Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,331 --> 00:00:02,301
(Horn blows)
2
00:00:02,301 --> 00:00:05,152
♫ He's Vic the Viking
3
00:00:05,152 --> 00:00:08,371
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,371 --> 00:00:11,581
♫ Full of ideas it's Vic the Viking
5
00:00:11,581 --> 00:00:14,912
♫ Say won't you take us with you please
6
00:00:14,912 --> 00:00:17,402
♫ He's Vic the Viking
7
00:00:17,402 --> 00:00:18,730
♫ Vic the Viking
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,789
♫ With new adventures Vic the Viking
9
00:00:20,789 --> 00:00:21,709
♫ Vic the Viking
10
00:00:21,709 --> 00:00:23,477
♫ Bet on that dangerous Vic the Viking
11
00:00:23,477 --> 00:00:24,419
♫ Vic the Viking
12
00:00:24,419 --> 00:00:28,048
♫ Bring every enemy to his knees
13
00:00:28,048 --> 00:00:33,003
♫ Vic the Viking! ♫
14
00:00:33,003 --> 00:00:35,421
(Trumpets blast)
15
00:00:35,421 --> 00:00:37,312
- [Gilby] Are you sure you can do it?
16
00:00:37,312 --> 00:00:38,173
- Yes.
17
00:00:38,173 --> 00:00:39,681
- Well then, what are you waiting for?
18
00:00:39,681 --> 00:00:43,598
(The children shout excitedly)
19
00:00:45,293 --> 00:00:46,453
(He pants)
20
00:00:46,453 --> 00:00:47,703
- Hoo, ha, haa!
21
00:00:48,643 --> 00:00:51,060
(They laugh)
22
00:00:56,883 --> 00:00:58,801
- Look, it's Gilby.
23
00:00:58,801 --> 00:01:00,493
I bet he's up to no good.
24
00:01:00,493 --> 00:01:01,973
- Yeah, I bet.
25
00:01:01,973 --> 00:01:03,824
(Vic laughs)
26
00:01:03,824 --> 00:01:05,104
- Hey, Vic.
27
00:01:05,104 --> 00:01:07,592
We all jumped to the other
side of the river and back.
28
00:01:07,592 --> 00:01:09,381
Do you think you could do it too?
29
00:01:09,381 --> 00:01:11,241
- We're just here to get water for my mum.
30
00:01:11,241 --> 00:01:12,461
She's waiting for us.
31
00:01:12,461 --> 00:01:14,321
- You're scared, aren't you?
32
00:01:14,321 --> 00:01:17,512
- Vic is not scared by anything, Gilby.
33
00:01:17,512 --> 00:01:19,432
- Ha-ha, Vic is scared!
34
00:01:19,432 --> 00:01:22,283
(Children jeer)
35
00:01:22,283 --> 00:01:23,116
- Ohh.
36
00:01:25,232 --> 00:01:26,733
I'll be back in a sec.
37
00:01:26,733 --> 00:01:30,083
- [Children] Coward!
Coward! Coward! Coward!
38
00:01:30,083 --> 00:01:32,272
(They laugh)
39
00:01:32,272 --> 00:01:35,013
- Well, I guess we know
what he's made of now.
40
00:01:35,013 --> 00:01:36,661
(He laughs)
41
00:01:36,661 --> 00:01:37,494
Uh-oh.
42
00:01:37,494 --> 00:01:38,573
(She laughs)
43
00:01:38,573 --> 00:01:39,656
- Ahhhhhhhhh!
44
00:01:40,752 --> 00:01:41,585
Whoaaa!
45
00:01:43,413 --> 00:01:45,933
(Children cheer)
46
00:01:45,933 --> 00:01:47,693
(Gilby grumbles)
47
00:01:47,693 --> 00:01:48,881
- Ungh, he-he.
48
00:01:48,881 --> 00:01:51,562
That was fun. Thank you, Gilby.
49
00:01:51,562 --> 00:01:52,812
- Ha. Ha-ha-ha!
50
00:01:54,461 --> 00:01:57,211
(Children laugh)
51
00:02:06,872 --> 00:02:09,053
- Ungh, ha, heh, huh.
52
00:02:09,053 --> 00:02:09,970
Whoa, whoa.
53
00:02:13,733 --> 00:02:14,983
Ungh, heh, peh.
54
00:02:15,992 --> 00:02:16,841
Huh?
55
00:02:16,841 --> 00:02:17,674
Whoa-oh!
56
00:02:20,082 --> 00:02:21,173
Ow!
57
00:02:21,173 --> 00:02:24,682
- Help! Get some help!
We've crashed on the rocks!
58
00:02:24,682 --> 00:02:25,552
- Oh!
59
00:02:25,552 --> 00:02:28,135
- Our boat won't last for long.
60
00:02:28,972 --> 00:02:32,382
- Here's my chance to prove
I'm a better Viking than Vic.
61
00:02:32,382 --> 00:02:36,299
Don't worry, I'll get
some help! I'll save you!
62
00:02:39,260 --> 00:02:41,470
(He pants)
63
00:02:41,470 --> 00:02:42,902
- What do you think he's doing?
64
00:02:42,902 --> 00:02:43,735
- Mm.
65
00:02:47,582 --> 00:02:49,091
- Faxe, what's going on?
66
00:02:49,091 --> 00:02:51,260
- Sorry, Vic, I don't have time.
67
00:02:51,260 --> 00:02:53,010
I have to help Gilby.
68
00:02:54,492 --> 00:02:55,972
- Oh, there's something wrong.
69
00:02:55,972 --> 00:02:58,590
We'd better see what it is.
70
00:02:58,590 --> 00:02:59,542
(Baby cries)
71
00:02:59,542 --> 00:03:01,950
- [Woman] Help, quickly,
we don't have long!
72
00:03:01,950 --> 00:03:05,041
- We're here, don't worry.
We'll save you in no time.
73
00:03:05,041 --> 00:03:07,222
- Ah!
- Ah, thank goodness.
74
00:03:07,222 --> 00:03:09,441
- Don't let go of the rope, Faxe.
75
00:03:09,441 --> 00:03:10,774
Watch this, Vic.
76
00:03:13,361 --> 00:03:14,194
Haaaaaa!
77
00:03:15,982 --> 00:03:17,890
Whoa, whoa, whoa-oh!
78
00:03:17,890 --> 00:03:19,479
(They gasp)
79
00:03:19,479 --> 00:03:20,650
Ungh!
80
00:03:20,650 --> 00:03:21,679
- Gotcha!
81
00:03:21,679 --> 00:03:23,279
(They sigh with relief)
82
00:03:23,279 --> 00:03:25,290
- I made it! Did you see that?
83
00:03:25,290 --> 00:03:27,450
- Ahem. Thank you.
84
00:03:27,450 --> 00:03:29,410
I'm Godric and this is my wife Astrid,
85
00:03:29,410 --> 00:03:31,020
and this is little Juray.
86
00:03:31,020 --> 00:03:32,699
- Ha-ha. Well, I'm Gilby.
87
00:03:32,699 --> 00:03:34,610
My friend Faxe will tow the boat now
88
00:03:34,610 --> 00:03:37,271
and we'll all be safe soon.
89
00:03:37,271 --> 00:03:38,271
Ready? Pull!
90
00:03:39,300 --> 00:03:41,580
(Faxe strains)
91
00:03:41,580 --> 00:03:43,359
- Faxe, stop!
92
00:03:43,359 --> 00:03:45,831
If you pull the boat it
will break on the rocks.
93
00:03:45,831 --> 00:03:47,140
This won't work.
94
00:03:47,140 --> 00:03:49,418
- Are you sure? Gilby thought ...
95
00:03:49,418 --> 00:03:52,370
- Faxe, pull now! There's no time.
96
00:03:52,370 --> 00:03:53,619
(He frets)
97
00:03:53,619 --> 00:03:54,786
- Faxe, don't!
98
00:03:55,940 --> 00:03:57,071
- Pull now!
99
00:03:57,071 --> 00:03:58,980
- Faxe, don't listen to him.
100
00:03:58,980 --> 00:04:00,620
- Sorry, Vic.
101
00:04:00,620 --> 00:04:03,203
(Faxe strains)
102
00:04:04,650 --> 00:04:06,351
(She gasps)
103
00:04:06,351 --> 00:04:07,869
(Baby laughs)
104
00:04:07,869 --> 00:04:11,952
- This won't work, the
boat will break. Stop now!
105
00:04:12,821 --> 00:04:13,904
- Stop, Faxe!
106
00:04:14,799 --> 00:04:15,890
- Huh?
107
00:04:15,890 --> 00:04:16,868
- Ohhh.
- Ohhh.
108
00:04:16,868 --> 00:04:18,268
- Ylvie, stay with Faxe.
109
00:04:18,268 --> 00:04:22,435
I'll get Dad and the rest
of the crew. We need help.
110
00:04:23,380 --> 00:04:25,239
- I thought my idea would work.
111
00:04:25,239 --> 00:04:27,479
- I would probably have had the same idea.
112
00:04:27,479 --> 00:04:31,168
You did your best to help
and that's all that matters.
113
00:04:31,168 --> 00:04:33,868
- I know what to do,
chief, it's quite easy.
114
00:04:33,868 --> 00:04:36,039
I can row to the boat with a dinghy
115
00:04:36,039 --> 00:04:37,780
and get them back to shore.
116
00:04:37,780 --> 00:04:39,410
- You're not strong enough.
117
00:04:39,410 --> 00:04:40,660
- Yes, I am!
118
00:04:40,660 --> 00:04:43,808
I won the rowing competition
last winter festival.
119
00:04:43,808 --> 00:04:45,820
- But last time you tried
to defeat the current
120
00:04:45,820 --> 00:04:49,599
you ended up on Gull's Island
and we had to rescue you.
121
00:04:49,599 --> 00:04:50,570
- Stop it now.
122
00:04:50,570 --> 00:04:52,988
This current is treacherous
and we all know it.
123
00:04:52,988 --> 00:04:55,388
What kind of fool would try and cross it?
124
00:04:55,388 --> 00:04:57,548
- I've never seen those people before.
125
00:04:57,548 --> 00:04:59,919
If they're not from here
they wouldn't know about it.
126
00:04:59,919 --> 00:05:01,009
- Hmmm.
127
00:05:01,009 --> 00:05:04,579
- Juray, have you seen
Godric's boat coming already?
128
00:05:04,579 --> 00:05:07,660
- Haven't seen any boat yet, Pilchard.
129
00:05:07,660 --> 00:05:08,788
(He gasps)
130
00:05:08,788 --> 00:05:09,748
- [All] Uhhhh.
131
00:05:09,748 --> 00:05:12,010
- My sister Astrid and her husband Godric
132
00:05:12,010 --> 00:05:14,648
should arrive today to visit
us with their first son.
133
00:05:14,648 --> 00:05:16,569
Oh, I can't wait to see if he took
134
00:05:16,569 --> 00:05:18,479
from my side of the family.
135
00:05:18,479 --> 00:05:20,020
(They mumble agreement)
136
00:05:20,020 --> 00:05:22,079
- I'm sure they'll be here soon.
137
00:05:22,079 --> 00:05:24,370
I hope you made them your best stew.
138
00:05:24,370 --> 00:05:26,460
- Oh, that's a great idea.
139
00:05:26,460 --> 00:05:28,628
Juray, don't forget to let me know
140
00:05:28,628 --> 00:05:30,268
the minute you see their boat.
141
00:05:30,268 --> 00:05:32,420
- Will do, Pilchard.
142
00:05:32,420 --> 00:05:34,959
So now, about those people
on the wrecked boat.
143
00:05:34,959 --> 00:05:37,330
- What?! There's a wrecked boat?
144
00:05:37,330 --> 00:05:38,163
- Huh?
145
00:05:38,163 --> 00:05:40,048
- Juray, is it Astrid's?
146
00:05:40,048 --> 00:05:41,679
- Ah, ah-huh, um.
147
00:05:41,679 --> 00:05:44,008
- We don't know yet.
We're on our way there.
148
00:05:44,008 --> 00:05:47,530
Son, do you have any idea how
we can rescue these people?
149
00:05:47,530 --> 00:05:49,868
- I think there is something we can try.
150
00:05:49,868 --> 00:05:51,450
And I'll need the dinghy.
151
00:05:51,450 --> 00:05:54,867
- Yeah, see, told you so. Use the dinghy.
152
00:05:57,330 --> 00:05:59,810
- Look, it's my sister and her husband.
153
00:05:59,810 --> 00:06:01,700
- Oh, thank Odin!
154
00:06:01,700 --> 00:06:02,533
(She gasps)
155
00:06:02,533 --> 00:06:04,450
- It is Astrid and Godric.
156
00:06:04,450 --> 00:06:06,100
- Don't worry, we're going to get them
157
00:06:06,100 --> 00:06:07,559
to shore safe and sound.
158
00:06:07,559 --> 00:06:08,489
(Baby laughs)
159
00:06:08,489 --> 00:06:11,650
- Ohhhhh, what do we have here?
160
00:06:11,650 --> 00:06:14,538
Look at him, it's my first nephew.
161
00:06:14,538 --> 00:06:16,788
Oh, isn't he gorgeous?!
162
00:06:16,788 --> 00:06:17,820
- Oh.
163
00:06:17,820 --> 00:06:20,039
- Coo, coo, coo. Oh, who's a good boy?
164
00:06:20,039 --> 00:06:21,490
Oh, yes, that's you!
165
00:06:21,490 --> 00:06:23,708
(Baby laughs)
166
00:06:23,708 --> 00:06:27,999
- My dear sister. Oh,
we'll be safe very soon.
167
00:06:27,999 --> 00:06:28,999
- Ohhh!
- Ah!
168
00:06:30,328 --> 00:06:31,268
- Phew!
169
00:06:31,268 --> 00:06:32,101
Oh!
170
00:06:33,308 --> 00:06:34,891
- Ha! I never miss.
171
00:06:35,770 --> 00:06:38,220
- Ohhh. You could've warned them, Papa,
172
00:06:38,220 --> 00:06:39,548
so they'd take cover.
173
00:06:39,548 --> 00:06:40,948
- Mmm, meh.
174
00:06:40,948 --> 00:06:43,290
So now, son, what's with this rope?
175
00:06:43,290 --> 00:06:45,818
You said we couldn't pull
the boat with a rope, Vic.
176
00:06:45,818 --> 00:06:47,799
How come a double rope can do it?
177
00:06:47,799 --> 00:06:49,529
- You'll soon understand, Papa.
178
00:06:49,529 --> 00:06:53,696
Gilby, knot the two ends of
the rope around the mast.
179
00:06:56,608 --> 00:06:57,441
- Ready!
180
00:06:58,919 --> 00:06:59,752
- Great!
181
00:07:02,860 --> 00:07:03,908
Now!
182
00:07:03,908 --> 00:07:06,408
(They strain)
183
00:07:15,576 --> 00:07:17,659
- There, there, Pilchard.
184
00:07:19,768 --> 00:07:21,719
(Rope strains)
185
00:07:21,719 --> 00:07:22,552
- Oooooh!
186
00:07:26,108 --> 00:07:27,798
(They strain)
187
00:07:27,798 --> 00:07:29,146
- Oh, no!
188
00:07:29,146 --> 00:07:32,235
- Is it normal that the
dingy fills with water?
189
00:07:32,235 --> 00:07:33,431
(Water bubbles)
190
00:07:33,431 --> 00:07:34,264
- Huh?
191
00:07:34,264 --> 00:07:36,597
(She gasps)
192
00:07:38,127 --> 00:07:40,978
- Chief, tell me you're
gonna get them back safely.
193
00:07:40,978 --> 00:07:42,138
- Mmmph.
194
00:07:42,138 --> 00:07:43,906
Unless they can fly back to shore
195
00:07:43,906 --> 00:07:46,526
it might take longer than expected.
196
00:07:46,526 --> 00:07:49,285
- I trust you know what you're doing.
197
00:07:49,285 --> 00:07:50,702
- Hmmmm.
- Hmmmm.
198
00:07:56,767 --> 00:07:57,600
- Ah-ha!
199
00:07:59,176 --> 00:08:02,647
You're right, Papa! We
can make them fly back.
200
00:08:02,647 --> 00:08:05,230
And I'll need Juray to help me.
201
00:08:06,236 --> 00:08:07,069
- Huh?
202
00:08:10,167 --> 00:08:11,917
- Mm-hmm, hm-hm-hmmm.
203
00:08:14,636 --> 00:08:15,469
- Mmm.
204
00:08:17,605 --> 00:08:18,438
- Ha?
205
00:08:20,636 --> 00:08:21,636
Mm-hmm. Doh.
206
00:08:23,246 --> 00:08:24,079
Ah, hmmm.
207
00:08:25,706 --> 00:08:28,007
- That's it! That's what we need!
208
00:08:28,007 --> 00:08:28,840
- Huh?
209
00:08:34,626 --> 00:08:35,543
- Pull now!
210
00:08:36,567 --> 00:08:39,067
(They strain)
211
00:08:49,258 --> 00:08:50,956
(They cheer)
212
00:08:50,956 --> 00:08:52,316
- You and the baby first.
213
00:08:52,316 --> 00:08:54,816
(Baby laughs)
214
00:08:57,836 --> 00:08:59,850
- Ahh!
- Are you okay?
215
00:08:59,850 --> 00:09:01,199
(Baby laughs)
216
00:09:01,199 --> 00:09:05,366
- As long as little Juray
enjoys the ride I can take it.
217
00:09:06,678 --> 00:09:09,178
(They strain)
218
00:09:13,258 --> 00:09:14,708
(Boat creaks)
219
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
- Oh.
220
00:09:21,867 --> 00:09:24,367
(Mast creaks)
221
00:09:25,788 --> 00:09:29,621
- Oh, Astrid! I'm so
relieved to see you safe.
222
00:09:33,098 --> 00:09:34,887
(Boat groans)
223
00:09:34,887 --> 00:09:36,308
- Whoa-oh-oh!
- Ahhh!
224
00:09:36,308 --> 00:09:37,496
- Godric!
225
00:09:37,496 --> 00:09:39,196
- Pull now!
226
00:09:39,196 --> 00:09:41,696
(They strain)
227
00:09:45,426 --> 00:09:46,561
- Oh-oh!
- Whoa-oh!
228
00:09:46,561 --> 00:09:48,311
Hoo-ah, hoo-ah, whoa!
229
00:09:51,189 --> 00:09:52,106
Whoa!
- Wha!
230
00:09:54,205 --> 00:09:55,626
- I can climb on your shoulders
231
00:09:55,626 --> 00:09:57,516
and we'll sit in the middle as well.
232
00:09:57,516 --> 00:09:59,115
- Good idea, son.
233
00:09:59,115 --> 00:10:01,448
(They gasp)
234
00:10:03,127 --> 00:10:04,567
- Whoa!
235
00:10:04,567 --> 00:10:08,734
- Gilby, use the pole! You
can stay balanced with it.
236
00:10:11,620 --> 00:10:12,703
- Ho, hooooo!
237
00:10:18,266 --> 00:10:20,349
- Vikings, a little help.
238
00:10:22,367 --> 00:10:24,867
(They strain)
239
00:10:28,087 --> 00:10:30,420
(They gasp)
240
00:10:43,215 --> 00:10:45,275
(They scream)
241
00:10:45,275 --> 00:10:46,996
(Gilby laughs)
242
00:10:46,996 --> 00:10:49,756
- That was the most
amazing ride I've ever had!
243
00:10:49,756 --> 00:10:52,235
(They laugh)
244
00:10:52,235 --> 00:10:55,235
- Darling!
- Pookie-pie, you're safe!
245
00:10:56,960 --> 00:10:58,377
- My dear family.
246
00:10:59,615 --> 00:11:02,144
- Oh, ho-ho, oh-ho.
- Ohhh.
247
00:11:02,144 --> 00:11:06,311
- Astrid and Godric called
him Juray, just like you.
248
00:11:08,796 --> 00:11:10,794
- He's already got my looks.
249
00:11:10,794 --> 00:11:14,015
I'm sure he'll grow up to be just like me.
250
00:11:14,015 --> 00:11:15,224
- Ohhh.
- Oh!
251
00:11:15,224 --> 00:11:17,156
That poor baby.
252
00:11:17,156 --> 00:11:19,504
- I guess I need to thank you.
253
00:11:19,504 --> 00:11:20,864
- No need to thank me,
254
00:11:20,864 --> 00:11:22,804
I did what any friend would have done.
255
00:11:22,804 --> 00:11:24,484
- We're not friends!
256
00:11:24,484 --> 00:11:26,317
- Of course we're not.
257
00:11:31,629 --> 00:11:33,304
- Ha-ha, I can't wait to tell everyone
258
00:11:33,304 --> 00:11:35,324
how I rescued Juray's family.
259
00:11:35,324 --> 00:11:37,991
- Hmmm. Gilby will never change.
260
00:11:39,358 --> 00:11:41,922
- Come on, Mum's still
waiting for that water.
261
00:11:41,922 --> 00:11:43,114
Let's go.
262
00:11:43,114 --> 00:11:45,614
(Vic laughs)
16779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.