All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E43.WEBRip.x264ON10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,277 --> 00:00:02,189 (horn blowing) 2 00:00:02,189 --> 00:00:05,114 ♫ He is Vic the Viking 3 00:00:05,114 --> 00:00:08,030 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 4 00:00:08,030 --> 00:00:11,274 ♫ Full of ideas it's Vic the Viking 5 00:00:11,274 --> 00:00:14,660 ♫ Say, won't you take us with you, please 6 00:00:14,660 --> 00:00:17,724 ♫ He is Vic the Viking 7 00:00:17,724 --> 00:00:21,010 ♫ With new adventures Vic the Viking 8 00:00:21,010 --> 00:00:24,219 ♫ Battle the dangers Vic The Viking 9 00:00:24,219 --> 00:00:28,176 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:28,176 --> 00:00:30,102 ♫ Vic the Viking 11 00:00:30,102 --> 00:00:33,081 (whistling) 12 00:00:33,081 --> 00:00:34,718 (horns blowing) 13 00:00:34,718 --> 00:00:36,670 - Now, by the time you and Vic reach the swamp 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,835 the bridge under the mud will be in place. 15 00:00:38,835 --> 00:00:40,858 So you can safely pretend to be bogged. 16 00:00:40,858 --> 00:00:43,138 I'll mark the beginning with a pile of rocks. 17 00:00:43,138 --> 00:00:45,335 - And you, Faxe, are you all set? 18 00:00:45,335 --> 00:00:47,418 (laughs) 19 00:00:49,167 --> 00:00:50,235 Excellent. 20 00:00:50,235 --> 00:00:52,467 And how is your roar coming alone? 21 00:00:52,467 --> 00:00:53,443 (inhales) 22 00:00:53,443 --> 00:00:54,555 - Vikings schemers! 23 00:00:54,555 --> 00:00:56,262 Cease your plotting. 24 00:00:56,262 --> 00:00:59,012 You know who is fast approaching. 25 00:01:00,986 --> 00:01:02,162 - Oh! - Oh! 26 00:01:02,162 --> 00:01:04,673 (gulping) 27 00:01:04,673 --> 00:01:05,709 (grunting) 28 00:01:05,709 --> 00:01:07,707 (exhaling) 29 00:01:07,707 --> 00:01:11,590 (chatting innocently) 30 00:01:11,590 --> 00:01:13,151 - What's going on? 31 00:01:13,151 --> 00:01:14,149 (clearing throat) 32 00:01:14,149 --> 00:01:15,263 - My boy, 33 00:01:15,263 --> 00:01:18,357 we were just discussing your latest challenge. 34 00:01:18,357 --> 00:01:20,246 Hidden somewhere out in that forest 35 00:01:20,246 --> 00:01:23,460 is the shield of the legendary Erik. 36 00:01:23,460 --> 00:01:25,986 Every boy who longs to call himself a true viking 37 00:01:25,986 --> 00:01:28,817 must face the perils of the wild 38 00:01:28,817 --> 00:01:31,991 in their search for the mystical object. 39 00:01:31,991 --> 00:01:33,565 - Erik's shield! 40 00:01:33,565 --> 00:01:35,392 Let's go find it, Papa! 41 00:01:35,392 --> 00:01:37,432 - Don't you dare put Vic in any danger 42 00:01:37,432 --> 00:01:39,492 on this silly treasure hunt. 43 00:01:39,492 --> 00:01:41,471 - Of course not, dear Elva. 44 00:01:41,471 --> 00:01:45,549 Vic is under the protection of a true viking. 45 00:01:45,549 --> 00:01:46,578 (harp strum) 46 00:01:46,578 --> 00:01:47,530 What are you waiting for? 47 00:01:47,530 --> 00:01:48,384 - Huh? - Huh? 48 00:01:48,384 --> 00:01:49,217 - Go! 49 00:01:50,490 --> 00:01:52,573 (laughs) 50 00:01:54,064 --> 00:01:55,170 - [Woman] Tjure! 51 00:01:55,170 --> 00:01:57,449 You've been promising to chop that firewood 52 00:01:57,449 --> 00:01:59,116 for three weeks now! 53 00:02:00,012 --> 00:02:01,469 - Oh! 54 00:02:01,469 --> 00:02:02,815 Huh? 55 00:02:02,815 --> 00:02:03,648 Eh. 56 00:02:06,978 --> 00:02:09,623 - Let's just leave without that lazy lump. 57 00:02:09,623 --> 00:02:10,684 - There's no point going anywhere 58 00:02:10,684 --> 00:02:12,113 without the shield. 59 00:02:12,113 --> 00:02:14,863 Faxe, go see what Tjure is up to. 60 00:02:18,946 --> 00:02:20,000 (sniffing) 61 00:02:20,000 --> 00:02:21,554 - Ah. 62 00:02:21,554 --> 00:02:22,387 Mmmm. 63 00:02:25,755 --> 00:02:26,814 - Hut. 64 00:02:26,814 --> 00:02:28,091 - Ahhh. 65 00:02:28,091 --> 00:02:29,348 - Okay, Vic. 66 00:02:29,348 --> 00:02:31,194 You can open your eyes. 67 00:02:31,194 --> 00:02:34,027 (whimsical music) 68 00:02:37,159 --> 00:02:39,585 This shows the location of Erik's shield. 69 00:02:39,585 --> 00:02:42,943 But first, you have to figure out where you are 70 00:02:42,943 --> 00:02:43,860 on the map. 71 00:02:44,758 --> 00:02:45,591 - Hmmm. 72 00:02:49,700 --> 00:02:53,242 That smoke must be coming from Flake. 73 00:02:53,242 --> 00:02:54,257 - Ah. 74 00:02:54,257 --> 00:02:57,924 - So that means that Erik's shield must be-- 75 00:02:59,705 --> 00:03:00,538 - Hmmm. 76 00:03:00,538 --> 00:03:01,966 - This way! 77 00:03:01,966 --> 00:03:03,030 - Oh. 78 00:03:03,030 --> 00:03:05,697 It wasn't meant to be that easy. 79 00:03:07,827 --> 00:03:08,660 Huh? 80 00:03:10,145 --> 00:03:12,181 What are you three doing here? 81 00:03:12,181 --> 00:03:14,748 Why are you dressed like bandits? 82 00:03:14,748 --> 00:03:17,166 You're supposed to be at the first checkpoint. 83 00:03:17,166 --> 00:03:18,714 Don't just stand there gawking 84 00:03:18,714 --> 00:03:20,837 like barn owls, move! 85 00:03:20,837 --> 00:03:21,670 Uh. 86 00:03:23,860 --> 00:03:28,410 (singing) (snoring) 87 00:03:28,410 --> 00:03:30,660 (grunting) 88 00:03:31,887 --> 00:03:33,720 - What is going on here? 89 00:03:33,720 --> 00:03:34,700 Where's Faxe? 90 00:03:34,700 --> 00:03:35,533 - Huh? 91 00:03:35,533 --> 00:03:38,727 Oh, he went off to fetch you. 92 00:03:38,727 --> 00:03:40,205 - Sorry! 93 00:03:40,205 --> 00:03:41,633 I got a little distracted. 94 00:03:41,633 --> 00:03:43,171 - What are you still doing here? 95 00:03:43,171 --> 00:03:45,601 Vic must be on his first challenge by now. 96 00:03:45,601 --> 00:03:47,572 And you four are supposed to be there 97 00:03:47,572 --> 00:03:50,192 to make sure there's no real danger, hmmm? 98 00:03:50,192 --> 00:03:51,263 - So sorry, Elva. 99 00:03:51,263 --> 00:03:52,096 - Terribly sorry. 100 00:03:52,096 --> 00:03:52,929 - Going as fast as we can. 101 00:03:52,929 --> 00:03:54,267 - We're on our way. 102 00:03:54,267 --> 00:03:55,194 - I'm carrying the shield. 103 00:03:55,194 --> 00:03:56,054 - No, you're-- 104 00:03:56,054 --> 00:03:58,221 (sighing) 105 00:04:01,867 --> 00:04:02,700 - Stop. 106 00:04:02,700 --> 00:04:03,852 Did you hear that? 107 00:04:03,852 --> 00:04:06,827 I wonder what it could be? 108 00:04:06,827 --> 00:04:08,973 (growling) 109 00:04:08,973 --> 00:04:10,973 Let's check it out, son. 110 00:04:15,504 --> 00:04:16,404 (gasping) 111 00:04:16,404 --> 00:04:18,479 - Let's just sneak around it quietly. 112 00:04:18,479 --> 00:04:19,312 - Huh. 113 00:04:19,312 --> 00:04:21,849 A viking doesn't sneak quietly around anything. 114 00:04:21,849 --> 00:04:22,683 Hut! 115 00:04:22,683 --> 00:04:23,516 - Dad! 116 00:04:24,434 --> 00:04:26,559 (buzzing) 117 00:04:26,559 --> 00:04:28,005 - You were supposed to meet us at the cave, 118 00:04:28,005 --> 00:04:30,195 not in this clearing, Faxe. 119 00:04:30,195 --> 00:04:32,164 (growling) 120 00:04:32,164 --> 00:04:32,997 Well, at least you managed 121 00:04:32,997 --> 00:04:34,299 to work up a good bear impression. 122 00:04:34,299 --> 00:04:35,566 (whimpering) 123 00:04:35,566 --> 00:04:37,121 (growling) (laughing) 124 00:04:37,121 --> 00:04:38,158 - Oh. 125 00:04:38,158 --> 00:04:39,626 - Okay, enough with the growling. 126 00:04:39,626 --> 00:04:42,140 Time to unleash the wild one inside, Faxe. 127 00:04:42,140 --> 00:04:42,973 (growling) 128 00:04:42,973 --> 00:04:43,806 Wild attack. 129 00:04:43,806 --> 00:04:44,639 Resist a little. 130 00:04:44,639 --> 00:04:47,847 Then you can pretend you'll beat me. 131 00:04:47,847 --> 00:04:49,164 Haaaa! 132 00:04:49,164 --> 00:04:50,963 (grunting) 133 00:04:50,963 --> 00:04:53,813 (growling) 134 00:04:53,813 --> 00:04:54,646 (laughing) 135 00:04:54,646 --> 00:04:56,020 Been working out, eh? 136 00:04:56,020 --> 00:04:57,748 (growling) 137 00:04:57,748 --> 00:04:58,813 - Oh, Dad! 138 00:04:58,813 --> 00:05:00,117 Look out! 139 00:05:00,117 --> 00:05:01,085 - Okay, Faxe. 140 00:05:01,085 --> 00:05:03,504 Time to put the wild one back in the cage. 141 00:05:03,504 --> 00:05:04,337 - Hey! 142 00:05:04,337 --> 00:05:05,170 Grizzly! 143 00:05:05,170 --> 00:05:06,158 Over here! 144 00:05:06,158 --> 00:05:07,137 (growling) 145 00:05:07,137 --> 00:05:09,046 (buzzing) 146 00:05:09,046 --> 00:05:10,302 (grunting) 147 00:05:10,302 --> 00:05:12,552 (growling) 148 00:05:17,874 --> 00:05:20,266 (yelling) 149 00:05:20,266 --> 00:05:21,532 You okay, Papa? 150 00:05:21,532 --> 00:05:22,512 - Of course, lad. 151 00:05:22,512 --> 00:05:24,158 You did great. 152 00:05:24,158 --> 00:05:26,268 That bear could have really hurt me. 153 00:05:26,268 --> 00:05:28,518 (laughing) 154 00:05:29,784 --> 00:05:30,868 - Oh. 155 00:05:30,868 --> 00:05:33,701 (whimsical music) 156 00:05:36,243 --> 00:05:37,357 Hmmm. 157 00:05:37,357 --> 00:05:40,843 Erik's shield is on the other side of this swamp. 158 00:05:40,843 --> 00:05:42,946 We just need to find a way around. 159 00:05:42,946 --> 00:05:44,426 - Hmmm. 160 00:05:44,426 --> 00:05:45,553 The sun is about to set, 161 00:05:45,553 --> 00:05:48,041 and we'll never find the treasure in darkness. 162 00:05:48,041 --> 00:05:50,116 We need to take a shortcut. 163 00:05:50,116 --> 00:05:51,605 - But that's a swamp, Papa. 164 00:05:51,605 --> 00:05:54,194 You'd be waist deep within two steps. 165 00:05:54,194 --> 00:05:55,027 - Hmm. 166 00:05:55,027 --> 00:05:57,301 Watch and learn, my little apprentice. 167 00:05:57,301 --> 00:06:00,479 Now, where is that marker that Tjure promised? 168 00:06:00,479 --> 00:06:01,312 Hmm? 169 00:06:02,520 --> 00:06:05,046 This is how a true viking does it, son. 170 00:06:05,046 --> 00:06:06,219 - Dad! 171 00:06:06,219 --> 00:06:07,436 - Hmm. 172 00:06:07,436 --> 00:06:08,269 Woah. 173 00:06:09,246 --> 00:06:10,291 (gurgling) 174 00:06:10,291 --> 00:06:11,261 Uh-oh. 175 00:06:11,261 --> 00:06:12,308 (laughing) 176 00:06:12,308 --> 00:06:13,401 See, my boy. 177 00:06:13,401 --> 00:06:15,961 You were completely wrong. 178 00:06:15,961 --> 00:06:18,556 It was four steps before I was waist deep. 179 00:06:18,556 --> 00:06:20,034 Ohhh! 180 00:06:20,034 --> 00:06:21,014 (gasping) 181 00:06:21,014 --> 00:06:22,876 (dramatic music) 182 00:06:22,876 --> 00:06:25,171 - Tjure, this is the worst invisible swamp bridge 183 00:06:25,171 --> 00:06:27,184 you've ever put your name to. 184 00:06:27,184 --> 00:06:28,399 Oh! 185 00:06:28,399 --> 00:06:30,235 - Papa, grab this! 186 00:06:30,235 --> 00:06:31,482 Oh! 187 00:06:31,482 --> 00:06:33,732 (grunting) 188 00:06:36,990 --> 00:06:37,823 Ah. 189 00:06:39,696 --> 00:06:40,866 - Right. 190 00:06:40,866 --> 00:06:41,992 Ah. 191 00:06:41,992 --> 00:06:43,515 Now that I've shown you how not to approach 192 00:06:43,515 --> 00:06:45,023 a situation like this, 193 00:06:45,023 --> 00:06:46,648 you have to come up with a way 194 00:06:46,648 --> 00:06:49,111 for us to get across. 195 00:06:49,111 --> 00:06:49,944 - Hmm. 196 00:06:55,706 --> 00:06:57,336 Grab some rocks, too, Dad. 197 00:06:57,336 --> 00:06:58,169 - Huh. 198 00:06:58,169 --> 00:06:59,002 Okay, son. 199 00:06:59,002 --> 00:07:02,667 It's your initiation, you're the boss. 200 00:07:02,667 --> 00:07:05,202 (grunting) 201 00:07:05,202 --> 00:07:06,424 Huh? 202 00:07:06,424 --> 00:07:07,257 Why are you-- 203 00:07:07,257 --> 00:07:08,936 (grunting) 204 00:07:08,936 --> 00:07:09,933 - Okay. 205 00:07:09,933 --> 00:07:12,516 That part of the swamp is firm. 206 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 - Oh, I see. 207 00:07:16,594 --> 00:07:18,344 - Ah, that one sinks. 208 00:07:20,832 --> 00:07:21,961 Yep, that'll work. 209 00:07:21,961 --> 00:07:22,892 That ones firm. 210 00:07:22,892 --> 00:07:23,725 (laughing) 211 00:07:23,725 --> 00:07:25,142 - Well done, son. 212 00:07:27,050 --> 00:07:28,211 Excellent work, Vic. 213 00:07:28,211 --> 00:07:31,661 You've got the mind of a true viking. 214 00:07:31,661 --> 00:07:32,494 Now all you need to do is find 215 00:07:32,494 --> 00:07:34,032 Erik's priceless shield. 216 00:07:34,032 --> 00:07:36,804 - And hand it over to us. 217 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 - Oh. 218 00:07:38,240 --> 00:07:39,687 - I can't believe you three. 219 00:07:39,687 --> 00:07:40,520 (gasping) 220 00:07:40,520 --> 00:07:42,097 All that planning and you still managed 221 00:07:42,097 --> 00:07:44,645 to fail every step of the way. 222 00:07:44,645 --> 00:07:45,665 - Aye! 223 00:07:45,665 --> 00:07:47,098 - And those masks. 224 00:07:47,098 --> 00:07:48,686 As if any real bandit would wear 225 00:07:48,686 --> 00:07:51,145 such a ridiculous disguise. 226 00:07:51,145 --> 00:07:53,445 I'm sorry we tricked you, my boy. 227 00:07:53,445 --> 00:07:54,384 But your mother made me promise 228 00:07:54,384 --> 00:07:56,959 not to put you in any real danger. 229 00:07:56,959 --> 00:07:59,170 - You mean these aren't real? 230 00:07:59,170 --> 00:08:00,003 (laughing) 231 00:08:00,003 --> 00:08:00,911 - No! 232 00:08:00,911 --> 00:08:04,105 These three bandits are none other than 233 00:08:04,105 --> 00:08:06,022 Snorre, Tjure and Ulme. 234 00:08:08,029 --> 00:08:09,675 - Um, Dad. 235 00:08:09,675 --> 00:08:11,011 (dramatic music) 236 00:08:11,011 --> 00:08:12,069 (gasping) 237 00:08:12,069 --> 00:08:13,337 - Grrr. 238 00:08:13,337 --> 00:08:15,420 Now, about that treasure. 239 00:08:16,629 --> 00:08:17,527 Hmm. 240 00:08:17,527 --> 00:08:19,108 Now which way does this-- 241 00:08:19,108 --> 00:08:21,288 What is this big X supposed to-- 242 00:08:21,288 --> 00:08:22,538 Who drew this-- 243 00:08:23,383 --> 00:08:24,216 Ah. 244 00:08:24,216 --> 00:08:27,049 The treasure, show us where it is! 245 00:08:30,882 --> 00:08:31,715 - Hmmm. 246 00:08:32,650 --> 00:08:33,483 Aha! 247 00:08:35,688 --> 00:08:36,855 It's this way! 248 00:08:38,157 --> 00:08:39,140 - Are you crazy? 249 00:08:39,140 --> 00:08:40,328 This is a swamp. 250 00:08:40,328 --> 00:08:41,911 We will get bogged. 251 00:08:43,688 --> 00:08:44,521 - Ohhh. 252 00:08:51,701 --> 00:08:54,188 - Look, you won't get bogged in this swamp. 253 00:08:54,188 --> 00:08:55,021 - Oh! 254 00:08:58,762 --> 00:09:00,744 I'm sinking! - Hey! 255 00:09:00,744 --> 00:09:01,761 - Keep digging. 256 00:09:01,761 --> 00:09:03,866 You'll find that treasure eventually. 257 00:09:03,866 --> 00:09:05,917 (laughing) 258 00:09:05,917 --> 00:09:06,750 - Okay, okay. 259 00:09:06,750 --> 00:09:07,947 Forget the treasure. 260 00:09:07,947 --> 00:09:10,692 But please, please help us! 261 00:09:10,692 --> 00:09:11,777 - Only if you promise never 262 00:09:11,777 --> 00:09:14,003 to show your faces around here again. 263 00:09:14,003 --> 00:09:15,658 - Yes, yes! 264 00:09:15,658 --> 00:09:16,491 Oh! 265 00:09:16,491 --> 00:09:17,596 We promise! 266 00:09:17,596 --> 00:09:18,429 Please! 267 00:09:20,921 --> 00:09:22,925 We promise, we promise! 268 00:09:22,925 --> 00:09:25,735 - We'll do whatever you ask us to do. 269 00:09:25,735 --> 00:09:27,711 - You handled that with honor, my boy. 270 00:09:27,711 --> 00:09:30,738 Now all that's left is to return to Flake. 271 00:09:30,738 --> 00:09:32,534 - But what about Erik's shield? 272 00:09:32,534 --> 00:09:33,554 Until I find it, 273 00:09:33,554 --> 00:09:35,387 I'm not a true viking. 274 00:09:37,289 --> 00:09:40,044 (light music) 275 00:09:40,044 --> 00:09:42,201 (grunting) 276 00:09:42,201 --> 00:09:43,034 - Oh! 277 00:09:43,034 --> 00:09:44,077 - Oh! 278 00:09:44,077 --> 00:09:45,708 (laughing) 279 00:09:45,708 --> 00:09:47,831 - You messed up every checkpoint we met you at. 280 00:09:47,831 --> 00:09:49,673 Except you, Faxe. 281 00:09:49,673 --> 00:09:51,940 The one success today was that performance 282 00:09:51,940 --> 00:09:53,405 in the bear suit. 283 00:09:53,405 --> 00:09:55,399 - But the bear suits been in my sack 284 00:09:55,399 --> 00:09:57,125 the whole time. 285 00:09:57,125 --> 00:09:58,773 - It was all Tjure's fault. 286 00:09:58,773 --> 00:10:01,505 If he hadn't taken so long getting Erik's shield 287 00:10:01,505 --> 00:10:02,970 from his house, 288 00:10:02,970 --> 00:10:04,181 we would've been there in time 289 00:10:04,181 --> 00:10:06,476 to build the bridge under the swamp, too. 290 00:10:06,476 --> 00:10:08,744 - And if Snorre here-- 291 00:10:08,744 --> 00:10:10,471 - Do you mean to tell me there was no bridge 292 00:10:10,471 --> 00:10:12,350 under the swamp? 293 00:10:12,350 --> 00:10:14,407 And that bear that I was prodding, 294 00:10:14,407 --> 00:10:15,407 wasn't Faxe? 295 00:10:16,926 --> 00:10:17,759 Ahhhhh! 296 00:10:19,344 --> 00:10:20,177 - Papa, are you okay? 297 00:10:20,177 --> 00:10:21,010 (moaning) 298 00:10:21,010 --> 00:10:21,843 - Me, of course. 299 00:10:21,843 --> 00:10:22,950 (laughing) 300 00:10:22,950 --> 00:10:24,342 Why wouldn't I be. 301 00:10:24,342 --> 00:10:27,269 Your initiation went exactly as I planned. 302 00:10:27,269 --> 00:10:28,773 (cheering) 303 00:10:28,773 --> 00:10:29,606 - Not quite. 304 00:10:29,606 --> 00:10:32,078 Vic is not a true viking until 305 00:10:32,078 --> 00:10:35,073 he has found Erik's shield. 306 00:10:35,073 --> 00:10:36,655 - Ah, yes. 307 00:10:36,655 --> 00:10:37,984 Ulme's right. 308 00:10:37,984 --> 00:10:38,817 Vic? 309 00:10:40,275 --> 00:10:41,283 - Hmmm. 310 00:10:41,283 --> 00:10:43,275 Where could it be? 311 00:10:43,275 --> 00:10:44,784 Hmmm, let me see. 312 00:10:44,784 --> 00:10:45,850 (laughing) 313 00:10:45,850 --> 00:10:46,767 Over there? 314 00:10:48,550 --> 00:10:49,800 Or maybe there. 315 00:10:50,864 --> 00:10:53,176 (giggling) 316 00:10:53,176 --> 00:10:54,875 According to the map, 317 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 it must be-- 318 00:10:58,549 --> 00:10:59,947 Here! 319 00:10:59,947 --> 00:11:02,038 (dramatic music) 320 00:11:02,038 --> 00:11:05,038 - Hooray! (cheering) 321 00:11:07,842 --> 00:11:09,044 - Oh, Vic. 322 00:11:09,044 --> 00:11:11,835 I'm so glad to see you back safe and sound. 323 00:11:11,835 --> 00:11:13,811 Did you pass all the tests? 324 00:11:13,811 --> 00:11:16,248 - Everything went exactly to plan. 325 00:11:16,248 --> 00:11:19,684 And Vic handled it all like a true viking, 326 00:11:19,684 --> 00:11:22,702 with honor, heroism, and brains, 327 00:11:22,702 --> 00:11:24,685 just like his dad. 328 00:11:24,685 --> 00:11:26,705 (laughing) 329 00:11:26,705 --> 00:11:28,911 Your prize, true viking. 330 00:11:28,911 --> 00:11:30,507 May it offer you protection from any 331 00:11:30,507 --> 00:11:32,468 real danger you face. 332 00:11:32,468 --> 00:11:33,718 - Thanks, Papa. 333 00:11:34,897 --> 00:11:38,487 But I don't need a shield for that. 334 00:11:38,487 --> 00:11:40,198 I've got you. 335 00:11:40,198 --> 00:11:41,031 - Awwww. 336 00:11:43,129 --> 00:11:44,324 Awww. 337 00:11:44,324 --> 00:11:45,157 Hurray! 338 00:11:45,157 --> 00:11:47,231 (cheering) 339 00:11:47,231 --> 00:11:48,308 Well done, Vicy. 340 00:11:48,308 --> 00:11:50,808 (light music) 20410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.