All language subtitles for Varljivo (1984) es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,540 --> 00:00:35,460 In the spring of the, now long gone, year of 1968. 2 00:00:35,460 --> 00:00:39,260 it seemed to me that everyone have women of their lives, except me. 3 00:00:39,540 --> 00:00:43,300 Time passed by unrelently and I had strong feeling that 4 00:00:43,300 --> 00:00:48,620 soon something will happen to me, something grand and beautiful. 5 00:00:48,620 --> 00:00:52,740 I will fall in love. Yes, I will fall in love. 6 00:00:54,340 --> 00:00:58,500 I shorted my list and from that shorten list I singled out her. 7 00:00:59,100 --> 00:01:03,580 New professor of sociology, Nevena Moreno. 8 00:01:12,300 --> 00:01:15,740 All around her, she spread smell of south fruit, 9 00:01:15,740 --> 00:01:20,060 tropical seas and mornings after rain. 10 00:01:29,700 --> 00:01:31,700 But most important was that, 11 00:01:31,700 --> 00:01:35,820 she singled out me from the crowd. She looked at me. 12 00:01:54,540 --> 00:01:56,660 Because of her, just because of her, 13 00:01:56,660 --> 00:02:01,260 I've decided to take marxism for my marticulate theme. 14 00:02:24,646 --> 00:02:29,607 THE ELUSIVE SUMMER OF '68 15 00:02:30,860 --> 00:02:35,820 At first, my choice was really surprising for my father. 16 00:02:41,620 --> 00:02:46,340 So, marxism? So suddenly? 17 00:02:46,780 --> 00:02:49,260 Through the whole year C, and now. Listen... 18 00:02:49,260 --> 00:02:52,220 Maybe you made a mistake? 19 00:02:52,220 --> 00:02:57,140 You know what that means to me. Don't change your mind by any chance. 20 00:02:57,140 --> 00:03:00,380 No, no. That and nothing else. 21 00:03:00,380 --> 00:03:04,180 Then, I'm proud of you. 22 00:03:04,180 --> 00:03:08,220 Barely 18 years old and already getting involved with 23 00:03:08,220 --> 00:03:11,740 giant of world's social idea. 24 00:03:11,980 --> 00:03:16,220 Son, look your father right in the eyes. 25 00:03:17,380 --> 00:03:21,780 You've made a descision that will meant a great deal in your life. 26 00:03:21,780 --> 00:03:24,060 I'll get somebody to help you. 27 00:03:24,060 --> 00:03:26,340 I'll do it by myself, I don't need anybody. 28 00:03:26,340 --> 00:03:29,180 Just to be sure. You listen to me. 29 00:03:29,180 --> 00:03:31,700 We gotta make it in our life. 30 00:03:31,700 --> 00:03:35,260 Modern society is made in that way, 31 00:03:35,260 --> 00:03:40,020 that every opposition turn to be useful at the end. 32 00:03:40,020 --> 00:03:44,500 You listen to me? - I do. - You don't listen anything. 33 00:03:44,500 --> 00:03:48,940 You oughta be ashame. And shame is form of revolution. - Here you are, conserve. 34 00:03:50,380 --> 00:03:54,220 Is that you, Vladica? - Here you are. 35 00:03:54,540 --> 00:03:57,940 Dad appointed student Cile to help me after all. 36 00:03:57,940 --> 00:04:01,940 He insisted that we together follow world's political events. 37 00:04:01,940 --> 00:04:05,540 He think that will help me with my marticular theme 38 00:04:05,540 --> 00:04:08,180 that I have chosen for my exam. 39 00:04:08,180 --> 00:04:10,260 He was death boring to me 40 00:04:10,260 --> 00:04:13,220 but he had cocnclusively influence on my sister Vladica. 41 00:04:13,220 --> 00:04:14,780 Dear viewers, good evening. 42 00:04:14,780 --> 00:04:18,500 In the beginining we'll have review of the most important domestic and worlds events. 43 00:04:19,420 --> 00:04:22,340 After 12 hours of demonstration in Paris, that turned into 44 00:04:22,340 --> 00:04:25,100 real battles between students and the police, 45 00:04:25,100 --> 00:04:27,660 there is nothing but desolation. 46 00:04:27,660 --> 00:04:31,260 What happened and what still can happened made rude wake up call 47 00:04:31,260 --> 00:04:34,220 from the dream about best of all the worlds. 48 00:04:34,220 --> 00:04:37,460 Busted skulls and other fructures don't count anymore. 49 00:04:37,460 --> 00:04:39,700 That's the battle that haven't been seen 50 00:04:39,700 --> 00:04:42,580 on the Parisian ground from the Second World War. 51 00:04:42,580 --> 00:04:46,420 Clashes, charged with hatred, are atrocious. 52 00:04:48,300 --> 00:04:52,100 At that time, my father have been preparing three months 53 00:04:52,100 --> 00:04:54,940 ahead for the duck hunting season. 54 00:04:54,940 --> 00:04:58,740 My younger brother Tadija, enjoyed in his childhood. 55 00:04:58,740 --> 00:05:01,780 You're done? He's sitting here for a half an hour and you didn't noticed. 56 00:05:01,780 --> 00:05:05,700 What is there to be noticed? Today I'm cleaning my guns. 57 00:05:05,700 --> 00:05:08,700 Don't bother me with some nonsense. 58 00:05:08,700 --> 00:05:12,940 It's over! It's getting close. - What? - Demonstrations. 59 00:05:12,940 --> 00:05:16,140 Student Cile says... - You hear what she's talking? 60 00:05:16,140 --> 00:05:20,140 What Cile! -Vladica, don't disturb your father. 61 00:05:20,140 --> 00:05:23,820 Tadija, you're too big to poop in the chamber-pot. 62 00:05:23,820 --> 00:05:27,340 You hear me? -I do. -So? -This way is better. 63 00:05:27,340 --> 00:05:31,180 And why? -Someone else is doing all instead of you . 64 00:05:31,180 --> 00:05:35,140 Mom, like every mom, had a job over her head. 65 00:05:35,700 --> 00:05:39,020 Get out! Begone! 66 00:05:39,020 --> 00:05:42,060 And don't you ever come into my house again! 67 00:05:43,420 --> 00:05:47,740 Father threw Cile out. He considered that he has negative affect on us. 68 00:05:47,740 --> 00:05:50,420 And politics didn't interested me at all. 69 00:05:50,420 --> 00:05:54,580 Day and night I was fantasizing about my professor of sociology, 70 00:05:54,580 --> 00:05:57,220 Nevena Moreno. 71 00:06:34,340 --> 00:06:36,580 I've decided to punish her cruely, 72 00:06:36,580 --> 00:06:40,100 and not to speak a word with her ever again. 73 00:06:40,100 --> 00:06:44,740 Petar, what's the meaning of Marx's concept of revolution? 74 00:06:44,980 --> 00:06:46,940 I knew that I will fail on exam 75 00:06:47,260 --> 00:06:50,860 but I stayed tough and resolute. 76 00:06:52,140 --> 00:06:57,380 Alright, tell me, who is only capable to accomplish revolution? 77 00:07:03,460 --> 00:07:04,180 Petar! 78 00:07:09,500 --> 00:07:12,220 Tadija, sit properly! 79 00:07:16,060 --> 00:07:19,220 Let's have lunch! 80 00:07:23,060 --> 00:07:25,860 Bravo, my son, bravo! 81 00:07:26,100 --> 00:07:29,020 Just like me, pass the exam from the first try. 82 00:07:29,020 --> 00:07:31,180 Right on time! 83 00:07:31,460 --> 00:07:36,380 Foundations of healthy diet, remeber that well, are: 84 00:07:38,740 --> 00:07:43,420 Green today, red tomorrow, and yellow day after tomorrow. 85 00:07:43,420 --> 00:07:46,620 More vegetables. 86 00:07:46,620 --> 00:07:51,260 Peas, tomato, paprika, cucumbers for every meal. 87 00:07:51,260 --> 00:07:55,780 And he gets the goose. -He's talking about me? 88 00:07:55,780 --> 00:07:59,780 Son, dad eats vegetables first and then meat. 89 00:07:59,780 --> 00:08:04,140 He got himself a meat first! -Give me some wine. 90 00:08:04,740 --> 00:08:09,220 My son passed the exam of maturity and we have to drink in that name. 91 00:08:09,220 --> 00:08:13,940 Petar!. Take the tankard, get in the wine cellar and you'll drink first! 92 00:08:13,940 --> 00:08:17,140 Hurry son, we have to go to visit grandpa in the hospital. 93 00:08:17,140 --> 00:08:20,180 Let him have some joy. 94 00:08:20,180 --> 00:08:24,580 Listen, Raka called from Belgrade. - And? 95 00:08:24,580 --> 00:08:27,820 Again about that thing. Our moving to Belgrade. 96 00:08:27,820 --> 00:08:30,300 We will think about it, for sure. 97 00:08:30,300 --> 00:08:34,500 Just, every smart man lives in a smaller place. 98 00:08:34,500 --> 00:08:36,700 It's healthier. - Sudents are in Belgrade. 99 00:08:36,700 --> 00:08:39,380 That's most important. 100 00:08:40,900 --> 00:08:43,860 And why that's most important? 101 00:08:43,860 --> 00:08:47,660 Because they're the only one who could make a change, if they rose up. 102 00:08:47,660 --> 00:08:51,500 And they will for sure. They've had enough. 103 00:08:52,020 --> 00:08:55,820 She means in France... -In France, really? -In Germany. 104 00:08:55,820 --> 00:09:00,220 And why she mentioned Belgrade? -She didn't, I did. 105 00:09:00,220 --> 00:09:05,780 I'm telling you about Raka. It will be good for Perica's studies. 106 00:09:07,980 --> 00:09:10,820 I waited for my father to find out that I didn't pass the exam 107 00:09:10,820 --> 00:09:13,500 and then to kill me. 108 00:09:18,060 --> 00:09:21,260 But instead of my punishment, in my life, 109 00:09:21,500 --> 00:09:24,300 so suddenly, walked in a new neighbour. 110 00:09:32,260 --> 00:09:34,660 Good afternoon. I am Olja Miranovski. 111 00:09:34,660 --> 00:09:37,820 We talked over the phone about the apartment. -Yes. 112 00:09:37,820 --> 00:09:39,940 Can I come in? -Of course. -Thank you. 113 00:09:42,740 --> 00:09:45,060 Olja Miranovski. 114 00:09:46,700 --> 00:09:48,620 Attention! 115 00:09:48,620 --> 00:09:52,940 From now on, in our town girl Orchestra from Czechoslovakia, 116 00:09:53,420 --> 00:09:56,820 Every night on Lido at 19 hours. 117 00:10:06,220 --> 00:10:09,100 Every sunday we were going to visit grandpa, 118 00:10:09,100 --> 00:10:12,180 who was in hospital cause of some unknown, 119 00:10:12,180 --> 00:10:15,540 but viscious and incurable disease. 120 00:10:20,140 --> 00:10:22,060 Grandpa. 121 00:10:22,060 --> 00:10:25,100 Wait a minute, Perica. 122 00:10:30,300 --> 00:10:31,860 Four queens. 123 00:10:32,100 --> 00:10:36,620 You skinned them? -Of course! Why they play if they don't know? 124 00:10:37,180 --> 00:10:41,300 Perica, is that true what they are talking about? -What? 125 00:10:41,300 --> 00:10:46,060 That some Czech girls arrived. What are they like? -Fine. 126 00:10:47,780 --> 00:10:51,940 Year '22 in Brno, jambree. 127 00:10:53,980 --> 00:10:55,980 Those were the days. 128 00:10:56,740 --> 00:10:59,740 Good afternoon. 129 00:11:01,780 --> 00:11:05,060 Grandpa skinned them all in poker. -Of course! 130 00:11:05,060 --> 00:11:07,220 Dad, this is the hospital after all. 131 00:11:07,220 --> 00:11:09,820 I hardly persuaded a director to take you in, 132 00:11:09,820 --> 00:11:12,380 and you're acting like this! -These are my last days, 133 00:11:12,380 --> 00:11:15,740 and I won't deprive myself anything. -You won't, of course. 134 00:11:15,740 --> 00:11:19,140 Last days which last 20 years. 135 00:11:19,140 --> 00:11:23,100 What did you bring me? Why so little? 136 00:11:23,100 --> 00:11:28,500 Little? Here's roasted goose, carrot, potato. Sheep cheese. 137 00:11:28,860 --> 00:11:34,020 Aged? -Aged. -Then hoacake, pie and pancakes with walnuts. 138 00:11:34,500 --> 00:11:37,380 Dad, if I ate all of this I would die. 139 00:11:37,380 --> 00:11:41,340 Cowards die thousand times, and brave just once. 140 00:11:41,340 --> 00:11:45,620 Where are spices? Where's garlic? -Here with sour milk. 141 00:11:45,620 --> 00:11:47,860 And salt? 142 00:11:48,340 --> 00:11:50,980 Salt it's forbidden for you! 143 00:11:51,220 --> 00:11:54,540 Then all of this is for nothing! Take it! 144 00:11:56,100 --> 00:11:59,860 Dad, please, don't! It's forbidden. Don't! 145 00:11:59,860 --> 00:12:03,460 Please, let me eat and drink in peace. 146 00:12:03,460 --> 00:12:05,820 Cheers! -Cheers! 147 00:12:07,300 --> 00:12:12,100 Dad, Perica pass the exam. 148 00:12:12,460 --> 00:12:16,940 Son, tell him a details. -I know, I know. 149 00:12:17,300 --> 00:12:21,380 Rector of the highschool have told me. 150 00:12:21,380 --> 00:12:25,020 Congratulations, my boy! 151 00:12:25,740 --> 00:12:29,740 Don't worry, I failed three times. 152 00:12:31,380 --> 00:12:35,260 And diet grandpa? -Only for tonight. 153 00:12:35,500 --> 00:12:38,580 True. Maybe this is your last night. 154 00:12:38,580 --> 00:12:41,220 Good day, pleasent meal. -Good day. 155 00:12:48,100 --> 00:12:52,220 Dad, please hurry. It's going to rain. 156 00:12:52,740 --> 00:12:56,860 How did you came? Not on the bikes? -We did. 157 00:12:56,860 --> 00:13:00,580 You black sheep of the family! What are you doing? 158 00:13:00,820 --> 00:13:03,580 This is century of science, by yourself a car. 159 00:13:03,580 --> 00:13:06,500 If you need them, you buy them. 160 00:13:06,500 --> 00:13:07,250 Yes! 161 00:13:08,300 --> 00:13:10,380 When I needed them, I bought them. 162 00:13:10,380 --> 00:13:13,460 And not one but two. 163 00:13:13,460 --> 00:13:17,740 You have pictures at home. See how grandpa was driving. 164 00:13:17,740 --> 00:13:21,580 How, when father doesn't allow to see your pictures. 165 00:13:23,060 --> 00:13:26,860 Why? -There are always two or three ladies with you. 166 00:13:34,580 --> 00:13:40,860 Dear guests. I have the honour to present you, our guests from Czechoslovakia! 167 00:13:41,500 --> 00:13:44,300 Orchestra Palenky! 168 00:13:44,300 --> 00:13:48,700 That means dolls like you can see. 169 00:14:26,540 --> 00:14:31,540 I hope that you can understand now why I was telling you so much 170 00:14:31,540 --> 00:14:35,340 about my Czech semesters. 171 00:14:36,460 --> 00:14:42,020 Whole four years! Czech is right here! 172 00:14:46,060 --> 00:14:52,340 There was plenty to feel, see, smell, to taste... 173 00:14:54,820 --> 00:15:00,100 And you could find something for brave hands. 174 00:16:31,140 --> 00:16:34,020 Last night's incident in University campus in New Belgrade 175 00:16:34,020 --> 00:16:36,260 it's not just incident anymore. 176 00:16:36,260 --> 00:16:39,780 What it looked like just a rugged and hooligan ending 177 00:16:39,780 --> 00:16:44,380 of one well concieved night, today got a new form. 178 00:16:45,260 --> 00:16:48,540 Violent fightings that shook the University campus, 179 00:16:48,540 --> 00:16:52,180 were just a cause for a long student kolumn to start at noon 180 00:16:52,180 --> 00:16:56,300 their march from New Belgrade to the very downtown. 181 00:16:56,300 --> 00:16:59,740 Crowd of the distrubed students demostrants in their march, 182 00:16:59,740 --> 00:17:05,460 police have been stopped on the road near building of Federal Chamber. 183 00:17:06,460 --> 00:17:09,820 Soon after that dramatic events took place, 184 00:17:09,820 --> 00:17:14,740 and there was clash between the police and students. 185 00:17:15,220 --> 00:17:17,900 So far we know that there are injuries 186 00:17:17,900 --> 00:17:20,740 but there were no casualties. 187 00:17:48,260 --> 00:17:52,260 Where to? -Swimming. -Get back! 188 00:17:59,260 --> 00:18:02,860 You wanna get shock from temperature difference. 189 00:18:02,860 --> 00:18:07,060 First sit here in a shade for five minutes, both of you. 190 00:18:38,780 --> 00:18:41,940 Saska llic, apothecary. 191 00:18:41,940 --> 00:18:45,780 All aorund herself she spread a irresistible smell of essentialoils, 192 00:18:45,780 --> 00:18:50,500 hot summer and sunny sands. 193 00:19:02,900 --> 00:19:05,700 Put something under my head. 194 00:19:07,740 --> 00:19:09,900 And pour me some vine. 195 00:19:13,620 --> 00:19:17,940 I forgot it. -How did you forget it? 196 00:19:19,980 --> 00:19:25,460 We came to the beach without wine. -Less wine, less wine. -Silence! 197 00:19:27,220 --> 00:19:32,100 What do you think of? -If we had a car we could do it easily. 198 00:19:32,100 --> 00:19:36,620 Petar! Go get wine! Take a shortcut. 199 00:19:36,620 --> 00:19:41,460 Be here in 20 minutes. I'll measure the time. Go! 200 00:19:51,300 --> 00:19:54,740 Hi. What are you doing? -We're preparing attack on Czech. 201 00:19:54,740 --> 00:19:57,340 Join us, we're stronger togehter. 202 00:19:57,340 --> 00:20:00,700 I can't, I must go to get wine for my father. 203 00:20:11,820 --> 00:20:14,220 Good afternoon. -Good afternoon. 204 00:20:14,220 --> 00:20:17,820 You are Olja Miranovski, our new neighbour? 205 00:20:17,820 --> 00:20:22,780 How do you know? -I know. Petar Cvetkovic, student. 206 00:20:23,740 --> 00:20:26,580 What do you study? -Politics. 207 00:20:26,580 --> 00:20:29,180 I'm interested in marxism. 208 00:20:29,620 --> 00:20:33,940 And you? -I finished only school for library. 209 00:20:33,940 --> 00:20:37,100 I got spot in your city library. 210 00:20:37,100 --> 00:20:39,780 Can you show me way to the beach? -Of course. 211 00:20:39,780 --> 00:20:42,580 That's where I'm going. I'll show you. 212 00:20:42,580 --> 00:20:45,380 I don't have a bike. -Take mine. 213 00:20:45,380 --> 00:20:48,380 I will run, it's not hard for me. It's close. -No way. 214 00:20:48,380 --> 00:20:51,580 You just show me the way, I'll find it. 215 00:20:51,580 --> 00:20:54,340 It's not that close. 216 00:20:55,300 --> 00:20:58,180 Alright, then give me a ride. 217 00:20:58,540 --> 00:21:02,140 You drive well? -No problem. 218 00:21:29,660 --> 00:21:33,020 What she's saying? -Asking for a name. 219 00:21:33,620 --> 00:21:36,500 Him? Djoka. -Him. 220 00:21:40,180 --> 00:21:42,220 Pera. 221 00:21:58,500 --> 00:22:01,660 What is she doing? 222 00:22:01,660 --> 00:22:06,460 Reading newspapers. -Is that the way to read a newspaper? 223 00:22:06,700 --> 00:22:09,820 Vladica, come here! 224 00:22:31,740 --> 00:22:34,340 Perica, is not hard for you to blow this up? 225 00:22:34,340 --> 00:22:37,660 I will do it, just to bring wine to my father. 226 00:22:37,900 --> 00:22:40,660 Perica, only top button. 227 00:22:45,900 --> 00:22:49,340 Perica got a girlfriend. Perica got a girlfriend. 228 00:22:54,140 --> 00:22:56,620 What does he babbling about? What girlfriend? 229 00:22:56,860 --> 00:22:59,620 Big girlfriend. 230 00:23:01,700 --> 00:23:05,020 Brother got a girlfriend. 231 00:23:16,580 --> 00:23:20,820 You, who where you talking to overthere? 232 00:23:22,780 --> 00:23:26,100 What do you smell... Where were you mooching? 233 00:23:26,420 --> 00:23:30,180 You smell on perfume. -I just show her way to the beach. 234 00:23:30,180 --> 00:23:32,460 What do you have to show her a way?! 235 00:23:32,460 --> 00:23:35,860 How it can be that no one on the street, not one perfumed girl, 236 00:23:35,860 --> 00:23:38,300 ask me not you? -Don't hit me! 237 00:23:38,300 --> 00:23:41,460 Who're you talking to? Is he talking to me? -Of course. 238 00:23:41,460 --> 00:23:43,940 I don't understand why did you hit him. What did he do? 239 00:23:43,940 --> 00:23:46,980 See how he's talking to me. And you don't understand, right?! 240 00:23:46,980 --> 00:23:50,980 Who is the father here, me to him or him to me? 241 00:23:50,980 --> 00:23:54,540 These are the same ones that made riots in Germany and France. 242 00:23:54,540 --> 00:23:57,620 Their fathers feed them, and they're demostrating. 243 00:23:57,620 --> 00:23:59,820 Now this one in Belgrade. A frog sees how big is the horse, 244 00:23:59,820 --> 00:24:02,220 so she wants to become one. 245 00:24:02,220 --> 00:24:04,420 It's not going to happen! -We're going too. -Where? 246 00:24:04,420 --> 00:24:06,780 To help demonstrators in Belgrade. 247 00:24:06,780 --> 00:24:10,540 There is Cile with students, they're preparing to go to Belgrade. 248 00:24:10,540 --> 00:24:12,980 Nobody will move from here! 249 00:24:13,220 --> 00:24:15,900 He is some student!? He's studying 100 years already! 250 00:24:15,900 --> 00:24:19,220 He's eating someone else's bread, and he wants to change my world! 251 00:24:19,220 --> 00:24:22,740 We came here on a fresh air, to swim and sunbath. 252 00:24:22,980 --> 00:24:25,460 That's it! Let's go on the sun. 253 00:24:25,460 --> 00:24:27,780 Dear visitors, temperature is rising, 254 00:24:27,780 --> 00:24:29,980 now it's 32 degrees Celzius. 255 00:24:29,980 --> 00:24:32,220 We wish you a pleasent dwelling on our Lido! 256 00:24:32,220 --> 00:24:34,860 Here are some more waltz. 257 00:24:36,900 --> 00:24:38,620 Right here! Lay down! 258 00:25:09,900 --> 00:25:13,260 Don't you look at those punks overthere. 259 00:25:13,700 --> 00:25:16,580 Cile is taking care of himself. And eats pie and yogurt. 260 00:25:16,820 --> 00:25:20,700 He agitates. -And everything he says it's true. 261 00:25:54,900 --> 00:25:57,340 Do you see what he's doing? 262 00:25:57,340 --> 00:26:00,980 How can I see when you told us to lay down? 263 00:26:01,340 --> 00:26:05,700 You, stand up. Bring me the pills. -For the stasis or apetite? 264 00:26:05,940 --> 00:26:09,820 You see I'm barely breathing. Why would I need for apetite? 265 00:26:10,060 --> 00:26:12,060 So for the stasis. 266 00:26:12,940 --> 00:26:15,420 My head is bursting. 267 00:26:15,420 --> 00:26:18,260 Less wine, less wine! 268 00:26:18,260 --> 00:26:22,700 Pardon judge. Can you spare me a moment? Excuse me madam. 269 00:26:28,300 --> 00:26:31,100 I haven't heard anything. -Yesterday in Belgrade. 270 00:26:31,100 --> 00:26:34,060 Students bariccaded in the faculties and won't come out. 271 00:26:34,060 --> 00:26:36,180 You know what paroles they were using? 272 00:26:36,180 --> 00:26:39,540 Down with social differencies! Down with red burogoisie! 273 00:26:39,540 --> 00:26:42,620 Down with the corruption and down with just one set of people in power! 274 00:26:42,620 --> 00:26:44,860 Come on, nonsense! I don't know nothing. 275 00:26:44,860 --> 00:26:47,660 You didn't say anything, I haven't heard anything. 276 00:26:47,660 --> 00:26:50,580 We're on the beach, for God's sake! -Alright but... -There's no but! 277 00:26:50,580 --> 00:26:54,580 We drudge, we're working here and we don't have time for that. 278 00:26:54,580 --> 00:26:58,100 Excuse me, but I still have something to say to you. 279 00:26:58,340 --> 00:27:00,940 My wife is complaining. -On students? 280 00:27:00,940 --> 00:27:03,940 No, no. On your son, Perica. -Excuse me? 281 00:27:03,940 --> 00:27:08,300 Perica is not a child anymore and he started to act, little indecent. 282 00:27:08,740 --> 00:27:13,140 How do you mean indecent? -Well, breathing down her neck. 283 00:27:14,700 --> 00:27:17,700 Breathing? -Yes. You see, everytime she go to shop, 284 00:27:17,700 --> 00:27:20,460 he is always there, behind her and always so close, 285 00:27:20,460 --> 00:27:23,260 so she can feel him. Like this... 286 00:27:23,500 --> 00:27:27,100 That's what I had to say to you. And I beg you to do something. -I will. 287 00:27:27,100 --> 00:27:31,060 Don't worry I will. And where is your wife so I can apologize? 288 00:27:31,060 --> 00:27:33,500 Here, if you please. 289 00:27:34,780 --> 00:27:37,700 I'm sorry, it will not happen again. -Let's hope so. 290 00:27:37,700 --> 00:27:40,620 Good afternoon. -How did you teach your son? 291 00:27:40,860 --> 00:27:44,260 It's always my fault. Excuse me, please. 292 00:27:44,260 --> 00:27:48,380 Highschool rector was looking for you. -What does he want? -I don't know. 293 00:27:48,740 --> 00:27:52,660 Pera is like our grandpa, so am I. 294 00:27:53,580 --> 00:27:56,820 Good day. -You probably heard. 295 00:27:57,060 --> 00:27:59,300 I haven't heard anything and I don't know anything. 296 00:27:59,300 --> 00:28:02,340 You have to know. Believe me, there's nothing I could do. 297 00:28:02,340 --> 00:28:05,100 We're friends,I respect you. Your father especially. 298 00:28:05,100 --> 00:28:07,020 But I couldn't do anything. 299 00:28:07,020 --> 00:28:10,140 About F's in geoography and history, I fixed that, 300 00:28:10,140 --> 00:28:12,660 but on matriculation exam your Perica didn't say a word. 301 00:28:12,660 --> 00:28:15,140 Not a word? 302 00:28:15,140 --> 00:28:18,220 You know professor of sociology? 303 00:28:18,220 --> 00:28:21,700 Take a look at her body. Look at those curves. 304 00:28:21,700 --> 00:28:25,540 You see, how can I say that, in that motherly curves, 305 00:28:25,540 --> 00:28:29,740 Perica was looking inproprietly, and he didn't say a word of the matter. 306 00:28:29,740 --> 00:28:32,380 Believe me, we had to plough him. 307 00:28:32,380 --> 00:28:36,020 Every member of comission was there, I couldn't do anything. 308 00:28:36,020 --> 00:28:36,980 I understand. 309 00:28:49,140 --> 00:28:51,060 Petar! 310 00:28:51,740 --> 00:28:54,580 My son to get F from marxsism! 311 00:28:54,580 --> 00:28:57,900 At this particular moment! And he's hiding that! 312 00:28:57,900 --> 00:29:01,220 He gave you his word... -What word? 313 00:29:01,220 --> 00:29:03,940 If he knows what honour is, he wouldn't allow 314 00:29:03,940 --> 00:29:06,180 the whole town to laugh at me! 315 00:29:06,180 --> 00:29:10,540 Son of county judge failed on matricular exam! 316 00:29:14,180 --> 00:29:17,460 I made a great sacrifice sou you can be able 317 00:29:17,460 --> 00:29:21,300 to be doctor, architect, engineer or judge some day! 318 00:29:21,540 --> 00:29:25,220 I don't want to be a judge. -What did you say? -Nothing. 319 00:29:25,220 --> 00:29:29,660 Answer my question, you hear. -I don't want to be a judge! -You won't? 320 00:29:29,660 --> 00:29:31,580 Pull down your pants! 321 00:29:33,060 --> 00:29:36,020 It seems like the war in Vietnam is reaching its climax these days, 322 00:29:36,020 --> 00:29:38,980 judging by American war operations 323 00:29:38,980 --> 00:29:42,980 and by bloody retaliation on innocent Vietnamese people. 324 00:29:42,980 --> 00:29:45,860 Pentagon is saying that right now, over the North Vietnam 325 00:29:45,860 --> 00:29:48,900 8 American planes and 9 helicopters were destroyed. 326 00:29:48,900 --> 00:29:51,940 But Pentagon is keepenig the exact informations about 327 00:29:51,940 --> 00:29:54,580 how many pilots have been killed, saying just that, 328 00:29:54,580 --> 00:29:58,300 382 pilots and 289 other crew members 329 00:29:58,300 --> 00:30:00,860 died over South and North Vietnam. 330 00:30:00,860 --> 00:30:02,540 Saygon is saying 331 00:30:02,540 --> 00:30:05,380 that French goverment firmly refused wishes of South Vietnam 332 00:30:05,380 --> 00:30:07,660 for restitution of diplomatic relations. 333 00:30:07,660 --> 00:30:10,780 De Gaulle is constantly convicting American interferance in the war 334 00:30:10,780 --> 00:30:13,220 and demands that South Vietnam... 335 00:30:22,700 --> 00:30:25,300 You, stand up! 336 00:30:27,100 --> 00:30:30,660 Say good night to your father, mother, sister and brother. 337 00:30:31,020 --> 00:30:34,300 Why good night? It's day. -It's night for you. 338 00:30:34,540 --> 00:30:39,220 Very dark night. Understood? -Understood. Good night. 339 00:30:41,220 --> 00:30:44,140 Where are you going? -We're solidary. 340 00:30:44,140 --> 00:30:46,380 Excuse me? 341 00:30:46,380 --> 00:30:52,060 I didn't say anything. -You did, with your look. Like you don't know, 342 00:30:52,060 --> 00:30:56,020 in what state our society is today. 343 00:30:56,020 --> 00:31:00,140 Veso, what's wrong with you? No one can object you anything. 344 00:31:00,140 --> 00:31:04,020 You recently joined the Party, you're new. -Exactly! 345 00:31:04,020 --> 00:31:08,500 My son must have at least B in marxism! 346 00:31:08,740 --> 00:31:13,660 They forgot how to bring up children. Today it's coming back to them. 347 00:31:13,660 --> 00:31:17,740 Under my roof that would not be the case! Period! 348 00:31:17,740 --> 00:31:20,467 Petar! Petar! 349 00:31:23,180 --> 00:31:29,700 From tomorrow you must not pass by the drug-store. That's first. 350 00:31:30,140 --> 00:31:35,780 Second: Sign up into a library and read all about marxism. 351 00:31:36,220 --> 00:31:38,620 Clear? -Clear. 352 00:31:38,620 --> 00:31:43,700 What's clear? Repeat. -I can't pass by drug-store, 353 00:31:43,700 --> 00:31:48,020 to sign up into a library and to read all about marxism. 354 00:31:48,020 --> 00:31:50,020 That's right. 355 00:32:07,980 --> 00:32:11,300 That night I firmly decided to listen to my father. 356 00:32:11,300 --> 00:32:13,660 I would not pass by the drug-store, 357 00:32:13,660 --> 00:32:16,460 but I will sign up into library, for sure. 358 00:32:16,460 --> 00:32:19,180 And read everything about marxism. Olja Miranovski. 359 00:32:27,340 --> 00:32:29,220 Bring it! 360 00:32:29,220 --> 00:32:30,820 Come on! 361 00:32:30,820 --> 00:32:33,100 Bravo, dog, bravo! 362 00:32:33,100 --> 00:32:36,420 One more time, bring it! 363 00:32:36,700 --> 00:32:39,220 Come on, don't do it mechanically. 364 00:32:39,220 --> 00:32:42,860 Come on! Dog, doggy! Here you horse. Bring it here. 365 00:32:42,860 --> 00:32:44,110 Sit! Sit! 366 00:32:48,260 --> 00:32:50,460 Don't do it mechanically,you horse! 367 00:32:50,460 --> 00:32:53,860 Capital can be created in productive process before 368 00:32:54,100 --> 00:32:58,580 and it must be created in it, before learning... 369 00:33:15,660 --> 00:33:18,940 Capital can be created in productive process 370 00:33:18,940 --> 00:33:21,900 and it must be created in it, 371 00:33:21,900 --> 00:33:25,820 before learning to master its own extrems. 372 00:33:38,740 --> 00:33:41,420 You're learning, I see. 373 00:33:42,500 --> 00:33:45,980 Marxism, son. 374 00:33:47,660 --> 00:33:52,740 Marxism is not like the other matter, geography for example. 375 00:33:53,540 --> 00:33:55,580 You can live, even if you don't know, 376 00:33:55,580 --> 00:33:59,100 where is Abu Dhabi, Singapore, Singhal. 377 00:33:59,860 --> 00:34:04,540 Or from the history, when did king Milutin came to a throne. 378 00:34:04,540 --> 00:34:09,820 But marxism, you must simply know it. Do you understand? 379 00:34:10,620 --> 00:34:13,460 It will follow you your whole life. 380 00:34:13,460 --> 00:34:18,300 Marxism is pervading all the pores of our society. 381 00:34:20,420 --> 00:34:25,660 It's truly neccesary. Do you understand that? 382 00:34:26,060 --> 00:34:28,660 I do. And you had to join the Party in your late ages 383 00:34:28,660 --> 00:34:31,940 to progress. -Who said that? Who? 384 00:34:31,940 --> 00:34:36,780 That's not true, I didn't have to. I always wanted to join. 385 00:34:36,780 --> 00:34:40,540 I felt that so intimate and deep inside of me. 386 00:34:40,540 --> 00:34:45,340 There just were no conditons... You're investigate me? 387 00:34:45,900 --> 00:34:48,220 You want me to slap you behind your ear? 388 00:34:48,220 --> 00:34:51,420 Hoodlum! You have a big mouth, but don't know anything from the matter! 389 00:34:51,420 --> 00:34:56,260 Come on, say something from the book! Say it! -What to say? 390 00:34:56,500 --> 00:34:58,540 Veso! Phonecall! 391 00:34:59,660 --> 00:35:04,060 Read that from A to Z, from cover to cover. 392 00:35:04,060 --> 00:35:06,740 I will examine you. 393 00:35:09,060 --> 00:35:11,820 Who is it? -Belgrade. -Why me? 394 00:35:12,100 --> 00:35:14,980 What do I have to do with Belgrade? Hang up, that's some provocation. 395 00:35:15,220 --> 00:35:18,500 Buddy Raka. -And what if isn't Raka? 396 00:35:18,500 --> 00:35:22,380 Are you insane? Taking calls from Belgrade in moments like this. 397 00:35:22,380 --> 00:35:26,220 Hang up! We don't go to Belgrade. I have no attention of doing that. 398 00:35:26,220 --> 00:35:29,260 Raka about those hooks you were looking for. 399 00:35:29,260 --> 00:35:33,940 Hang up. Not a word! Hooks! They want to play with me. 400 00:35:34,780 --> 00:35:38,060 Hooks? You won't hooked me. 401 00:35:41,060 --> 00:35:42,700 They said on television last night, 402 00:35:42,700 --> 00:35:45,740 that public rallies are forbbiden in Belgrade. 403 00:35:45,740 --> 00:35:49,300 And you're goggle into TV? Goggle! 404 00:35:51,660 --> 00:35:53,940 And what did I say? 405 00:35:56,540 --> 00:35:59,860 Sealed until until further notice! 406 00:36:19,420 --> 00:36:23,340 Hello, Perica. What are you doing here? -I came to sign up. 407 00:36:23,340 --> 00:36:24,590 Nice. 408 00:36:26,371 --> 00:36:27,516 Come on. 409 00:37:41,264 --> 00:37:45,374 Plenty of meat. And I am a vegeterian. 410 00:37:47,220 --> 00:37:50,380 Enough! Turn it off! 411 00:37:54,980 --> 00:37:58,180 How many of this kind of movies you played in your restaurant? 412 00:37:58,180 --> 00:37:59,180 Five. 413 00:38:00,260 --> 00:38:02,540 Where did you get them from? -From Germany. 414 00:38:02,540 --> 00:38:05,620 Actually from Denmark. That's the best quality. 415 00:38:05,620 --> 00:38:08,580 You know that's forbbiden? -I didn't know. 416 00:38:08,580 --> 00:38:12,460 And customers don't mind at all. -Take him. 417 00:38:13,100 --> 00:38:16,780 This should be locked until the inquest. 418 00:38:16,780 --> 00:38:21,980 After the trial it should be burned infront of comission. 419 00:38:30,060 --> 00:38:34,820 What do you think, what fine he will get? -Maximum they can. 420 00:38:35,500 --> 00:38:38,900 Let's see what happened next. 421 00:38:48,260 --> 00:38:49,260 Dog! 422 00:38:51,220 --> 00:38:55,060 On the spot, dog! Sit! 423 00:38:55,060 --> 00:38:57,900 Bravo, dog! 424 00:38:58,340 --> 00:39:02,460 Summer. -Elusive. - What is elusive? 425 00:39:03,020 --> 00:39:07,660 You said summer. And it's really elusive. It's raining so often. 426 00:39:08,220 --> 00:39:12,300 Where is he? Did he go to the library? -Three times. 427 00:39:13,260 --> 00:39:16,180 Why three times? -First time, to sign up, 428 00:39:16,180 --> 00:39:20,260 second time, to pick up the books, and third, to pay for the membership. 429 00:39:20,260 --> 00:39:25,660 And now? -He went for the fourth time. -Why now? -To sign up Jova and Djoka. 430 00:39:26,180 --> 00:39:31,740 You see how it worked? Even an animal you can learn, 431 00:39:31,740 --> 00:39:34,820 and not one young hot head. 432 00:39:34,820 --> 00:39:38,700 You just need... -Hand of steel! 433 00:39:39,620 --> 00:39:42,460 Let's have lunch. 434 00:40:47,900 --> 00:40:50,260 You scared me. 435 00:40:53,380 --> 00:40:56,660 I feel that something is breathing down my neck. 436 00:40:56,900 --> 00:41:00,060 You want something? -Yes. 437 00:41:00,820 --> 00:41:04,460 You want some book? -No. 438 00:41:05,220 --> 00:41:07,940 What then? 439 00:41:08,540 --> 00:41:09,540 You. 440 00:41:12,140 --> 00:41:14,020 That's new generation! 441 00:41:14,020 --> 00:41:17,700 Everything without effort, without work, without knowledge. 442 00:41:17,700 --> 00:41:22,500 They just want to enjoy! And breath down women's necks. 443 00:41:22,900 --> 00:41:27,740 If we have a car, he would be at home more. 444 00:41:27,980 --> 00:41:32,380 He'd be doing something around engine. And everything would be fine. 445 00:41:32,780 --> 00:41:37,300 I will employ him at my friend Spasoje. He will be working hard. 446 00:41:37,300 --> 00:41:40,380 His back would be broke from the hard work! 447 00:41:40,380 --> 00:41:44,700 And what about the school? Let him finish that highschool. 448 00:41:44,700 --> 00:41:48,380 Let him learn what's working class. 449 00:41:48,700 --> 00:41:52,780 He'd be work by day, and learn by night. 450 00:41:52,780 --> 00:41:57,860 That's marxism in practice. -I'm not sure. 451 00:41:58,620 --> 00:42:02,780 Well, I am! Said-done. 452 00:42:06,420 --> 00:42:08,420 Turn it off! 453 00:42:26,820 --> 00:42:29,020 Here you are. 454 00:42:29,700 --> 00:42:32,300 Thank you very much. 455 00:42:43,380 --> 00:42:47,020 Good morning, buddy. -Hello, buddy. 456 00:42:47,460 --> 00:42:52,260 I brought my kid, like we agreed. 457 00:42:52,780 --> 00:42:57,260 Don't worry. He will be just fine. Come on kid! 458 00:43:03,220 --> 00:43:06,580 You know that Spasoje engaged? -Again? 459 00:43:06,580 --> 00:43:09,420 It's like he got right this time. 460 00:43:09,420 --> 00:43:12,340 I found her through some connections. 461 00:43:12,340 --> 00:43:15,460 Healthy, strong. Not like these girls today. 462 00:43:15,460 --> 00:43:18,860 And most important, virgin. 463 00:43:29,700 --> 00:43:33,420 My fiancee, your boss. 464 00:43:33,420 --> 00:43:34,421 Good afternoon. -Hello. 465 00:43:34,421 --> 00:43:37,100 Take off your pants. 466 00:43:40,860 --> 00:43:43,900 Why are you staring? Pants! 467 00:43:53,860 --> 00:43:56,620 You see that truck? 468 00:43:56,860 --> 00:44:01,100 Don't stop until you unload all that flower! 469 00:44:05,900 --> 00:44:10,020 Not much. Four and half tone. 470 00:44:10,340 --> 00:44:14,420 Her name was so simple, Jagodinka Simonovic. 471 00:44:14,420 --> 00:44:20,500 She smell like fresh pastry, salt pretzels and bake leaven. 472 00:45:19,340 --> 00:45:21,460 Go play outside, Vilkica. 473 00:45:34,060 --> 00:45:37,140 Why are you looking at me like that for two days now? 474 00:45:40,140 --> 00:45:44,700 You fell in love? -You're engaged. 475 00:45:47,300 --> 00:45:49,380 That's right. 476 00:46:00,780 --> 00:46:04,180 Pera, Perica! 477 00:46:04,180 --> 00:46:09,540 What? -Nothing. I just wanted to hear your voice. 478 00:46:12,340 --> 00:46:14,940 Where is your tie, dad? 479 00:46:15,900 --> 00:46:20,900 Even if it's hot like hell? -There must be an order in hell too. 480 00:46:20,900 --> 00:46:24,100 This is not some village but civilized town. 481 00:46:24,100 --> 00:46:28,340 We're not some village bakers I've learned my trade in Belgrade. 482 00:46:28,340 --> 00:46:31,540 In civilization there's a system. 483 00:46:31,780 --> 00:46:34,580 And inside that system are, you father, you brother and me. 484 00:46:34,580 --> 00:46:38,740 Order must come from our family, and not from some students. 485 00:47:10,060 --> 00:47:15,340 Jagodinka. -What is it? -Nothing. Just wanted to hear your voice. 486 00:47:42,940 --> 00:47:46,660 You just knead, it won't hurt you. 487 00:48:36,980 --> 00:48:38,260 Get out! 488 00:48:46,060 --> 00:48:50,460 What does it mean? -From now on you can watch television. 489 00:48:51,060 --> 00:48:55,580 Comrade Tito said, that students are right. 490 00:48:55,900 --> 00:49:00,100 Petar, hold this. Phone! Must be Raka. 491 00:49:00,660 --> 00:49:03,860 Daughter, tonight is quiz. 492 00:49:06,900 --> 00:49:08,820 Hello? 493 00:49:14,900 --> 00:49:16,420 Fine. Alright. 494 00:49:26,780 --> 00:49:31,580 You say, you're satisfied with work in a bakery? 495 00:49:31,980 --> 00:49:34,420 Do you hear your father? 496 00:49:34,420 --> 00:49:38,660 You see that he's on cloud nine. We're bothering you? 497 00:49:38,660 --> 00:49:41,540 What did you ask? 498 00:49:42,940 --> 00:49:47,220 How is it for you in a bakery? -Great. - Really? 499 00:49:48,300 --> 00:49:52,020 Really great? -I think so. 500 00:49:54,860 --> 00:49:59,220 And why did Spasoje called me then? Watch on that TV. 501 00:49:59,660 --> 00:50:05,100 I think it was about you. Why did he banish you from a bakery? 502 00:50:05,660 --> 00:50:09,140 That's 'cause of that breasted baker woman. 503 00:50:15,860 --> 00:50:18,620 You raff! Hoodlum! 504 00:50:18,620 --> 00:50:23,820 I understand your age, puberty, but why her, friend's future wife?! 505 00:50:24,060 --> 00:50:26,620 You bastard! 506 00:50:28,900 --> 00:50:32,340 After the speech he made, president Tito is still receiving 507 00:50:32,340 --> 00:50:34,220 telegrams from all parts of our country. 508 00:50:34,460 --> 00:50:37,660 Till tonight president recieved over 600 letters and telegrams. 509 00:50:37,660 --> 00:50:40,260 Worker's collectives, social- politic organizations, 510 00:50:40,260 --> 00:50:43,260 students and citizens are honestly expressing their assent 511 00:50:43,500 --> 00:50:45,380 with Tito's words and they're saying that, 512 00:50:45,380 --> 00:50:48,460 like they were solidary in accepting social and economy reforms, 513 00:50:48,460 --> 00:50:51,660 they are solidary now to conduct those reforms until their goals. 514 00:50:51,660 --> 00:50:54,020 Telegrams and letters also confirmed, 515 00:50:54,020 --> 00:50:57,140 that workers are eagerly waiting decisions from the head of the Party 516 00:50:57,140 --> 00:51:00,020 promising that they will put maximum effort to 517 00:51:00,020 --> 00:51:02,820 to revive those ideas. In the most telegrams, 518 00:51:02,820 --> 00:51:05,260 that Tito received from the students, it's confirmed, 519 00:51:05,260 --> 00:51:07,980 that they are categorically insist on coherent realization 520 00:51:07,980 --> 00:51:10,740 of Tito's conception of our way into the socialism. 521 00:51:10,740 --> 00:51:14,260 Foreign agencies mainly did properly informed their publicity 522 00:51:14,260 --> 00:51:17,500 about reactions of Yugoslavian students on Tito's speech. 523 00:51:17,500 --> 00:51:20,460 While the situation still was tense last night, 524 00:51:20,460 --> 00:51:22,340 journalist of France Press is saying, 525 00:51:22,340 --> 00:51:25,140 just one speech that Tito made on TV, made all disappear. 526 00:51:25,140 --> 00:51:27,740 Almost all of students and professors of Belgrade University 527 00:51:27,740 --> 00:51:30,420 unanimously agreed that after one week strike 528 00:51:30,420 --> 00:51:33,060 they will continue their work on Monday or Tuesday, 529 00:51:33,060 --> 00:51:35,900 because chief of state, very simply explained them, 530 00:51:35,900 --> 00:51:38,500 what he intends to do for them and country. 531 00:51:38,500 --> 00:51:40,740 Similar informations are published by Reuters, 532 00:51:40,980 --> 00:51:44,180 Associated Press and other agencies. 533 00:51:52,420 --> 00:51:54,860 You decided? -I did. 534 00:51:55,620 --> 00:51:58,540 All of it? -All. 535 00:52:13,420 --> 00:52:16,460 Cile! What have you done? 536 00:52:17,340 --> 00:52:18,340 Nothing. 537 00:52:20,220 --> 00:52:22,660 I cut my hair. 538 00:52:29,980 --> 00:52:34,180 I'll never forget you. -Give me something to remember you. 539 00:52:35,380 --> 00:52:38,820 Give me your shirt. It has your smell. 540 00:53:05,740 --> 00:53:08,420 I had to come after my baker girl. 541 00:53:08,660 --> 00:53:12,820 I couldn't stand not a day, not an hour without her. 542 00:53:12,820 --> 00:53:15,940 Since she left, my heart was beating 543 00:53:15,940 --> 00:53:18,580 in the rhythm of her name. 544 00:53:18,580 --> 00:53:21,580 Crazy heart ceaselessly repeated: 545 00:53:21,580 --> 00:53:26,220 Jagodinka Simonovic, Jagodinka Simonovic, Jagodinka Simonovic... 546 00:53:27,660 --> 00:53:31,020 Dad, it's time for us to talk very seriously. 547 00:53:31,020 --> 00:53:33,900 For sixth time I'm prolonging your staying in the hospital. 548 00:53:33,900 --> 00:53:37,180 It's time to go back home. 549 00:53:37,180 --> 00:53:40,020 Here is real life. Here. 550 00:53:40,020 --> 00:53:43,500 Medical highschool is having practice here. 551 00:53:43,740 --> 00:53:47,140 Besides, maybe these are my last days. 552 00:53:47,140 --> 00:53:51,180 Dad. I cannot beg director of the hospital anymore. 553 00:53:51,180 --> 00:53:55,180 It's true that he's my friend, but you're going too far. 554 00:53:56,060 --> 00:53:59,580 You're healthy. -Me? -Sure. -And my back is hurting, 555 00:53:59,580 --> 00:54:02,620 my knees tremble, then bile, nerves? 556 00:54:02,860 --> 00:54:04,940 I am your father and it's your duty, 557 00:54:05,180 --> 00:54:07,380 to make director to do that. 558 00:54:07,380 --> 00:54:11,060 Besides you don't have to. I made him to play poker and he sucks. 559 00:54:11,060 --> 00:54:15,180 I will forgive him his debt if he doesn't threw me out. 560 00:54:15,180 --> 00:54:19,020 Chief of the hospital, 2 200 000. 561 00:54:19,260 --> 00:54:22,420 Highshool rector about 3 000 000. 562 00:54:22,420 --> 00:54:25,780 Highshool rector? -He also likes to play and he also sucks. 563 00:54:25,780 --> 00:54:29,860 I'll forgive him his debt if Perica passes the exam. 564 00:54:32,500 --> 00:54:35,460 What? You need money? 565 00:54:36,140 --> 00:54:40,180 Dad, I have big troubles. 566 00:54:40,620 --> 00:54:42,900 What is it? Talk. 567 00:54:42,900 --> 00:54:45,940 Perica is missing. 568 00:54:46,300 --> 00:54:50,780 What do you mean? -He fell in love with that Spasoje's fiancee 569 00:54:50,780 --> 00:54:53,300 and ran after her in Belgrade. 570 00:54:53,300 --> 00:54:57,020 I told Raka to find him. But nothing. 571 00:54:57,020 --> 00:55:00,380 I can't call the police, I would be ashamed. 572 00:55:00,620 --> 00:55:03,260 Him? Women? Petar!? 573 00:55:03,660 --> 00:55:06,900 That's my grandson! Where is he now so I can kiss him? 574 00:55:07,140 --> 00:55:09,620 That's not pedagogic. I scold him and you want to kiss him. 575 00:55:09,620 --> 00:55:13,940 How can I not kiss him? I was the same in his age! 576 00:55:45,060 --> 00:55:49,340 Dusko Mandic! Dusko! 577 00:55:50,740 --> 00:55:54,300 Just wanted to hear your voice! 578 00:56:41,700 --> 00:56:45,740 For unfortunate love and liberating death. 579 00:56:53,220 --> 00:56:56,620 Comrade, you're sitting on my wife's seat. 580 00:56:57,340 --> 00:57:02,020 I came after her, and she already have found some other clown. 581 00:57:02,420 --> 00:57:05,020 She forgot everything in two days. 582 00:57:05,020 --> 00:57:08,140 Tell him to stand up. -You see what state he's in? 583 00:57:08,140 --> 00:57:12,180 Tell him. -My wife doesn't have a place to seat. 584 00:57:12,180 --> 00:57:16,100 You have a ticket? -"L'amour est terrible." 585 00:57:16,900 --> 00:57:20,740 "La morte e bella." -Where is conducter? 586 00:57:36,420 --> 00:57:38,660 He's so sweet. 587 00:58:06,980 --> 00:58:09,180 Tadija! 588 00:58:10,380 --> 00:58:13,940 Czech are holding so well. That Dubichek is worth them like a gold. 589 00:58:14,180 --> 00:58:17,420 Dubchek. -How do you know? -I had a chance 590 00:58:17,420 --> 00:58:21,300 to exchange ideas with some philosophy students. 591 00:58:21,580 --> 00:58:25,540 Comrade judge, should we bring that band for wellcoming of president? 592 00:58:25,780 --> 00:58:31,500 Not a chance! We would be embareced. He's a gentleman, man of the world. 593 00:58:31,740 --> 00:58:34,180 Mila, check please! 594 00:58:38,380 --> 00:58:39,340 Let's go! 595 00:59:06,760 --> 00:59:11,320 You must be comrade Micic? - That's right. -Welcome. 596 00:59:11,560 --> 00:59:14,600 Wellcome? -A little county and patriarchal custom. 597 00:59:14,840 --> 00:59:18,120 It's suitable. After all, you're new president. 598 00:59:18,120 --> 00:59:22,120 I am Cvetkovic, local judge. My wife. 599 00:59:22,120 --> 00:59:26,960 I'm glad. -My daughter. My wife. And my younger son. 600 00:59:28,000 --> 00:59:34,040 That's my wife and my daughters. -What was your trip like? -Awful! 601 00:59:34,400 --> 00:59:37,240 Good at the start, but then some drunk noddy came in 602 00:59:37,240 --> 00:59:40,200 and started to vomit in the car. That's the youth of today. 603 00:59:40,200 --> 00:59:42,800 Please, car is waiting. -Thank you. 604 00:59:46,120 --> 00:59:49,680 Thanks collegue. I didn't expect something like this. 605 00:59:49,680 --> 00:59:53,440 If you need something, don't hesitate to ask. 606 00:59:53,440 --> 00:59:57,640 Take a look. Pittyful is the father that has a son like this. 607 01:00:01,840 --> 01:00:05,160 Sorry and pittyful. 608 01:00:09,840 --> 01:00:13,720 There was a meeting today betweeen Communist Party of SSSR 609 01:00:13,720 --> 01:00:18,280 and Communist Party of Czechoslovakia. 610 01:00:18,280 --> 01:00:22,480 As Agency Tass is saying meeting was full of 611 01:00:22,480 --> 01:00:25,800 total honesty, openess and mutual understanding 612 01:00:25,800 --> 01:00:28,720 and it was objected to develop more stronger 613 01:00:28,720 --> 01:00:31,320 of traditionally friendly relations of 614 01:00:31,320 --> 01:00:34,080 between Parties of two nations founded on the principals 615 01:00:34,360 --> 01:00:37,840 marxism, Leninism and proleterian internationalism. 616 01:00:37,840 --> 01:00:40,240 Both delegations... 617 01:00:45,000 --> 01:00:48,880 Why do we brush our teeth now? -Guests are coming. 618 01:00:48,880 --> 01:00:53,360 And what are we going to do to them? -Shut up and brush like crazy! 619 01:00:56,240 --> 01:01:00,720 For that embarassment, you will get detention. 620 01:01:02,200 --> 01:01:06,200 Dad, it's not a medeival. -Shut up you bastard. 621 01:01:06,200 --> 01:01:10,000 President of the court mustn't find out, 622 01:01:10,000 --> 01:01:13,680 that you were that raff from the train. 623 01:01:13,680 --> 01:01:18,680 Man who can't educate his own son, can't and mustn't be a judge! 624 01:01:19,040 --> 01:01:21,400 Veso! -I'm coming! 625 01:01:21,680 --> 01:01:24,720 And don't make a sound! 626 01:01:40,640 --> 01:01:45,000 Your roses are wonderful. -That's my work. 627 01:01:45,280 --> 01:01:49,840 Yes, your work. And who's watering them? 628 01:01:50,240 --> 01:01:54,360 You're watering them, but I give them a soul. 629 01:01:54,600 --> 01:01:57,200 Please, let me show you. 630 01:01:57,200 --> 01:02:02,840 I interbreed them, graft them. I know their every particular need. 631 01:02:02,840 --> 01:02:08,240 You see, this is Elvira, there is Simonida, then Teodora. 632 01:02:08,880 --> 01:02:12,440 And what's the lady's name? -Leposava. -Leposava. 633 01:02:12,840 --> 01:02:16,360 Here! This would be Leposava. 634 01:02:19,160 --> 01:02:23,080 Please, madam. Let me show you our house. 635 01:02:26,320 --> 01:02:30,960 Our local bicycle union is organizing duck hunting. 636 01:02:31,280 --> 01:02:34,400 I don't know why people are rushing so much. 637 01:02:34,400 --> 01:02:38,960 You know how many cars there is? 105 000. -And you're not for cars? 638 01:02:38,960 --> 01:02:43,000 While I'm live we're not going to buy that. 639 01:02:43,240 --> 01:02:47,320 This is old family vineyard. -Congratulations. 640 01:02:49,000 --> 01:02:51,320 You know what you live for. 641 01:02:51,320 --> 01:02:54,720 In this house we're drinking only top class drinks. 642 01:02:54,960 --> 01:03:01,360 Can we try that? -Of course. I have something special for us. 643 01:03:10,280 --> 01:03:16,440 Good old fashion of living. Peaceful, quiet, calm... 644 01:03:20,560 --> 01:03:22,640 I always say to my husband, 645 01:03:22,640 --> 01:03:26,360 that something like this has to exist somewhere. 646 01:03:26,360 --> 01:03:29,760 What are you doing here? -We're in a visit. 647 01:03:30,000 --> 01:03:33,080 You're so sweet! 648 01:03:33,440 --> 01:03:38,760 Let my sister go. It's two of us, we're stronger. 649 01:03:39,080 --> 01:03:41,880 Just go ahead. I haven't be scared of stronger than you. 650 01:03:43,280 --> 01:03:47,720 This wine is from 1928. Famous vintage. 651 01:03:48,040 --> 01:03:52,200 There's only this bottle left. Here you are. -Thank you. 652 01:03:58,000 --> 01:04:02,400 You're lucky. Home, family, peace, stability. 653 01:04:04,200 --> 01:04:08,400 Eh my collegue... I'm sorry. -Something's wrong with the wine? -No. 654 01:04:08,640 --> 01:04:12,880 What can be wrong here? This is paradise! 655 01:04:12,880 --> 01:04:16,640 I remembered my pain. It's not right, but still, 656 01:04:16,640 --> 01:04:21,120 even if we see each other for the first time, I'll relieve you my soul. 657 01:04:21,400 --> 01:04:24,920 Feel free. If I can help you with something. Go ahed. 658 01:04:27,480 --> 01:04:31,720 It's about my children. -Excuse me? -I practically run away here. 659 01:04:31,960 --> 01:04:36,160 To pluck them off from bad company. You're lucky to have such kids. 660 01:04:36,160 --> 01:04:39,440 Me? -You don't know what kind of troubles I had. 661 01:04:39,440 --> 01:04:42,720 Comrade president... -Don't comfot me, I haven't told you everything. 662 01:04:42,720 --> 01:04:48,200 I'm sorry, you're wonderful man. I have to complain to someone. 663 01:04:48,440 --> 01:04:53,240 And who can I complain to? -You didn't had problems. 664 01:04:53,640 --> 01:04:58,680 Tadija and Vladica are angels. -Now I will show you. 665 01:05:00,520 --> 01:05:03,240 Hand of steel is the cure. 666 01:05:03,800 --> 01:05:08,000 He's tide up. -Who? - My ex problem. 667 01:05:08,480 --> 01:05:11,440 My oldest son. Come on. 668 01:05:21,120 --> 01:05:24,240 Petar! I will kill you! 669 01:05:24,240 --> 01:05:27,280 I will kill him. I will kill you, Petar! 670 01:05:32,680 --> 01:05:35,440 Here are the photos that reminding us on those days, 671 01:05:35,440 --> 01:05:38,560 when the struggle for the foundations of the first sky-scrapers began. 672 01:05:38,560 --> 01:05:40,600 The most important thing at the start 673 01:05:40,840 --> 01:05:43,200 was to take the land from the river and swamp. 674 01:05:43,200 --> 01:05:47,360 On 800 hectare came 21 millions cubic of sands. 675 01:05:47,360 --> 01:05:51,120 All that work without help of engines, using only pickaxe and shovel. 676 01:05:51,120 --> 01:05:55,160 For two decades 20000 apartments was finished. There are schools, 677 01:05:55,400 --> 01:05:58,080 health centers, cinemas, shops, 678 01:05:58,320 --> 01:06:01,480 everything that 100 000 citizens need. 679 01:06:01,480 --> 01:06:05,800 So that's in a few words, yesterday, today and tomorrow of a New Belgrade. 680 01:06:06,040 --> 01:06:10,160 And that tomorow is beeing made by the hands of young workers. 681 01:06:10,640 --> 01:06:13,880 Dear viewers, good bye. 682 01:06:23,600 --> 01:06:27,440 Daddy. -Sorry my darling. I'm pensive. 683 01:06:28,680 --> 01:06:34,280 You don't know, Vladica, the troubles I'm in. 684 01:06:36,720 --> 01:06:41,040 If you didn't get the good grades, I wouldn't know what to do... 685 01:06:41,280 --> 01:06:44,720 Daddy, I want to read you something from my diary. 686 01:06:44,960 --> 01:06:47,160 Read it. 687 01:06:48,120 --> 01:06:53,240 After everything that happened, this turbulent and decisive year 1968. 688 01:06:53,240 --> 01:06:57,680 is promising that in the near future we're going to fulfil all our awakened hopes. 689 01:06:57,680 --> 01:06:59,920 Fully employment will be achived, 690 01:06:59,920 --> 01:07:03,760 we will not owe anyone, social differences will almost not exist, 691 01:07:04,000 --> 01:07:07,680 and our whole country will be flowered and beautifuly arangged garden, 692 01:07:07,680 --> 01:07:11,000 united community of nations and ethnic groups. 693 01:07:11,240 --> 01:07:14,400 What dead line to make for this? Five or six years? 694 01:07:16,160 --> 01:07:20,040 Daddy, you're crying. -I'm happy, my daughter. 695 01:07:20,640 --> 01:07:26,280 Happy, beacuse you pervade, feel, you know things. 696 01:07:27,120 --> 01:07:32,920 You, 15 years old, know more than that idiot of mine in his 18. 697 01:07:33,880 --> 01:07:36,240 First son! 698 01:07:36,240 --> 01:07:39,680 Come on, daddy. He'll pass the exam. 699 01:07:39,920 --> 01:07:44,680 Trust me. He promised me. -I don't know, my daughter. 700 01:07:45,080 --> 01:07:51,320 Maybe this year of '68 is good for a mankind 701 01:07:51,320 --> 01:07:55,680 but for me it's a disaster. 702 01:07:57,560 --> 01:08:01,600 Here come grandpa with Czech girls. -What grandpa? 703 01:08:02,360 --> 01:08:06,520 You're all insane! Vladica, please, go stop him! 704 01:08:06,520 --> 01:08:08,240 No, no. I will go! 705 01:09:00,400 --> 01:09:06,280 Your grandson is passing the exam and you're in a parade with those Czechs. 706 01:09:09,040 --> 01:09:12,000 This is too much. 707 01:09:12,280 --> 01:09:15,040 I came out to have some joy. 708 01:09:15,040 --> 01:09:18,200 This may be the last night of my life. 709 01:09:18,200 --> 01:09:22,320 That would be 1000th jubilant. -My darling. 710 01:09:22,320 --> 01:09:26,920 Everyone has to die sometime. We're all of flesh and blood. 711 01:09:26,920 --> 01:09:32,480 I will die first. -You won't. -I will. -No. 712 01:09:34,280 --> 01:09:37,960 Go and see if Petar is coming.. 713 01:09:45,840 --> 01:09:50,280 And I failed three times. So what then? 714 01:09:50,520 --> 01:09:53,080 I was best geometar in the whole county. 715 01:09:53,080 --> 01:09:55,960 You're still using my cadastres. 716 01:09:55,960 --> 01:09:59,480 And I spent 8 years filling and rearranging 717 01:09:59,480 --> 01:10:03,080 what you wrote. -You are my son. 718 01:10:03,080 --> 01:10:07,080 You had to make some contribution in life. 719 01:10:08,980 --> 01:10:12,975 Brother is coming! Brother is coming! Brother is coming! 720 01:10:12,975 --> 01:10:13,840 Brother is coming! - He's coming? 721 01:10:13,840 --> 01:10:17,440 But he hanged his nose down. -Hanged his nose down? 722 01:10:17,440 --> 01:10:19,248 Clear! He failed! 723 01:10:19,760 --> 01:10:23,160 Petar, grandpa's pride! 724 01:10:23,720 --> 01:10:26,560 Congratulations! -He's congrulating him. 725 01:10:26,560 --> 01:10:30,640 So, brother? -I passed. -Passed, of course! 726 01:10:30,640 --> 01:10:34,680 Mama, he passed the exam! -He passed beside my grave! 727 01:10:34,680 --> 01:10:38,760 Die, Veselin Cvetkovic! Die! 728 01:10:39,480 --> 01:10:44,200 My son! You passed. -He passed? 729 01:10:45,920 --> 01:10:49,880 I will remember this day, 20 of August, until I die. 730 01:10:50,440 --> 01:10:54,800 Your highschool rector's debt is now gone. 731 01:10:57,200 --> 01:11:00,960 And now, the two of us will merry until the dusk. 732 01:11:01,560 --> 01:11:04,240 This is your first big night. 733 01:11:04,240 --> 01:11:06,679 Your first big night. 734 01:11:06,679 --> 01:11:09,720 And maybe my last. 735 01:11:34,320 --> 01:11:37,040 Pera, Pera stop. 736 01:11:43,000 --> 01:11:46,880 Petar, how it's wonderful to live! 737 01:11:58,200 --> 01:12:02,200 I'm fed up with hospital, wheelchairs, spoons... 738 01:12:02,200 --> 01:12:07,520 My legs and my heat are still good. I want to live Petar! 739 01:12:31,720 --> 01:12:32,440 Grandpa! 740 01:12:36,200 --> 01:12:38,840 Look Petar, carp! 741 01:12:54,120 --> 01:12:56,760 Here you are, your carp. 742 01:12:58,720 --> 01:13:04,040 One litar of white wine. -Grandpa! -Grandpa's pride! 743 01:13:04,600 --> 01:13:09,800 Rumpus salad, sliced sheep cheese, chilli pappers. 744 01:13:10,240 --> 01:13:15,320 To remind ourselves of everything we used to love. 745 01:13:15,790 --> 01:13:17,657 Right away Mr. Cvetkovic. 746 01:14:49,280 --> 01:14:52,440 This is my older brother. 747 01:14:52,960 --> 01:14:56,080 Dance, Petar, make me proud. 748 01:14:56,080 --> 01:14:58,200 Ruzenka. -Petar. 749 01:14:58,200 --> 01:15:01,000 We must bring him back to life. 750 01:15:01,240 --> 01:15:06,080 A long time ago I was study in Prague with good soldier Svejk. 751 01:15:06,080 --> 01:15:09,640 Dance, Petar. 752 01:15:50,680 --> 01:15:54,680 Eh, how did we randan in my time! 753 01:15:54,920 --> 01:15:58,520 In Prague, on the Karlo's Bridge. 754 01:16:03,640 --> 01:16:11,880 Petrchek, wake up. Live. -No, I want to die. 755 01:16:14,560 --> 01:16:17,840 This may be the last night of my life. 756 01:16:18,440 --> 01:16:22,000 You're dancing with a dead man. 757 01:16:27,000 --> 01:16:29,600 Last salute. 758 01:16:31,680 --> 01:16:34,800 You only live once, Petar, remember that. 759 01:16:35,520 --> 01:16:38,000 Only once! 760 01:16:39,000 --> 01:16:44,000 If I could only live for another 10 years! And then I would retire. 761 01:17:07,040 --> 01:17:09,520 My blood. 762 01:17:45,720 --> 01:17:48,800 This is my tree. I call it a tree of life. 763 01:17:48,800 --> 01:17:51,720 How do you say tree? Tree? -Vrba. (Willow) 764 01:17:52,480 --> 01:17:55,080 It is a willow. 765 01:17:55,320 --> 01:17:58,560 I come here when something significant happened in my life. 766 01:17:58,560 --> 01:18:02,200 First grade, end of elementary school, first year of highschool, 767 01:18:02,200 --> 01:18:05,000 scarlet fever, grandma's death. 768 01:18:05,000 --> 01:18:08,560 I wanted to hang myself here once. 769 01:18:33,040 --> 01:18:36,840 Would you come one time in Prague? 770 01:18:37,960 --> 01:18:40,720 One time! Hundred times! 771 01:19:51,440 --> 01:19:53,160 That morning, 772 01:19:53,160 --> 01:19:57,320 like I premonited, finally I have found a woman of my life, 773 01:19:57,560 --> 01:20:00,640 Ruzenka Hrabalova. 774 01:20:02,080 --> 01:20:04,720 I've decided to give my Ruzenka, 775 01:20:04,720 --> 01:20:08,760 the most beautiful bouqet of roses from a father's garden. 776 01:20:12,760 --> 01:20:14,520 Simonida. 777 01:20:16,640 --> 01:20:18,520 Emilia. 778 01:20:24,040 --> 01:20:25,800 Leposava. 779 01:20:29,360 --> 01:20:32,600 Armed forces of SSSR, Democratic Republic of Germany, 780 01:20:32,600 --> 01:20:35,880 Poland, Hungaria and Bulgaria, in the night between Tuesday and Wednesday, 781 01:20:35,880 --> 01:20:38,680 ocuppied the whole territory of Czechoslovakia.. 782 01:20:38,920 --> 01:20:41,200 During the night Radio Prague announced that, 783 01:20:41,200 --> 01:20:44,880 forces of 5 states of Warsaw Pact are entering 784 01:20:44,880 --> 01:20:47,760 from all around on Czechosolovakian ground. 785 01:20:47,760 --> 01:20:50,920 Radio appealed on citizens to maintain peace and order. 786 01:21:49,840 --> 01:21:52,800 When did they gone? -Just now. 787 01:23:33,760 --> 01:23:37,440 That's how started and ended my first and great love that 788 01:23:37,440 --> 01:23:40,840 long gone year of 1968. 789 01:23:48,680 --> 01:23:52,880 I haven't seen Ruzenka Hrabalova ever again. 64935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.