Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,494 --> 00:00:02,277
(horn blows)
2
00:00:02,277 --> 00:00:05,236
♫ He's Vic the Viking
3
00:00:05,236 --> 00:00:08,359
♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking
4
00:00:08,359 --> 00:00:11,643
♫ Full of ideas, it's Vic the Viking
5
00:00:11,643 --> 00:00:15,047
♫ Say, won't you take us with you, please
6
00:00:15,047 --> 00:00:17,886
♫ He's Vic the Viking
7
00:00:17,886 --> 00:00:21,412
♫ With new adventures, Vic the Viking
8
00:00:21,412 --> 00:00:24,496
♫ Battle the dangers, Vic the Viking
9
00:00:24,496 --> 00:00:28,011
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:28,011 --> 00:00:30,072
♫ Vic the Viking
11
00:00:30,072 --> 00:00:32,905
(whimsical music)
12
00:00:34,328 --> 00:00:37,082
(trumpet music)
13
00:00:37,082 --> 00:00:40,975
♫ Oh, stout vikings brave and bold
14
00:00:40,975 --> 00:00:45,439
♫ From foreign lands claim their gold
15
00:00:45,439 --> 00:00:46,629
- Mute that lute, Ulme.
16
00:00:46,629 --> 00:00:48,796
I can't hear myself count.
17
00:00:49,678 --> 00:00:53,495
One piece of eight, two pieces of eight.
18
00:00:53,495 --> 00:00:54,891
- Get your tentacles off.
19
00:00:54,891 --> 00:00:57,167
My wife's always wanted a pickling box.
20
00:00:57,167 --> 00:01:01,095
- It's an onion mincer, you
cod brain, and I saw it first.
21
00:01:01,095 --> 00:01:03,345
(grunting)
22
00:01:04,659 --> 00:01:05,670
- [Both] Huh?
23
00:01:05,670 --> 00:01:06,623
(sighs)
24
00:01:06,623 --> 00:01:10,243
(music box chimes)
25
00:01:10,243 --> 00:01:13,045
(snoring)
26
00:01:13,045 --> 00:01:15,145
(humming)
27
00:01:15,145 --> 00:01:17,711
- I miss Mum's bedtime songs.
28
00:01:17,711 --> 00:01:20,364
But Flake's still a week away.
29
00:01:20,364 --> 00:01:21,629
- Cheer up, tadpole.
30
00:01:21,629 --> 00:01:23,352
Your dad knows a shortcut.
31
00:01:23,352 --> 00:01:24,610
(group grumbling)
32
00:01:24,610 --> 00:01:25,877
- Here we go again.
33
00:01:25,877 --> 00:01:26,957
- Hey, hey, hey!
34
00:01:26,957 --> 00:01:28,341
Thor's boots!
35
00:01:28,341 --> 00:01:29,840
What's got into you all?
36
00:01:29,840 --> 00:01:32,481
- We all know your shortcut
37
00:01:32,481 --> 00:01:35,630
is a canal controlled by the Danes.
38
00:01:35,630 --> 00:01:38,653
They won't let us pass unless
we pay them a hefty toll.
39
00:01:38,653 --> 00:01:41,998
- Ha! What a bunch of cowardly cutthroats.
40
00:01:41,998 --> 00:01:46,245
The Danes can't charge
us if they can't see us.
41
00:01:46,245 --> 00:01:47,563
- [All] Huh?
42
00:01:47,563 --> 00:01:49,771
- You're gonna make us invisible?
43
00:01:49,771 --> 00:01:50,895
How?
44
00:01:50,895 --> 00:01:55,603
- Ah, a little old Viking magic. (laughs)
45
00:01:55,603 --> 00:01:56,626
To wars, men!
46
00:01:56,626 --> 00:01:59,707
We'll see Flake tomorrow morning.
47
00:01:59,707 --> 00:02:01,957
(cheering)
48
00:02:08,025 --> 00:02:10,108
(splash)
49
00:02:12,466 --> 00:02:13,473
- Quick, men!
50
00:02:13,473 --> 00:02:15,434
Pretend to repair the drakkar.
51
00:02:15,434 --> 00:02:17,301
Snorre, fake sewing.
52
00:02:17,301 --> 00:02:19,459
Ulme, feign painting.
53
00:02:19,459 --> 00:02:22,126
And Tjure, oh, hammer something.
54
00:02:26,717 --> 00:02:29,457
Those gold-grubbing, herring boners!
55
00:02:29,457 --> 00:02:31,249
No one should own a shipping route.
56
00:02:31,249 --> 00:02:32,582
- It's not fair.
57
00:02:34,968 --> 00:02:36,980
- What are they waiting for?
58
00:02:36,980 --> 00:02:37,980
- I'm stuck!
59
00:02:39,316 --> 00:02:40,149
We can't!
60
00:02:41,527 --> 00:02:43,194
It's not sailworthy.
61
00:02:44,349 --> 00:02:47,342
- We'll wait for you, Vikings.
62
00:02:47,342 --> 00:02:49,222
(grunts)
63
00:02:49,222 --> 00:02:51,305
(grunts)
64
00:02:52,150 --> 00:02:54,898
(singing)
65
00:02:54,898 --> 00:02:57,002
- Uh, what are we fixing again, Chief?
66
00:02:57,002 --> 00:02:58,814
- Nothing, dull man's skull.
67
00:02:58,814 --> 00:03:03,314
We're just pretending so the
Danes don't get suspicious.
68
00:03:03,314 --> 00:03:04,314
- Ship ahoy!
69
00:03:07,674 --> 00:03:08,674
- Ah, ha ha ha!
70
00:03:08,674 --> 00:03:10,117
Perfect!
71
00:03:10,117 --> 00:03:13,218
We'll be like a barnacle
on a whale's belly.
72
00:03:13,218 --> 00:03:14,051
- Huh?
73
00:03:17,158 --> 00:03:18,991
- Go around, good sir.
74
00:03:23,986 --> 00:03:27,970
- Sir, I couldn't possibly
leave you in distress.
75
00:03:27,970 --> 00:03:29,354
- Sir, I insist.
76
00:03:29,354 --> 00:03:30,290
Go around.
77
00:03:30,290 --> 00:03:32,830
We're waiting on a new
sail from our village.
78
00:03:32,830 --> 00:03:34,933
- Sir, I wouldn't dream of it.
79
00:03:34,933 --> 00:03:37,286
Please allow me to tow you home.
80
00:03:37,286 --> 00:03:38,410
- Odin's tooth!
81
00:03:38,410 --> 00:03:42,138
Go around, sir, before I scuttle you.
82
00:03:42,138 --> 00:03:43,805
- Oh! How very rude.
83
00:03:46,846 --> 00:03:49,034
- Follow that ship, Vikings.
84
00:03:49,034 --> 00:03:53,201
Time for your old dad's
little disappearing trick.
85
00:03:56,030 --> 00:03:56,863
- Halt!
86
00:03:56,863 --> 00:04:01,366
This canal is property of the
Danish chief, Olaf One-Eye.
87
00:04:01,366 --> 00:04:03,906
The toll is two barrels of treasure.
88
00:04:03,906 --> 00:04:05,766
Prepare for the inspection.
89
00:04:05,766 --> 00:04:07,266
- Oh! Two barrels.
90
00:04:10,386 --> 00:04:12,430
- Are you sure about this, Papa?
91
00:04:12,430 --> 00:04:16,942
- Ha! Like taking candied
cod from a baby wolf.
92
00:04:16,942 --> 00:04:18,442
On my signal, men.
93
00:04:26,712 --> 00:04:28,430
(whistles)
94
00:04:28,430 --> 00:04:31,180
(chain rattling)
95
00:04:34,942 --> 00:04:36,702
- Go! That's it!
96
00:04:36,702 --> 00:04:38,452
Faster! Not too fast!
97
00:04:41,760 --> 00:04:43,631
(grunting)
98
00:04:43,631 --> 00:04:46,470
(music box chimes)
99
00:04:46,470 --> 00:04:47,891
(humming)
100
00:04:47,891 --> 00:04:50,815
- Are the fish singing to me?
101
00:04:50,815 --> 00:04:53,315
Oy! Where is that coming from?
102
00:04:58,682 --> 00:05:00,530
Oh, no, you don't!
103
00:05:00,530 --> 00:05:03,280
Halt in the name of Olaf One-Eye!
104
00:05:05,502 --> 00:05:07,752
(whistles)
105
00:05:11,255 --> 00:05:13,431
- Stop! Stop! Stop!
106
00:05:13,431 --> 00:05:15,681
(groaning)
107
00:05:17,845 --> 00:05:20,576
(boat skidding)
108
00:05:20,576 --> 00:05:22,743
(sighing)
109
00:05:24,230 --> 00:05:28,628
- (laughs) Going somewhere, Vikings?
110
00:05:28,628 --> 00:05:30,203
Prepare for inspection.
111
00:05:30,203 --> 00:05:32,106
(sighs)
112
00:05:32,106 --> 00:05:34,054
Toll dodgers, eh?
113
00:05:34,054 --> 00:05:36,844
Trying to sneak past without paying.
114
00:05:36,844 --> 00:05:40,586
The toll is three barrels of treasure.
115
00:05:40,586 --> 00:05:42,038
(gasping)
116
00:05:42,038 --> 00:05:44,259
- But it was two before!
117
00:05:44,259 --> 00:05:45,758
- It's gone up,
118
00:05:45,758 --> 00:05:50,278
plus an extra bag of gold for
having an unseaworthy vessel.
119
00:05:50,278 --> 00:05:51,490
- No, no, no.
120
00:05:51,490 --> 00:05:54,283
We were only pretending to make repairs.
121
00:05:54,283 --> 00:05:56,318
- Oh, ho ho, really?
122
00:05:56,318 --> 00:05:59,805
Then I will take another
bag of gold for contempt.
123
00:05:59,805 --> 00:06:02,381
- Scuttle back to your crab hole, Dane.
124
00:06:02,381 --> 00:06:06,341
We Vikings will take up farming
before we give you our loot.
125
00:06:06,341 --> 00:06:10,641
- Oh, then, I cannot help you, I'm afraid.
126
00:06:10,641 --> 00:06:12,269
(groaning)
127
00:06:12,269 --> 00:06:16,661
Enjoy the scenic route! (laughs)
128
00:06:16,661 --> 00:06:17,494
- Oh!
129
00:06:23,393 --> 00:06:24,977
- Having to take the long way home
130
00:06:24,977 --> 00:06:27,949
because of that jumped-up lemming counter.
131
00:06:27,949 --> 00:06:30,949
I'll make Danish sausage out of him.
132
00:06:33,689 --> 00:06:36,106
- See you in a week, Vikings!
133
00:06:40,477 --> 00:06:44,809
- (sighs) Beaten by a Dane.
134
00:06:44,809 --> 00:06:46,348
- Cheer your thoughts.
135
00:06:46,348 --> 00:06:50,289
The stones predict much
excitement on our journey home.
136
00:06:50,289 --> 00:06:52,137
(thunder rumbles)
137
00:06:52,137 --> 00:06:53,470
- Look! A storm!
138
00:06:55,193 --> 00:06:57,360
(gasping)
139
00:06:58,769 --> 00:07:00,135
- Some excitement.
140
00:07:00,135 --> 00:07:01,389
(whimpers)
141
00:07:01,389 --> 00:07:04,162
We'll be sunk with all
this loot weighing us down.
142
00:07:04,162 --> 00:07:05,481
- Turn around, Halvar.
143
00:07:05,481 --> 00:07:07,948
The canal is the only
way to avoid the storm.
144
00:07:07,948 --> 00:07:09,017
- Never!
145
00:07:09,017 --> 00:07:11,575
I'd rather give our loot
to a pirate like Sven
146
00:07:11,575 --> 00:07:13,825
than pay that Dane a penny.
147
00:07:15,005 --> 00:07:16,453
- Hmmm.
148
00:07:16,453 --> 00:07:17,286
Aha!
149
00:07:18,732 --> 00:07:22,261
I know how we can save the
loot and avoid the storm,
150
00:07:22,261 --> 00:07:24,769
but you'll all have to follow Dad's lead
151
00:07:24,769 --> 00:07:26,453
and I'll need our second sail.
152
00:07:26,453 --> 00:07:28,389
- To outrun the storm?
153
00:07:28,389 --> 00:07:29,709
Don't worry, little one.
154
00:07:29,709 --> 00:07:33,217
The stones predict it
is but a passing shower.
155
00:07:33,217 --> 00:07:36,634
(thunder rumbles loudly)
156
00:07:39,132 --> 00:07:40,965
- My seagull exploded!
157
00:07:42,173 --> 00:07:44,923
- We're sailing back to the Dane.
158
00:07:46,221 --> 00:07:50,973
- One for Olaf, one for me,
one for Olaf, one for me.
159
00:07:50,973 --> 00:07:53,625
(groaning)
160
00:07:53,625 --> 00:07:55,148
One for Olaf.
161
00:07:55,148 --> 00:07:55,981
Aha!
162
00:07:58,654 --> 00:08:00,904
(chuckles)
163
00:08:03,028 --> 00:08:06,548
Well, well, look what
the catfish dragged in.
164
00:08:06,548 --> 00:08:08,737
(Vic groans)
165
00:08:08,737 --> 00:08:10,177
- Owwwww!
166
00:08:10,177 --> 00:08:12,766
(groaning)
167
00:08:12,766 --> 00:08:14,284
- Holy Roman empires!
168
00:08:14,284 --> 00:08:17,012
What happened to you, Vikings?
169
00:08:17,012 --> 00:08:20,708
- (groans) Ow! Pirates.
170
00:08:20,708 --> 00:08:25,282
Sven the Terrible attacked
us just outside the canal.
171
00:08:25,282 --> 00:08:27,285
He took everything.
172
00:08:27,285 --> 00:08:31,213
All the other Vikings
are going to laugh at me.
173
00:08:31,213 --> 00:08:33,296
(crying)
174
00:08:40,370 --> 00:08:41,240
- Aha!
175
00:08:41,240 --> 00:08:43,792
(moaning)
176
00:08:43,792 --> 00:08:45,875
(grunts)
177
00:08:48,357 --> 00:08:49,274
- Uh, hmmm.
178
00:08:51,089 --> 00:08:53,089
(gasps)
179
00:08:56,396 --> 00:08:57,577
- Doh!
180
00:08:57,577 --> 00:08:59,226
Huh? A fish?
181
00:08:59,226 --> 00:09:01,919
- Sven even stole our food.
182
00:09:01,919 --> 00:09:06,086
Now we proud Vikings have to
scour the seas for our supper.
183
00:09:07,046 --> 00:09:09,586
Maybe we could pay you
in fish, noble Dane?
184
00:09:09,586 --> 00:09:11,766
- Don't trifle with me, Viking.
185
00:09:11,766 --> 00:09:14,757
I want gold, not goldfish.
186
00:09:14,757 --> 00:09:15,590
- Huh?
187
00:09:15,590 --> 00:09:16,423
(grunts)
188
00:09:16,423 --> 00:09:18,041
Don't upset the Dane, Papa.
189
00:09:18,041 --> 00:09:20,000
He has enough to worry about.
190
00:09:20,000 --> 00:09:22,258
After all, he's in charge of the canal
191
00:09:22,258 --> 00:09:26,401
and should ensure safe
passage to all travelers.
192
00:09:26,401 --> 00:09:28,084
Maybe we should tell your chieftain
193
00:09:28,084 --> 00:09:29,867
about our lack of protection?
194
00:09:29,867 --> 00:09:32,574
(gasps)
195
00:09:32,574 --> 00:09:34,038
- Olaf One-Eye?
196
00:09:34,038 --> 00:09:35,244
No, please.
197
00:09:35,244 --> 00:09:37,159
He'll filet me into salmon strips.
198
00:09:37,159 --> 00:09:39,362
(giggles nervously)
199
00:09:39,362 --> 00:09:42,386
We're all honest Norse here, yes?
200
00:09:42,386 --> 00:09:43,969
You are free to go.
201
00:09:44,971 --> 00:09:47,383
(sighs)
202
00:09:47,383 --> 00:09:49,633
(whistles)
203
00:09:51,906 --> 00:09:54,739
(whimsical music)
204
00:09:58,477 --> 00:10:01,060
(sail ripping)
205
00:10:03,261 --> 00:10:04,449
- Smart lad!
206
00:10:04,449 --> 00:10:07,616
That's what I call a disappearing act.
207
00:10:10,048 --> 00:10:12,205
- Viking swindlers!
208
00:10:12,205 --> 00:10:13,122
After them!
209
00:10:16,065 --> 00:10:19,881
- Row, men, and don't spare the seahorses!
210
00:10:19,881 --> 00:10:22,131
(grunting)
211
00:10:23,905 --> 00:10:26,655
(dramatic music)
212
00:10:31,316 --> 00:10:33,566
(laughing)
213
00:10:38,464 --> 00:10:40,631
- No one escape the Danes!
214
00:10:41,488 --> 00:10:43,738
- No one pillages a Viking!
215
00:10:46,442 --> 00:10:48,692
(whistles)
216
00:10:53,866 --> 00:10:56,033
(yelling)
217
00:10:57,319 --> 00:11:01,486
- Pull the sail and the
loot back on the deck, Faxe.
218
00:11:03,271 --> 00:11:04,287
- Ohhh!
219
00:11:04,287 --> 00:11:08,454
Get me down, you jelly backs,
and watch my medals, will you?
220
00:11:09,839 --> 00:11:12,089
(laughing)
221
00:11:17,775 --> 00:11:19,479
- He's a clever boy, this one.
222
00:11:19,479 --> 00:11:23,040
He made a drakkar load
of treasure disappear,
223
00:11:23,040 --> 00:11:26,335
with a little help from
his dad, of course.
224
00:11:26,335 --> 00:11:28,435
(moaning)
225
00:11:28,435 --> 00:11:31,178
- It really does work, my little rollmop.
226
00:11:31,178 --> 00:11:33,761
There must be some water in it.
227
00:11:36,339 --> 00:11:38,841
(screams)
228
00:11:38,841 --> 00:11:39,832
(giggles)
229
00:11:39,832 --> 00:11:42,000
Poo-chin, I didn't know!
230
00:11:42,000 --> 00:11:44,235
(laughing)
231
00:11:44,235 --> 00:11:45,402
Wait, manatee!
232
00:11:46,265 --> 00:11:47,313
I'll make it up to you!
233
00:11:47,313 --> 00:11:48,146
Please!
14956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.