All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,254 --> 00:00:02,061 (horn blowing) 2 00:00:02,061 --> 00:00:05,005 ♫ He's Vic the Viking. 3 00:00:05,005 --> 00:00:08,173 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking. 4 00:00:08,173 --> 00:00:11,544 ♫ Full of ideas it's Vic the Viking. 5 00:00:11,544 --> 00:00:15,011 ♫ Say won't you take us with you please? 6 00:00:15,011 --> 00:00:17,859 ♫ He's the Vic the Viking. 7 00:00:17,859 --> 00:00:21,069 ♫ With new adventures Vic the Viking 8 00:00:21,069 --> 00:00:24,611 ♫ Battle the dangers Vic the Viking 9 00:00:24,611 --> 00:00:27,905 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:27,905 --> 00:00:30,655 ♫ Vic the Viking 11 00:00:33,330 --> 00:00:34,322 (horn blowing) 12 00:00:34,322 --> 00:00:36,434 - [Ulme] The vikings sailed sorrily home. 13 00:00:36,434 --> 00:00:38,258 Perhaps they needed a loan 14 00:00:38,258 --> 00:00:40,754 for the loot they collected was none. 15 00:00:40,754 --> 00:00:43,143 They were poorer than they'd begun. 16 00:00:43,143 --> 00:00:46,791 - (sighs) That's our worst expedition in years. 17 00:00:46,791 --> 00:00:50,311 I can't face coming back to Flake without any decent loot. 18 00:00:50,311 --> 00:00:51,517 - Come on, Dad. 19 00:00:51,517 --> 00:00:55,026 You can't find a mountain of gold every time you plunder. 20 00:00:55,026 --> 00:00:57,522 I'm sure we'll have better luck next time. 21 00:00:57,522 --> 00:01:00,039 - Vicky is right, Halvar. 22 00:01:00,039 --> 00:01:04,347 The runes have spoken and luck is on our side now. 23 00:01:04,347 --> 00:01:07,366 (La Cucaracha horn) 24 00:01:07,366 --> 00:01:09,616 (grunting) 25 00:01:18,306 --> 00:01:19,916 - Whoa. 26 00:01:19,916 --> 00:01:22,223 - [Halvar] Hold on tight. 27 00:01:22,223 --> 00:01:24,004 - Yoohoo, vikings. 28 00:01:24,004 --> 00:01:25,604 Good day for a swim? 29 00:01:25,604 --> 00:01:26,938 (evil laughter) 30 00:01:26,938 --> 00:01:28,964 - You rotten sea cucumber. 31 00:01:28,964 --> 00:01:32,847 Stop right now or I'll shred your boat to toothpicks. 32 00:01:32,847 --> 00:01:36,506 (La Cucaracha horn) 33 00:01:36,506 --> 00:01:38,468 - Dad, they're too far away. 34 00:01:38,468 --> 00:01:40,551 (growls) 35 00:01:42,351 --> 00:01:45,380 - Row men, row with all your heart. 36 00:01:45,380 --> 00:01:47,140 - [Tjure] But it's long gone, chief. 37 00:01:47,140 --> 00:01:49,935 We'll never catch up with it now. 38 00:01:49,935 --> 00:01:52,324 - No one escapes us Tjure. 39 00:01:52,324 --> 00:01:54,308 We'll catch up with it all right. 40 00:01:54,308 --> 00:01:55,247 - Dad. 41 00:01:55,247 --> 00:01:56,868 The long boat. 42 00:01:56,868 --> 00:01:59,418 - (laughs) What did I tell you? 43 00:01:59,418 --> 00:02:02,585 He tried to hide but my son found him. 44 00:02:03,482 --> 00:02:06,982 You've got your father's eagle eyes Vicky. 45 00:02:13,956 --> 00:02:17,539 - [Faxe] Ooh, this must be a prince's ship. 46 00:02:19,594 --> 00:02:22,479 - [Tjure] Look at the craft of this carved head. 47 00:02:22,479 --> 00:02:25,818 - [Ulme] And look at the height of its mast. 48 00:02:25,818 --> 00:02:26,852 - Huh. 49 00:02:26,852 --> 00:02:27,685 Showoff. 50 00:02:32,583 --> 00:02:33,679 Now, move your hand. 51 00:02:33,679 --> 00:02:35,822 - Sorry, no visits today. 52 00:02:35,822 --> 00:02:38,574 I have important business to attend here. 53 00:02:38,574 --> 00:02:40,574 Bzz, bzz, Out of my way. 54 00:02:41,702 --> 00:02:43,249 (helmet clangs) 55 00:02:43,249 --> 00:02:45,937 (growls) 56 00:02:45,937 --> 00:02:47,953 - Can't you pay attention? 57 00:02:47,953 --> 00:02:50,481 You almost capsized us earlier. 58 00:02:50,481 --> 00:02:55,398 - (laughs) I thought they banned unseaworthy vessels. 59 00:02:55,398 --> 00:02:57,681 - You rotten gull's egg. 60 00:02:57,681 --> 00:03:00,681 My drakkar is the jewel of the seas. 61 00:03:05,446 --> 00:03:07,569 - A jewel of the past seas, maybe. 62 00:03:07,569 --> 00:03:09,222 Let me do you a favor. 63 00:03:09,222 --> 00:03:12,187 I'll buy it for my collection of antiques 64 00:03:12,187 --> 00:03:15,078 and you can buy something more modern. 65 00:03:15,078 --> 00:03:17,275 - It's not an antique. 66 00:03:17,275 --> 00:03:19,633 It's the finest ship of the Seven Seas 67 00:03:19,633 --> 00:03:22,691 and I'm sure it's faster than yours. 68 00:03:22,691 --> 00:03:24,081 - Want to bet? 69 00:03:24,081 --> 00:03:26,081 - You bet I want to bet. 70 00:03:27,032 --> 00:03:31,336 The first ship to make it to this island and back. 71 00:03:31,336 --> 00:03:35,336 I bet you those three barrels of gold. 72 00:03:35,336 --> 00:03:39,213 - And I bet you your drakkar for my collection. 73 00:03:39,213 --> 00:03:40,051 - We're in. 74 00:03:40,051 --> 00:03:41,768 - Let's do this first thing tomorrow. 75 00:03:41,768 --> 00:03:43,080 I think your men need rest 76 00:03:43,080 --> 00:03:46,679 if you want to have a chance at this. 77 00:03:46,679 --> 00:03:48,929 (groaning) 78 00:03:50,419 --> 00:03:51,609 - Don't worry, Dad. 79 00:03:51,609 --> 00:03:54,442 I'm sure we'll think of something. 80 00:03:55,343 --> 00:03:56,924 - Nope, you're right Vicky. 81 00:03:56,924 --> 00:03:59,388 We will show them how strong we are. 82 00:03:59,388 --> 00:04:00,221 Come on. 83 00:04:02,581 --> 00:04:05,993 (clears throat) When they see it in action my son 84 00:04:05,993 --> 00:04:08,617 they'll understand they can't win. 85 00:04:08,617 --> 00:04:10,100 - But we have to keep it a secret 86 00:04:10,100 --> 00:04:12,148 until the race starts, Dad. 87 00:04:12,148 --> 00:04:15,333 - (clears throat) Of course, of course. 88 00:04:15,333 --> 00:04:16,833 Keeping it secret. 89 00:04:19,962 --> 00:04:21,893 Mess with their minds, mess with their strength. 90 00:04:21,893 --> 00:04:24,090 That's what my father always said, Vicky. 91 00:04:24,090 --> 00:04:25,199 - Gentlemen. 92 00:04:25,199 --> 00:04:29,366 Do you want to be the luckiest men on this side of Valhalla? 93 00:04:30,532 --> 00:04:33,957 - Well, we could use a bit of luck in our situation. 94 00:04:33,957 --> 00:04:36,457 (salsa music) 95 00:04:42,831 --> 00:04:43,866 - Oh, yes, yes. 96 00:04:43,866 --> 00:04:45,327 Then taste this. 97 00:04:45,327 --> 00:04:47,910 This water is pure liquid luck. 98 00:04:52,425 --> 00:04:53,653 - Hmm. 99 00:04:53,653 --> 00:04:56,028 (boom) (salsa music) 100 00:04:56,028 --> 00:04:57,146 - Why, Odin's beard. 101 00:04:57,146 --> 00:04:59,642 Oh, that tickling is pure magic, 102 00:04:59,642 --> 00:05:02,223 and it feels so light. 103 00:05:02,223 --> 00:05:03,973 - Oh, powerful water. 104 00:05:07,620 --> 00:05:08,562 (boom) (helmet rattles) 105 00:05:08,562 --> 00:05:11,146 (salsa music) - Whoa, funny. 106 00:05:11,146 --> 00:05:11,979 - See? 107 00:05:11,979 --> 00:05:13,152 What did I tell you? 108 00:05:13,152 --> 00:05:15,818 Keeps a smile on your face. 109 00:05:15,818 --> 00:05:17,461 - With all the gold we'll win tomorrow 110 00:05:17,461 --> 00:05:19,893 we can buy some to take back to Ylva. 111 00:05:19,893 --> 00:05:23,157 - [Vic] That's a great idea, Papa. 112 00:05:23,157 --> 00:05:26,517 - (laughs) I see you're quenching your thirst. 113 00:05:26,517 --> 00:05:30,684 At least you'll be well hydrated when you lose everything. 114 00:05:31,837 --> 00:05:32,874 - I'll hydrate you 115 00:05:32,874 --> 00:05:33,802 Whoa, you 116 00:05:33,802 --> 00:05:34,635 (boom) (salsa music) 117 00:05:34,635 --> 00:05:36,802 (screams) 118 00:05:38,057 --> 00:05:40,488 - Silly viking fool. 119 00:05:40,488 --> 00:05:43,155 (evil laughter) 120 00:05:44,488 --> 00:05:45,788 - Come on, son. 121 00:05:45,788 --> 00:05:48,955 We need to rest for the race tomorrow. 122 00:05:52,174 --> 00:05:53,337 - Hmm. 123 00:05:53,337 --> 00:05:55,769 A secret tool for the race. 124 00:05:55,769 --> 00:05:56,602 Really? 125 00:05:58,841 --> 00:06:02,341 So, I'd better not take any chances, then. 126 00:06:10,201 --> 00:06:12,368 (snoring) 127 00:06:16,644 --> 00:06:18,916 (sawing wood) 128 00:06:18,916 --> 00:06:22,416 - No, it wasn't me. I was being a unicorn. 129 00:06:27,186 --> 00:06:29,353 (snoring) 130 00:06:32,511 --> 00:06:33,636 - [Tjure] Keep your paws to yourself. 131 00:06:33,636 --> 00:06:34,469 - Huh? 132 00:06:40,196 --> 00:06:42,696 (sawing wood) 133 00:06:46,265 --> 00:06:48,598 (drum roll) 134 00:06:51,204 --> 00:06:52,037 - Ready? 135 00:06:53,098 --> 00:06:54,250 (horn blows) 136 00:06:54,250 --> 00:06:56,938 (foghorn blows) 137 00:06:56,938 --> 00:06:57,771 - Go! 138 00:07:02,020 --> 00:07:04,270 (grunting) 139 00:07:10,965 --> 00:07:14,026 - See you at the other end, squid head. 140 00:07:14,026 --> 00:07:16,859 Row men, row with all your hearts. 141 00:07:23,967 --> 00:07:28,134 - (evil laughter) Row while you still can, viking. 142 00:07:31,823 --> 00:07:32,676 - [Tjure] What happened? 143 00:07:32,676 --> 00:07:33,509 - [Urobe] Where'd it go? 144 00:07:33,509 --> 00:07:35,423 - [Ulme] The oars. 145 00:07:35,423 --> 00:07:37,525 - What in Thor's name? 146 00:07:37,525 --> 00:07:39,989 - He sawed our oars off. 147 00:07:39,989 --> 00:07:42,858 - [Halvar] You rotten turtle shell. 148 00:07:42,858 --> 00:07:47,093 How could you not respect the sailor's code? 149 00:07:47,093 --> 00:07:48,575 - Never. 150 00:07:48,575 --> 00:07:53,301 It must be time to get your secret tool out, viking. 151 00:07:53,301 --> 00:07:55,968 (evil laughter) 152 00:08:01,067 --> 00:08:03,018 - Oh, my poor drakkar. 153 00:08:03,018 --> 00:08:05,290 I'm so sorry I bet you. 154 00:08:05,290 --> 00:08:09,123 Now we're going to have to swim back to Flake. 155 00:08:12,127 --> 00:08:12,960 - Hmm. 156 00:08:15,082 --> 00:08:15,915 Ah ha! 157 00:08:16,895 --> 00:08:17,978 Come on Faxe. 158 00:08:19,195 --> 00:08:21,941 We don't have a minute to waste. 159 00:08:21,941 --> 00:08:24,108 (panting) 160 00:08:42,111 --> 00:08:44,694 - We'll make it in no time now. 161 00:09:02,831 --> 00:09:03,947 - Ready? 162 00:09:03,947 --> 00:09:05,069 Faxe, Dad? 163 00:09:05,069 --> 00:09:08,973 I need you to shake those barrels very strongly. 164 00:09:08,973 --> 00:09:11,021 - Vic, we don't have time to play. 165 00:09:11,021 --> 00:09:14,040 - Trust me, dad. Shake it as hard as you can. 166 00:09:14,040 --> 00:09:16,290 (thudding) 167 00:09:20,578 --> 00:09:23,608 - Vicky, they're almost back. 168 00:09:23,608 --> 00:09:26,029 - [Vic] Now lower them over the sides. 169 00:09:26,029 --> 00:09:29,357 - Prepare to swim back to your village, vikings. 170 00:09:29,357 --> 00:09:30,786 - Now it's your move, Dad, 171 00:09:30,786 --> 00:09:33,816 and everyone, you'd better hold onto something solid. 172 00:09:33,816 --> 00:09:36,316 I think this might rock a bit. 173 00:09:40,429 --> 00:09:43,262 (cowabunga music) 174 00:09:54,552 --> 00:09:56,052 - The secret tool. 175 00:10:02,306 --> 00:10:04,242 Faster you sea snails. 176 00:10:04,242 --> 00:10:06,075 - Vic, how do we turn? 177 00:10:07,484 --> 00:10:10,151 - All on starboard at the stern. 178 00:10:12,818 --> 00:10:15,954 - All on starboard, vikings, at the stern. 179 00:10:15,954 --> 00:10:17,787 We have a race to win. 180 00:10:32,700 --> 00:10:33,533 - Hold on. 181 00:10:55,595 --> 00:10:56,428 - Oh. 182 00:10:59,701 --> 00:11:00,534 Phew. 183 00:11:05,547 --> 00:11:07,851 (laughing) 184 00:11:07,851 --> 00:11:10,434 - You cheats. This is not fair. 185 00:11:12,597 --> 00:11:15,115 - You see, chief, the runes didn't lie. 186 00:11:15,115 --> 00:11:17,525 I saw three barrels of gold. 187 00:11:17,525 --> 00:11:20,565 Luck was on our side for the race. 188 00:11:20,565 --> 00:11:23,104 - Luck and Vicky, Urobe. 189 00:11:23,104 --> 00:11:25,937 - And the magical sparkling water. 190 00:11:26,773 --> 00:11:30,581 - [Tjure] I can't wait to celebrate this fantastic loot. 191 00:11:30,581 --> 00:11:32,164 - [Ulme] Yay! Yeah! 192 00:11:34,594 --> 00:11:36,761 - Men, set sail for Flake. 193 00:11:38,155 --> 00:11:39,157 You know son? 194 00:11:39,157 --> 00:11:41,504 Your funny trick is all well and good for a boat, 195 00:11:41,504 --> 00:11:45,087 but I think we should all stick to walking. 13027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.