All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E43.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,277 --> 00:00:02,189
(horn blowing)
2
00:00:02,189 --> 00:00:05,114
♫ He is Vic the Viking
3
00:00:05,114 --> 00:00:08,030
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,030 --> 00:00:11,274
♫ Full of ideas it's Vic the Viking
5
00:00:11,274 --> 00:00:14,660
♫ Say, won't you take us with you, please
6
00:00:14,660 --> 00:00:17,724
♫ He is Vic the Viking
7
00:00:17,724 --> 00:00:21,010
♫ With new adventures Vic the Viking
8
00:00:21,010 --> 00:00:24,219
♫ Battle the dangers Vic The Viking
9
00:00:24,219 --> 00:00:28,176
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:28,176 --> 00:00:30,102
♫ Vic the Viking
11
00:00:30,102 --> 00:00:33,081
(whistling)
12
00:00:33,081 --> 00:00:34,718
(horns blowing)
13
00:00:34,718 --> 00:00:36,670
- Now, by the time you
and Vic reach the swamp
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,835
the bridge under the mud will be in place.
15
00:00:38,835 --> 00:00:40,858
So you can safely pretend to be bogged.
16
00:00:40,858 --> 00:00:43,138
I'll mark the beginning
with a pile of rocks.
17
00:00:43,138 --> 00:00:45,335
- And you, Faxe, are you all set?
18
00:00:45,335 --> 00:00:47,418
(laughs)
19
00:00:49,167 --> 00:00:50,235
Excellent.
20
00:00:50,235 --> 00:00:52,467
And how is your roar coming alone?
21
00:00:52,467 --> 00:00:53,443
(inhales)
22
00:00:53,443 --> 00:00:54,555
- Vikings schemers!
23
00:00:54,555 --> 00:00:56,262
Cease your plotting.
24
00:00:56,262 --> 00:00:59,012
You know who is fast approaching.
25
00:01:00,986 --> 00:01:02,162
- Oh!
- Oh!
26
00:01:02,162 --> 00:01:04,673
(gulping)
27
00:01:04,673 --> 00:01:05,709
(grunting)
28
00:01:05,709 --> 00:01:07,707
(exhaling)
29
00:01:07,707 --> 00:01:11,590
(chatting innocently)
30
00:01:11,590 --> 00:01:13,151
- What's going on?
31
00:01:13,151 --> 00:01:14,149
(clearing throat)
32
00:01:14,149 --> 00:01:15,263
- My boy,
33
00:01:15,263 --> 00:01:18,357
we were just discussing
your latest challenge.
34
00:01:18,357 --> 00:01:20,246
Hidden somewhere out in that forest
35
00:01:20,246 --> 00:01:23,460
is the shield of the legendary Erik.
36
00:01:23,460 --> 00:01:25,986
Every boy who longs to
call himself a true viking
37
00:01:25,986 --> 00:01:28,817
must face the perils of the wild
38
00:01:28,817 --> 00:01:31,991
in their search for the mystical object.
39
00:01:31,991 --> 00:01:33,565
- Erik's shield!
40
00:01:33,565 --> 00:01:35,392
Let's go find it, Papa!
41
00:01:35,392 --> 00:01:37,432
- Don't you dare put Vic in any danger
42
00:01:37,432 --> 00:01:39,492
on this silly treasure hunt.
43
00:01:39,492 --> 00:01:41,471
- Of course not, dear Elva.
44
00:01:41,471 --> 00:01:45,549
Vic is under the protection
of a true viking.
45
00:01:45,549 --> 00:01:46,578
(harp strum)
46
00:01:46,578 --> 00:01:47,530
What are you waiting for?
47
00:01:47,530 --> 00:01:48,384
- Huh?
- Huh?
48
00:01:48,384 --> 00:01:49,217
- Go!
49
00:01:50,490 --> 00:01:52,573
(laughs)
50
00:01:54,064 --> 00:01:55,170
- [Woman] Tjure!
51
00:01:55,170 --> 00:01:57,449
You've been promising
to chop that firewood
52
00:01:57,449 --> 00:01:59,116
for three weeks now!
53
00:02:00,012 --> 00:02:01,469
- Oh!
54
00:02:01,469 --> 00:02:02,815
Huh?
55
00:02:02,815 --> 00:02:03,648
Eh.
56
00:02:06,978 --> 00:02:09,623
- Let's just leave without that lazy lump.
57
00:02:09,623 --> 00:02:10,684
- There's no point going anywhere
58
00:02:10,684 --> 00:02:12,113
without the shield.
59
00:02:12,113 --> 00:02:14,863
Faxe, go see what Tjure is up to.
60
00:02:18,946 --> 00:02:20,000
(sniffing)
61
00:02:20,000 --> 00:02:21,554
- Ah.
62
00:02:21,554 --> 00:02:22,387
Mmmm.
63
00:02:25,755 --> 00:02:26,814
- Hut.
64
00:02:26,814 --> 00:02:28,091
- Ahhh.
65
00:02:28,091 --> 00:02:29,348
- Okay, Vic.
66
00:02:29,348 --> 00:02:31,194
You can open your eyes.
67
00:02:31,194 --> 00:02:34,027
(whimsical music)
68
00:02:37,159 --> 00:02:39,585
This shows the location of Erik's shield.
69
00:02:39,585 --> 00:02:42,943
But first, you have to
figure out where you are
70
00:02:42,943 --> 00:02:43,860
on the map.
71
00:02:44,758 --> 00:02:45,591
- Hmmm.
72
00:02:49,700 --> 00:02:53,242
That smoke must be coming from Flake.
73
00:02:53,242 --> 00:02:54,257
- Ah.
74
00:02:54,257 --> 00:02:57,924
- So that means that
Erik's shield must be--
75
00:02:59,705 --> 00:03:00,538
- Hmmm.
76
00:03:00,538 --> 00:03:01,966
- This way!
77
00:03:01,966 --> 00:03:03,030
- Oh.
78
00:03:03,030 --> 00:03:05,697
It wasn't meant to be that easy.
79
00:03:07,827 --> 00:03:08,660
Huh?
80
00:03:10,145 --> 00:03:12,181
What are you three doing here?
81
00:03:12,181 --> 00:03:14,748
Why are you dressed like bandits?
82
00:03:14,748 --> 00:03:17,166
You're supposed to be
at the first checkpoint.
83
00:03:17,166 --> 00:03:18,714
Don't just stand there gawking
84
00:03:18,714 --> 00:03:20,837
like barn owls, move!
85
00:03:20,837 --> 00:03:21,670
Uh.
86
00:03:23,860 --> 00:03:28,410
(singing)
(snoring)
87
00:03:28,410 --> 00:03:30,660
(grunting)
88
00:03:31,887 --> 00:03:33,720
- What is going on here?
89
00:03:33,720 --> 00:03:34,700
Where's Faxe?
90
00:03:34,700 --> 00:03:35,533
- Huh?
91
00:03:35,533 --> 00:03:38,727
Oh, he went off to fetch you.
92
00:03:38,727 --> 00:03:40,205
- Sorry!
93
00:03:40,205 --> 00:03:41,633
I got a little distracted.
94
00:03:41,633 --> 00:03:43,171
- What are you still doing here?
95
00:03:43,171 --> 00:03:45,601
Vic must be on his first challenge by now.
96
00:03:45,601 --> 00:03:47,572
And you four are supposed to be there
97
00:03:47,572 --> 00:03:50,192
to make sure there's no real danger, hmmm?
98
00:03:50,192 --> 00:03:51,263
- So sorry, Elva.
99
00:03:51,263 --> 00:03:52,096
- Terribly sorry.
100
00:03:52,096 --> 00:03:52,929
- Going as fast as we can.
101
00:03:52,929 --> 00:03:54,267
- We're on our way.
102
00:03:54,267 --> 00:03:55,194
- I'm carrying the shield.
103
00:03:55,194 --> 00:03:56,054
- No, you're--
104
00:03:56,054 --> 00:03:58,221
(sighing)
105
00:04:01,867 --> 00:04:02,700
- Stop.
106
00:04:02,700 --> 00:04:03,852
Did you hear that?
107
00:04:03,852 --> 00:04:06,827
I wonder what it could be?
108
00:04:06,827 --> 00:04:08,973
(growling)
109
00:04:08,973 --> 00:04:10,973
Let's check it out, son.
110
00:04:15,504 --> 00:04:16,404
(gasping)
111
00:04:16,404 --> 00:04:18,479
- Let's just sneak around it quietly.
112
00:04:18,479 --> 00:04:19,312
- Huh.
113
00:04:19,312 --> 00:04:21,849
A viking doesn't sneak
quietly around anything.
114
00:04:21,849 --> 00:04:22,683
Hut!
115
00:04:22,683 --> 00:04:23,516
- Dad!
116
00:04:24,434 --> 00:04:26,559
(buzzing)
117
00:04:26,559 --> 00:04:28,005
- You were supposed to
meet us at the cave,
118
00:04:28,005 --> 00:04:30,195
not in this clearing, Faxe.
119
00:04:30,195 --> 00:04:32,164
(growling)
120
00:04:32,164 --> 00:04:32,997
Well, at least you managed
121
00:04:32,997 --> 00:04:34,299
to work up a good bear impression.
122
00:04:34,299 --> 00:04:35,566
(whimpering)
123
00:04:35,566 --> 00:04:37,121
(growling)
(laughing)
124
00:04:37,121 --> 00:04:38,158
- Oh.
125
00:04:38,158 --> 00:04:39,626
- Okay, enough with the growling.
126
00:04:39,626 --> 00:04:42,140
Time to unleash the wild one inside, Faxe.
127
00:04:42,140 --> 00:04:42,973
(growling)
128
00:04:42,973 --> 00:04:43,806
Wild attack.
129
00:04:43,806 --> 00:04:44,639
Resist a little.
130
00:04:44,639 --> 00:04:47,847
Then you can pretend you'll beat me.
131
00:04:47,847 --> 00:04:49,164
Haaaa!
132
00:04:49,164 --> 00:04:50,963
(grunting)
133
00:04:50,963 --> 00:04:53,813
(growling)
134
00:04:53,813 --> 00:04:54,646
(laughing)
135
00:04:54,646 --> 00:04:56,020
Been working out, eh?
136
00:04:56,020 --> 00:04:57,748
(growling)
137
00:04:57,748 --> 00:04:58,813
- Oh, Dad!
138
00:04:58,813 --> 00:05:00,117
Look out!
139
00:05:00,117 --> 00:05:01,085
- Okay, Faxe.
140
00:05:01,085 --> 00:05:03,504
Time to put the wild one back in the cage.
141
00:05:03,504 --> 00:05:04,337
- Hey!
142
00:05:04,337 --> 00:05:05,170
Grizzly!
143
00:05:05,170 --> 00:05:06,158
Over here!
144
00:05:06,158 --> 00:05:07,137
(growling)
145
00:05:07,137 --> 00:05:09,046
(buzzing)
146
00:05:09,046 --> 00:05:10,302
(grunting)
147
00:05:10,302 --> 00:05:12,552
(growling)
148
00:05:17,874 --> 00:05:20,266
(yelling)
149
00:05:20,266 --> 00:05:21,532
You okay, Papa?
150
00:05:21,532 --> 00:05:22,512
- Of course, lad.
151
00:05:22,512 --> 00:05:24,158
You did great.
152
00:05:24,158 --> 00:05:26,268
That bear could have really hurt me.
153
00:05:26,268 --> 00:05:28,518
(laughing)
154
00:05:29,784 --> 00:05:30,868
- Oh.
155
00:05:30,868 --> 00:05:33,701
(whimsical music)
156
00:05:36,243 --> 00:05:37,357
Hmmm.
157
00:05:37,357 --> 00:05:40,843
Erik's shield is on the
other side of this swamp.
158
00:05:40,843 --> 00:05:42,946
We just need to find a way around.
159
00:05:42,946 --> 00:05:44,426
- Hmmm.
160
00:05:44,426 --> 00:05:45,553
The sun is about to set,
161
00:05:45,553 --> 00:05:48,041
and we'll never find the
treasure in darkness.
162
00:05:48,041 --> 00:05:50,116
We need to take a shortcut.
163
00:05:50,116 --> 00:05:51,605
- But that's a swamp, Papa.
164
00:05:51,605 --> 00:05:54,194
You'd be waist deep within two steps.
165
00:05:54,194 --> 00:05:55,027
- Hmm.
166
00:05:55,027 --> 00:05:57,301
Watch and learn, my little apprentice.
167
00:05:57,301 --> 00:06:00,479
Now, where is that marker
that Tjure promised?
168
00:06:00,479 --> 00:06:01,312
Hmm?
169
00:06:02,520 --> 00:06:05,046
This is how a true viking does it, son.
170
00:06:05,046 --> 00:06:06,219
- Dad!
171
00:06:06,219 --> 00:06:07,436
- Hmm.
172
00:06:07,436 --> 00:06:08,269
Woah.
173
00:06:09,246 --> 00:06:10,291
(gurgling)
174
00:06:10,291 --> 00:06:11,261
Uh-oh.
175
00:06:11,261 --> 00:06:12,308
(laughing)
176
00:06:12,308 --> 00:06:13,401
See, my boy.
177
00:06:13,401 --> 00:06:15,961
You were completely wrong.
178
00:06:15,961 --> 00:06:18,556
It was four steps before I was waist deep.
179
00:06:18,556 --> 00:06:20,034
Ohhh!
180
00:06:20,034 --> 00:06:21,014
(gasping)
181
00:06:21,014 --> 00:06:22,876
(dramatic music)
182
00:06:22,876 --> 00:06:25,171
- Tjure, this is the worst
invisible swamp bridge
183
00:06:25,171 --> 00:06:27,184
you've ever put your name to.
184
00:06:27,184 --> 00:06:28,399
Oh!
185
00:06:28,399 --> 00:06:30,235
- Papa, grab this!
186
00:06:30,235 --> 00:06:31,482
Oh!
187
00:06:31,482 --> 00:06:33,732
(grunting)
188
00:06:36,990 --> 00:06:37,823
Ah.
189
00:06:39,696 --> 00:06:40,866
- Right.
190
00:06:40,866 --> 00:06:41,992
Ah.
191
00:06:41,992 --> 00:06:43,515
Now that I've shown
you how not to approach
192
00:06:43,515 --> 00:06:45,023
a situation like this,
193
00:06:45,023 --> 00:06:46,648
you have to come up with a way
194
00:06:46,648 --> 00:06:49,111
for us to get across.
195
00:06:49,111 --> 00:06:49,944
- Hmm.
196
00:06:55,706 --> 00:06:57,336
Grab some rocks, too, Dad.
197
00:06:57,336 --> 00:06:58,169
- Huh.
198
00:06:58,169 --> 00:06:59,002
Okay, son.
199
00:06:59,002 --> 00:07:02,667
It's your initiation, you're the boss.
200
00:07:02,667 --> 00:07:05,202
(grunting)
201
00:07:05,202 --> 00:07:06,424
Huh?
202
00:07:06,424 --> 00:07:07,257
Why are you--
203
00:07:07,257 --> 00:07:08,936
(grunting)
204
00:07:08,936 --> 00:07:09,933
- Okay.
205
00:07:09,933 --> 00:07:12,516
That part of the swamp is firm.
206
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
- Oh, I see.
207
00:07:16,594 --> 00:07:18,344
- Ah, that one sinks.
208
00:07:20,832 --> 00:07:21,961
Yep, that'll work.
209
00:07:21,961 --> 00:07:22,892
That ones firm.
210
00:07:22,892 --> 00:07:23,725
(laughing)
211
00:07:23,725 --> 00:07:25,142
- Well done, son.
212
00:07:27,050 --> 00:07:28,211
Excellent work, Vic.
213
00:07:28,211 --> 00:07:31,661
You've got the mind of a true viking.
214
00:07:31,661 --> 00:07:32,494
Now all you need to do is find
215
00:07:32,494 --> 00:07:34,032
Erik's priceless shield.
216
00:07:34,032 --> 00:07:36,804
- And hand it over to us.
217
00:07:36,804 --> 00:07:38,240
- Oh.
218
00:07:38,240 --> 00:07:39,687
- I can't believe you three.
219
00:07:39,687 --> 00:07:40,520
(gasping)
220
00:07:40,520 --> 00:07:42,097
All that planning and you still managed
221
00:07:42,097 --> 00:07:44,645
to fail every step of the way.
222
00:07:44,645 --> 00:07:45,665
- Aye!
223
00:07:45,665 --> 00:07:47,098
- And those masks.
224
00:07:47,098 --> 00:07:48,686
As if any real bandit would wear
225
00:07:48,686 --> 00:07:51,145
such a ridiculous disguise.
226
00:07:51,145 --> 00:07:53,445
I'm sorry we tricked you, my boy.
227
00:07:53,445 --> 00:07:54,384
But your mother made me promise
228
00:07:54,384 --> 00:07:56,959
not to put you in any real danger.
229
00:07:56,959 --> 00:07:59,170
- You mean these aren't real?
230
00:07:59,170 --> 00:08:00,003
(laughing)
231
00:08:00,003 --> 00:08:00,911
- No!
232
00:08:00,911 --> 00:08:04,105
These three bandits are none other than
233
00:08:04,105 --> 00:08:06,022
Snorre, Tjure and Ulme.
234
00:08:08,029 --> 00:08:09,675
- Um, Dad.
235
00:08:09,675 --> 00:08:11,011
(dramatic music)
236
00:08:11,011 --> 00:08:12,069
(gasping)
237
00:08:12,069 --> 00:08:13,337
- Grrr.
238
00:08:13,337 --> 00:08:15,420
Now, about that treasure.
239
00:08:16,629 --> 00:08:17,527
Hmm.
240
00:08:17,527 --> 00:08:19,108
Now which way does this--
241
00:08:19,108 --> 00:08:21,288
What is this big X supposed to--
242
00:08:21,288 --> 00:08:22,538
Who drew this--
243
00:08:23,383 --> 00:08:24,216
Ah.
244
00:08:24,216 --> 00:08:27,049
The treasure, show us where it is!
245
00:08:30,882 --> 00:08:31,715
- Hmmm.
246
00:08:32,650 --> 00:08:33,483
Aha!
247
00:08:35,688 --> 00:08:36,855
It's this way!
248
00:08:38,157 --> 00:08:39,140
- Are you crazy?
249
00:08:39,140 --> 00:08:40,328
This is a swamp.
250
00:08:40,328 --> 00:08:41,911
We will get bogged.
251
00:08:43,688 --> 00:08:44,521
- Ohhh.
252
00:08:51,701 --> 00:08:54,188
- Look, you won't get
bogged in this swamp.
253
00:08:54,188 --> 00:08:55,021
- Oh!
254
00:08:58,762 --> 00:09:00,744
I'm sinking!
- Hey!
255
00:09:00,744 --> 00:09:01,761
- Keep digging.
256
00:09:01,761 --> 00:09:03,866
You'll find that treasure eventually.
257
00:09:03,866 --> 00:09:05,917
(laughing)
258
00:09:05,917 --> 00:09:06,750
- Okay, okay.
259
00:09:06,750 --> 00:09:07,947
Forget the treasure.
260
00:09:07,947 --> 00:09:10,692
But please, please help us!
261
00:09:10,692 --> 00:09:11,777
- Only if you promise never
262
00:09:11,777 --> 00:09:14,003
to show your faces around here again.
263
00:09:14,003 --> 00:09:15,658
- Yes, yes!
264
00:09:15,658 --> 00:09:16,491
Oh!
265
00:09:16,491 --> 00:09:17,596
We promise!
266
00:09:17,596 --> 00:09:18,429
Please!
267
00:09:20,921 --> 00:09:22,925
We promise, we promise!
268
00:09:22,925 --> 00:09:25,735
- We'll do whatever you ask us to do.
269
00:09:25,735 --> 00:09:27,711
- You handled that with honor, my boy.
270
00:09:27,711 --> 00:09:30,738
Now all that's left is to return to Flake.
271
00:09:30,738 --> 00:09:32,534
- But what about Erik's shield?
272
00:09:32,534 --> 00:09:33,554
Until I find it,
273
00:09:33,554 --> 00:09:35,387
I'm not a true viking.
274
00:09:37,289 --> 00:09:40,044
(light music)
275
00:09:40,044 --> 00:09:42,201
(grunting)
276
00:09:42,201 --> 00:09:43,034
- Oh!
277
00:09:43,034 --> 00:09:44,077
- Oh!
278
00:09:44,077 --> 00:09:45,708
(laughing)
279
00:09:45,708 --> 00:09:47,831
- You messed up every
checkpoint we met you at.
280
00:09:47,831 --> 00:09:49,673
Except you, Faxe.
281
00:09:49,673 --> 00:09:51,940
The one success today was that performance
282
00:09:51,940 --> 00:09:53,405
in the bear suit.
283
00:09:53,405 --> 00:09:55,399
- But the bear suits been in my sack
284
00:09:55,399 --> 00:09:57,125
the whole time.
285
00:09:57,125 --> 00:09:58,773
- It was all Tjure's fault.
286
00:09:58,773 --> 00:10:01,505
If he hadn't taken so
long getting Erik's shield
287
00:10:01,505 --> 00:10:02,970
from his house,
288
00:10:02,970 --> 00:10:04,181
we would've been there in time
289
00:10:04,181 --> 00:10:06,476
to build the bridge under the swamp, too.
290
00:10:06,476 --> 00:10:08,744
- And if Snorre here--
291
00:10:08,744 --> 00:10:10,471
- Do you mean to tell
me there was no bridge
292
00:10:10,471 --> 00:10:12,350
under the swamp?
293
00:10:12,350 --> 00:10:14,407
And that bear that I was prodding,
294
00:10:14,407 --> 00:10:15,407
wasn't Faxe?
295
00:10:16,926 --> 00:10:17,759
Ahhhhh!
296
00:10:19,344 --> 00:10:20,177
- Papa, are you okay?
297
00:10:20,177 --> 00:10:21,010
(moaning)
298
00:10:21,010 --> 00:10:21,843
- Me, of course.
299
00:10:21,843 --> 00:10:22,950
(laughing)
300
00:10:22,950 --> 00:10:24,342
Why wouldn't I be.
301
00:10:24,342 --> 00:10:27,269
Your initiation went exactly as I planned.
302
00:10:27,269 --> 00:10:28,773
(cheering)
303
00:10:28,773 --> 00:10:29,606
- Not quite.
304
00:10:29,606 --> 00:10:32,078
Vic is not a true viking until
305
00:10:32,078 --> 00:10:35,073
he has found Erik's shield.
306
00:10:35,073 --> 00:10:36,655
- Ah, yes.
307
00:10:36,655 --> 00:10:37,984
Ulme's right.
308
00:10:37,984 --> 00:10:38,817
Vic?
309
00:10:40,275 --> 00:10:41,283
- Hmmm.
310
00:10:41,283 --> 00:10:43,275
Where could it be?
311
00:10:43,275 --> 00:10:44,784
Hmmm, let me see.
312
00:10:44,784 --> 00:10:45,850
(laughing)
313
00:10:45,850 --> 00:10:46,767
Over there?
314
00:10:48,550 --> 00:10:49,800
Or maybe there.
315
00:10:50,864 --> 00:10:53,176
(giggling)
316
00:10:53,176 --> 00:10:54,875
According to the map,
317
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
it must be--
318
00:10:58,549 --> 00:10:59,947
Here!
319
00:10:59,947 --> 00:11:02,038
(dramatic music)
320
00:11:02,038 --> 00:11:05,038
- Hooray!
(cheering)
321
00:11:07,842 --> 00:11:09,044
- Oh, Vic.
322
00:11:09,044 --> 00:11:11,835
I'm so glad to see you
back safe and sound.
323
00:11:11,835 --> 00:11:13,811
Did you pass all the tests?
324
00:11:13,811 --> 00:11:16,248
- Everything went exactly to plan.
325
00:11:16,248 --> 00:11:19,684
And Vic handled it all like a true viking,
326
00:11:19,684 --> 00:11:22,702
with honor, heroism, and brains,
327
00:11:22,702 --> 00:11:24,685
just like his dad.
328
00:11:24,685 --> 00:11:26,705
(laughing)
329
00:11:26,705 --> 00:11:28,911
Your prize, true viking.
330
00:11:28,911 --> 00:11:30,507
May it offer you protection from any
331
00:11:30,507 --> 00:11:32,468
real danger you face.
332
00:11:32,468 --> 00:11:33,718
- Thanks, Papa.
333
00:11:34,897 --> 00:11:38,487
But I don't need a shield for that.
334
00:11:38,487 --> 00:11:40,198
I've got you.
335
00:11:40,198 --> 00:11:41,031
- Awwww.
336
00:11:43,129 --> 00:11:44,324
Awww.
337
00:11:44,324 --> 00:11:45,157
Hurray!
338
00:11:45,157 --> 00:11:47,231
(cheering)
339
00:11:47,231 --> 00:11:48,308
Well done, Vicy.
340
00:11:48,308 --> 00:11:50,808
(light music)
20410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.