Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,380 --> 00:00:52,260
Pada suatu ketika, ada dua Troll
2
00:00:52,260 --> 00:00:55,990
Yang satu namanya Poppy./Hai apa
kabar?/Yang satu lagi namanya Branch
3
00:00:55,990 --> 00:01:00,330
Apa kabar./Bersama,
mereka menyanyikan dunia
4
00:01:00,330 --> 00:01:03,540
Poppy menjadi ratu, Branch
menemukan warna sejatinya
5
00:01:03,540 --> 00:01:05,950
Dan keduanya menjadi teman baik
6
00:01:07,050 --> 00:01:08,800
Boom
7
00:01:08,800 --> 00:01:11,120
Dan itu begitulah, lumayan imut ya
8
00:01:11,120 --> 00:01:14,590
Tidak bagiku, aku tipe yang suka..
9
00:01:14,590 --> 00:01:19,180
Yang semacam ini./Guk
guk../Uh, namun bagaimana juga
10
00:01:19,180 --> 00:01:20,810
Apa yang Poppy dan Branch tidak tahu
11
00:01:20,810 --> 00:01:23,770
Adalah dunia mereka jauh lebih
besar dari yang mereka tahu
12
00:01:23,770 --> 00:01:25,710
Seperti lebih, lebih, lebih
13
00:01:25,710 --> 00:01:27,340
Lebih besar
14
00:02:15,860 --> 00:02:17,150
Ayo
15
00:02:17,150 --> 00:02:19,370
Aku bisa melihatmu melompat
16
00:02:19,370 --> 00:02:21,840
Satu, dua, tiga, empat
17
00:02:21,840 --> 00:02:24,610
Apa kalian siap
18
00:02:24,610 --> 00:02:27,950
Kau siap teman kecil?/Ayo lakukan ini
19
00:02:27,950 --> 00:02:30,810
Tunggu
20
00:02:30,810 --> 00:02:33,720
Tunggu./Ya
21
00:03:04,850 --> 00:03:07,660
Jangan khawatir semuanya, kita akan
kembali ke pestanya sebentar lagi
22
00:03:07,660 --> 00:03:10,550
Biar aku selesaikan ini dengan cepat
23
00:03:24,660 --> 00:03:26,160
Itu dia
24
00:03:26,160 --> 00:03:29,140
King Trollex dari Techno Trolls kan?
25
00:03:29,140 --> 00:03:32,930
Benar, apa itu../Ratu Barb
26
00:03:32,930 --> 00:03:34,640
Dri hard Rock Trolls
27
00:03:35,370 --> 00:03:38,350
Dan aku disini untuk
menganti aliranmu, bro
28
00:03:42,710 --> 00:03:45,860
Tidak mungkin./Tidak, jangan lakukan
29
00:03:45,860 --> 00:03:49,080
Kami kehilangan aliran kami,
kami kehilangan musik kami
30
00:03:49,940 --> 00:03:52,340
Maksudmu musikmu...
31
00:03:54,100 --> 00:03:56,370
Boo yah, itu bukan musik
32
00:03:56,370 --> 00:03:58,500
Kau mau dengar musik asli?
33
00:03:59,600 --> 00:04:01,820
Rockers
34
00:04:46,380 --> 00:04:48,630
Oke, oke, cukup, stop
35
00:04:48,630 --> 00:04:51,810
Kau merusak semuanya
36
00:04:51,810 --> 00:04:54,430
Uh, tapi ini tur duniaku
37
00:04:54,430 --> 00:04:56,720
Kita semua akan mendapatkan
getaran yang sama
38
00:04:56,720 --> 00:04:59,080
Kita akan menjadi satu negara Troll
39
00:04:59,080 --> 00:05:01,590
Dibawah Rock
40
00:05:04,830 --> 00:05:07,420
Siapa siap untuk Rock?
41
00:06:26,820 --> 00:06:29,870
Baik Ratu Poppy, aku sudah
siapkan agenda untuk hari ini
42
00:06:29,870 --> 00:06:33,110
Oh, benar, aku harap kau mengatakan
menyanyi, menari dan pelukan
43
00:06:33,110 --> 00:06:38,110
Ow ow./Bukankah itu yang kita lakukan
setiap hari?/Ya, waktu yang menyenangkan
44
00:06:56,740 --> 00:06:59,750
Poppy, datang cepat, ini keadaan darurat
45
00:06:59,660 --> 00:07:03,060
Guy Diamond, ada apa?/Aku buat bayi
46
00:07:08,040 --> 00:07:09,900
Aku tidak mau
47
00:07:37,030 --> 00:07:40,020
Bagaimana dengan, berlian kecil
48
00:08:31,170 --> 00:08:33,580
Hei, itu adalah langkah
kaki yang keren, Cooper
49
00:08:33,580 --> 00:08:37,870
Apa itu saja./Babby dan Tn
Diggel, kalian berdua bersemangat
50
00:08:37,900 --> 00:08:40,300
Ya, aku tahu itu Ratu Poppy
51
00:08:40,300 --> 00:08:41,520
Miu
52
00:08:41,520 --> 00:08:44,040
Aku mulai mengerti Legsy
53
00:08:44,040 --> 00:08:48,240
Terimakasih Poppy, ciuman
dan donat dan taburan
54
00:08:48,580 --> 00:08:50,330
Ah, Troll yang hebat
55
00:08:50,330 --> 00:08:54,720
Tiny Diamond, selamat datang dalam
keluarga./Terimakasih bibi Poppy
56
00:08:54,720 --> 00:08:56,990
Dan terimakasih pada
Ayah berambut perakku ini
57
00:08:56,990 --> 00:08:58,670
Untuk membawaku kedalam dunia ini
58
00:08:59,340 --> 00:09:03,990
Aku tidak pernah tahu hati
kesepianku bisa begitu penuh.
59
00:09:06,430 --> 00:09:08,580
Oke, bye
60
00:09:08,940 --> 00:09:10,940
Hei, uh, Poppy
61
00:09:10,940 --> 00:09:13,790
Ada sesuatu yang aku harap menanyakanmu
62
00:09:13,870 --> 00:09:16,580
Maksudku, aku rasa ini
sesuatu yang aku mau
63
00:09:16,580 --> 00:09:18,570
katakan padamu, kurang lebih
64
00:09:18,570 --> 00:09:22,400
Tapi kau bisa bebas meresponnya
65
00:09:22,560 --> 00:09:26,220
Dengan jawaban jika kau
menginginkannya./Tentu, ada apa?
66
00:09:27,100 --> 00:09:28,860
Ada apanya adalah..
67
00:09:29,030 --> 00:09:32,990
Aku, aku, aku, aku...
68
00:09:33,180 --> 00:09:35,540
Aku mau beritahu kamu itu..
69
00:09:40,790 --> 00:09:43,020
Kau menghancurkanku dengan hal ratu ini
70
00:09:43,020 --> 00:09:45,200
Oh Branch, terimakasih
71
00:09:45,400 --> 00:09:49,010
Menjadi ratu baik adalah hal yang
paling penting di dunia bagiku
72
00:09:49,190 --> 00:09:50,600
Selain menjadi temanmu
73
00:09:55,310 --> 00:09:57,300
Uh, tos?
74
00:09:57,490 --> 00:10:00,220
Ya, kau bisa lebih baik, kita coba lagi
75
00:10:00,220 --> 00:10:02,810
Oke, satu lagi
76
00:10:02,810 --> 00:10:05,300
Ya, seseorang mencium untuk
membuat koneksi yang baik
77
00:10:07,680 --> 00:10:10,670
Ya, buffer, itu koneksi yang bagus
78
00:10:10,670 --> 00:10:14,030
Oh, poppy, tolong! Poppy!
79
00:10:22,610 --> 00:10:25,210
Aku di ganggu oleh monster
80
00:10:25,210 --> 00:10:28,220
Seseorang hentikan itu
81
00:10:30,010 --> 00:10:31,180
Kena kau
82
00:10:31,180 --> 00:10:34,570
Oh, dirambutku, rambutku
83
00:10:36,710 --> 00:10:40,010
Ini dia
84
00:10:40,240 --> 00:10:44,510
Ini dia, tenang, siapa yang
anak baik./Benda apa itu?
85
00:10:44,510 --> 00:10:47,070
Itu menyeramkan./Itu menakutkan
86
00:10:47,070 --> 00:10:49,190
Dan jahat
87
00:10:49,190 --> 00:10:51,540
Hoh Big Daddy
88
00:10:56,480 --> 00:10:58,490
Kepada ratu Poppy
89
00:11:00,480 --> 00:11:03,180
Jangan khawatir semuanya,
kelihatannya ini hanya undangan
90
00:11:03,180 --> 00:11:05,480
Hanya undangan
91
00:11:05,480 --> 00:11:07,550
Ehm
92
00:11:07,550 --> 00:11:11,820
Barb ratu Rock mengumumkan
satu negara dibawah Rock
93
00:11:11,820 --> 00:11:13,260
Tur dunia
94
00:11:13,260 --> 00:11:16,610
Bawa senar kalian ke
pesta terbesar di dunia
95
00:11:16,610 --> 00:11:18,020
Ratu Rock
96
00:11:18,020 --> 00:11:21,260
Ini bukan apa apa, ini bukan apa
apa sama sekali, ini surat sampah
97
00:11:21,260 --> 00:11:24,940
Jangan khawatirkan,
berhenti melihatnya semua
98
00:11:29,430 --> 00:11:33,090
Ini dia, tenang, tenang
99
00:11:36,200 --> 00:11:38,090
Oke, aku tenang
100
00:11:38,090 --> 00:11:39,670
Aku tenang
101
00:11:39,670 --> 00:11:42,390
Ayah, apa yang terjadi?
102
00:11:42,390 --> 00:11:45,090
Aku takut hari ini akan tiba
103
00:11:45,090 --> 00:11:49,090
Aku berharap melindungimu
dari ini Poppy./Melindungiku?
104
00:11:49,090 --> 00:11:52,060
Akku bukan anak kecil lagi
ayah, aku seorang ratu sekarang
105
00:11:53,170 --> 00:11:56,540
Kau benar, yang sebenarnya adalah
106
00:11:56,540 --> 00:11:59,860
Kita tidak sendiri di dunia ini
107
00:12:02,550 --> 00:12:04,220
Shh
108
00:12:04,220 --> 00:12:07,350
Ada Troll jenis lain
109
00:12:07,350 --> 00:12:11,920
Wow, itu.. itu bagus, lebih
banyak Troll lebih meriah
110
00:12:11,920 --> 00:12:15,440
Kau tidak mengerti, para
Troll ini tidak seperti kita
111
00:12:15,440 --> 00:12:17,860
Mereka berbeda
112
00:12:17,860 --> 00:12:19,300
Beda bagaimana?
113
00:12:19,300 --> 00:12:21,580
Beda seperti Legsly?/Aku
suka menjadi aku
114
00:12:21,580 --> 00:12:26,320
Atau Pusfer atau Smitch, atau Sky
scraper Troll./Ya, beda seperti aku
115
00:12:26,320 --> 00:12:28,140
Tidak, bukan itu
116
00:12:28,140 --> 00:12:31,720
Mereka berbeda dalam cara
yang kau tak bisa bayangkan
117
00:12:31,720 --> 00:12:34,590
Kau lihat, kita menulis
musik dengan irama
118
00:12:34,590 --> 00:12:36,070
Dengan cukup nada dan melodi
119
00:12:36,070 --> 00:12:38,680
Dengan irama yang membuatmu
ingin menjentikan jarimu
120
00:12:38,680 --> 00:12:42,610
Menghentakan kakimu, mengoyang
pantatmu, itu musik kita
121
00:12:42,610 --> 00:12:45,520
Itu yang membuat kita jadi Pop Troll
122
00:12:45,520 --> 00:12:47,730
Memang./Ya./Tapi Troll yang lain
123
00:12:47,730 --> 00:12:51,140
Mereka menyanyi berbeda,
mereka menari berbeda
124
00:12:51,140 --> 00:12:54,420
Sementara beberapa dari
mereka tak bisa mengerti konsep
125
00:12:54,420 --> 00:12:55,470
Hammer time
126
00:13:09,040 --> 00:13:12,120
Bagaimana kalau kita pecahkan
ke group yang lebih kecil
127
00:13:16,150 --> 00:13:19,510
Itu kisah yang setua waktu itu sendiri
128
00:13:20,780 --> 00:13:23,440
Pada awalnya semua senyap
129
00:13:26,230 --> 00:13:27,810
Membosankan
130
00:13:27,810 --> 00:13:30,930
Sampai suatu hari,
seseorang memainkan suara
131
00:13:32,030 --> 00:13:35,370
Leluhur kita begitu
terinspirasi oleh suara itu
132
00:13:35,370 --> 00:13:38,040
Mereka mengambil enam aliran dan
133
00:13:38,040 --> 00:13:42,050
Dan ke enam senar itu ada kekuatan
untuk mengendalikan semua musik
134
00:13:42,050 --> 00:13:44,390
Mereka bisa memainkan apapun
135
00:13:45,500 --> 00:13:50,560
Tech, Funk, Classik, COuntry,
Hard Rock, dan Pop, dan
136
00:13:50,560 --> 00:13:52,960
Semua jenis musik diantaranya
137
00:13:52,960 --> 00:13:56,530
Ada sesuatu untuk semua
orang, itu satu pesta besar
138
00:13:57,540 --> 00:14:02,110
Tapi sedikit demi sedikit, para Troll
menjadi tidak toleran pada musik sesama
139
00:14:06,940 --> 00:14:10,910
Mereka bertengkar jenis musik
apa senar itu akan mainkan
140
00:14:11,340 --> 00:14:14,330
Para tetua menyadari
hanya ada satu solusi
141
00:14:15,870 --> 00:14:18,460
Masing masing suku akan
mengambil satu senar
142
00:14:18,680 --> 00:14:20,740
Dan pergi ke arah jalan
mereka masing masing
143
00:14:22,470 --> 00:14:26,650
Ke enam suku itu hidup
dalam isolasi sejak saat itu
144
00:14:26,650 --> 00:14:29,630
Techno, country, rock
145
00:14:29,630 --> 00:14:32,730
Klasik, Funk, dan kita
146
00:14:32,730 --> 00:14:35,210
Pop Troll
147
00:14:35,400 --> 00:14:37,810
Sekarang permintaan Barb masuk akal
148
00:14:37,810 --> 00:14:42,000
Dia mau menyatukan kembali senarnya,
agar dunia Troll menjadi satu lagi
149
00:14:42,000 --> 00:14:45,650
Tunggu, itu saja yang kau
dengar? Satu pesta besar?/Ya
150
00:14:45,650 --> 00:14:49,860
Itu dimana seluruh Troll hidup dalam harmoni dan
apa yang lebih penting dari hidup dalam harmoni?
151
00:14:49,860 --> 00:14:53,640
Aku dengar perkelahian, senarnya
bersama kita jadi berkelahi./Benar sekali
152
00:14:53,710 --> 00:14:56,670
Itu sebabnya kita harus
tetap amankan senar kita
153
00:15:02,600 --> 00:15:06,400
Lihatlah, senar musik pop
154
00:15:14,570 --> 00:15:15,580
Indah
155
00:15:16,070 --> 00:15:18,150
Dan sangat kuat
156
00:15:18,150 --> 00:15:21,210
Itu sebabnya kita tak bisa biarkan
itu jatuh ke tangan yang salah
157
00:15:21,210 --> 00:15:23,430
Dan kita tidak akan,
tidak dalam pengawasanku
158
00:15:23,430 --> 00:15:25,540
Apa yang kita butuhkan adalah rencana
159
00:15:25,540 --> 00:15:29,240
Jangan khawatir, aku sudah persiapan
untuk hari ini selama bertahun tahun
160
00:15:29,570 --> 00:15:32,750
Kita lari./Lari?/Dan sembunyi
161
00:15:33,030 --> 00:15:34,220
Baik
162
00:15:34,220 --> 00:15:37,250
Tapi kita tak tahu dari
apa kita lari dan sembunyi
163
00:15:37,250 --> 00:15:40,210
Kita sembunyi dari Barb dan Troll lain
164
00:15:41,610 --> 00:15:44,320
Kau menduga yang terburuk dari
seseorang yang belum pernah kau temui
165
00:15:44,320 --> 00:15:46,020
Kau tidak mendengarkan aku
166
00:15:46,020 --> 00:15:50,770
Kau tidak mendengarkan aku./Aku
ayahmu./Dan aku ratumu./Ya
167
00:15:50,780 --> 00:15:54,510
Ayah ratu Troll, sekarang
tidak ada waktu, ayo
168
00:15:54,820 --> 00:15:58,530
Ayo Branch
169
00:15:58,920 --> 00:16:01,090
Kita semua Troll
170
00:16:01,270 --> 00:16:05,680
Perbedaan itu tidak masalah
171
00:16:05,790 --> 00:16:07,980
Oh, lihat betapa imutnya kamu
172
00:16:08,110 --> 00:16:10,330
Barb akan suka penampilan barumu
173
00:16:10,330 --> 00:16:13,660
Beritahu dia aku menantikan untuk membantu
dia merencanakan pesta dunia terbesar
174
00:16:13,660 --> 00:16:16,000
Poppy, apa yang kau lakukan?
175
00:16:16,000 --> 00:16:19,140
Tidak ada
176
00:16:19,140 --> 00:16:22,900
Bossy./Menyelinap dariku Barb
177
00:16:22,900 --> 00:16:27,210
Menuju ke wilayah musuh?/Dia
bukan musuh, dia ratu Sama denganku
178
00:16:29,800 --> 00:16:34,450
Bye bye burung kecil./Ayahmu baru saja
beritahu kita Ratu Barb adalah kabar buruk
179
00:16:34,450 --> 00:16:37,430
Ayahku tidak tahu
semuanya./Dia tahu tentang ini
180
00:16:37,430 --> 00:16:39,930
Kau bahkan tidak tahu
ada senar sampai pagi ini
181
00:16:39,930 --> 00:16:43,680
Dia mungkin baik baik saja tinggal didunia dimana
semua orang hidup dalam isolasi, tapi aku tidak
182
00:16:43,680 --> 00:16:46,450
Tapi kita tidak tahu
apapun tentang Troll lainnya
183
00:16:46,450 --> 00:16:49,850
Tapi kita tahu mereka Troll.
Branch, lihat disekeliling desa Troll
184
00:16:49,850 --> 00:16:53,180
Semua orang berbeda. Bahkan kita
185
00:16:55,720 --> 00:16:58,620
Kau dengar sesuatu?/Pop
mencoba menganti subjek./Dengar
186
00:16:58,620 --> 00:17:02,630
Menjadi ratu berarti memiliki banyak kekuatan,
dan itu tugasku untuk menggunakannya untuk kebaikan
187
00:17:02,630 --> 00:17:06,980
Aku tak bisa tinggal dirumah saat aku
tahu di dunia ada Troll lain diluar sana
188
00:17:06,980 --> 00:17:09,070
Sama seperti kita
189
00:17:09,070 --> 00:17:14,070
Nah, ini ide yang buruk, yang
sepertinya akan meledak di wajahmu
190
00:17:14,070 --> 00:17:16,260
Oke bye./Apa?
191
00:17:28,750 --> 00:17:31,210
Kurasa aku ikut denganmu
192
00:17:31,750 --> 00:17:33,690
Oh, terimakasih
193
00:17:33,690 --> 00:17:36,070
Aku sungguh tidak mau pergi sendirian
194
00:17:36,070 --> 00:17:40,570
Jalan jalan./Ya
195
00:17:57,330 --> 00:17:59,590
Mereka semua berbeda
196
00:18:00,240 --> 00:18:03,390
Dan ini kelihatan seperti aku
197
00:18:06,370 --> 00:18:08,390
Kita bahkan memiliki topi yang sama
198
00:18:29,740 --> 00:18:31,240
Selamat tinggal
199
00:18:31,560 --> 00:18:34,070
Aku harap aku akan menemuimu lagi teman
200
00:18:34,520 --> 00:18:36,350
Walaupun itu menakutkan
201
00:18:36,350 --> 00:18:39,830
Aku harus pergi keluar sana untuk
melihat apa ada Troll lain sepertiku
202
00:19:39,320 --> 00:19:41,830
Ya, aku mendapatkan senar techno
203
00:19:41,830 --> 00:19:45,180
Siapa yang mengira dominasi
dunia bisa begitu menyenangkan
204
00:19:47,920 --> 00:19:49,290
Ya
205
00:19:49,710 --> 00:19:53,110
Ratu Barb
206
00:20:01,380 --> 00:20:04,620
Dan 4 senar lagi, sampai Rock
207
00:20:04,620 --> 00:20:06,190
menyatukan dunia
208
00:20:06,720 --> 00:20:08,780
Ayah, mana ayah?
209
00:20:18,340 --> 00:20:20,710
Ayah, aku dapat senar techno
210
00:20:21,780 --> 00:20:25,070
Taruh saja di../Kau
tidak ingat rencananya?
211
00:20:25,070 --> 00:20:28,760
Rencana? Aku tak ingat itu./Ide bagus
212
00:20:28,760 --> 00:20:31,990
Oke, kalian, berbaris, kita
akan bahas rencananya lagi
213
00:20:33,130 --> 00:20:35,350
Kita dalam tur dunia
214
00:20:35,350 --> 00:20:38,190
Dan disetiap pemberhentian,
kita akan mendapatkan senar baru
215
00:20:38,190 --> 00:20:42,440
Saat aku mendapatkan ke enam senar,
aku akan mainkan power cord terakhir
216
00:20:43,530 --> 00:20:47,560
Dan satukan semua Troll dalam satu musik
217
00:20:47,890 --> 00:20:51,330
Musik kita./Rock! Ya!
218
00:20:53,490 --> 00:20:55,480
Ow, ini dia datang
219
00:21:01,270 --> 00:21:03,490
sedikit lagi
220
00:21:03,610 --> 00:21:05,950
Riff, bantu dia./Ya, yang mulia
221
00:21:21,800 --> 00:21:24,660
Baik, dalam 457 halaman singkat
222
00:21:24,660 --> 00:21:26,930
Aku akan tahu bagaimana
cara menerbangkan benda ini
223
00:21:26,930 --> 00:21:30,230
Uh, Branch, kita tak butuh manual besar
224
00:21:30,660 --> 00:21:33,150
Apa sulitnya?
225
00:21:39,420 --> 00:21:42,130
Baik Poppy, kau yang terhebat
226
00:21:42,340 --> 00:21:45,260
Maaf./Sst, apa itu?
227
00:21:52,410 --> 00:21:53,780
Biggy?
228
00:21:54,210 --> 00:21:56,660
Oh, halo, maaf, aku tak tahan
229
00:21:56,660 --> 00:21:58,690
Kau tahu bagaimana
aku dengan permen kapas
230
00:21:59,140 --> 00:22:02,470
Oh astaga, lihat apa yang
terjadi, Tn Dinggels di telan
231
00:22:04,360 --> 00:22:07,970
Tuan Dinggels
232
00:22:07,970 --> 00:22:11,710
Kalau begitu kami akan jalan.. Poppy
233
00:22:11,710 --> 00:22:13,670
Kau mau terbang kemana?
234
00:22:13,670 --> 00:22:16,820
Kami dalam misi membantu
Barb menyatukan Troll dan aku
235
00:22:16,820 --> 00:22:19,400
mengundangmu untuk ikut
dengan kami./Aku apa?
236
00:22:19,400 --> 00:22:24,020
Hei bung, gabung dengan klub./Dan aku harap kau
tidak memakan semua permen kapasnya, karena Barb
237
00:22:24,020 --> 00:22:26,580
akan menyukainya. Ehm, Branchfer.
238
00:22:26,580 --> 00:22:28,920
Ya Popfer./Apa ini?
239
00:22:28,920 --> 00:22:30,570
Oh, ini bukan apa apa, itu, itu
240
00:22:30,570 --> 00:22:33,230
Itu barang barang
lelakiku./Aku suka barang lelaki
241
00:22:33,760 --> 00:22:36,890
Senjata. oh, memalukan
242
00:22:36,890 --> 00:22:41,720
Nah.../Kekerasan tidak pernah
menyelesaikan masalah Branch
243
00:22:41,720 --> 00:22:44,430
Aku tak mengatakan kita harus
menggunakannya, aku hanya mengatakan
244
00:22:44,430 --> 00:22:47,230
Lebih baik siap daripada
membutuhkan mereka
245
00:22:47,230 --> 00:22:51,130
Kita tak butuh mereka, kecuali tongkat
runcing ini membantumu mendengar atau batu ini
246
00:22:51,130 --> 00:22:52,790
membantumu menempatkan
dirimu ke posisi seseorang
247
00:22:52,790 --> 00:22:56,990
Bagaimana ini? Ini semacam
perhiasan? Oh ini sebenarnya keren
248
00:22:58,380 --> 00:23:01,560
Berikan aku itu, kita bahkan
tidak tahu apa yang ada diluar sana
249
00:23:05,210 --> 00:23:08,460
Tunggu, tidak.. astaga
250
00:23:08,460 --> 00:23:10,580
Omong omong, aku mengasah itu berjam jam
251
00:23:10,580 --> 00:23:15,030
Branch, satu satunya senjata yang
kita butuhkan adalah disko dan disko
252
00:23:15,030 --> 00:23:18,580
Mungkin.../Ah, kau
mungkin mau melihat ini
253
00:23:26,560 --> 00:23:29,670
Ini akan butuh banyak pelukan
254
00:23:43,440 --> 00:23:44,820
Wow
255
00:23:44,930 --> 00:23:47,580
Sesuatu mengerikan terjadi disini
256
00:23:48,030 --> 00:23:50,330
Halo./Siapa katakan itu?
257
00:23:50,330 --> 00:23:52,660
Perkenalkan dirimu sendiri
258
00:23:53,490 --> 00:23:57,380
Apa kau baik atau jahat
259
00:23:57,510 --> 00:23:59,840
Kami baik, kami sangat baik
260
00:23:59,840 --> 00:24:01,950
Ya, tapi tidak terlalu baik
261
00:24:01,950 --> 00:24:04,430
Jadi jangan coba coba
262
00:24:05,970 --> 00:24:07,520
Oke
263
00:24:13,930 --> 00:24:16,310
Tempat apa ini?
264
00:24:16,310 --> 00:24:20,250
Ini dulunya bernama symphony ville
265
00:24:20,250 --> 00:24:23,310
Dimana musik klasik tinggal
266
00:24:23,800 --> 00:24:27,410
Tapi itu sebelumnya
267
00:24:27,750 --> 00:24:29,450
Apa yang terjadi disini?
268
00:24:29,750 --> 00:24:35,220
Nah, itu adalah tempat paling
indah kami pernah menyanyi
269
00:24:37,370 --> 00:24:38,490
Itu tempat
270
00:24:38,490 --> 00:24:44,440
dimana semua Troll musik klasik
hidup dalam harmoni sempurna
271
00:24:48,500 --> 00:24:52,110
Dimana konduktor terbang, kami ikut
272
00:24:54,200 --> 00:24:56,420
Indah, tapi lalu
273
00:24:59,520 --> 00:25:03,000
Apa kabar Troll, aku
disini untuk senar kalian
274
00:25:03,170 --> 00:25:05,330
Kami tidak akan diam saja
275
00:25:08,970 --> 00:25:10,390
Kita, kita, kita
276
00:25:10,390 --> 00:25:13,140
Uh, maaf, aku pasti tertidur
277
00:25:13,340 --> 00:25:16,030
Karena musik kalian sangat membosankan
278
00:25:16,030 --> 00:25:18,790
Uh./Mana kata katanya, bro, benar?
279
00:25:18,790 --> 00:25:19,920
Berikan senar kalian
280
00:25:31,440 --> 00:25:34,110
Senar, adalah musik kami
281
00:25:33,710 --> 00:25:38,340
Dia mengambil semua orang
282
00:25:38,340 --> 00:25:42,680
Kami kehilangan semuanya
283
00:25:45,100 --> 00:25:47,420
barb tak khawatir tentang kita
284
00:25:49,130 --> 00:25:50,710
Dia mau menghancurkan kita
285
00:25:58,810 --> 00:26:02,000
Kita harus memastikan senar kita aman
286
00:26:02,000 --> 00:26:03,130
Uh
287
00:26:03,350 --> 00:26:04,600
Senar kita aman
288
00:26:04,600 --> 00:26:07,630
Apa? Poppy, kau gila?
289
00:26:07,630 --> 00:26:09,950
Aku kira itu ide bagus saat itu
290
00:26:09,950 --> 00:26:13,140
Aku tak percaya ratu lain akan
melakukan ini untuk kejahatan
291
00:26:13,140 --> 00:26:17,400
Oke, ubah rencana, kita harus pulang secepat
mungkin untuk mendapatkan semua orang ke bunker
292
00:26:17,400 --> 00:26:21,620
Uh, tidak, perubahan rencana, kita harus
hentikan Barb dari hancurkan semua musik
293
00:26:21,620 --> 00:26:23,540
Jika kita tak hentikan
dia, siapa yang akan?
294
00:26:23,540 --> 00:26:28,410
Tapi ini harus di atasi dengan pelukan,
bagaimana kita peluk yang ini?/Tidak apa Biggie
295
00:26:28,410 --> 00:26:32,740
Ini menakutiku, menjauh
dari permen kapas
296
00:26:33,740 --> 00:26:37,740
Sebagai ratumu, aku janji akan
melindungimu apapun resikonya
297
00:26:37,740 --> 00:26:38,730
Aku
298
00:26:39,360 --> 00:26:42,080
Janji kelingking
299
00:26:43,840 --> 00:26:47,370
Poppy, kau sungguh tak bisa
mundur dari janji kelingking
300
00:26:47,930 --> 00:26:50,080
Belum pernah, tak akan pernah
301
00:27:06,710 --> 00:27:08,700
Janji kelingking
302
00:27:14,070 --> 00:27:20,810
Biarkan saja./Dan
begitulah./OH, ini jadi sungguhan
303
00:27:22,280 --> 00:27:24,430
Kita harus ke country musik troll cepat
304
00:27:24,430 --> 00:27:27,260
Sebelum Barb, kau mau ikut dengan kami?
305
00:27:27,970 --> 00:27:31,090
Oh tidak, seseorang
harus membangun kembali
306
00:27:31,730 --> 00:27:35,880
Dan itu pekerjaan untukku
307
00:27:45,250 --> 00:27:47,790
Semoga beruntung
308
00:27:48,510 --> 00:27:51,090
Selamat tinggal Poppy
309
00:28:06,180 --> 00:28:09,190
Apa yang mereka lakukan padamu, sayangku
310
00:28:09,190 --> 00:28:11,140
Kemarilah, kemarilah
311
00:28:11,140 --> 00:28:13,650
Apa ini?
312
00:28:13,730 --> 00:28:15,370
Pop troll
313
00:28:16,860 --> 00:28:18,160
Barb yang tersayang?
314
00:28:18,160 --> 00:28:22,660
Tak sabar menemui, aku
ada banyak ide pesta
315
00:28:22,660 --> 00:28:25,770
Mungkin kau dan aku bisa jadi teman baik
316
00:28:25,770 --> 00:28:29,460
teman baik? Dia mengolokku?
317
00:28:29,460 --> 00:28:31,410
Tidak ada yang mengatakan itu
318
00:28:31,410 --> 00:28:34,250
Persahabatan butuh waktu
tahunan untuk saling perhatian
319
00:28:33,060 --> 00:28:36,770
dan rasa hormat, baru
kita bisa jadi teman baik
320
00:28:36,770 --> 00:28:38,860
Plus semua orang tahu, aku sudah ada
321
00:28:38,860 --> 00:28:43,860
teman baik, seperti Carol, benar Carol?
322
00:28:43,860 --> 00:28:47,620
Oke, kau sibuk, itu tidak
apa, sayang kamu Carol
323
00:28:55,500 --> 00:28:57,330
Gnarly
324
00:28:57,330 --> 00:29:00,450
Musik pop bukan musik asli
325
00:29:03,340 --> 00:29:08,410
Itu jelek, merayap kedalam kepalamu
326
00:29:08,410 --> 00:29:11,490
Menjijikan
327
00:29:13,260 --> 00:29:15,390
Kau teruskan saja, aku butuh istirahat
328
00:29:16,320 --> 00:29:18,520
Marah butuh banyak energi
329
00:29:18,520 --> 00:29:21,020
Troll sangat menyenangkan
330
00:29:22,340 --> 00:29:25,310
Ayah
331
00:29:25,310 --> 00:29:28,060
Kembali padaku ayah
332
00:29:28,060 --> 00:29:29,900
Apa yang terjadi padanya
333
00:29:29,900 --> 00:29:31,820
Tidak ada yang beritahu ini pada ayah
334
00:29:31,820 --> 00:29:35,480
Dan tak ada yang mengejek ratu Barb
335
00:29:35,870 --> 00:29:38,220
Bawakan aku ratu pop itu
336
00:29:38,220 --> 00:29:40,050
Dan aku tahu
337
00:29:40,250 --> 00:29:43,540
pemburu hadiah paling
hebat di seluruh Troll
338
00:29:46,460 --> 00:29:48,610
Chaz si troll jazz
339
00:29:49,470 --> 00:29:51,950
Reggae Troll
340
00:29:53,090 --> 00:29:55,920
Tim K pop
341
00:29:55,920 --> 00:30:00,550
Dan si penyanyi yodel./Oke
342
00:30:00,550 --> 00:30:05,550
Dan mungkin kau tahu aku akan
menyebarkan rock di tanah ini
343
00:30:07,190 --> 00:30:11,120
Sampai semuanya rock keras
sampai sejauh telinga bisa dengar
344
00:30:11,390 --> 00:30:13,530
Siapapun yang membawakan aku ratu Poppy
345
00:30:13,530 --> 00:30:18,100
Akan mendapatkan musiknya sendiri
346
00:30:18,100 --> 00:30:21,320
Tepat di
347
00:30:22,080 --> 00:30:25,330
Aku tidak tahu, itu sangat
kecil./Kau mau atau tidak
348
00:30:26,320 --> 00:30:27,720
Yang harus kau lakukan adalah
349
00:30:27,720 --> 00:30:30,690
Bawakan aku ratu Poppy
350
00:30:31,590 --> 00:30:33,210
Kau ada parkir valet?
351
00:30:33,210 --> 00:30:34,770
Dude, apa gosipnya?
352
00:30:34,770 --> 00:30:38,720
Aku dengar gosipnya
353
00:30:39,510 --> 00:30:41,060
Atau sesuatu
354
00:30:41,060 --> 00:30:43,800
Aku tak mau dengar
355
00:30:43,800 --> 00:30:46,080
Sebenarnya aku terbuka
untuk nilai kuliah
356
00:30:46,470 --> 00:30:49,840
Jika siapa saja bisa menemukan
ratu Poppy dan hancurkan
357
00:30:50,010 --> 00:30:51,800
Mendapatkannya
358
00:30:57,860 --> 00:31:00,280
Ini pasti dimana troll
musik country tinggal
359
00:31:00,280 --> 00:31:04,170
Kelihatannya tidak ada orang disini, kita
terlambat, waktunya pulang, ayo kawan, ayo
360
00:31:04,170 --> 00:31:07,800
Tidak ada aku berhenti dalam tim
361
00:31:38,190 --> 00:31:40,120
Selamat ulang tahun sayang
362
00:31:40,120 --> 00:31:43,590
Waktunya untuk kerja./Baik ayah
363
00:32:18,680 --> 00:32:21,360
Dia kedengaran sedih sekali
364
00:32:21,360 --> 00:32:23,970
Ya, memang sedih, tapi
365
00:32:24,160 --> 00:32:26,800
Hidup sedih kadang, jadi
366
00:32:26,800 --> 00:32:29,150
Aku agak menyukainya./Kau suka?
367
00:32:29,150 --> 00:32:32,940
Hm, itu sangat berbeda
368
00:32:33,220 --> 00:32:37,390
Oh, bukankah musik
seharusnya membuatmu bahagia
369
00:32:37,390 --> 00:32:38,390
Itu mengerikan
370
00:33:05,370 --> 00:33:07,040
Kawan, kawan, kemarilah
371
00:33:09,870 --> 00:33:11,720
Tenanglah kakek Pete
372
00:33:11,720 --> 00:33:15,680
Aku merasa kasihan untuknya, dia
kelihatan di pukul oleh pelangi
373
00:33:15,680 --> 00:33:20,060
Hal pertama dulu, para troll ini
butuh disemangati, dan kita harus pergi
374
00:33:20,060 --> 00:33:23,920
Rak atas./Saat kau bilang rak atas
375
00:33:23,920 --> 00:33:25,320
Kau tak bermaksud../Benar
376
00:33:25,320 --> 00:33:29,950
Kita harus memberikan mereka suara
musik paling keren dalam sejarah musik
377
00:33:30,470 --> 00:33:34,510
Ya, tapi yang mana./Semuanya
378
00:33:34,510 --> 00:33:36,980
dan saat kau bilang... semuanya
379
00:34:33,530 --> 00:34:35,250
Ayo Poppy./Goyang itu, goyang itu
380
00:34:39,210 --> 00:34:40,520
Kau payah
381
00:34:44,270 --> 00:34:46,650
Aku mau kalian bertiga duduk disini
382
00:34:46,650 --> 00:34:49,120
Dan pikirkan apa yang
baru saja kalian lakukan
383
00:34:49,120 --> 00:34:51,230
Itu kejahatan terhadap musik
384
00:34:51,230 --> 00:34:54,850
Tidak, tunggu, kami disini untuk
peringati kalian, tentang Barb, ratu Rock
385
00:34:54,850 --> 00:34:57,480
Sayang, aku sudah tahu
386
00:34:57,480 --> 00:35:01,510
Dan telah dengar ratu
Barb dan tur dunia kerennya
387
00:35:01,510 --> 00:35:04,110
Permisi, aku harus pergi mencuci
388
00:35:04,110 --> 00:35:07,690
Apa yang kau sebut musik, dari telingaku
389
00:35:10,560 --> 00:35:13,560
Kau dalam masalah
besar sekarang, benarkan
390
00:35:13,560 --> 00:35:16,090
Awasi dia Pete
391
00:35:18,120 --> 00:35:21,650
Tidak, tidak, musik seharusnya
menyatukan kita, bukan sembunyikan kit
392
00:35:22,770 --> 00:35:26,330
Sial./Hah, aku sudah tahu
393
00:35:26,600 --> 00:35:29,090
Terlalu jauh
394
00:35:29,580 --> 00:35:33,680
Oke Branch, kau bisa
katakan, aku tahu kau mau
395
00:35:43,910 --> 00:35:45,970
Kau habat disana Poppy
396
00:35:48,330 --> 00:35:51,280
Aku tak bisa selamat,
kita harus keluar dari sini
397
00:35:51,280 --> 00:35:54,160
Aku tahu, itu medley sekali
398
00:35:54,160 --> 00:35:57,460
Aku melakukan split tidak
ada yang tepuk tangan
399
00:35:57,460 --> 00:36:00,160
Aku tidak imut lagi? Ayolah
400
00:36:00,160 --> 00:36:01,660
Mungkin ayahku benar
401
00:36:01,660 --> 00:36:04,760
Troll lain berbeda dalam
cara yang aku tidak siap
402
00:36:04,760 --> 00:36:08,510
Beberapa troll mereka tidak
tahu cara senang senang
403
00:36:08,510 --> 00:36:11,120
Ada yang punya rencana B?
404
00:36:11,340 --> 00:36:13,420
Rencana B? Ada diatas sini
405
00:36:16,070 --> 00:36:18,440
Langkah pertama, kabur dari penjara
406
00:36:24,010 --> 00:36:26,810
Kurasa kita pulang
407
00:36:31,670 --> 00:36:35,120
Tidak benar memasukanmu dalam
penjara karena musikmu berbeda
408
00:36:35,600 --> 00:36:39,280
Sepertinya orang disini tak
menghargai medley saat mendengar satu
409
00:36:40,760 --> 00:36:43,830
Ayo kita pergi./Ya, misi sukses
410
00:36:43,830 --> 00:36:47,480
Branch.. Branch, dia menyelamatkan kita
411
00:36:49,900 --> 00:36:52,070
Poppy, kau bahkan tidak tahu siapa ini
412
00:36:52,070 --> 00:36:54,330
Aku ratu Poppy, siapa
namamu?/Namaku Hickory
413
00:36:54,330 --> 00:36:58,110
Branch, ini Hickory, Hickory ini
Branch./Sudah cukup formalitasnya, ayo
414
00:36:58,110 --> 00:37:00,500
Dan ini Tn Dimpels omong omong
415
00:37:01,400 --> 00:37:03,800
Senang bertemu kalian
416
00:37:03,800 --> 00:37:06,150
Pergi tangkap mereka
417
00:37:08,550 --> 00:37:10,730
Ini rencana C ku omong omong
418
00:37:19,290 --> 00:37:20,620
Oh tidak
419
00:37:55,340 --> 00:37:57,900
Pegangan pada tuan Dimpels
420
00:38:21,400 --> 00:38:23,650
Kita akan tabrakan
421
00:38:23,650 --> 00:38:26,110
Oh ya kita akan
422
00:38:32,600 --> 00:38:35,360
Nah, kuharap pop troll bisa berenang
423
00:38:42,190 --> 00:38:44,140
Astaga
424
00:39:03,530 --> 00:39:06,540
Selamat datang dirumah
425
00:39:18,640 --> 00:39:21,010
Oh tuan Dinggels kau hidup
426
00:39:21,010 --> 00:39:23,480
Kukira tadi kau sudah mati
427
00:39:28,530 --> 00:39:30,640
Aku senang kau jadi temanku
428
00:39:32,380 --> 00:39:34,140
Aku juga
429
00:39:34,140 --> 00:39:37,540
Disini kau
430
00:39:37,540 --> 00:39:41,280
Terimakasih, entah
bagaimana aku bisa membalasmu
431
00:39:41,280 --> 00:39:43,830
Oh tunggu, ya aku ada
432
00:39:44,540 --> 00:39:47,830
Apa? terimakasih
433
00:39:48,300 --> 00:39:50,140
Uh, permen
434
00:39:50,140 --> 00:39:53,350
Itu bukan permen. Ini
waktunya pertanyaan
435
00:39:53,740 --> 00:39:56,600
Waktunya pelukan
436
00:39:56,600 --> 00:39:59,230
Oh, rasanya enak
437
00:39:59,230 --> 00:40:01,650
Kenapa kau membantu kami?
438
00:40:01,930 --> 00:40:04,490
Apa untungnya untukmu?/Hei Branch
439
00:40:05,250 --> 00:40:08,440
Maaf tentang rekanku
440
00:40:08,440 --> 00:40:11,820
Aku suka idemu tentang
musik membawa Troll bersama
441
00:40:11,820 --> 00:40:16,180
Kau membuatku pop, dan mungkin aku
mengerti kamu, tapi Troll ya Toll
442
00:40:16,180 --> 00:40:19,670
Troll adalah Troll, wow, dalam
443
00:40:20,130 --> 00:40:24,670
Ini awal dari rekanan antar Troll
yang akan menyelamatkan semua Troll
444
00:40:26,110 --> 00:40:28,210
Ah, oke
445
00:40:28,210 --> 00:40:30,450
Kita harus ke Funk Troll sebelum Barb
446
00:40:30,450 --> 00:40:33,860
Jalan tercepat lewat sungai
itu, aku akan buatkan kita rakit
447
00:40:35,250 --> 00:40:36,950
Ini pasti bagus,
448
00:40:36,950 --> 00:40:39,260
Dia pasti tahu cara membuat rakit
449
00:40:42,250 --> 00:40:45,520
Capuchino./Capuchino?
450
00:40:45,520 --> 00:40:48,050
Capachi ya
451
00:40:49,960 --> 00:40:54,430
Aku mau satu, tapi aku tak senang
452
00:41:00,840 --> 00:41:02,780
Oh, itu kelihatan seperti aku
453
00:41:03,200 --> 00:41:05,290
Ya
454
00:41:08,060 --> 00:41:08,940
Oh
455
00:41:15,310 --> 00:41:16,740
Halo
456
00:41:28,850 --> 00:41:30,600
Selamat ulang tahun?
457
00:41:35,400 --> 00:41:38,040
Latte?
458
00:41:38,040 --> 00:41:40,650
Ini malam yang indah ya
459
00:41:40,650 --> 00:41:43,030
Tuan Dinggel suka
460
00:41:43,030 --> 00:41:46,380
Ayo, makanan siap
461
00:41:47,680 --> 00:41:51,850
Mungkin ini hanya aku, apa kau
mendapat getaran aneh dari Hickory?/Apa?
462
00:41:51,990 --> 00:41:54,490
Tidak, kenapa? Kau?
463
00:41:54,490 --> 00:41:56,520
Aku tidak tahu, aku tak percaya dia
464
00:41:56,520 --> 00:41:59,080
Ya kau tidak percaya siapapun Branch
465
00:41:59,080 --> 00:42:01,160
Hei, aku hanya mau kita aman
466
00:42:01,160 --> 00:42:04,540
Dan kau tahu apa itu tidak
aman? Terlalu percaya orang asing
467
00:42:04,540 --> 00:42:06,440
Oh, begitu
468
00:42:06,440 --> 00:42:09,860
Bukan Hickory yang kau
tak percaya, ini aku
469
00:42:10,430 --> 00:42:13,090
Kau tidak pikir aku ratu
yang baik?/Tunggu, apa?
470
00:42:13,090 --> 00:42:17,390
Aku tidak mengatakan itu./Aku pikir kita teman Branch,
aku mulai berpikir kau tidak mengerti apa artinya itu
471
00:42:17,770 --> 00:42:22,020
Kita memang teman, dan kadang itu berarti
mengatakannya saat kupikir kau buat kesalahan
472
00:42:24,190 --> 00:42:26,680
Kau dengar sesuatu?
473
00:43:19,710 --> 00:43:23,340
Kau suka
474
00:43:23,460 --> 00:43:25,930
Uh, kena kau pop babies
475
00:43:26,750 --> 00:43:32,410
Segera Barb akan miliki senar kalian,
dan dunia akan kehilangan musik pop jelek
476
00:43:32,590 --> 00:43:34,630
Selamanya
477
00:43:35,240 --> 00:43:37,820
Tahan disana Chaz
478
00:43:37,820 --> 00:43:39,940
Dan kau siapa
479
00:43:39,940 --> 00:43:43,470
Celana koboy?/Namaku Dickory
480
00:43:43,470 --> 00:43:47,990
Dan aku tidak perduli
dengan jazz mulus./Oh ya
481
00:43:47,990 --> 00:43:51,470
Dan kau tak pernah mengalami jazz
482
00:44:01,730 --> 00:44:05,290
Permen karet, kedap suara dan lezat
483
00:44:05,640 --> 00:44:08,160
Kita akan didengar lagi
484
00:44:08,160 --> 00:44:13,010
Kami tidak akan pernah mati
485
00:44:13,010 --> 00:44:18,010
Siapa dia?/Salah satu dari pemburu
hadiah diluar sana yang mencarimu
486
00:44:18,730 --> 00:44:23,010
Itu mengerikan, begitu mulus,
mudah dan parah./Aku tahu
487
00:44:23,010 --> 00:44:25,540
Itu akan menyatukanmu
488
00:44:25,540 --> 00:44:27,550
Baik, cukup. Kita harus pulang
489
00:44:27,550 --> 00:44:31,450
Biggie ini akan baik baik saja./Berhenti
katakan itu, dan dengarkan aku
490
00:44:31,610 --> 00:44:35,400
Kau mau dengar apa yang kau mau dengar,
dan membuat kita semua dalam bahaya
491
00:44:35,400 --> 00:44:39,170
Bagaimana kau akan menyelamatkan dunia,
sedangkan kau bahkan tak bisa jaga kami tetap aman
492
00:44:41,100 --> 00:44:43,980
Kau membuat janji kelingking
denganku Ratu Poppy
493
00:44:43,980 --> 00:44:46,420
Dan kau melanggarnya
494
00:45:05,110 --> 00:45:06,410
Biggie
495
00:45:40,640 --> 00:45:42,490
Aku selamat
496
00:45:44,110 --> 00:45:46,000
Atau tidak
497
00:45:46,000 --> 00:45:48,490
Semoga beruntung
498
00:46:01,580 --> 00:46:03,130
Dan diatas itu
499
00:46:03,480 --> 00:46:06,040
Aku ada keluarga baru troll denganku
500
00:46:59,900 --> 00:47:02,920
Sesuatu mengatakan kau
gagal dalam misi ini Branch
501
00:47:02,920 --> 00:47:04,290
Apa maksudmu?
502
00:47:04,290 --> 00:47:05,650
Aku disini, kan
503
00:47:05,650 --> 00:47:08,970
Ya, kau ada misi oke, tapi
misimu adalah dengan nona Poppy
504
00:47:08,970 --> 00:47:11,410
Hei, tahan dulu
505
00:47:31,180 --> 00:47:33,570
Maaf, apa itu menyinggung?
506
00:47:33,810 --> 00:47:37,350
Tidak semenyinggung seperti kau pikir
aku tak bisa lihat apa yang didepan mataku
507
00:47:37,350 --> 00:47:39,390
Kau sudah beritahu dia?
508
00:47:39,390 --> 00:47:41,420
Aku sudah coba, tapi
509
00:47:43,030 --> 00:47:46,060
Kau sudah beritahu dia
510
00:47:46,060 --> 00:47:48,090
Apa maksudmu dengan itu?
511
00:47:48,090 --> 00:47:53,090
Katakan saja satu satunya yang
tak melakukan apa apa bukan dia
512
00:47:56,820 --> 00:47:58,560
Tapi kamu./Ya
513
00:47:58,560 --> 00:48:00,220
Aku mengerti itu, terimakasih
514
00:48:00,520 --> 00:48:02,750
Uh kawan
515
00:48:56,440 --> 00:48:58,470
Kau adalah tamu dari
516
00:48:58,470 --> 00:48:59,650
Pangeran cooper
517
00:48:59,650 --> 00:49:02,380
Cooper, apa yang kau lakukan disini?
518
00:49:02,380 --> 00:49:04,980
Sebenarnya aku disini
519
00:49:06,220 --> 00:49:09,370
Apa?/Oke
520
00:49:09,370 --> 00:49:12,210
Mungkin jazz melakukan sesuatu di otakku
521
00:49:12,210 --> 00:49:16,490
Ternyata aku sebenarnya dari bob
city, sama seperti saudara kembarku
522
00:49:16,490 --> 00:49:18,150
Aku Prince D
523
00:49:21,850 --> 00:49:23,150
Bagaimana ini mungkin?
524
00:49:23,460 --> 00:49:26,500
Itu kisah yang sangat rumit
525
00:49:27,420 --> 00:49:30,020
Saat kami masih kecil,
telurku di ambil dari sarang
526
00:49:30,020 --> 00:49:34,050
Ayah dan ibu mencari kemana mana, sampai
kalian besarkan aku jadi salah satu dari kalian
527
00:49:36,180 --> 00:49:39,260
Dan lalu saat aku keluar
mencari troll lain seperti aku
528
00:49:39,260 --> 00:49:42,220
Ayah ibuku akhirnya menemukanku
529
00:49:43,560 --> 00:49:45,820
Aku rasa pencarian kita
akhirnya sudah selesai
530
00:49:45,820 --> 00:49:48,260
Putra kita akhirnya pulang
531
00:49:50,020 --> 00:49:52,470
Aku rasa itu memang rumit
532
00:49:52,940 --> 00:49:55,470
Oh, Poppy aku mau kau menemui
533
00:49:55,470 --> 00:49:57,630
Raja dan ratu Funk
534
00:49:57,630 --> 00:49:59,350
Raja Quincy dan ratu Essence
535
00:49:59,350 --> 00:50:00,700
Ibu dan ayahku
536
00:50:02,390 --> 00:50:05,570
Wow, Cooper, kau sama seperti ayahmu
537
00:50:05,570 --> 00:50:08,160
Ya, itu bagus
538
00:50:08,160 --> 00:50:09,720
Apa itu tato?
539
00:50:09,720 --> 00:50:11,590
Itu keren
540
00:50:12,740 --> 00:50:14,570
Jadi itu artinya kau funk troll
541
00:50:14,570 --> 00:50:17,230
Kau tak perlu jadi satu, aku pop
542
00:50:17,230 --> 00:50:19,750
dan funk./Mungkin kau juga sama denganku
543
00:50:19,750 --> 00:50:21,440
Ya./Hip hop
544
00:50:22,300 --> 00:50:25,620
Ya, aku rasa peta ini sudah tua
545
00:50:25,620 --> 00:50:28,650
Oh, dia benar lihat itu, masih ada disko
546
00:50:29,130 --> 00:50:30,960
Yang mulia
547
00:50:30,960 --> 00:50:34,010
kita butuh bantuanmu untuk
menyelamatkan semua musik dari ratu Barb
548
00:50:34,010 --> 00:50:38,630
Jika kita bisa gabungkan musik kita, dia akan melihat
musik menyatukan seluruh Troll, kita semua sama
549
00:50:38,630 --> 00:50:40,100
dan dia salah satu dari kita
550
00:50:42,510 --> 00:50:44,900
Poppy, bukannya tidak hormat
551
00:50:44,900 --> 00:50:47,590
Tapi raja dan ratu bukan itu saja
552
00:50:47,850 --> 00:50:49,310
Kenapa tidak?
553
00:50:50,630 --> 00:50:53,150
Ayo ceritakan bagaimana dulu Prince D
554
00:50:53,150 --> 00:50:56,940
Lihat, dulu dunia
kita mengenal lagu lagi
555
00:50:56,940 --> 00:51:00,030
Kita para Troll menemukan senar
556
00:51:02,160 --> 00:51:05,210
Oh ya, aku mendengar ini sebelumnya
557
00:51:05,680 --> 00:51:09,320
Itu sampai pop troll
mencoba mencuri senar kami
558
00:51:09,320 --> 00:51:12,730
Mencuri senarmu? Itu bukan yang
dikatakan dalam buku scrap kami
559
00:51:12,730 --> 00:51:17,050
Buku scrap? Itu yang
di buat oleh pemenang
560
00:53:12,960 --> 00:53:16,930
Dan Troll tak pernah
hidup dalam harmoni lagi
561
00:53:17,920 --> 00:53:21,930
Jadi Troll hidup dalam isolasi
karena apa yang dilakukan pop?
562
00:53:22,850 --> 00:53:25,330
Pop mencoba menghancurkan musik kami
563
00:53:25,760 --> 00:53:28,030
Sama seperti yang dicoba Barb
564
00:53:28,200 --> 00:53:31,090
Aku bisa membuatnya benar,
sejarah hanya akan terus terulang
565
00:53:31,090 --> 00:53:34,110
Kecuali kita membuat semua
orang menyadari kita semua sama
566
00:53:34,110 --> 00:53:36,010
Tapi kita tidak sama
567
00:53:36,010 --> 00:53:40,710
Itu sebabnya senar kita berbeda, karena
itu mencerminkan musik kita yang berbeda
568
00:53:41,440 --> 00:53:43,300
Menyangkal perbedaan kita
569
00:53:43,300 --> 00:53:46,350
adalah menyangkal
kebenaran dari siapa kita
570
00:53:48,330 --> 00:53:50,150
Aku tak terpikirkan seperti itu
571
00:53:54,290 --> 00:53:57,120
Rock segera datang./Siap untuk perang
572
00:54:10,580 --> 00:54:13,070
Ayo
573
00:54:25,230 --> 00:54:27,070
Biar aku bantu kamu
574
00:54:31,150 --> 00:54:34,480
Lakukan./Ayo dude
575
00:54:42,290 --> 00:54:45,710
Hickory./Jangan khawatir,
aku akan menemukan kalian
576
00:55:00,710 --> 00:55:04,880
Kita harus kembali keluar sana,
kita bisa perbaiki ini./Poppy, cukup
577
00:55:05,330 --> 00:55:09,060
Aku sudah dengarkan kamu, aku sudah lakukan
caramu, dan sekarang giliranmu dengarkan
578
00:55:09,180 --> 00:55:11,360
Waktunya untuk pulang
579
00:55:11,360 --> 00:55:14,600
Aku tak sepertimu, aku tak bisa
menyerah begitu saja./Menyerah?
580
00:55:14,760 --> 00:55:16,620
Aku mau melindungi
teman dan keluarga kita
581
00:55:16,710 --> 00:55:20,090
Aku tak bisa pulang sebelum aku
membuktikan diriku sebagai ratu yang baik
582
00:55:20,690 --> 00:55:24,350
Jadi itu masalahnya./Kenapa
kau begitu kesal?
583
00:55:24,350 --> 00:55:28,740
Karena ayahmu benar dan Biggie
benar, dan ratu Essense benar
584
00:55:28,740 --> 00:55:30,510
Aku sudah mendukungmu
585
00:55:30,510 --> 00:55:32,460
Walaupun kau mengabaikan mereka
586
00:55:35,050 --> 00:55:37,140
Kau tak pernah dengarkan aku
587
00:55:37,140 --> 00:55:39,390
Branch, apa yang kau bicarakan?
588
00:55:39,390 --> 00:55:41,800
Kau mau jadi ratu yang baik
589
00:55:41,800 --> 00:55:44,180
Ratu baik sebenarnya mendengarkan
590
00:55:44,180 --> 00:55:46,050
Kau tahu apa yang aku
dengar dibelakang sana?
591
00:55:46,050 --> 00:55:48,310
Perbedaan memang penting
592
00:55:51,220 --> 00:55:52,880
Kau dan aku
593
00:55:53,220 --> 00:55:55,230
Kita terlalu berbeda untuk bersama
594
00:55:55,980 --> 00:55:57,600
Sama seperti Troll lainnya
595
00:56:09,800 --> 00:56:11,950
Kita memang berbeda./Sangat berbeda
596
00:56:11,950 --> 00:56:13,440
Kita tidak harmoni./Sama sekali
597
00:56:13,440 --> 00:56:16,060
Aku bahkan tidak tahu kenapa
kita temanan./Aku juga sama
598
00:56:24,440 --> 00:56:25,870
Jadi
599
00:56:27,030 --> 00:56:30,870
Kenapa aku perduli padamu
lebih dari semua orang didunia?
600
00:56:34,820 --> 00:56:36,970
Aneh, kan?
601
00:58:25,590 --> 00:58:27,480
1,2,3
602
00:58:31,620 --> 00:58:34,490
Hai, party, namamu Poppy?
603
00:58:34,490 --> 00:58:36,740
Huh? BUkan, siapa kalian?
604
00:58:36,740 --> 00:58:40,750
Kami adalah k pop geng, dan kami
mau kau bawa kami ke ratu Poppy
605
00:58:40,750 --> 00:58:43,950
Apa?
606
00:58:46,900 --> 00:58:49,800
Jangan terlalu cepat
Tracy./Kami akan masuk
607
00:58:49,800 --> 00:58:52,410
Ini di sebut The C Jo
608
00:58:52,410 --> 00:58:55,400
Kau harus dansa denganku
609
00:58:55,400 --> 00:58:56,990
Aku tak bisa hidup
610
00:58:56,990 --> 00:58:58,770
Di dunia dimana kami tidak dansa
611
00:58:58,770 --> 00:59:01,280
Dan kami tak bisa hidup
didunia tanpa K pop
612
00:59:38,000 --> 00:59:39,570
Hormat./Hormat
613
00:59:43,470 --> 00:59:45,510
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu
614
00:59:45,870 --> 00:59:49,470
Kenapa Barb yang harus memutuskan
musik apa yang harus di selamatkan
615
00:59:49,680 --> 00:59:51,780
Semua musik harusnya aman
616
00:59:53,640 --> 00:59:56,420
Baik, oke, aku mendengarkan
617
01:00:09,270 --> 01:00:11,990
Poppy, disana kamu./Hickory
618
01:00:12,180 --> 01:00:15,520
Oh, senang bertemu denganmu./Mana Branch
619
01:00:15,520 --> 01:00:17,700
Kami bertengkar, dia sudah pergi
620
01:00:17,700 --> 01:00:21,030
Dia menuju desa Pop./Oh,
itu sayang sekali
621
01:00:22,520 --> 01:00:24,900
Aku sangat putus asa
untuk jadi ratu yang baik
622
01:00:25,260 --> 01:00:27,540
Aku berhenti mendengarkan semua
orang selain diriku sendiri
623
01:00:28,940 --> 01:00:31,360
Termasuk teman baikku
624
01:00:31,720 --> 01:00:34,090
Ini semua karena senar bodoh ini
625
01:00:37,810 --> 01:00:41,450
Poppy, ambil senar itu dan lari
secepat kau bisa, kau dengar aku
626
01:00:41,450 --> 01:00:43,150
Apa? Apa yang kau bicarakan?
627
01:00:43,150 --> 01:00:45,310
Percaya aku, tidak
628
01:00:48,000 --> 01:00:49,500
Hickory kau baik baik saja?
629
01:00:49,500 --> 01:00:53,210
Aku baik baik saja
630
01:01:01,790 --> 01:01:03,980
Apa yang kau lakukan Hickory
631
01:01:05,080 --> 01:01:06,590
Apa yang terjadi?
632
01:01:06,590 --> 01:01:09,580
Maaf
633
01:01:10,050 --> 01:01:13,210
Tunjukan siapa kau sebenarnya
634
01:01:29,430 --> 01:01:30,600
Tunggu
635
01:01:31,060 --> 01:01:32,650
Kau si yodelers
636
01:01:32,650 --> 01:01:35,520
Ya
637
01:01:35,520 --> 01:01:37,720
Dan kau akan berikan senarnya pada Barb?
638
01:01:42,310 --> 01:01:45,180
Dan kau dibelakang selama ini
639
01:01:45,180 --> 01:01:47,560
Subjek berikutnya, tolong
640
01:01:47,560 --> 01:01:49,570
Kenapa kau lakukan ini?
641
01:01:50,380 --> 01:01:52,220
Maaf
642
01:01:52,220 --> 01:01:55,300
Itu satu satunya cara
menyelamatkan yodley cantik kami
643
01:01:55,300 --> 01:01:57,590
Hickory./Percaya aku
644
01:01:57,590 --> 01:02:00,820
Kau harus pergi dari sini segera
645
01:02:00,820 --> 01:02:03,710
Hickory, tutup mulutmu tolong./Lepaskan
646
01:02:03,710 --> 01:02:06,520
Kita harus menyelamatkan Yodeley
647
01:02:08,700 --> 01:02:12,050
Aku pikir aku mendengar yodel./Ratu Barb
648
01:02:15,270 --> 01:02:17,050
Musik pop terakhir
649
01:02:17,250 --> 01:02:20,120
Itu tidak akan pernah
menginvasi otak siapapun lagi
650
01:02:20,120 --> 01:02:21,940
Aku tak akan biarkan kau melakukan ini
651
01:02:27,760 --> 01:02:30,150
Ini yang kau khawatirkan?
652
01:02:30,150 --> 01:02:31,820
Si kecil ini?
653
01:02:31,820 --> 01:02:34,610
Um, tak pernah berhenti berjuang
sampai aku membuat keadaannya jadi benar
654
01:02:34,610 --> 01:02:39,090
Dan aku bukan sikecil./Ah, ya, kau
memang, karena aku 1 cm lebih tinggi darimu
655
01:02:39,090 --> 01:02:41,420
Tinggalkan aku
sendiri./Tinggalkan kamu sendiri?
656
01:02:41,420 --> 01:02:45,330
Uh, maaf, kau yang putus
asa mau jadi teman baik
657
01:02:45,330 --> 01:02:47,520
Lepaskan tanganmu dariku./Oh, oke
658
01:02:47,520 --> 01:02:49,930
Baik, kau galak, aku hargai itu
659
01:02:49,930 --> 01:02:51,980
Wanita yang kuat, apa aku benar?
660
01:02:51,980 --> 01:02:55,840
Tapi kau tahu apa lagi
yang menghormatimu?
661
01:02:55,840 --> 01:02:57,520
Desa Pop
662
01:02:58,480 --> 01:03:01,250
Oh tidak, tidak
663
01:03:04,740 --> 01:03:08,710
Semuanya, semuanya... aku kembali
664
01:03:15,580 --> 01:03:18,500
Biggy!/Halo Biggy./Kau
berhasil, kita kembali
665
01:03:18,500 --> 01:03:22,830
Barbku, adalah barbarian./Dia
membawa semua orang
666
01:03:22,830 --> 01:03:26,580
Itu menakutkan, goyang aku Betty
667
01:03:33,380 --> 01:03:35,380
Aku harusnya tak pernah meninggalkan dia
668
01:03:36,260 --> 01:03:37,710
Dia tidak akan biarkan aku
669
01:03:37,710 --> 01:03:40,570
Tidak pernah, tak masalah
betapa takutnya dia
670
01:03:41,740 --> 01:03:43,400
Aku harus kembali
671
01:03:43,400 --> 01:03:46,010
Kami akan ikut denganmu Biggy
672
01:03:46,010 --> 01:03:48,910
Kita harus pergi
selamatkan teman baik kita
673
01:03:48,910 --> 01:03:51,870
Tapi bagaimana? Kita tak
akan pernah melewati sekuriti
674
01:03:51,870 --> 01:03:55,920
Kita kalahkan mereka dengan otot
675
01:03:58,100 --> 01:03:59,470
Jangan khawatir
676
01:03:59,470 --> 01:04:02,430
Kita bisa kalahkan mereka dengan fashion
677
01:04:38,640 --> 01:04:41,060
Oke, mari, ayo, ayo, ayo
678
01:04:46,090 --> 01:04:48,810
Hei, berhenti disana
679
01:04:49,400 --> 01:04:51,820
Legsy sudah kubilang
jangan memakai angkletmu
680
01:04:51,820 --> 01:04:54,980
Hanya Rock Troll yang di
ijinkan dibelakang sini
681
01:04:55,470 --> 01:04:58,470
Nah, lucu kau menyebutkan itu
682
01:04:58,470 --> 01:05:03,140
Karena kami adalah rockers asli
683
01:05:07,220 --> 01:05:09,020
1,2,3,4
684
01:05:19,570 --> 01:05:22,670
Keren./Cepat, acaranya
akan dimulai sekarang
685
01:05:22,670 --> 01:05:24,830
Kita harus ke panggung
686
01:05:26,730 --> 01:05:29,150
Mana Grilly
687
01:05:32,530 --> 01:05:35,620
Jadi Popcorn, apa jadi teman baikku
688
01:05:35,620 --> 01:05:37,970
adalah semua yang bisa kau impikan
689
01:05:37,970 --> 01:05:41,990
Stop. Aku bukan teman baikmu
690
01:05:42,070 --> 01:05:43,400
Kau tak perlu malu
691
01:05:43,400 --> 01:05:47,240
Aku mengerti, menjadi ratu
bisa jadi agak kesepian
692
01:05:51,730 --> 01:05:54,650
Selalu ada tekanan untuk jadi ratu hebat
693
01:05:57,000 --> 01:06:00,370
Dan bukannya teman asli, kau
dikelilingi oleh orang yang hanya
694
01:06:00,370 --> 01:06:02,390
mengatakan apa yang kau ingin dengar
695
01:06:03,970 --> 01:06:06,140
Kau tahu selain dari
selera musikmu yang buruk
696
01:06:06,140 --> 01:06:08,710
Dan pakaian dan gaya hidup
697
01:06:09,220 --> 01:06:11,430
Kau dan aku adalah sama si kecil
698
01:06:11,430 --> 01:06:15,450
Tidak, kita tidak./Kita berdua
ratu yang mau satukan dunia
699
01:06:15,450 --> 01:06:18,260
Kau tak mau menyatukan dunia,
kau mau menghancurkannya
700
01:06:18,260 --> 01:06:21,930
Tidak, tak mungkin, tidak,
siapa yang katakan itu padamu
701
01:06:22,150 --> 01:06:25,110
Musik hanya memecah kita
702
01:06:25,110 --> 01:06:27,560
Sekarang setelah aku
mendapat senar terakhir
703
01:06:27,560 --> 01:06:31,370
Aku bisa membuat kita satu
negara Troll dibawah Rock
704
01:06:49,960 --> 01:06:51,510
Apa yang akan kau lakukan?
705
01:06:51,510 --> 01:06:53,950
Mainkan power cord terakhir dan lalu
706
01:06:55,040 --> 01:06:56,760
Kau akan lihat
707
01:08:04,500 --> 01:08:07,550
Hei, little daddy, aku bintang Rock
708
01:08:08,350 --> 01:08:11,100
Oh, ini sedikit panas
709
01:08:30,190 --> 01:08:32,420
Dan yang terburuk
710
01:08:32,420 --> 01:08:34,350
Poppy
711
01:08:40,320 --> 01:08:44,410
Yang mau melihat apa yang bisa
dilakukan power cord terakhir
712
01:09:01,590 --> 01:09:05,680
Aku rasa manual besar memang ada gunanya
713
01:09:07,910 --> 01:09:10,340
Branch./Uh, bukankah itu
714
01:09:10,340 --> 01:09:13,980
Pacar Poppy ingin merusak konsernya
715
01:09:13,980 --> 01:09:15,850
Terlambat Branch
716
01:09:15,850 --> 01:09:18,140
Tunggu
717
01:09:23,430 --> 01:09:25,940
Branch
718
01:09:30,630 --> 01:09:32,400
Tidak
719
01:09:49,970 --> 01:09:51,550
Oh sial
720
01:09:51,550 --> 01:09:52,950
Benar benar bekerja
721
01:09:52,950 --> 01:09:56,190
Siapa yang siap untuk mendapatkan
tato dimana saja kecuali
722
01:09:56,190 --> 01:09:59,400
diwajah, siapa tahu kita
masih butuh pekerjaan ini
723
01:09:59,400 --> 01:10:02,910
Kau mengubah semua orang
menjadi zombie rock?/Ya
724
01:10:02,910 --> 01:10:05,490
Aku tak sabar berpesta denganmu Poppy
725
01:10:30,420 --> 01:10:31,920
Dude
726
01:10:32,970 --> 01:10:35,360
Jangan terlalu cepat si kecil
727
01:10:35,360 --> 01:10:38,130
Hei, boy, waktunya
728
01:11:01,610 --> 01:11:03,930
Siapa yang mau pesta?
729
01:11:03,930 --> 01:11:06,500
Dengan senyum di wajahmu
730
01:11:08,380 --> 01:11:10,100
Selesaikan mereka
731
01:11:30,290 --> 01:11:32,490
Kau harusnya zombie Rock
732
01:11:33,470 --> 01:11:36,850
Permen karet, kedap suara dan lezat
733
01:11:37,610 --> 01:11:40,790
Dia melihat aku./Berikan aku itu
734
01:11:40,790 --> 01:11:42,800
Aku tak akan biarkan kau
lakukan ini pada siapapun
735
01:11:42,800 --> 01:11:45,600
Dunia dimana semua orang
terlihat sama, terdengar sama
736
01:11:45,600 --> 01:11:49,140
Itu bukan harmoni./Hei Barb
737
01:11:51,310 --> 01:11:53,380
Mungkin Ratu Poppy ada benarnya
738
01:11:53,380 --> 01:11:56,750
Jika kita semua terlihat sama,
berbuat sama, berpakaian sama
739
01:11:56,750 --> 01:12:00,020
Bagaimana semua orang akan
tahu kita keren atau sesuatu
740
01:12:04,340 --> 01:12:07,630
Ratu yang baik, mendengar
741
01:12:10,490 --> 01:12:13,730
Harmoni sejati membutuhkan banyak suara
742
01:12:13,730 --> 01:12:16,690
Suara berbeda
743
01:12:39,470 --> 01:12:41,240
Branch
744
01:12:41,620 --> 01:12:43,450
Tidak
745
01:12:48,330 --> 01:12:50,080
Senarku
746
01:12:55,460 --> 01:12:57,690
Apa yang telah kau lakukan?
747
01:12:57,980 --> 01:13:00,330
Kau hancurkan musik
748
01:13:00,970 --> 01:13:02,920
Menyerah semua orang
749
01:13:02,920 --> 01:13:04,920
Terimakasih pada ratu pop
750
01:13:04,920 --> 01:13:08,100
Kita semua kehilangan musik kita
751
01:13:09,790 --> 01:13:12,920
Sejarah terulang, pop
752
01:13:12,920 --> 01:13:15,310
merusak semuanya
753
01:14:12,310 --> 01:14:14,100
Itu adalah putraku
754
01:14:14,830 --> 01:14:16,450
Membuat musik
755
01:14:43,310 --> 01:14:46,430
Ratu Barb tak bisa mengambil
sesuatu yang ada didalam diri kita
756
01:14:47,650 --> 01:14:50,140
Karena itu dimana musik asli berasal
757
01:14:51,690 --> 01:14:53,740
Bukan di senar
758
01:14:54,070 --> 01:14:56,580
Tapi sekarang itu datang dari kita
759
01:15:04,180 --> 01:15:07,020
Ya, itu datang dari pengalaman kita
760
01:15:07,020 --> 01:15:09,780
Kehidupan kita, nurani kita
761
01:15:11,170 --> 01:15:13,350
Indah, huh
762
01:15:13,720 --> 01:15:15,250
Aku mengatakan itu
763
01:15:15,250 --> 01:15:17,460
Barb tak bisa mengambil itu
764
01:16:17,670 --> 01:16:20,250
Ayah?/Tidak apa Barbara
765
01:16:20,310 --> 01:16:24,870
Biarkan saja apa adanya, termasuk kamu
766
01:19:41,970 --> 01:19:44,280
Aku sayang kalian
767
01:19:48,410 --> 01:19:49,840
Ayah
768
01:19:50,210 --> 01:19:53,610
Aku harusnya mendengarkan apa yang
kau katakan, tidak kabur seperti itu
769
01:19:54,360 --> 01:19:56,740
Aku senang kau tidak mendengarku
770
01:19:56,740 --> 01:19:59,210
Kau naif tentang dunia ini
771
01:19:59,210 --> 01:20:02,510
Kau cukup berani mempercayai
keadaan dapat berubah
772
01:20:03,190 --> 01:20:05,420
Lebih berani dariku
773
01:20:07,300 --> 01:20:10,420
Aku membesarkan Poppy
untuk kuat dan percaya diri
774
01:20:10,730 --> 01:20:12,660
Aku adalah jenius
775
01:20:18,380 --> 01:20:21,220
Sekarang kau tidak
memaksaku untuk berteman
776
01:20:21,220 --> 01:20:23,760
Ya, kau dengar itu Carol
777
01:20:23,760 --> 01:20:25,860
Kita kelompok cewek sekarang
778
01:20:25,860 --> 01:20:27,880
Kelompok cewek, bagus
779
01:20:31,290 --> 01:20:34,200
Ya, carol
780
01:20:34,200 --> 01:20:35,790
Dia baik
781
01:20:36,720 --> 01:20:39,970
Branch, aku suka kita berbeda
782
01:20:40,990 --> 01:20:44,200
Dan aku mencintaimu ratu Poppy
783
01:20:44,850 --> 01:20:46,550
Aku mencintaimu juga Branch
784
01:20:47,850 --> 01:20:49,650
Mari
785
01:20:54,970 --> 01:20:58,170
Kembali ke menari
786
01:20:59,070 --> 01:21:01,470
Pada awalnya kami terpecah
787
01:21:03,650 --> 01:21:07,580
Leluhur kami pikir kami
terlalu berbeda untuk akur
788
01:21:07,960 --> 01:21:10,240
Ternyata mereka salah
789
01:21:10,300 --> 01:21:13,680
Sangat sangat salah./Kami minta maaf
790
01:21:13,680 --> 01:21:16,780
Untuk tidak bisa mendengar suara lain
791
01:21:16,900 --> 01:21:19,160
Walau mereka tidak setuju
792
01:21:20,830 --> 01:21:22,360
Mereka membuat kita lebih kuat
793
01:21:22,360 --> 01:21:25,110
Lebih kreatif, lebih menginspirasi
794
01:21:25,110 --> 01:21:27,930
Jadi entah suaramu sedih, tulus
795
01:21:27,930 --> 01:21:29,680
Keras dan menentang
796
01:21:29,680 --> 01:21:31,860
Atau hangat dan fungky
797
01:21:31,860 --> 01:21:34,540
Atau bahkan kau sedikit
dari masing masing
798
01:21:34,540 --> 01:21:36,190
Semua suara ini
799
01:21:36,190 --> 01:21:39,760
Dan semua perbedaan kita yang
membuat dunia tempat yang lebih kaya
800
01:21:40,490 --> 01:21:41,860
karena
801
01:21:41,860 --> 01:21:44,940
Kau tak bisa mengharmonisasi sendiri
802
01:21:46,980 --> 01:21:50,080
Cliffer jangan makan
803
01:21:50,080 --> 01:21:52,740
Maaf Poppy
804
01:21:58,100 --> 01:22:02,300
Permisi, aku sudah selesai dengan
tidurku, dan aku siap untuk pesta
805
01:22:02,720 --> 01:22:03,820
Glitter
59063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.