All language subtitles for Var.Tid.Ar.Nu.S01E01.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:25,680 Skynda dig nu, Calle! 2 00:00:25,760 --> 00:00:30,840 -Du ska Ă€ndĂ„ ha mössa. -Jag vill göra ett bra intryck. 3 00:00:30,920 --> 00:00:34,000 Se till att komma i tid, bara. 4 00:00:34,080 --> 00:00:40,000 -NĂ€r kommer du hem? -Det blir nog en lĂ„ng natt. Hej dĂ„! 5 00:00:54,560 --> 00:00:59,640 -Nina, kommer du? -Vad Ă€r det? Jag ska trĂ€ffa Agnes. 6 00:00:59,720 --> 00:01:03,360 Jag vill veta vad du ska göra i höst. 7 00:01:03,440 --> 00:01:06,760 HushĂ„llsskola? Var ligger Skarhult? 8 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 I SkĂ„ne, en underbart lantlig miljö. 9 00:01:10,000 --> 00:01:12,320 Nej tack. 10 00:01:12,400 --> 00:01:16,600 Det Ă€r en av Sveriges bĂ€sta skolor. 11 00:01:16,680 --> 00:01:20,840 Det finns grevar och baroner i SkĂ„ne. 12 00:01:20,920 --> 00:01:24,120 Om jag skulle gĂ„ pĂ„ hushĂ„llsskola- 13 00:01:24,200 --> 00:01:28,960 -vore det inte i SkĂ„ne. Det finns bĂ€ttre hĂ€r. 14 00:01:29,040 --> 00:01:32,120 Är det nĂ„n sĂ€rskild du tĂ€nker pĂ„? 15 00:01:32,200 --> 00:01:36,920 Jenny Åkerströms, dĂ€r prinsessorna gick. 16 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 Det kanske inte Ă€r sĂ„ dumt. 17 00:01:41,600 --> 00:01:46,480 Jag har faktiskt en broschyr dĂ€rifrĂ„n hĂ€r. 18 00:01:47,720 --> 00:01:51,560 Nej! Att du orkar! Vad du hĂ„ller pĂ„! 19 00:02:06,560 --> 00:02:09,520 ...kastats i fĂ€ngelse. 20 00:02:09,600 --> 00:02:15,360 Den tyska kapitulationen Ă€r nu definitivt klar. 21 00:02:15,440 --> 00:02:18,760 Det Ă€r fred! 22 00:02:18,840 --> 00:02:23,640 ...den villkorslösa kapitulationen. 23 00:02:23,720 --> 00:02:26,560 Vi ses sen! 24 00:02:44,400 --> 00:02:47,080 Fred! 25 00:02:51,160 --> 00:02:54,560 Det Ă€r fred! 26 00:02:54,640 --> 00:02:57,120 Ja! 27 00:02:57,200 --> 00:03:01,840 -Hej! -Åhej! 28 00:03:01,920 --> 00:03:06,520 Du gamla, du fria, du fjĂ€llhöga nord 29 00:03:06,600 --> 00:03:10,040 UrsĂ€kta! Tack! 30 00:03:14,360 --> 00:03:20,120 -Nina! Nina, hej! -HallĂ„, fröken! 31 00:03:20,200 --> 00:03:24,000 Det Ă€r fantastiskt! Vilken fest, va? 32 00:03:24,080 --> 00:03:29,560 -Vi fortsĂ€tter i kvĂ€ll. -Jag ordnar nĂ„t i festvĂ„ningen. 33 00:03:29,640 --> 00:03:32,960 -Toppen! -SĂ€g till alla ni kĂ€nner! 34 00:03:33,040 --> 00:03:37,760 -Ska du ha fest? -Jag kom pĂ„ det nu. 35 00:03:37,840 --> 00:03:41,640 -UrsĂ€kta. -Ingen fara! 36 00:03:44,680 --> 00:03:47,040 UrsĂ€kta! 37 00:03:47,120 --> 00:03:50,800 FörlĂ„t! Hur gick det? 38 00:03:50,880 --> 00:03:54,960 -Gjorde fröken illa sig? -Nej. 39 00:03:56,240 --> 00:03:59,520 UrsĂ€kta, fröken. 40 00:04:03,560 --> 00:04:07,720 FörlĂ„t, men det Ă€r ju Ă€ndĂ„ fred. 41 00:04:09,840 --> 00:04:13,120 Det var en frĂ€ck typ! 42 00:04:16,000 --> 00:04:18,880 Men söt! 43 00:04:21,720 --> 00:04:23,720 Hej! 44 00:05:18,160 --> 00:05:23,240 -Gustaf Löwander. -Det Ă€r Nilsson pĂ„ Kreditkassan. 45 00:05:23,320 --> 00:05:29,720 Vi Ă€r angelĂ€gna om att fĂ„ till ett möte med er. Vi krĂ€ver faktiskt det. 46 00:05:29,800 --> 00:05:33,880 ...du glĂ€djerika, sköna 47 00:05:33,960 --> 00:05:39,240 Jag hĂ€lsar dig, vĂ€naste land uppĂ„ jord 48 00:05:39,320 --> 00:05:42,280 Din sol, din himmel, dina Ă€ngder gröna 49 00:05:42,360 --> 00:05:47,520 HallĂ„, dĂ€mpa er! Det Ă€r mitt i lunchen! 50 00:05:47,600 --> 00:05:53,600 Tyst! Tyst! Det hĂ€r hörs ut i matsalen. 51 00:05:54,360 --> 00:05:58,920 -UrsĂ€kta, kĂ€llarmĂ€starn. -Jag försökte! 52 00:05:59,000 --> 00:06:03,640 FörlĂ„t oss. Vi firar freden. 53 00:06:03,720 --> 00:06:09,400 -Ni har ett jobb att sköta! -Ja, men inga bestĂ€llningar pĂ„ vĂ€nt. 54 00:06:09,480 --> 00:06:13,720 Nu Ă€r det nog med det hĂ€r. ÅtergĂ„! 55 00:06:15,960 --> 00:06:20,960 -Ska jag sĂ€ga nĂ„t i matsalen? -Jag gör det sjĂ€lv. 56 00:06:24,600 --> 00:06:30,640 Mina damer och herrar! Jag vill be om ursĂ€kt för ovĂ€sendet frĂ„n köket. 57 00:06:30,720 --> 00:06:35,840 Som ni kanske har hört sĂ„ har vi fĂ„tt fred i Europa. 58 00:06:35,920 --> 00:06:38,920 Bravo! Hurra! 59 00:06:39,000 --> 00:06:43,920 Tack! Ja, det Ă€r ju inte mig personligen ni ska tacka. 60 00:06:44,000 --> 00:06:48,160 Vi Ă€r alla glada att kriget Ă€r över. 61 00:06:48,240 --> 00:06:52,800 DjurgĂ„rdskĂ€llaren bjuder pĂ„ dessert- 62 00:06:52,880 --> 00:06:59,280 -pĂ„ det att ni för all framtid minns var ni var nĂ€r ni fick fredsbudet. 63 00:07:02,680 --> 00:07:06,920 -Allt till belĂ„tenhet? -Nej. 64 00:07:07,000 --> 00:07:14,400 -Jag ber om ursĂ€kt för min personal. -HĂ€r hoppas man slippa vulgariteter. 65 00:07:14,480 --> 00:07:21,040 -Ska man fira Tysklands kapitulation? -SjĂ€lvklart inte. 66 00:07:21,120 --> 00:07:24,160 Kan jag erbjuda nĂ„n kompensation? 67 00:07:31,360 --> 00:07:34,000 Fyra konjak, femmor. 68 00:07:34,080 --> 00:07:38,040 -Och var Ă€r bongen? -Var lite smidig! 69 00:07:42,960 --> 00:07:48,400 Maggan! Bonga fyra konjak, femmor. De ska till Lundborg. 70 00:07:48,480 --> 00:07:51,280 Ja, kĂ€llarmĂ€starn. 71 00:07:52,480 --> 00:07:59,120 -Är han gammal nazist, som de sĂ€ger? -Han kanske har varit det. 72 00:07:59,200 --> 00:08:03,440 Tyska ambassaden kom ofta hit förr. 73 00:08:15,640 --> 00:08:22,040 -UrsĂ€kta! Är ni köksmĂ€stare Backe? -Du Ă€r tjugo minuter sen. 74 00:08:22,120 --> 00:08:25,240 Carl Svensson. 75 00:08:25,320 --> 00:08:28,600 Det var sĂ„ mycket folk pĂ„ Kungsgatan. 76 00:08:28,680 --> 00:08:33,320 Det skiter jag i! I mitt kök kommer man i tid! 77 00:08:33,400 --> 00:08:36,480 Det Ă€r uppfattat, köksmĂ€starn. 78 00:08:36,560 --> 00:08:40,440 -Var var du förut? -PĂ„ Hasselbacken. 79 00:08:40,520 --> 00:08:44,080 Ingen Ă€r ofelbar. GĂ„ in och byt om. 80 00:08:47,720 --> 00:08:51,640 -Hur Ă€r det bokat i kvĂ€ll? -Hyggligt. 81 00:08:51,720 --> 00:08:56,440 Blir det fullt? Hur mĂ„nga Ă€r bokade? 82 00:08:56,520 --> 00:08:59,960 Just nu Ă€r det fem-sex sĂ€llskap. 83 00:09:00,040 --> 00:09:06,720 -Fem-sex sĂ€llskap pĂ„ fredsdagen? -Lugn, mamma. Folk ringer hela tiden. 84 00:09:27,600 --> 00:09:33,200 Hej! Jag vill ha festvĂ„ningen i kvĂ€ll, för en fredsbankett. 85 00:09:33,280 --> 00:09:36,480 -En fredsbankett? -Ja! 86 00:09:36,560 --> 00:09:43,320 -Hur ska du ordna det pĂ„ sĂ„ kort tid? -Det behöver inte vara mĂ€rkvĂ€rdigt. 87 00:09:43,400 --> 00:09:49,600 -Det finns ingen personal. -Jag och Agnes kan vara vĂ€rdinnor. 88 00:09:49,680 --> 00:09:54,880 -En annan gĂ„ng. -NĂ€sta gĂ„ng ett vĂ€rldskrig slutar? 89 00:09:54,960 --> 00:10:01,640 -Är festvĂ„ningen ledig i kvĂ€ll? -Ja, men vi mĂ„ste hĂ„lla en viss nivĂ„. 90 00:10:01,720 --> 00:10:06,120 -Jag har redan bjudit folk. -Vad? 91 00:10:06,200 --> 00:10:09,400 Varför frĂ„gar du, om du bjudit folk? 92 00:10:09,480 --> 00:10:14,800 Ja, lilla mamma, det var dumt. Men ni behöver inte oroa er. 93 00:10:14,880 --> 00:10:17,960 Jag kan prata med personalen sjĂ€lv. 94 00:10:21,160 --> 00:10:24,160 -Ja, du fĂ„r försöka. -Bra! 95 00:10:31,880 --> 00:10:37,120 HĂ€r ska vi dansa, sĂ„ vi tar ut de runda borden. 96 00:10:59,320 --> 00:11:03,520 Plocka undan disken dĂ€r borta! 97 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 Hejsan! 98 00:11:28,120 --> 00:11:31,280 Nu ska vi ha champagne! 99 00:11:34,920 --> 00:11:38,960 Det ska vara tvĂ„ lax hĂ€r. 100 00:11:39,040 --> 00:11:41,880 Kom igen nu! 101 00:11:42,920 --> 00:11:46,240 En turre och en biff. 102 00:11:47,760 --> 00:11:51,160 Mat i luckan! 103 00:11:51,240 --> 00:11:54,600 Det behövs mer salt i fonden. 104 00:12:08,040 --> 00:12:13,040 -Och vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Jag tĂ€rnar morötter. 105 00:12:14,200 --> 00:12:19,560 -Tycker du att de Ă€r lika stora? -Nej, köksmĂ€starn. 106 00:12:19,640 --> 00:12:26,920 Har nĂ„n hĂ€r sagt till dig att vi vill ha tĂ€rningarna olika stora? 107 00:12:27,000 --> 00:12:29,360 Nej. 108 00:12:29,440 --> 00:12:35,080 En tĂ€rning Ă€r en liksidig kub. Den dĂ€r Ă€r för fan inte liksidig! 109 00:12:35,160 --> 00:12:39,320 -Är du nĂ„n jĂ€vla Picasso? -Nej. 110 00:12:39,400 --> 00:12:43,760 Jag ville minska svinnet. 111 00:12:43,840 --> 00:12:46,000 Svinnet?! 112 00:12:47,160 --> 00:12:51,960 -Den smalnar ju av. -Jag vet hur en morot ser ut! 113 00:12:52,760 --> 00:12:56,160 En idiot med, för den delen. 114 00:12:59,160 --> 00:13:03,880 -SĂ€tt lite fart nu! -Fyra turre. 115 00:13:03,960 --> 00:13:07,640 -Fyra turre bestĂ€llda! -Uppfattat! 116 00:13:07,720 --> 00:13:10,360 TvĂ„ kullor till tvĂ„an. 117 00:13:11,920 --> 00:13:17,080 -Det var morkullorna till bord tvĂ„. -Jag tar dem. 118 00:13:19,560 --> 00:13:23,000 Mitt herrskap! Det var tvĂ„ morkullor. 119 00:13:23,080 --> 00:13:29,880 -Vad Ă€r det för oljud som hörs? -Det pĂ„gĂ„r en bankett i festvĂ„ningen. 120 00:13:29,960 --> 00:13:36,120 -Vad sĂ€ger kĂ€llarmĂ€starn om freden? -Jag tĂ€nkte frĂ„ga generalen detsamma! 121 00:13:36,200 --> 00:13:39,600 Det tyska kavalleriet svek. 122 00:13:39,680 --> 00:13:44,040 Min man tror att hĂ€star Ă€r modernt. 123 00:13:44,120 --> 00:13:51,360 Ingen maskin kan ersĂ€tta symbiosen mellan ryttare och stridshingst! 124 00:13:51,440 --> 00:13:57,800 -Ni snĂ„lar vĂ€l inte med konjaken? -TvĂ€rtom! Jag skĂ€nker pĂ„ lite extra. 125 00:13:57,880 --> 00:14:02,440 Jag sĂ„g en flyguppvisning, hösten aderton. 126 00:14:02,520 --> 00:14:07,600 Flygmaskinen störtade naturligtvis, och piloten omkom. 127 00:14:07,680 --> 00:14:13,000 DĂ„ vĂ€nde jag mig till översten som var arrangör, och sa: 128 00:14:13,080 --> 00:14:18,960 "Överste, jag beklagar! Men vad skulle han upp och göra?" 129 00:14:20,280 --> 00:14:24,040 Vi fick aldrig gĂ„ pĂ„ uppvisning igen. 130 00:14:34,920 --> 00:14:40,240 Nina! Vi ska till Möja pĂ„ fredag. Vill du och Agnes med? 131 00:14:40,320 --> 00:14:44,160 -Bara vi fyra? -Ja. 132 00:14:44,240 --> 00:14:49,920 -Ria, dĂ„? -Hon behöver inte veta nĂ„nting. 133 00:14:50,000 --> 00:14:55,240 -Nej tack, Sture! -Jag vet att du vill egentligen. 134 00:14:56,840 --> 00:15:00,480 JasĂ„, gör jag? 135 00:15:00,560 --> 00:15:06,080 Sture? Sluta tjata, annars berĂ€ttar jag för Ria. 136 00:15:07,080 --> 00:15:11,520 -Nina! -Henning, hej! 137 00:15:12,360 --> 00:15:16,400 -FĂ„r jag lov? -SjĂ€lvklart! 138 00:16:39,080 --> 00:16:42,680 -Du kan gĂ„ hem. -Tack, köksmĂ€starn. 139 00:16:42,760 --> 00:16:50,080 Du stĂ€dar resten: kallskĂ€nken, tömmer askluckor och skurar köksgĂ„ngarna. 140 00:16:51,240 --> 00:16:55,320 Javisst. Hur gör jag med lĂ„sningen? 141 00:16:55,400 --> 00:16:59,640 Andersson kommer fyra. Du Ă€r kvar dĂ„. 142 00:17:15,200 --> 00:17:20,800 -Är du trött? -Jag har varit i gĂ„ng sen sex. 143 00:17:20,880 --> 00:17:25,120 -Mycket folk? -Inte sĂ€rskilt. 144 00:17:26,120 --> 00:17:31,200 -Det vĂ€nder nu, nĂ€r kriget Ă€r över. -Det tror jag ocksĂ„. 145 00:17:31,280 --> 00:17:34,840 Lagom tills Peter kommer hem. 146 00:17:34,920 --> 00:17:37,920 Vad menar du? 147 00:17:38,000 --> 00:17:43,720 Han har alltid lindat mamma runt sitt lillfinger. 148 00:17:43,800 --> 00:17:46,880 Han har fĂ„tt allt han pekar pĂ„. 149 00:17:46,960 --> 00:17:52,280 -TĂ€nk om han pekar pĂ„ restaurangen? -Det Ă€r du som kan den. 150 00:17:52,360 --> 00:17:55,680 Jag litar inte pĂ„ mamma i den frĂ„gan. 151 00:18:04,480 --> 00:18:07,440 Mamma! 152 00:18:14,480 --> 00:18:18,640 -Mamma! -Jag kommer, Hilma. 153 00:18:51,920 --> 00:18:54,920 -Hej! -Hej! 154 00:18:56,720 --> 00:19:01,160 -Jobbar ni hĂ€r? -Jag började i dag. 155 00:19:01,240 --> 00:19:04,920 -Vad gör ni hĂ€r? -Jag Ă€r hungrig. 156 00:19:05,000 --> 00:19:11,280 -Hur kom ni in? -Jag gick aldrig hem. Det Ă€r tricket. 157 00:19:11,360 --> 00:19:14,760 Jag heter Calle, förresten. 158 00:19:15,920 --> 00:19:18,200 Louise. 159 00:19:20,200 --> 00:19:26,560 -Hur kunde ni vara kvar till nu? -Jag var uppe i festvĂ„ningen. 160 00:19:26,640 --> 00:19:29,400 SĂ„ det finns en sĂ„n. 161 00:19:29,480 --> 00:19:34,560 Nina, som hĂ„ller i festvĂ„ningen, Ă€r en god vĂ€n till mig. 162 00:19:35,960 --> 00:19:39,800 Vad Ă€r ni sugen pĂ„, dĂ„? 163 00:19:56,280 --> 00:19:58,920 Första klar! 164 00:20:04,800 --> 00:20:07,440 Gud...! 165 00:20:07,520 --> 00:20:10,680 -Mjölk? -Ja! 166 00:20:22,000 --> 00:20:26,080 -Calle Ă€r ett geni. -Fröken kan sĂ€ga "du". 167 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 Du ocksĂ„. 168 00:20:29,600 --> 00:20:32,840 -Och du Ă€r kökspojke? -Ja. 169 00:20:32,920 --> 00:20:36,520 Men en dag ska jag ha en restaurang. 170 00:20:36,600 --> 00:20:39,720 -Som DjurgĂ„rdskĂ€llaren? -Ja. 171 00:20:39,800 --> 00:20:46,040 -Jag ger mig inte förrĂ€n jag har den. -Det innebĂ€r mycket jobb. 172 00:20:46,120 --> 00:20:50,880 Det gör inget. Jag Ă€r inte rĂ€dd att hugga i. 173 00:20:50,960 --> 00:20:54,680 -En till? -VĂ€ldigt gĂ€rna. 174 00:20:55,560 --> 00:21:00,240 Vad idiotiskt med cykeln pĂ„ Kungsgatan! 175 00:21:00,320 --> 00:21:03,320 Hur Ă€r det med benet? 176 00:21:04,160 --> 00:21:09,360 -Det Ă€r praktiskt taget av. -Det borde gipsas. 177 00:21:09,440 --> 00:21:13,000 Det Ă€r ett mirakel att jag kan gĂ„. 178 00:21:15,600 --> 00:21:21,320 Jag blev försenad, och köksmĂ€stare Backe blev sur. 179 00:21:21,400 --> 00:21:25,160 Stickan Ă€r inte sĂ€rskilt förlĂ„tande. 180 00:21:25,240 --> 00:21:29,160 Hur vet du att han kallas "Stickan"? 181 00:21:29,240 --> 00:21:33,360 -Alla kĂ€nner vĂ€l till Stickan? -Jo... 182 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 -Var du inkallad? -Ja, pĂ„ Gotland. 183 00:21:37,520 --> 00:21:41,560 Jag skulle in igen i höst. 184 00:21:43,080 --> 00:21:48,480 Livet börjar om nĂ€r kriget Ă€r över. Allt Ă€r möjligt. 185 00:21:59,240 --> 00:22:02,920 Tack för de godaste rĂ„rakorna nĂ„nsin. 186 00:22:04,520 --> 00:22:07,920 Tack sjĂ€lv, för sĂ€llskapet. 187 00:23:12,920 --> 00:23:17,160 SĂ„ vem Ă€r du - Louise? 188 00:23:26,640 --> 00:23:29,120 Tack för allt! 189 00:23:32,560 --> 00:23:35,640 -Calle. -Andersson. 190 00:23:35,720 --> 00:23:40,400 -Jag började i gĂ„r. -Jag har varit hĂ€r ett tag. 191 00:24:12,200 --> 00:24:14,720 Hej. 192 00:24:17,320 --> 00:24:21,960 -Fick du jobbet? -Ja. Jag jobbade sent. 193 00:24:22,040 --> 00:24:24,360 Kaffe? 194 00:24:24,440 --> 00:24:28,040 -Är det riktigt? -Nej, surrogat. 195 00:24:28,680 --> 00:24:31,640 Jag kanske kan ordna Ă€kta. 196 00:24:31,720 --> 00:24:35,600 Hanssons behövde ingen hjĂ€lp i dag. 197 00:24:36,600 --> 00:24:42,400 -Det finns vĂ€l andra? -Folk slutar nog lappa klĂ€derna nu. 198 00:24:42,480 --> 00:24:45,640 Nej, mamma. Det tror jag inte. 199 00:24:45,720 --> 00:24:50,360 -Vad pratar ni om? -Lelle! Är du vaken? 200 00:24:51,840 --> 00:24:56,160 Vi pratar om hur bra allt ska bli. 201 00:24:58,640 --> 00:25:03,000 -Du luktar konstigt. -Det Ă€r matos. 202 00:25:03,080 --> 00:25:06,560 Nej, det luktar som en blomma. 203 00:25:10,960 --> 00:25:13,600 Ja, kanske lite. 204 00:25:30,960 --> 00:25:35,040 -KĂ€llarmĂ€stare Löwander! -Ragnarsson. 205 00:25:35,120 --> 00:25:39,080 -Har du tid? -Egentligen inte. 206 00:25:39,160 --> 00:25:42,280 Jag anar att det gĂ€ller betalningen. 207 00:25:42,360 --> 00:25:47,040 Du Ă€r ta mig fan tankelĂ€sare, Gustaf! 208 00:25:47,120 --> 00:25:51,840 -Vi har ont om kontanter. -Som förra veckan. 209 00:25:51,920 --> 00:25:55,480 -Det Ă€r olyckligt. -Och veckan innan. 210 00:25:55,560 --> 00:26:01,000 Jag ska tala med banken om att fĂ„ checkkrediten utökad. 211 00:26:01,080 --> 00:26:03,880 Jag börjar tappa tĂ„lamodet. 212 00:26:05,120 --> 00:26:10,000 Jag gör vad jag kan för att lösa det hĂ€r. 213 00:26:10,080 --> 00:26:16,440 Det finns en annan möjlighet som kan bli en bra affĂ€r för oss bĂ„da. 214 00:26:16,520 --> 00:26:18,600 Jaha? 215 00:26:18,680 --> 00:26:21,280 Kuponger. 216 00:26:21,360 --> 00:26:25,520 Dina fina gĂ€ster vill nog ha extra. 217 00:26:25,600 --> 00:26:29,120 Du sĂ€ljer, och fĂ„r betalt för det. 218 00:26:29,200 --> 00:26:32,880 -Är de falska? -Nej. 219 00:26:32,960 --> 00:26:37,120 De Ă€r Ă€kta, direkt frĂ„n Sundsvall. 220 00:26:37,200 --> 00:26:41,880 Killen som snor dem sitter i kristidsnĂ€mnden. 221 00:26:48,720 --> 00:26:53,760 -Det Ă€r tĂ€mligen riskabelt. -Ja, du vĂ€ljer sjĂ€lv. 222 00:26:53,840 --> 00:26:56,960 Om du vill betala fĂ„r det gĂ„ undan. 223 00:26:57,040 --> 00:27:03,400 Jag har inte alltid varit gross- handlare. Jag har gjort annat ocksĂ„. 224 00:27:03,480 --> 00:27:10,400 Jag vet vem jag ska vĂ€nda mig till om jag inte fĂ„r betalt i tid. 225 00:27:13,560 --> 00:27:17,080 -God morgon! -God morgon. 226 00:27:17,160 --> 00:27:20,960 -Det blev sent i gĂ„r. -Ja. 227 00:27:28,800 --> 00:27:33,880 -Vad Ă€r det? -Du Ă€r röd pĂ„ halsen och hakan. 228 00:27:33,960 --> 00:27:39,080 -Har du gnidit dig med en igelkott? -Inte vad jag minns. 229 00:27:39,160 --> 00:27:41,240 SkĂ€ggstubb? 230 00:27:41,320 --> 00:27:46,840 -Jag har inte gjort nĂ„t olĂ€mpligt. -Jo, och det fĂ„r man. 231 00:27:46,920 --> 00:27:51,960 -Men man mĂ„ste vara försiktig. -Var inte orolig. 232 00:27:52,040 --> 00:27:56,520 Jag hade trevligt, men det var inte mer Ă€n sĂ„. 233 00:28:03,000 --> 00:28:06,960 Jag gav Inger ledigt nĂ„gra dagar. 234 00:28:07,040 --> 00:28:12,600 Kan du skicka upp nĂ„n med mat till mig i kvĂ€ll? 235 00:28:14,120 --> 00:28:19,400 -Vet du vad Peter har för planer? -Ja, tyvĂ€rr. 236 00:28:19,480 --> 00:28:21,560 "TyvĂ€rr"? 237 00:28:21,640 --> 00:28:26,480 Han stannar pĂ„ lĂ€gret i SmĂ„land till augusti. 238 00:28:26,560 --> 00:28:31,520 Det kommer folk frĂ„n koncentrationslĂ€gren hela tiden. 239 00:28:31,600 --> 00:28:34,680 "Han behövs dĂ€r mer Ă€n nĂ„nsin." 240 00:28:34,760 --> 00:28:38,080 Kriget Ă€r slut. Varför ska de hit? 241 00:28:38,160 --> 00:28:41,440 Han bryr sig mer om dem Ă€n om oss. 242 00:28:41,520 --> 00:28:47,080 -Vet du vad han kan vilja göra sen? -Nej. 243 00:28:47,160 --> 00:28:54,640 -Är du rĂ€dd för konkurrens? -Nej. Jag sköter restaurangen nu. 244 00:28:55,360 --> 00:28:59,000 -JasĂ„? -Det vardagliga, mamma. 245 00:28:59,080 --> 00:29:02,240 I slutĂ€ndan bestĂ€mmer du, sĂ„ klart. 246 00:29:02,320 --> 00:29:08,440 PĂ„ tal om det dagliga sĂ„ var banketten ett misstag. 247 00:29:08,520 --> 00:29:14,040 -Det hördes ner. GĂ€sterna klagade. -De fĂ„ som var dĂ€r. 248 00:29:14,120 --> 00:29:18,120 Det vĂ€nder nu nĂ€r kriget Ă€r över. 249 00:29:24,760 --> 00:29:31,880 Jag fick brev frĂ„n banken. VĂ„r checkkredit Ă€r övertrasserad. 250 00:29:31,960 --> 00:29:36,200 Jag ska ordna det i eftermiddag. 251 00:29:47,440 --> 00:29:53,000 Hör med kallskĂ€nken om de har nĂ„n roquefort- 252 00:29:53,080 --> 00:29:55,880 -och sĂ„ har du i det ocksĂ„. 253 00:29:57,840 --> 00:30:01,840 -God dag. -God dag, köksmĂ€starn. 254 00:30:01,920 --> 00:30:06,280 Snacka med nya kökspojken. 255 00:30:06,360 --> 00:30:10,000 Andersson gjorde en del intressanta fynd. 256 00:30:29,160 --> 00:30:32,680 TvĂ„ sandwich bestĂ€llda! 257 00:30:32,760 --> 00:30:36,480 -En turre! -Skynda pĂ„ i köket! 258 00:30:40,720 --> 00:30:43,320 Herr köksmĂ€stare? 259 00:30:43,400 --> 00:30:46,640 Hade du besök i natt? 260 00:30:46,720 --> 00:30:48,800 Ja. 261 00:30:48,880 --> 00:30:53,640 Andersson sa att det stod mat framme. 262 00:30:53,720 --> 00:31:00,760 Det kom en gĂ€st frĂ„n festvĂ„ningen. Jag gjorde rĂ„rakor och mjölk. 263 00:31:00,840 --> 00:31:07,520 Det var inte stĂ€dat nĂ€r Andersson kom, men det var ingen mat framme. 264 00:31:15,760 --> 00:31:19,320 Du Ă€r en lömsk liten fan, du. 265 00:31:22,680 --> 00:31:26,240 Jag ber verkligen om ursĂ€kt. 266 00:31:26,320 --> 00:31:29,600 -Det ska inte upprepas. -Nej. 267 00:31:29,680 --> 00:31:34,720 Jobba kvar i dag. Sen vill jag aldrig se dig mer. 268 00:31:46,680 --> 00:31:51,520 Herr Löwander vill alltsĂ„ utöka checkkrediten? 269 00:31:51,600 --> 00:31:57,240 Vi stĂ„r inför stora förĂ€ndringar. Vi mĂ„ste satsa oss till framgĂ„ng. 270 00:31:57,320 --> 00:32:00,720 Ni övertrasserar över bankens regler. 271 00:32:00,800 --> 00:32:04,680 SĂ„na Ă€ndras ju med jĂ€mna mellanrum. 272 00:32:04,760 --> 00:32:09,800 De tvĂ„ senaste kvartalen har skulden vuxit mycket. 273 00:32:09,880 --> 00:32:13,560 Vi har lĂ€nge försökt boka ett möte. 274 00:32:13,640 --> 00:32:17,280 Jag hoppas jag kan svara pĂ„ frĂ„gorna. 275 00:32:17,360 --> 00:32:24,560 Att i det hĂ€r lĂ€get utöka checkkrediten Ă€r helt otĂ€nkbart. 276 00:32:26,560 --> 00:32:31,960 -Jag Ă€r chockad. -JasĂ„? Det var absolut inte meningen. 277 00:32:32,040 --> 00:32:36,160 Hur lĂ€nge har kamrern arbetat hĂ€r? 278 00:32:36,240 --> 00:32:40,360 Med all respekt - det Ă€r irrelevant. 279 00:32:41,480 --> 00:32:46,680 -Jag ska klaga hos era överordnade. -Ta det inte sĂ„! 280 00:32:46,760 --> 00:32:52,560 Vi kan nog med gemensamma krafter komma till en lösning. 281 00:32:52,640 --> 00:32:56,440 Men ni mĂ„ste förstĂ„ vĂ„r sits ocksĂ„. 282 00:32:56,520 --> 00:32:59,280 God middag. 283 00:33:01,400 --> 00:33:03,760 Förbannat! 284 00:33:19,520 --> 00:33:22,720 -Var det Calle ni hette? -Ja. 285 00:33:22,800 --> 00:33:27,560 Ni lĂ€r inte fĂ„ nĂ„gra vidare referenser. 286 00:33:28,520 --> 00:33:35,560 Första dagen pĂ„ jobbet - kommer för sent och snor mat. Starkt jobbat! 287 00:33:45,360 --> 00:33:49,200 -Vet du nĂ€r Peter kommer hem? -Nej. 288 00:33:49,280 --> 00:33:52,840 Hoppas att han vill tillbaka hit. 289 00:33:52,920 --> 00:33:56,240 -Vem Ă€r Peter? -KĂ€llarmĂ€starns bror. 290 00:33:56,320 --> 00:34:01,120 Han var nyfödd nĂ€r jag började hĂ€r. Han Ă€r 25. 291 00:34:01,200 --> 00:34:05,880 Han sprang hĂ€r i kallskĂ€nken. Han Ă€lskade sill. 292 00:34:05,960 --> 00:34:10,120 Han fick en puss och en liten bit. 293 00:34:10,200 --> 00:34:13,680 Peter har sina fördelar, Gustaf sina. 294 00:34:13,760 --> 00:34:17,120 Det springer konstigt folk hĂ€r nu. 295 00:34:17,200 --> 00:34:20,800 TĂ€nker du pĂ„ Ragnarssons killar? 296 00:34:20,880 --> 00:34:27,040 De försĂ„g oss med varor under ranson- eringen. Det var Gustafs förtjĂ€nst. 297 00:34:27,120 --> 00:34:30,720 Peter Ă€r för fin i kanten för sĂ„nt. 298 00:34:30,800 --> 00:34:34,640 Snart Ă€r ransoneringen över. 299 00:34:37,760 --> 00:34:41,000 Herr köksmĂ€stare. 300 00:34:41,080 --> 00:34:44,200 Kan vi byta nĂ„gra ord pĂ„ tu man hand? 301 00:34:44,280 --> 00:34:49,560 -Vi har inget att sĂ€ga varann. -Bara nĂ„gra fĂ„ ord. 302 00:34:55,400 --> 00:34:58,480 Jag insisterar, herr köksmĂ€stare. 303 00:35:07,400 --> 00:35:10,400 Jag vill be om en chans till. 304 00:35:12,200 --> 00:35:15,040 Var det allt? 305 00:35:15,120 --> 00:35:21,640 Saken Ă€r den... Min familj Ă€r helt beroende av min inkomst. 306 00:35:21,720 --> 00:35:28,000 Mor Ă€r sömmerska och hittar inget jobb, och jag ska försörja min bror. 307 00:35:32,320 --> 00:35:36,720 Hundra pojkar vill jobba i mitt kök. 308 00:35:36,800 --> 00:35:39,920 Du fick din chans, men tog den inte. 309 00:35:40,560 --> 00:35:47,440 Du Ă€r slarvig, opĂ„litlig, arrogant och dessutom saknar du karaktĂ€r. 310 00:35:47,520 --> 00:35:51,520 BehĂ„ll din jĂ€vla snyfthistoria. 311 00:36:03,120 --> 00:36:06,960 VarsĂ„goda - tvĂ„ belle HĂ©lene. 312 00:36:07,040 --> 00:36:13,000 -Är Löwander servitör? -Vissa gĂ€ster vill man visa respekt. 313 00:36:13,080 --> 00:36:17,360 -PĂ„ sĂ„ sĂ€tt. -Hoppas att det smakar. 314 00:36:17,440 --> 00:36:23,080 Har direktören tid för ett samtal, pĂ„ mitt kontor? 315 00:36:23,160 --> 00:36:27,800 -Det ska nog gĂ„ bra. -UtmĂ€rkt. 316 00:36:29,120 --> 00:36:33,800 -Nej! -Har du sagt A mĂ„ste du sĂ€ga B! 317 00:36:33,880 --> 00:36:37,280 Jag vill inte! Jag tar tillbaka A. 318 00:36:37,360 --> 00:36:39,640 BerĂ€tta! 319 00:36:39,720 --> 00:36:44,000 -Ut med sprĂ„ket! -Jag ger mig! 320 00:36:44,080 --> 00:36:46,640 Jag ger mig. 321 00:36:46,720 --> 00:36:53,040 Du vet, killen vi trĂ€ffade i gĂ„r pĂ„ Kungsgatan? Han som kysste mig? 322 00:36:53,960 --> 00:36:56,520 Han jobbar hĂ€r. 323 00:36:56,600 --> 00:37:01,560 -Vad pratar ni om? -Efter festen gick jag till köket. 324 00:37:01,640 --> 00:37:08,280 -DĂ„ stĂ„r han dĂ€r, och stĂ€dar golvet! -Otroligt! 325 00:37:08,360 --> 00:37:12,720 -Är han snygg? -Söt, framför allt. 326 00:37:12,800 --> 00:37:15,680 Oerhört söt. 327 00:37:17,000 --> 00:37:20,320 Jobbar han i kvĂ€ll? 328 00:37:20,400 --> 00:37:24,040 -Jag vill se honom. -Kalla pĂ„ honom! 329 00:37:24,120 --> 00:37:28,880 -Det kan jag inte. -Du Ă€ger ju stĂ€llet! 330 00:37:28,960 --> 00:37:35,160 Om jag kallar hit en kökspojke sĂ„ vĂ€cker det en massa uppmĂ€rksamhet. 331 00:37:37,560 --> 00:37:41,400 Om vi gĂ„r upp till festvĂ„ningen, dĂ„? 332 00:37:49,240 --> 00:37:52,320 -Vem Ă€r Calle? -Det Ă€r jag! 333 00:37:52,400 --> 00:37:55,920 Ni Ă€r efterfrĂ„gad i festvĂ„ningen. 334 00:38:17,960 --> 00:38:20,960 -Hej. -Hej! 335 00:38:22,560 --> 00:38:26,200 NĂ„n hade frĂ„gat efter mig? 336 00:38:26,280 --> 00:38:31,440 Jag tĂ€nkte sĂ€ga att gubbröran var extra god i kvĂ€ll. 337 00:38:31,520 --> 00:38:34,240 Vad roligt, fröken Louise. 338 00:38:35,600 --> 00:38:38,440 "Louise"? 339 00:38:42,600 --> 00:38:44,840 Sluta. 340 00:38:44,920 --> 00:38:49,720 -Ni vet alltsĂ„ inte vem hon Ă€r? -Agnes! 341 00:38:51,040 --> 00:38:54,600 Har du det trevligt, fröken Louise? 342 00:38:59,600 --> 00:39:03,560 -Var det nĂ„t mer? -En sak, bara. 343 00:39:03,640 --> 00:39:10,160 FĂ„r man be om lite rĂ„rakor? Jag Ă€r sĂ„ förskrĂ€ckligt hungrig! 344 00:39:14,920 --> 00:39:18,320 -Han blev visst sur. -Han Ă€r söt! 345 00:39:18,400 --> 00:39:20,400 Calle! 346 00:39:21,280 --> 00:39:23,280 Calle! 347 00:39:35,440 --> 00:39:39,680 -Varför? -Ni fĂ„r god rĂ€nta. 348 00:39:39,760 --> 00:39:45,640 -Det Ă€r ingen bank jag driver. -Se det ur mitt perspektiv. 349 00:39:45,720 --> 00:39:48,800 Och vilket Ă€r det? 350 00:39:48,880 --> 00:39:54,880 Direktören bĂ€r till viss del ansvar för restaurangens problem. 351 00:39:54,960 --> 00:39:57,600 Nu förstĂ„r jag inte. 352 00:39:57,680 --> 00:40:03,040 Ni rĂ„dde mig att investera i tyska krigsobligationer. 353 00:40:03,120 --> 00:40:06,600 Jag följde det rĂ„det. 354 00:40:06,680 --> 00:40:13,480 -Jag tvingade er inte att köpa nĂ„t. -Det förvĂ€ntades. Jag lĂ„nade pengar. 355 00:40:13,560 --> 00:40:19,200 Alla trodde pĂ„ den investeringen. Skyll inte pĂ„ mig! 356 00:40:19,280 --> 00:40:25,600 -Jag begĂ€r bara ett lĂ„n... -Löwander! Ni Ă€r förbannat tjatig! 357 00:40:25,680 --> 00:40:31,520 Samtalet Ă€r avslutat. RĂ€kna inte med att se oss hĂ€r igen. 358 00:40:31,600 --> 00:40:34,840 Direktör Lundborg, lugna ner er! 359 00:41:10,960 --> 00:41:15,600 -Ett bord, tack. -Jag ska se vad vi kan göra. 360 00:41:15,680 --> 00:41:20,080 -Du Ă€r Bellan, va? -HovmĂ€stare Roos. 361 00:41:20,160 --> 00:41:23,520 Det ser inte fullspikat ut, Bellan. 362 00:41:23,600 --> 00:41:26,560 Om ni följer med mig... 363 00:41:35,240 --> 00:41:37,320 VarsĂ„goda. 364 00:41:37,400 --> 00:41:40,800 Vi vill hellre sitta pĂ„ grĂ€ddhyllan. 365 00:41:40,880 --> 00:41:44,320 DĂ€r finns inga lediga bord, tyvĂ€rr. 366 00:41:44,400 --> 00:41:48,600 KĂ€llarmĂ€starn! HallĂ„! Kom hit! 367 00:41:48,680 --> 00:41:54,880 Vi vill gĂ€rna sitta pĂ„ grĂ€ddhyllan, men Bellan sĂ€ger att det inte gĂ„r. 368 00:41:55,920 --> 00:41:59,400 Jag ska se vad jag kan göra. 369 00:42:01,040 --> 00:42:05,680 De fĂ„r nöja sig med ett bord pĂ„ golvet! 370 00:42:05,760 --> 00:42:10,680 De skriker tvĂ€rs över matsalen! Vad Ă€r det för folk? 371 00:42:10,760 --> 00:42:15,360 -Det blir bra. -Det Ă€r upptaget! 372 00:42:15,440 --> 00:42:18,120 De Ă€ter inte Ă€n. 373 00:42:18,200 --> 00:42:24,920 -Generalen med fru Ă€r stamgĂ€ster! -HĂ„ll kĂ€ften! Jag pratar med Gustaf. 374 00:42:33,800 --> 00:42:37,840 -Allt till belĂ„tenhet? -Som alltid! 375 00:42:37,920 --> 00:42:44,000 Det har uppstĂ„tt ett missförstĂ„nd. Bordet har blivit dubbelbokat. 376 00:42:44,080 --> 00:42:47,280 Ni kan nog lösa den blamagen. 377 00:42:47,360 --> 00:42:52,040 Jag undrar om ni kan tĂ€nka er att byta bord? 378 00:42:53,240 --> 00:42:57,320 -Uteslutet! -Vi bjuder pĂ„ dessert. 379 00:42:57,400 --> 00:43:01,680 -Vi trivs bra hĂ€r. -Med dessertvin. 380 00:43:01,760 --> 00:43:05,080 Er impertinens Ă€r grĂ€nslös! 381 00:43:05,160 --> 00:43:11,520 Till exempel en flaska garrafeira anno 1893, en legendarisk Ă„rgĂ„ng. 382 00:43:11,600 --> 00:43:15,240 -En ordentlig slatt. -Aldrig! 383 00:43:15,320 --> 00:43:19,960 Jag har suttit hĂ€r sen 1815... 384 00:43:20,040 --> 00:43:25,240 -1915, August. -Ja, förlĂ„t. 1915. 385 00:43:25,320 --> 00:43:30,520 Ingen ska sĂ€ga att August Drugge har flytt sin post! 386 00:43:30,600 --> 00:43:34,880 Jag ber om ursĂ€kt, herr general. 387 00:43:34,960 --> 00:43:40,720 Herr Ragnarsson Ă€r en av Sveriges frĂ€msta hĂ€stuppfödare. 388 00:43:40,800 --> 00:43:45,880 Han arbetar med ett hemligt projekt Ă„t krigsmakten. 389 00:43:45,960 --> 00:43:52,040 Han avlar fram en korsning mellan nordsvensk och arabiskt fullblod. 390 00:43:52,120 --> 00:43:57,120 Herr Ragnarsson Ă€r kavalleriets framtid. 391 00:43:57,200 --> 00:44:00,240 PĂ„ min Ă€ra! 392 00:44:00,320 --> 00:44:03,960 -Var vill han ha oss? -HĂ€r borta. 393 00:44:04,040 --> 00:44:07,640 Blanceflor, omgruppering! 394 00:44:07,720 --> 00:44:11,000 -Vad hette portvinet? -Garrafeira. 395 00:44:11,080 --> 00:44:13,760 Upp till kanten. 396 00:44:14,480 --> 00:44:20,000 Herr Ragnarsson! MĂ€n som ni Ă€r det hĂ€r landets framtid. 397 00:44:23,720 --> 00:44:27,880 Flickor, kom! - Tack. 398 00:44:32,920 --> 00:44:35,920 -Gustaf! -Inte ett ord! 399 00:44:46,360 --> 00:44:48,560 Förbannat! 400 00:44:48,640 --> 00:44:55,440 Du! SĂ€g till köksmĂ€starn att han skickar upp mat till fru Löwander. 401 00:44:55,520 --> 00:44:59,520 -Fru Löwander? -Tanten pĂ„ taket. 402 00:44:59,600 --> 00:45:03,680 -Du vet vad jag pratar om? -Ja. 403 00:45:13,560 --> 00:45:16,520 Mat i luckan! 404 00:45:17,720 --> 00:45:23,960 -"Tanten pĂ„ taket", vem Ă€r det? -Helga Löwander, kĂ€llarmĂ€starns mor. 405 00:45:24,040 --> 00:45:29,400 -Vad brukar hon Ă€ta till kvĂ€llsmat? -Hur ska jag veta det? 406 00:45:30,120 --> 00:45:33,000 Men flytta pĂ„ dig! 407 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 Vad Ă€r det dĂ€r? 408 00:45:39,120 --> 00:45:44,800 Det Ă€r en champinjontoast och ett glas chablis. 409 00:45:44,880 --> 00:45:48,720 Det Ă€r inte alls vad jag brukar fĂ„. 410 00:45:48,800 --> 00:45:52,400 Jag ber om ursĂ€kt om ni Ă€r besviken. 411 00:45:57,960 --> 00:46:02,640 -Det var gott. -Det glĂ€der mig att höra, frun. 412 00:46:04,320 --> 00:46:09,400 -Det Ă€r till och med varmt. -Jag skyndade mig. 413 00:46:09,480 --> 00:46:14,840 -Vem har gjort den? Är det Backe? -Det Ă€r jag sjĂ€lv. 414 00:46:17,440 --> 00:46:20,760 -Verkligen? -PĂ„ hedersord. 415 00:46:21,880 --> 00:46:26,960 Vad Ă€r hemligheten med en lyckad toast? 416 00:46:27,040 --> 00:46:33,640 Stuvningen bör inte vara för blöt, sĂ„ krispigheten i brödet försvinner. 417 00:46:38,200 --> 00:46:44,200 -Ni har lite sprit i stuvningen. -En liten gnutta brandy. 418 00:46:45,320 --> 00:46:50,200 -Mig lurar ni inte. -Ni Ă€r en kĂ€nnare. 419 00:46:50,280 --> 00:46:53,360 Smicker biter bra pĂ„ mig. 420 00:46:53,440 --> 00:46:57,800 -Hur gick det hĂ€r? -UtmĂ€rkt! 421 00:46:57,880 --> 00:47:03,760 Jag har blivit serverad den godaste kvĂ€llsmaten pĂ„ Ă„r och dag. 422 00:47:03,840 --> 00:47:08,880 -LĂ„t kökspojken sköta restaurangen. -Ja, kanske det! 423 00:47:11,640 --> 00:47:16,720 -Vad heter ni? -Carl, fru Löwander. 424 00:47:16,800 --> 00:47:21,480 -Är ni kökspojke? -I nĂ„gra timmar till. 425 00:47:21,560 --> 00:47:25,800 -Vad menar ni? -Jag blev uppsagd. 426 00:47:25,880 --> 00:47:29,440 NĂ€men! Varför det? 427 00:47:29,520 --> 00:47:36,600 PĂ„ natten fick jag besök av en gĂ€st frĂ„n festvĂ„ningen som ville ha mat. 428 00:47:36,680 --> 00:47:41,520 -Sparkade Stickan er? -KöksmĂ€stare Backe. 429 00:47:41,600 --> 00:47:44,800 Nu fĂ„r han lugna ner sig lite. 430 00:47:44,880 --> 00:47:48,480 Visste du om det hĂ€r? Han blir kvar! 431 00:47:48,560 --> 00:47:55,080 -Jag tror att köksmĂ€stare Backe... -Han lagar god mat och ser bra ut. 432 00:47:55,160 --> 00:48:01,440 Han Ă€r ett geni jĂ€mfört med mĂ„nga andra i vĂ„rt kök. Han ska vara kvar. 433 00:48:01,520 --> 00:48:07,800 Om Stickan brĂ„kar med er igen, behöver ni bara komma upp hit direkt. 434 00:48:07,880 --> 00:48:12,120 -Ja, fru Löwander. -Det var allt. 435 00:48:31,640 --> 00:48:34,520 UrsĂ€kta, köksmĂ€starn. 436 00:48:34,600 --> 00:48:39,520 Fru Löwander har bestĂ€mt att jag ska vara kvar. 437 00:48:40,520 --> 00:48:43,720 -Fru Löwander? -Ja. 438 00:48:43,800 --> 00:48:47,240 Ni kan prata med henne sjĂ€lv. 439 00:48:47,320 --> 00:48:50,040 Stanna, dĂ„. 440 00:48:51,400 --> 00:48:55,080 Jag lovar att ni inte blir besviken. 441 00:48:55,160 --> 00:48:59,160 Vid veckans slut har du sagt upp dig. 442 00:49:03,600 --> 00:49:09,160 -Det Ă€r egentligen inte min sak... -Nej, det har du rĂ€tt i! 443 00:49:09,240 --> 00:49:12,680 Det hĂ€r Ă€r under vĂ„r vĂ€rdighet! 444 00:49:12,760 --> 00:49:18,040 Tack! Vill du uttala dig om nĂ„t annat som du inte begriper? 445 00:49:18,120 --> 00:49:20,760 Nej. Det var allt. 446 00:49:20,840 --> 00:49:26,960 Du behöver inte sĂ€ga nĂ„t. Du gĂ„r runt och snörper pĂ„ munnen oavbrutet! 447 00:49:29,960 --> 00:49:34,680 Du har rĂ€tt. Det ska inte hĂ€nda igen. 448 00:49:34,760 --> 00:49:37,880 Herr Ragnarsson vill tala med er. 449 00:49:47,480 --> 00:49:51,320 -Är allt till belĂ„tenhet? -Ja. 450 00:49:51,400 --> 00:49:54,680 -Du bjuder, va? -SjĂ€lvfallet. 451 00:49:54,760 --> 00:49:59,520 Egentligen kom jag inte för att Ă€ta kvĂ€llsmat. 452 00:49:59,600 --> 00:50:03,280 Du fick ett val, Gustaf. 453 00:50:03,360 --> 00:50:09,640 Senast i morgon kvĂ€ll vill jag ha ett svar. Du vet var du hittar mig. 454 00:50:09,720 --> 00:50:12,480 Kom, flickor. 455 00:50:53,920 --> 00:50:57,440 Jag söker en kökspojke - Calle. 456 00:50:57,520 --> 00:51:03,760 Han Ă€r ledig nĂ„gra timmar mitt pĂ„ dagen. Jag tror att han gick hem. 457 00:51:03,840 --> 00:51:07,800 -Ethel vet inte var han bor? -Nej. 458 00:51:07,880 --> 00:51:13,640 Jag kan frĂ„ga nĂ„n av de andra kökspojkarna. 459 00:51:13,720 --> 00:51:16,600 Tack, det vore snĂ€llt. 460 00:51:17,680 --> 00:51:20,720 Jag ska inte sĂ€ga vem som frĂ„gade. 461 00:51:34,760 --> 00:51:39,840 -LĂ€ste du om OperakĂ€llarens skandal? -Jag hörde om den. 462 00:51:39,920 --> 00:51:46,000 "Spindeln i nĂ€tet Ă€r en kapell- mĂ€stare, verksam i hovkapellet." 463 00:51:46,080 --> 00:51:52,240 "Han har försett sina kompanjoner med stulna ransoneringskuponger." 464 00:51:52,320 --> 00:51:55,560 Det Ă€r Marton. Jag vet vem det Ă€r. 465 00:51:57,040 --> 00:52:02,960 -Har han erbjudit dig ocksĂ„? -Nej, bara OperakĂ€llaren. 466 00:52:04,600 --> 00:52:12,080 "Huvudmannen har tjĂ€nat stora summor och riskerar tre Ă„rs straffarbete." 467 00:52:31,720 --> 00:52:35,240 -Hej. -Hej. 468 00:52:38,840 --> 00:52:44,800 -Jag ville be om ursĂ€kt. -Jaha. 469 00:52:44,880 --> 00:52:48,000 Jag heter inte Louise. 470 00:52:49,320 --> 00:52:52,560 Jag heter Nina Löwander. 471 00:52:54,560 --> 00:52:58,520 FörlĂ„t för kvĂ€llen i festvĂ„ningen. 472 00:52:58,600 --> 00:53:04,240 -Jag var inte mig sjĂ€lv. -Eller sĂ„ var det precis det du var. 473 00:53:04,320 --> 00:53:08,600 -Ogillade du mig nĂ€r vi sĂ„gs? -Nej. 474 00:53:08,680 --> 00:53:12,880 Nej. Det var mitt riktiga jag. 475 00:53:12,960 --> 00:53:19,440 Jobbigt att hitta pĂ„ ett annat namn nĂ€r du ska vara dig sjĂ€lv. 476 00:53:19,520 --> 00:53:25,960 -Hade sanningen gjort nĂ„n skillnad? -Ja! DĂ„ hade det aldrig hĂ€nt. 477 00:53:26,040 --> 00:53:31,600 Jag försörjer familjen pĂ„ min lön! Jag riskerar inte det för ett... 478 00:53:32,640 --> 00:53:34,720 ...ligg. 479 00:53:34,800 --> 00:53:37,520 Calle, vi ska Ă€ta! 480 00:53:38,640 --> 00:53:41,640 Det var inte sĂ„ jag menade. 481 00:53:44,080 --> 00:53:47,200 Kom nu! Soppan kallnar. 482 00:54:33,400 --> 00:54:36,280 Du har tagit rĂ€tt beslut. 483 00:54:36,360 --> 00:54:39,480 -Vi mĂ„ste vara diskreta. -Absolut! 484 00:54:39,560 --> 00:54:46,440 -Se hur det gick för Marton. -Han tjĂ€nade uppĂ„t 300 000 kronor. 485 00:54:46,520 --> 00:54:52,280 NĂ€r jag reglerat min skuld till dig slutar jag direkt. 486 00:54:52,360 --> 00:54:55,880 -Det sĂ€ger du nu. -Jag Ă€r allvarlig. 487 00:54:55,960 --> 00:55:03,360 Det Ă€r som att ha en egen sedelpress. Vi fĂ„r se om du kan stĂ€nga av den. 488 00:55:03,440 --> 00:55:06,200 Gula Ă€nkan, tack! 489 00:55:06,280 --> 00:55:10,160 Eva, kom! Vi ska fira. - Rigmor. 490 00:55:10,240 --> 00:55:12,400 Underbart! 491 00:55:13,960 --> 00:55:17,000 Fyra glas, tack. 492 00:55:59,840 --> 00:56:02,960 -Peter, kan du hjĂ€lpa mig? -FörlĂ„t! 493 00:56:03,040 --> 00:56:07,000 -VĂ€lkommen till Stockholm. -Tack. 494 00:56:20,920 --> 00:56:24,920 Textning: Frida Jorlin BTI Studios för SVT 38901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.