Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,277 --> 00:00:02,189
(horn blowing)
2
00:00:02,189 --> 00:00:05,114
♫ He is Vic the Viking
3
00:00:05,114 --> 00:00:08,030
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,030 --> 00:00:11,274
♫ Full of ideas it's Vic the Viking
5
00:00:11,274 --> 00:00:14,660
♫ Say, won't you take us with you, please
6
00:00:14,660 --> 00:00:17,724
♫ He is Vic the Viking
7
00:00:17,724 --> 00:00:21,010
♫ With new adventures Vic the Viking
8
00:00:21,010 --> 00:00:24,219
♫ Battle the dangers Vic The Viking
9
00:00:24,219 --> 00:00:28,176
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:28,176 --> 00:00:30,102
♫ Vic the Viking
11
00:00:30,102 --> 00:00:33,081
(whistling)
12
00:00:33,081 --> 00:00:34,718
(horns blowing)
13
00:00:34,718 --> 00:00:36,670
- Now, by the time you
and Vic reach the swamp
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,835
the bridge under the mud will be in place.
15
00:00:38,835 --> 00:00:40,858
So you can safely pretend to be bogged.
16
00:00:40,858 --> 00:00:43,138
I'll mark the beginning
with a pile of rocks.
17
00:00:43,138 --> 00:00:45,335
- And you, Faxe, are you all set?
18
00:00:45,335 --> 00:00:47,418
(laughs)
19
00:00:49,167 --> 00:00:50,235
Excellent.
20
00:00:50,235 --> 00:00:52,467
And how is your roar coming alone?
21
00:00:52,467 --> 00:00:53,443
(inhales)
22
00:00:53,443 --> 00:00:54,555
- Vikings schemers!
23
00:00:54,555 --> 00:00:56,262
Cease your plotting.
24
00:00:56,262 --> 00:00:59,012
You know who is fast approaching.
25
00:01:00,986 --> 00:01:02,162
- Oh!
- Oh!
26
00:01:02,162 --> 00:01:04,673
(gulping)
27
00:01:04,673 --> 00:01:05,709
(grunting)
28
00:01:05,709 --> 00:01:07,707
(exhaling)
29
00:01:07,707 --> 00:01:11,590
(chatting innocently)
30
00:01:11,590 --> 00:01:13,151
- What's going on?
31
00:01:13,151 --> 00:01:14,149
(clearing throat)
32
00:01:14,149 --> 00:01:15,263
- My boy,
33
00:01:15,263 --> 00:01:18,357
we were just discussing
your latest challenge.
34
00:01:18,357 --> 00:01:20,246
Hidden somewhere out in that forest
35
00:01:20,246 --> 00:01:23,460
is the shield of the legendary Erik.
36
00:01:23,460 --> 00:01:25,986
Every boy who longs to
call himself a true viking
37
00:01:25,986 --> 00:01:28,817
must face the perils of the wild
38
00:01:28,817 --> 00:01:31,991
in their search for the mystical object.
39
00:01:31,991 --> 00:01:33,565
- Erik's shield!
40
00:01:33,565 --> 00:01:35,392
Let's go find it, Papa!
41
00:01:35,392 --> 00:01:37,432
- Don't you dare put Vic in any danger
42
00:01:37,432 --> 00:01:39,492
on this silly treasure hunt.
43
00:01:39,492 --> 00:01:41,471
- Of course not, dear Elva.
44
00:01:41,471 --> 00:01:45,549
Vic is under the protection
of a true viking.
45
00:01:45,549 --> 00:01:46,578
(harp strum)
46
00:01:46,578 --> 00:01:47,530
What are you waiting for?
47
00:01:47,530 --> 00:01:48,384
- Huh?
- Huh?
48
00:01:48,384 --> 00:01:49,217
- Go!
49
00:01:50,490 --> 00:01:52,573
(laughs)
50
00:01:54,064 --> 00:01:55,170
- [Woman] Tjure!
51
00:01:55,170 --> 00:01:57,449
You've been promising
to chop that firewood
52
00:01:57,449 --> 00:01:59,116
for three weeks now!
53
00:02:00,012 --> 00:02:01,469
- Oh!
54
00:02:01,469 --> 00:02:02,815
Huh?
55
00:02:02,815 --> 00:02:03,648
Eh.
56
00:02:06,978 --> 00:02:09,623
- Let's just leave without that lazy lump.
57
00:02:09,623 --> 00:02:10,684
- There's no point going anywhere
58
00:02:10,684 --> 00:02:12,113
without the shield.
59
00:02:12,113 --> 00:02:14,863
Faxe, go see what Tjure is up to.
60
00:02:18,946 --> 00:02:20,000
(sniffing)
61
00:02:20,000 --> 00:02:21,554
- Ah.
62
00:02:21,554 --> 00:02:22,387
Mmmm.
63
00:02:25,755 --> 00:02:26,814
- Hut.
64
00:02:26,814 --> 00:02:28,091
- Ahhh.
65
00:02:28,091 --> 00:02:29,348
- Okay, Vic.
66
00:02:29,348 --> 00:02:31,194
You can open your eyes.
67
00:02:31,194 --> 00:02:34,027
(whimsical music)
68
00:02:37,159 --> 00:02:39,585
This shows the location of Erik's shield.
69
00:02:39,585 --> 00:02:42,943
But first, you have to
figure out where you are
70
00:02:42,943 --> 00:02:43,860
on the map.
71
00:02:44,758 --> 00:02:45,591
- Hmmm.
72
00:02:49,700 --> 00:02:53,242
That smoke must be coming from Flake.
73
00:02:53,242 --> 00:02:54,257
- Ah.
74
00:02:54,257 --> 00:02:57,924
- So that means that
Erik's shield must be--
75
00:02:59,705 --> 00:03:00,538
- Hmmm.
76
00:03:00,538 --> 00:03:01,966
- This way!
77
00:03:01,966 --> 00:03:03,030
- Oh.
78
00:03:03,030 --> 00:03:05,697
It wasn't meant to be that easy.
79
00:03:07,827 --> 00:03:08,660
Huh?
80
00:03:10,145 --> 00:03:12,181
What are you three doing here?
81
00:03:12,181 --> 00:03:14,748
Why are you dressed like bandits?
82
00:03:14,748 --> 00:03:17,166
You're supposed to be
at the first checkpoint.
83
00:03:17,166 --> 00:03:18,714
Don't just stand there gawking
84
00:03:18,714 --> 00:03:20,837
like barn owls, move!
85
00:03:20,837 --> 00:03:21,670
Uh.
86
00:03:23,860 --> 00:03:28,410
(singing)
(snoring)
87
00:03:28,410 --> 00:03:30,660
(grunting)
88
00:03:31,887 --> 00:03:33,720
- What is going on here?
89
00:03:33,720 --> 00:03:34,700
Where's Faxe?
90
00:03:34,700 --> 00:03:35,533
- Huh?
91
00:03:35,533 --> 00:03:38,727
Oh, he went off to fetch you.
92
00:03:38,727 --> 00:03:40,205
- Sorry!
93
00:03:40,205 --> 00:03:41,633
I got a little distracted.
94
00:03:41,633 --> 00:03:43,171
- What are you still doing here?
95
00:03:43,171 --> 00:03:45,601
Vic must be on his first challenge by now.
96
00:03:45,601 --> 00:03:47,572
And you four are supposed to be there
97
00:03:47,572 --> 00:03:50,192
to make sure there's no real danger, hmmm?
98
00:03:50,192 --> 00:03:51,263
- So sorry, Elva.
99
00:03:51,263 --> 00:03:52,096
- Terribly sorry.
100
00:03:52,096 --> 00:03:52,929
- Going as fast as we can.
101
00:03:52,929 --> 00:03:54,267
- We're on our way.
102
00:03:54,267 --> 00:03:55,194
- I'm carrying the shield.
103
00:03:55,194 --> 00:03:56,054
- No, you're--
104
00:03:56,054 --> 00:03:58,221
(sighing)
105
00:04:01,867 --> 00:04:02,700
- Stop.
106
00:04:02,700 --> 00:04:03,852
Did you hear that?
107
00:04:03,852 --> 00:04:06,827
I wonder what it could be?
108
00:04:06,827 --> 00:04:08,973
(growling)
109
00:04:08,973 --> 00:04:10,973
Let's check it out, son.
110
00:04:15,504 --> 00:04:16,404
(gasping)
111
00:04:16,404 --> 00:04:18,479
- Let's just sneak around it quietly.
112
00:04:18,479 --> 00:04:19,312
- Huh.
113
00:04:19,312 --> 00:04:21,849
A viking doesn't sneak
quietly around anything.
114
00:04:21,849 --> 00:04:22,683
Hut!
115
00:04:22,683 --> 00:04:23,516
- Dad!
116
00:04:24,434 --> 00:04:26,559
(buzzing)
117
00:04:26,559 --> 00:04:28,005
- You were supposed to
meet us at the cave,
118
00:04:28,005 --> 00:04:30,195
not in this clearing, Faxe.
119
00:04:30,195 --> 00:04:32,164
(growling)
120
00:04:32,164 --> 00:04:32,997
Well, at least you managed
121
00:04:32,997 --> 00:04:34,299
to work up a good bear impression.
122
00:04:34,299 --> 00:04:35,566
(whimpering)
123
00:04:35,566 --> 00:04:37,121
(growling)
(laughing)
124
00:04:37,121 --> 00:04:38,158
- Oh.
125
00:04:38,158 --> 00:04:39,626
- Okay, enough with the growling.
126
00:04:39,626 --> 00:04:42,140
Time to unleash the wild one inside, Faxe.
127
00:04:42,140 --> 00:04:42,973
(growling)
128
00:04:42,973 --> 00:04:43,806
Wild attack.
129
00:04:43,806 --> 00:04:44,639
Resist a little.
130
00:04:44,639 --> 00:04:47,847
Then you can pretend you'll beat me.
131
00:04:47,847 --> 00:04:49,164
Haaaa!
132
00:04:49,164 --> 00:04:50,963
(grunting)
133
00:04:50,963 --> 00:04:53,813
(growling)
134
00:04:53,813 --> 00:04:54,646
(laughing)
135
00:04:54,646 --> 00:04:56,020
Been working out, eh?
136
00:04:56,020 --> 00:04:57,748
(growling)
137
00:04:57,748 --> 00:04:58,813
- Oh, Dad!
138
00:04:58,813 --> 00:05:00,117
Look out!
139
00:05:00,117 --> 00:05:01,085
- Okay, Faxe.
140
00:05:01,085 --> 00:05:03,504
Time to put the wild one back in the cage.
141
00:05:03,504 --> 00:05:04,337
- Hey!
142
00:05:04,337 --> 00:05:05,170
Grizzly!
143
00:05:05,170 --> 00:05:06,158
Over here!
144
00:05:06,158 --> 00:05:07,137
(growling)
145
00:05:07,137 --> 00:05:09,046
(buzzing)
146
00:05:09,046 --> 00:05:10,302
(grunting)
147
00:05:10,302 --> 00:05:12,552
(growling)
148
00:05:17,874 --> 00:05:20,266
(yelling)
149
00:05:20,266 --> 00:05:21,532
You okay, Papa?
150
00:05:21,532 --> 00:05:22,512
- Of course, lad.
151
00:05:22,512 --> 00:05:24,158
You did great.
152
00:05:24,158 --> 00:05:26,268
That bear could have really hurt me.
153
00:05:26,268 --> 00:05:28,518
(laughing)
154
00:05:29,784 --> 00:05:30,868
- Oh.
155
00:05:30,868 --> 00:05:33,701
(whimsical music)
156
00:05:36,243 --> 00:05:37,357
Hmmm.
157
00:05:37,357 --> 00:05:40,843
Erik's shield is on the
other side of this swamp.
158
00:05:40,843 --> 00:05:42,946
We just need to find a way around.
159
00:05:42,946 --> 00:05:44,426
- Hmmm.
160
00:05:44,426 --> 00:05:45,553
The sun is about to set,
161
00:05:45,553 --> 00:05:48,041
and we'll never find the
treasure in darkness.
162
00:05:48,041 --> 00:05:50,116
We need to take a shortcut.
163
00:05:50,116 --> 00:05:51,605
- But that's a swamp, Papa.
164
00:05:51,605 --> 00:05:54,194
You'd be waist deep within two steps.
165
00:05:54,194 --> 00:05:55,027
- Hmm.
166
00:05:55,027 --> 00:05:57,301
Watch and learn, my little apprentice.
167
00:05:57,301 --> 00:06:00,479
Now, where is that marker
that Tjure promised?
168
00:06:00,479 --> 00:06:01,312
Hmm?
169
00:06:02,520 --> 00:06:05,046
This is how a true viking does it, son.
170
00:06:05,046 --> 00:06:06,219
- Dad!
171
00:06:06,219 --> 00:06:07,436
- Hmm.
172
00:06:07,436 --> 00:06:08,269
Woah.
173
00:06:09,246 --> 00:06:10,291
(gurgling)
174
00:06:10,291 --> 00:06:11,261
Uh-oh.
175
00:06:11,261 --> 00:06:12,308
(laughing)
176
00:06:12,308 --> 00:06:13,401
See, my boy.
177
00:06:13,401 --> 00:06:15,961
You were completely wrong.
178
00:06:15,961 --> 00:06:18,556
It was four steps before I was waist deep.
179
00:06:18,556 --> 00:06:20,034
Ohhh!
180
00:06:20,034 --> 00:06:21,014
(gasping)
181
00:06:21,014 --> 00:06:22,876
(dramatic music)
182
00:06:22,876 --> 00:06:25,171
- Tjure, this is the worst
invisible swamp bridge
183
00:06:25,171 --> 00:06:27,184
you've ever put your name to.
184
00:06:27,184 --> 00:06:28,399
Oh!
185
00:06:28,399 --> 00:06:30,235
- Papa, grab this!
186
00:06:30,235 --> 00:06:31,482
Oh!
187
00:06:31,482 --> 00:06:33,732
(grunting)
188
00:06:36,990 --> 00:06:37,823
Ah.
189
00:06:39,696 --> 00:06:40,866
- Right.
190
00:06:40,866 --> 00:06:41,992
Ah.
191
00:06:41,992 --> 00:06:43,515
Now that I've shown
you how not to approach
192
00:06:43,515 --> 00:06:45,023
a situation like this,
193
00:06:45,023 --> 00:06:46,648
you have to come up with a way
194
00:06:46,648 --> 00:06:49,111
for us to get across.
195
00:06:49,111 --> 00:06:49,944
- Hmm.
196
00:06:55,706 --> 00:06:57,336
Grab some rocks, too, Dad.
197
00:06:57,336 --> 00:06:58,169
- Huh.
198
00:06:58,169 --> 00:06:59,002
Okay, son.
199
00:06:59,002 --> 00:07:02,667
It's your initiation, you're the boss.
200
00:07:02,667 --> 00:07:05,202
(grunting)
201
00:07:05,202 --> 00:07:06,424
Huh?
202
00:07:06,424 --> 00:07:07,257
Why are you--
203
00:07:07,257 --> 00:07:08,936
(grunting)
204
00:07:08,936 --> 00:07:09,933
- Okay.
205
00:07:09,933 --> 00:07:12,516
That part of the swamp is firm.
206
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
- Oh, I see.
207
00:07:16,594 --> 00:07:18,344
- Ah, that one sinks.
208
00:07:20,832 --> 00:07:21,961
Yep, that'll work.
209
00:07:21,961 --> 00:07:22,892
That ones firm.
210
00:07:22,892 --> 00:07:23,725
(laughing)
211
00:07:23,725 --> 00:07:25,142
- Well done, son.
212
00:07:27,050 --> 00:07:28,211
Excellent work, Vic.
213
00:07:28,211 --> 00:07:31,661
You've got the mind of a true viking.
214
00:07:31,661 --> 00:07:32,494
Now all you need to do is find
215
00:07:32,494 --> 00:07:34,032
Erik's priceless shield.
216
00:07:34,032 --> 00:07:36,804
- And hand it over to us.
217
00:07:36,804 --> 00:07:38,240
- Oh.
218
00:07:38,240 --> 00:07:39,687
- I can't believe you three.
219
00:07:39,687 --> 00:07:40,520
(gasping)
220
00:07:40,520 --> 00:07:42,097
All that planning and you still managed
221
00:07:42,097 --> 00:07:44,645
to fail every step of the way.
222
00:07:44,645 --> 00:07:45,665
- Aye!
223
00:07:45,665 --> 00:07:47,098
- And those masks.
224
00:07:47,098 --> 00:07:48,686
As if any real bandit would wear
225
00:07:48,686 --> 00:07:51,145
such a ridiculous disguise.
226
00:07:51,145 --> 00:07:53,445
I'm sorry we tricked you, my boy.
227
00:07:53,445 --> 00:07:54,384
But your mother made me promise
228
00:07:54,384 --> 00:07:56,959
not to put you in any real danger.
229
00:07:56,959 --> 00:07:59,170
- You mean these aren't real?
230
00:07:59,170 --> 00:08:00,003
(laughing)
231
00:08:00,003 --> 00:08:00,911
- No!
232
00:08:00,911 --> 00:08:04,105
These three bandits are none other than
233
00:08:04,105 --> 00:08:06,022
Snorre, Tjure and Ulme.
234
00:08:08,029 --> 00:08:09,675
- Um, Dad.
235
00:08:09,675 --> 00:08:11,011
(dramatic music)
236
00:08:11,011 --> 00:08:12,069
(gasping)
237
00:08:12,069 --> 00:08:13,337
- Grrr.
238
00:08:13,337 --> 00:08:15,420
Now, about that treasure.
239
00:08:16,629 --> 00:08:17,527
Hmm.
240
00:08:17,527 --> 00:08:19,108
Now which way does this--
241
00:08:19,108 --> 00:08:21,288
What is this big X supposed to--
242
00:08:21,288 --> 00:08:22,538
Who drew this--
243
00:08:23,383 --> 00:08:24,216
Ah.
244
00:08:24,216 --> 00:08:27,049
The treasure, show us where it is!
245
00:08:30,882 --> 00:08:31,715
- Hmmm.
246
00:08:32,650 --> 00:08:33,483
Aha!
247
00:08:35,688 --> 00:08:36,855
It's this way!
248
00:08:38,157 --> 00:08:39,140
- Are you crazy?
249
00:08:39,140 --> 00:08:40,328
This is a swamp.
250
00:08:40,328 --> 00:08:41,911
We will get bogged.
251
00:08:43,688 --> 00:08:44,521
- Ohhh.
252
00:08:51,701 --> 00:08:54,188
- Look, you won't get
bogged in this swamp.
253
00:08:54,188 --> 00:08:55,021
- Oh!
254
00:08:58,762 --> 00:09:00,744
I'm sinking!
- Hey!
255
00:09:00,744 --> 00:09:01,761
- Keep digging.
256
00:09:01,761 --> 00:09:03,866
You'll find that treasure eventually.
257
00:09:03,866 --> 00:09:05,917
(laughing)
258
00:09:05,917 --> 00:09:06,750
- Okay, okay.
259
00:09:06,750 --> 00:09:07,947
Forget the treasure.
260
00:09:07,947 --> 00:09:10,692
But please, please help us!
261
00:09:10,692 --> 00:09:11,777
- Only if you promise never
262
00:09:11,777 --> 00:09:14,003
to show your faces around here again.
263
00:09:14,003 --> 00:09:15,658
- Yes, yes!
264
00:09:15,658 --> 00:09:16,491
Oh!
265
00:09:16,491 --> 00:09:17,596
We promise!
266
00:09:17,596 --> 00:09:18,429
Please!
267
00:09:20,921 --> 00:09:22,925
We promise, we promise!
268
00:09:22,925 --> 00:09:25,735
- We'll do whatever you ask us to do.
269
00:09:25,735 --> 00:09:27,711
- You handled that with honor, my boy.
270
00:09:27,711 --> 00:09:30,738
Now all that's left is to return to Flake.
271
00:09:30,738 --> 00:09:32,534
- But what about Erik's shield?
272
00:09:32,534 --> 00:09:33,554
Until I find it,
273
00:09:33,554 --> 00:09:35,387
I'm not a true viking.
274
00:09:37,289 --> 00:09:40,044
(light music)
275
00:09:40,044 --> 00:09:42,201
(grunting)
276
00:09:42,201 --> 00:09:43,034
- Oh!
277
00:09:43,034 --> 00:09:44,077
- Oh!
278
00:09:44,077 --> 00:09:45,708
(laughing)
279
00:09:45,708 --> 00:09:47,831
- You messed up every
checkpoint we met you at.
280
00:09:47,831 --> 00:09:49,673
Except you, Faxe.
281
00:09:49,673 --> 00:09:51,940
The one success today was that performance
282
00:09:51,940 --> 00:09:53,405
in the bear suit.
283
00:09:53,405 --> 00:09:55,399
- But the bear suits been in my sack
284
00:09:55,399 --> 00:09:57,125
the whole time.
285
00:09:57,125 --> 00:09:58,773
- It was all Tjure's fault.
286
00:09:58,773 --> 00:10:01,505
If he hadn't taken so
long getting Erik's shield
287
00:10:01,505 --> 00:10:02,970
from his house,
288
00:10:02,970 --> 00:10:04,181
we would've been there in time
289
00:10:04,181 --> 00:10:06,476
to build the bridge under the swamp, too.
290
00:10:06,476 --> 00:10:08,744
- And if Snorre here--
291
00:10:08,744 --> 00:10:10,471
- Do you mean to tell
me there was no bridge
292
00:10:10,471 --> 00:10:12,350
under the swamp?
293
00:10:12,350 --> 00:10:14,407
And that bear that I was prodding,
294
00:10:14,407 --> 00:10:15,407
wasn't Faxe?
295
00:10:16,926 --> 00:10:17,759
Ahhhhh!
296
00:10:19,344 --> 00:10:20,177
- Papa, are you okay?
297
00:10:20,177 --> 00:10:21,010
(moaning)
298
00:10:21,010 --> 00:10:21,843
- Me, of course.
299
00:10:21,843 --> 00:10:22,950
(laughing)
300
00:10:22,950 --> 00:10:24,342
Why wouldn't I be.
301
00:10:24,342 --> 00:10:27,269
Your initiation went exactly as I planned.
302
00:10:27,269 --> 00:10:28,773
(cheering)
303
00:10:28,773 --> 00:10:29,606
- Not quite.
304
00:10:29,606 --> 00:10:32,078
Vic is not a true viking until
305
00:10:32,078 --> 00:10:35,073
he has found Erik's shield.
306
00:10:35,073 --> 00:10:36,655
- Ah, yes.
307
00:10:36,655 --> 00:10:37,984
Ulme's right.
308
00:10:37,984 --> 00:10:38,817
Vic?
309
00:10:40,275 --> 00:10:41,283
- Hmmm.
310
00:10:41,283 --> 00:10:43,275
Where could it be?
311
00:10:43,275 --> 00:10:44,784
Hmmm, let me see.
312
00:10:44,784 --> 00:10:45,850
(laughing)
313
00:10:45,850 --> 00:10:46,767
Over there?
314
00:10:48,550 --> 00:10:49,800
Or maybe there.
315
00:10:50,864 --> 00:10:53,176
(giggling)
316
00:10:53,176 --> 00:10:54,875
According to the map,
317
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
it must be--
318
00:10:58,549 --> 00:10:59,947
Here!
319
00:10:59,947 --> 00:11:02,038
(dramatic music)
320
00:11:02,038 --> 00:11:05,038
- Hooray!
(cheering)
321
00:11:07,842 --> 00:11:09,044
- Oh, Vic.
322
00:11:09,044 --> 00:11:11,835
I'm so glad to see you
back safe and sound.
323
00:11:11,835 --> 00:11:13,811
Did you pass all the tests?
324
00:11:13,811 --> 00:11:16,248
- Everything went exactly to plan.
325
00:11:16,248 --> 00:11:19,684
And Vic handled it all like a true viking,
326
00:11:19,684 --> 00:11:22,702
with honor, heroism, and brains,
327
00:11:22,702 --> 00:11:24,685
just like his dad.
328
00:11:24,685 --> 00:11:26,705
(laughing)
329
00:11:26,705 --> 00:11:28,911
Your prize, true viking.
330
00:11:28,911 --> 00:11:30,507
May it offer you protection from any
331
00:11:30,507 --> 00:11:32,468
real danger you face.
332
00:11:32,468 --> 00:11:33,718
- Thanks, Papa.
333
00:11:34,897 --> 00:11:38,487
But I don't need a shield for that.
334
00:11:38,487 --> 00:11:40,198
I've got you.
335
00:11:40,198 --> 00:11:41,031
- Awwww.
336
00:11:43,129 --> 00:11:44,324
Awww.
337
00:11:44,324 --> 00:11:45,157
Hurray!
338
00:11:45,157 --> 00:11:47,231
(cheering)
339
00:11:47,231 --> 00:11:48,308
Well done, Vicy.
340
00:11:48,308 --> 00:11:50,808
(light music)
20410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.