Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,795 --> 00:00:50,215
تشيكي
2
00:05:24,949 --> 00:05:25,949
مويرا
3
00:05:26,117 --> 00:05:28,410
- أنت إيطالية
- من فينيسيا ، كيف عرفت ؟
4
00:05:28,578 --> 00:05:32,414
كنت متزوجة من إيطالي
وانت تتكلمين الإنجليزية مثله
5
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
هل تبحثين عن منزل
6
00:05:34,625 --> 00:05:37,836
يمكن القول منزل صغير
غير عالي الكلفة بالتأكيد
7
00:05:38,004 --> 00:05:39,504
أحتاجها لأربعة أسابيع فقط
8
00:05:39,672 --> 00:05:40,756
في أي منطقة ؟
9
00:05:40,923 --> 00:05:42,674
قريباً من فندق الهايد بارك
إذا كان ممكناً
10
00:05:42,842 --> 00:05:44,760
أعمل هناك في الإستقبال
11
00:05:44,927 --> 00:05:47,637
وحالياً أعيش في غرفة صغيرة جداً
12
00:05:47,805 --> 00:05:49,598
وهي غير كافية لك؟
13
00:05:49,766 --> 00:05:51,475
نعم ، إنها جيدة لكن خلال عشرة أيام
14
00:05:51,642 --> 00:05:54,269
صديقي سيحضر من أجل دورة كاملة تأهيل بالإنجليزية
15
00:05:54,437 --> 00:05:55,479
خطيبك ؟
16
00:05:57,732 --> 00:05:58,940
يمكن القول
17
00:05:59,108 --> 00:06:00,317
فهمت
18
00:06:00,485 --> 00:06:02,486
بشكل أساسي أنت تبحثين عن غرفة صغيرة
19
00:06:02,653 --> 00:06:04,654
لخوض دورة نياكة مكثفة مع خطيبك
20
00:06:06,783 --> 00:06:08,158
أرجو ...,,,
21
00:06:09,410 --> 00:06:11,620
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك
22
00:06:11,788 --> 00:06:13,497
ربما ليس في المنطقة التي ترغبين بها
23
00:06:13,664 --> 00:06:15,499
- آه ، لا
- لا
24
00:06:15,666 --> 00:06:16,792
أين إذن
25
00:06:16,959 --> 00:06:20,337
إتبعيني ، سأريك
26
00:06:24,884 --> 00:06:28,261
نحن في تشيلسي وفندقك
هنا على جسر نيتس
27
00:06:28,429 --> 00:06:31,681
لدي شقة علوية تطل على التايمز
تماماً في منطقة المراسي
28
00:06:31,849 --> 00:06:33,725
أليست بعيدة عن فندق حياة هايد بارك ؟
29
00:06:33,893 --> 00:06:36,728
بواسطة المترو يمكنك الوصول بسرعة
30
00:06:36,896 --> 00:06:38,397
أين هي بالضبط ؟
31
00:06:38,564 --> 00:06:40,148
- آه
- هنا ...
32
00:06:40,316 --> 00:06:42,067
ماذا حدث ؟؟
هل أحسست بصدمة كهربائية
33
00:06:42,235 --> 00:06:45,904
كلا ، حلماتي حساسة جداً
34
00:06:46,072 --> 00:06:47,989
ياله من رجل محظوظ
ما إسمه ؟
35
00:06:48,157 --> 00:06:49,241
من ؟
36
00:06:49,409 --> 00:06:51,535
الرجل الذي ستقابلينه في لندن
37
00:06:51,702 --> 00:06:54,788
- ماتيو
- من المؤسف أنه سيأتي
38
00:06:56,207 --> 00:06:59,000
كان يمكنك البقاء في شقتي مجاناً
39
00:06:59,168 --> 00:07:02,921
بإعتباري منفصلة عن زوجي
فلدي مساحة إضافية لك
40
00:07:03,089 --> 00:07:04,965
هل يمكن أن نذهب ونتفقدها؟
41
00:07:05,133 --> 00:07:08,093
نعم لكن ليس اليوم ، لا يوجد غيري في الوكالة
42
00:07:08,261 --> 00:07:09,719
كم قيمة إيجارها ؟
43
00:07:09,887 --> 00:07:11,680
ذلك يعتمد عليك ...
44
00:07:11,848 --> 00:07:14,766
هل يقبلهم جيداً على الأقل ؟
45
00:07:17,145 --> 00:07:18,854
ليس سيئاً على الإطلاق
46
00:07:19,021 --> 00:07:22,107
الرجال لا يعلمون شيئاً
عما تريده النساء
47
00:07:22,275 --> 00:07:23,859
أوه ، لكن ماتيو يعلم حقاً
48
00:07:24,026 --> 00:07:26,820
هراء كلهم متشابهون
49
00:07:26,988 --> 00:07:29,364
ويفكرون دوماً في ما يجعلهم سعداء فقط
50
00:07:30,408 --> 00:07:32,159
كلا مويرا رجاءاً
51
00:07:32,326 --> 00:07:35,162
لم لا ، أعلم أنك تستمتعين بذلك
52
00:07:35,329 --> 00:07:37,164
قولي الحقيقة أيتها الخنزيرة الصغيرة
53
00:07:37,331 --> 00:07:41,042
في فينيسيا أيضاً تتجولين دون كيلوت
54
00:07:41,210 --> 00:07:43,545
أوه ، أنا حساسة نوعاً ما
55
00:07:46,257 --> 00:07:49,468
كسك رطبة كما هي مدينتك
56
00:07:49,635 --> 00:07:51,428
آه
57
00:08:03,649 --> 00:08:05,692
توقفي مويرا رجاء
58
00:08:05,860 --> 00:08:07,194
أن لا أريد ...
59
00:08:07,361 --> 00:08:08,445
كاذبة
60
00:08:15,703 --> 00:08:18,663
حسناً أراك غداً كي نذهب
ونرى شقتك ؟
61
00:08:18,831 --> 00:08:20,707
حسناً ، في أي وقت ؟
62
00:08:22,668 --> 00:08:23,960
في العاشرة صباحاً هنا
63
00:08:24,128 --> 00:08:25,629
بالمناسبة ، ما اسمك ؟
64
00:08:26,672 --> 00:08:27,964
كارلا بورين
65
00:08:29,008 --> 00:08:30,926
كارلا ، اسم لطيف
66
00:08:31,093 --> 00:08:33,220
كارلا الفينيسية
67
00:08:34,263 --> 00:08:35,722
شكراً
68
00:08:35,890 --> 00:08:37,349
أراك غداً
69
00:08:47,318 --> 00:08:49,027
هذه التصاميم مملة
70
00:08:49,195 --> 00:08:51,613
هل تعلم بما أفكر
عندما أرى هذه المنحنيات
71
00:08:51,781 --> 00:08:53,114
ليس عليك أن تقول لي
72
00:08:53,282 --> 00:08:55,075
نياكة جميلة ، هذا ما نحن بحاجته
73
00:08:55,243 --> 00:08:56,409
كي نشعر باسترخاء قبل الإمتحان
74
00:08:56,577 --> 00:08:58,203
يمكنك دوماً أن تداعب أيرك
75
00:08:58,371 --> 00:09:00,580
فغلت ذلك يا صديقي
فعلت ذلك
76
00:09:00,748 --> 00:09:02,624
فكر بتلك الشرموطة جيوليا
77
00:09:02,792 --> 00:09:04,834
لقد انتصب زبي حقاً
78
00:09:05,002 --> 00:09:07,837
- من جيوليا ؟ صديقة باولو ؟
- صديقة باولو نظرياًً
79
00:09:08,005 --> 00:09:09,756
لكنها عملياً
شرموطة الجميع
80
00:09:09,924 --> 00:09:11,550
لا أصدق هذا ، هل يعرف باولو ذلك؟
81
00:09:11,717 --> 00:09:13,051
هو الوحيد
الذي لا يعرف
82
00:09:13,219 --> 00:09:15,637
على الأقل هذا ما يحاول أن يجعلنا
نصدقه ، قل لي الحقيقة يا ماتيو
83
00:09:15,805 --> 00:09:19,349
- هل نكتَ جيوليا أيضاً .
- هراء أنا أنيك كارلا فقط
84
00:09:19,517 --> 00:09:21,309
حتى وأنت تداعب أيرك ؟
85
00:09:21,477 --> 00:09:23,728
خاصة عندما أداعب أيري
86
00:09:23,896 --> 00:09:25,897
حقاً ؟
بماذا تفكر إذن ؟
87
00:09:27,191 --> 00:09:28,567
أشياء عادية
فتيات عاريات
88
00:09:28,734 --> 00:09:29,985
أنا أكون مستلقياً
وهي تركب فوق أيري
89
00:09:30,152 --> 00:09:31,861
هراء ، أنت حقاً لا تمتلك
أي خيال
90
00:09:32,029 --> 00:09:34,197
إعتقدتك على الأقل
تتخيلها تنتاك وهي مقرفصة
91
00:09:34,365 --> 00:09:35,532
وشخص إنجليزي يضع أيره في كسها
92
00:09:35,700 --> 00:09:37,450
ولماذا أتخيلها تنتاك من قبل شخص آخر؟
93
00:09:38,828 --> 00:09:40,620
حسناً عندما لا يكون هناك نياكة
لفترة معينة
94
00:09:40,788 --> 00:09:43,540
كم مضى على كارلا في لندن ؟
95
00:09:45,751 --> 00:09:48,044
حوالي ....الشهر
96
00:09:49,088 --> 00:09:52,382
وأنت تظن أن شخصاً
يمكنه أن يظل شهراً كاملاً دون نياكة ؟
97
00:09:53,426 --> 00:09:55,135
أنت مهووس بالجنس
98
00:09:55,303 --> 00:09:56,595
ليس الأمر هكذا
بالنسبة للنساء ، أنت تعرف ؟
99
00:09:56,762 --> 00:09:58,305
المشاعر تأتي قبل كل شيء
100
00:09:58,472 --> 00:10:00,390
هراء ، هن فقط يكذبن بشكل جيد
101
00:10:00,558 --> 00:10:01,891
ويمكنهن التظاهر بأنهن يستمتعن جيداً
102
00:10:02,059 --> 00:10:05,437
أكساسهن تتبلل أولاً
ثم يشعرن بالحب
103
00:10:05,605 --> 00:10:06,980
توقف عن هذا ، هيا
104
00:10:07,148 --> 00:10:08,398
- ليس كلهن ، هيا
- الكل.
105
00:10:08,566 --> 00:10:09,608
كلهن
106
00:10:09,775 --> 00:10:10,775
هذا ما يجعلني أعشقهن كثيراً,
107
00:10:10,943 --> 00:10:13,361
لأنهن عاهرات جميعهن
108
00:10:18,743 --> 00:10:20,827
- مرحباً
- مرحباً يا حبي
109
00:10:20,995 --> 00:10:22,412
كارلا
110
00:10:22,580 --> 00:10:23,830
هل أنت سعيد بسماع صوتي ؟
111
00:10:23,998 --> 00:10:26,082
نعم أكيد ، سعيد جداً
112
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
لماذا تتصلين؟
113
00:10:27,418 --> 00:10:29,502
حسناً لأنني مشتاقة إليك جداً
ما الأخبار ؟
114
00:10:29,670 --> 00:10:34,174
- صوتك يبدو غريبا
- كلا كلا الأمر أنني لم أتوقع هذا الإتصال
115
00:10:34,342 --> 00:10:35,717
كيف هي لندن ؟
116
00:10:35,885 --> 00:10:38,553
أوه جميلة جداً
يجب عليك أن تراها
117
00:10:38,721 --> 00:10:40,180
ماذا يحصل ؟
118
00:10:40,348 --> 00:10:41,723
لاشيء
أحافظ عل قوامي من أجلك
119
00:10:41,891 --> 00:10:43,892
أتدرب على الدراجة
120
00:10:45,811 --> 00:10:48,188
أوه ماتيو لا أستطيع الإنتظار
لقدومك إلى هنا
121
00:10:48,356 --> 00:10:50,523
سأكون هناك قريباً
هل وجدت شقة مناسبة ؟
122
00:10:50,691 --> 00:10:52,067
هذا هو سبب إتصالي
123
00:10:52,234 --> 00:10:54,527
غداً سأذهب لأرى واحدة
على نهر التايمز
124
00:10:54,695 --> 00:10:57,072
على نهر التايمز ؟
لا بد أنها غالية !!
125
00:10:57,239 --> 00:11:00,742
حسناً مويرا سوف تعطيني
خصماً ممتازاً
126
00:11:01,786 --> 00:11:02,869
من هي مويرا؟
127
00:11:03,037 --> 00:11:05,997
صاحبة المكتب العقاري
128
00:11:06,165 --> 00:11:07,791
أعتقد أنها تحبني
129
00:11:07,958 --> 00:11:09,459
ماذا تقصدين
أنها تحبك ؟
130
00:11:09,627 --> 00:11:13,254
حسناً ، أعتقد أنها سحاقية
وهي تريد أن تنيكني
131
00:11:13,422 --> 00:11:15,590
تريد أن تنيكك !!
هل جننت يا كارلا ؟
132
00:11:15,758 --> 00:11:18,551
كلا ، أنا ممحونة فقط
133
00:11:19,762 --> 00:11:22,639
ماتيو هل تسمعني ؟
- نعم أسمعك
134
00:11:22,807 --> 00:11:24,307
هل حاولت التحرش بك ؟
135
00:11:24,475 --> 00:11:27,268
كلا لكن أرجوك القدوم بسرعة
136
00:11:27,436 --> 00:11:30,397
سئمت من البقاء وحيدة
137
00:11:30,564 --> 00:11:32,440
هل تقسمين أن شيئاً لم يحدث ؟
138
00:11:32,608 --> 00:11:34,609
أوه ماتيو أنت ممل
139
00:11:34,777 --> 00:11:39,531
أنت تعلم جيداً أنه بدونك
الجنس لا يعني شيئاً لي
140
00:11:39,699 --> 00:11:41,783
إذن لماذا تعتقدين
أنها تريد أن تنيكك ؟
141
00:11:41,951 --> 00:11:45,120
حسناً تعلم كيف كيف تجري الأمور
142
00:11:45,287 --> 00:11:48,456
بعض الأشياء يمكن للنساء فقط
أن يفهمنها
143
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
هل تقولين لي
الحقيقة كارلا ؟
144
00:11:51,752 --> 00:11:52,836
بالطبع أيها السخيف
145
00:11:53,003 --> 00:11:54,754
اسمع ، أسدني هذه الخدمة
146
00:11:54,922 --> 00:11:58,800
قبل أن تغادر
إذهب إلى منزلنا
147
00:11:58,968 --> 00:12:01,636
وأطلب من أمي أن تعطيك الكيلوتات الخاصة بي
تلك المنقوش عليها رسم الفراشة
148
00:12:01,804 --> 00:12:03,805
وكتاب
تفسير الأحلام
149
00:12:03,973 --> 00:12:06,433
بالرغم من أن التفسير واضح
لكن أحلامي دائما فيها نياكة
150
00:12:06,600 --> 00:12:08,268
أفتقد ذلك الكتاب
151
00:12:09,395 --> 00:12:10,395
هل تشتاقين إلي ؟
152
00:12:10,563 --> 00:12:13,231
حسناً بإمكاني إستبدالك دوماً
153
00:12:13,399 --> 00:12:14,899
ربما بمويرا
154
00:12:15,067 --> 00:12:17,569
قولي الحقيقة كارلا
هل فعلت شيئاً حقاً ؟
155
00:12:17,737 --> 00:12:20,613
بطاقة الهاتف فارغة تقريباً
تعال ماتيو
156
00:12:20,781 --> 00:12:23,199
ارجوك تعال قريباً
157
00:12:23,367 --> 00:12:26,453
أحتاجك
أوه
158
00:12:46,891 --> 00:12:50,185
على سيرة الشيطان
159
00:12:50,352 --> 00:12:51,644
تباً لك
160
00:12:51,812 --> 00:12:55,732
هل تعلم أنه حسب الدراسات الإحصائية
98%من النساء
161
00:12:55,900 --> 00:12:58,151
يقمن بنياكة رجال آخرين أثناء الإجازات
162
00:13:01,071 --> 00:13:03,823
كارلا ليست في إجازة
163
00:13:24,261 --> 00:13:25,261
هل هي هنا ؟
164
00:13:25,429 --> 00:13:27,514
كلا نستطيع فقط
الوصول إليها بالتاكسي
165
00:13:27,681 --> 00:13:29,766
لكن المدخل
هو على طرف التهر
166
00:14:07,429 --> 00:14:11,140
واو جميل جداً
167
00:14:11,308 --> 00:14:12,976
سعيد لأنك أحببتها
168
00:14:13,143 --> 00:14:15,144
الحمام هنا
169
00:14:20,150 --> 00:14:22,694
أنا متأكدة أن ماتيو سيحبها
170
00:14:22,862 --> 00:14:25,572
على الرغم من
أنها قد تكون غالية جداً
171
00:14:25,739 --> 00:14:27,240
ماتيو ؟؟
172
00:14:29,118 --> 00:14:31,828
أوه صديقك الحمبم
173
00:14:31,996 --> 00:14:34,956
حسناً لا تقلقي بالنسبة للسعر
174
00:14:35,124 --> 00:14:38,001
أن متأكدة أننا نستطيع الإتفاق
175
00:14:46,218 --> 00:14:48,303
إذن سآخذها
176
00:14:51,640 --> 00:14:53,308
حلمت بك اليلة الماضية
177
00:14:53,475 --> 00:14:54,726
أوه حقاً ؟
178
00:14:56,687 --> 00:14:58,354
كنت عارية
179
00:14:58,522 --> 00:15:01,482
حقاً ؟
وماذا كنت أفعل وأنا عارية؟
180
00:15:01,650 --> 00:15:05,028
كنت تركبين موجة
وكنت تتعرقين
181
00:15:06,363 --> 00:15:09,157
فرويد كان ليفسر الأمر بنياكة
182
00:15:11,118 --> 00:15:12,744
أحبك يا كارلا
183
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
أوه ماذا تفعلين؟
184
00:15:14,914 --> 00:15:17,123
- أريدك
- كلا مويرا كلا
185
00:15:21,754 --> 00:15:25,089
لم لا أعرف أنك تريدنني أيضاً
186
00:15:44,401 --> 00:15:48,780
- لا تقاومي كارلا ، هيا دون شجار
- أوه
187
00:16:10,052 --> 00:16:11,344
أوه كلا
188
00:16:20,938 --> 00:16:21,938
أوه نعم
189
00:16:22,106 --> 00:16:24,148
أوه دعيني أشعر بالنشوة
190
00:16:24,316 --> 00:16:26,943
دعيني أشعر بالنشوة مويرا أرجوك
191
00:16:27,111 --> 00:16:28,361
دعيني أشعر بالذروة
192
00:17:19,413 --> 00:17:20,413
من هناك ؟
193
00:17:20,581 --> 00:17:21,789
صباح الخير سيد بورين
194
00:17:21,957 --> 00:17:23,041
هذا أنا ماتيو
195
00:17:23,208 --> 00:17:24,751
آسف للإزعاج
196
00:17:25,794 --> 00:17:27,879
أتيت لآخذ أغراض كارلا
197
00:17:28,047 --> 00:17:29,756
أنا ذاهب إلى لندن الأسبوع القادم
198
00:17:29,923 --> 00:17:31,674
- وهكذا أستطيع أن أوصل لها الأغراض
- أي أغراض ؟
199
00:17:31,842 --> 00:17:34,510
حسناً قالت لي أنها
شرحت كل شيء لوالدتها
200
00:17:34,678 --> 00:17:37,597
زوجتي ليست هنا الآن
هل تعلم أنت ماهي ؟
201
00:17:37,765 --> 00:17:39,474
حسناً ...تقريباً مممم
202
00:17:39,641 --> 00:17:41,184
زوج من الكيلوتات وكتاب
203
00:17:41,351 --> 00:17:45,104
إنتظر لحظة سأرى
إن كانت زوجتي قد جهزت الأشياء لك
204
00:18:01,789 --> 00:18:05,166
كلما داعبت أيري أكثر
كلما بلغت النشوة أقل
205
00:18:10,714 --> 00:18:13,007
أحبك يا آل
206
00:18:13,175 --> 00:18:14,967
الشرموطة نينا
207
00:18:19,223 --> 00:18:21,390
فكرة أنك تخونينني
208
00:18:21,558 --> 00:18:23,309
تجعلني غيوراً بشكل مجنون
209
00:18:32,611 --> 00:18:36,531
وغيرتي
تجعل رغبتي الجنسية تنفجر
210
00:21:15,232 --> 00:21:17,858
أشعر بالجنون وأنا أفكر
بك وأنت تنيكين غيري
211
00:21:18,026 --> 00:21:21,529
مستحيل لأنه
لن تعرفي أبداً
212
00:21:21,697 --> 00:21:24,699
لا تمزحي كارلا أشعر أني أموت
عندما أفكر بك وانت تنتاكين مع شخص آخر
213
00:21:25,742 --> 00:21:29,370
تفكر بي كيف ؟
هكذا ؟
214
00:21:29,538 --> 00:21:30,997
هكذا هكذا
215
00:21:40,215 --> 00:21:43,384
لن تعرفي أبداً
216
00:21:44,845 --> 00:21:47,930
أبداً
217
00:21:48,974 --> 00:21:50,725
أوه أوه
218
00:21:50,892 --> 00:21:51,934
هل هذه هي الكيلوتات؟
219
00:21:53,395 --> 00:21:57,356
لا أعرف
عليها رسمة فراشات
220
00:21:59,192 --> 00:22:00,818
لا فراشات هنا
221
00:22:00,986 --> 00:22:03,362
إصعد وأنظر بنفسك إصعد
222
00:22:03,530 --> 00:22:05,531
كان عليك الإتصال
قبل أن تأتي
223
00:22:05,699 --> 00:22:07,616
أنا آسف
ظننت أن كل شئ سيكون جاهزاً
224
00:22:07,784 --> 00:22:09,702
هه طيزي تكون جاهزة
225
00:22:19,046 --> 00:22:20,046
هل تبحث عنها
226
00:22:20,213 --> 00:22:21,464
شكراً
ذلك سيأخذ لحظات
227
00:22:21,631 --> 00:22:23,591
إذا إحتجت شيئاً
أنا في الغرفة المقابلة
228
00:24:02,357 --> 00:24:05,526
هاهي ذي
الكتاب والكيلوتات
229
00:24:53,909 --> 00:24:55,951
عزيزتي شارلوت
230
00:24:56,119 --> 00:24:58,787
من المستحيل علي
أن أعيش بدونك
231
00:24:58,955 --> 00:25:00,873
أفكر بك دائماً
232
00:25:05,587 --> 00:25:07,421
أحبك ، يا حبي
233
00:25:07,589 --> 00:25:09,882
أحبك برنارد
234
00:25:28,235 --> 00:25:30,236
أنت شرموطة
235
00:25:39,204 --> 00:25:42,039
هل أخبرت ماتيو بخصوص الشقة
236
00:25:42,207 --> 00:25:43,582
طبعاً
237
00:25:43,750 --> 00:25:45,417
إتصلت به وأخبرته
238
00:25:45,585 --> 00:25:48,003
أنني كنت على وشك معاينتها
239
00:25:48,171 --> 00:25:50,005
وهل تحدثت إليه لاحقاً ؟
240
00:25:50,173 --> 00:25:52,341
ليس بعد
241
00:25:53,385 --> 00:25:55,678
لكني سأخبره أنني إستأجرتها
242
00:25:55,845 --> 00:25:57,054
وهذا كل شئ ؟
243
00:26:00,308 --> 00:26:01,767
وماذا سأقول أكثر ؟
244
00:26:01,935 --> 00:26:05,479
يمكنك أن تخبريه عني مثلاً
245
00:26:09,401 --> 00:26:12,736
بالطبع ، سأخبره أنك أخذتني إلى هناك
246
00:26:42,058 --> 00:26:44,810
تعالوا هنا إنها رائعة
247
00:26:49,941 --> 00:26:52,026
مويرا
248
00:26:52,193 --> 00:26:53,611
مويرا إلى أين أنت ذاهبة
249
00:26:56,114 --> 00:26:57,364
مويرا
250
00:26:58,408 --> 00:27:00,117
أسئلة كثيرة.
251
00:27:00,285 --> 00:27:02,328
أخرجي من الماء وإتبعيني
252
00:27:49,125 --> 00:27:52,503
أحبك كارلا ، تعالي وعيشي معي
253
00:27:52,671 --> 00:27:55,714
هيا مويرا ، مالذي تقولينه
254
00:27:55,882 --> 00:27:57,257
تعرفين أن ماتيو سيكون هنا قريباً
255
00:27:57,425 --> 00:27:59,176
وماذا في ذلك ، أنا لست غيورة
256
00:27:59,344 --> 00:28:00,594
ماتيو هو الغيور
257
00:28:00,762 --> 00:28:02,971
إنسيه
258
00:28:04,015 --> 00:28:05,057
أوه هيه ماذا تقولين ؟
259
00:28:05,225 --> 00:28:07,184
أنا أحب الرجال
260
00:28:07,352 --> 00:28:08,769
ماذا تعتقدين ؟
261
00:28:08,937 --> 00:28:10,104
أنا لست ...
262
00:28:10,271 --> 00:28:11,271
سحاقية ؟
263
00:28:11,439 --> 00:28:13,440
نعم سحاقية مثلك
264
00:28:14,484 --> 00:28:16,443
آه أنت تؤذينني
265
00:28:16,611 --> 00:28:18,987
لا أحبك عندما تكونين عنيفة
266
00:28:19,155 --> 00:28:22,282
أنا آسفة أنا آسفة أرجوك ، لم أقصد
267
00:28:22,450 --> 00:28:24,243
أوه كارلا
268
00:28:25,328 --> 00:28:27,913
لنذهب هيا دعينا نحصل على مساج
269
00:28:28,081 --> 00:28:29,289
إذهبي أنت
270
00:28:29,457 --> 00:28:32,793
هاهو ذا خبير المساج .
271
00:31:30,013 --> 00:31:33,682
أنا هنا من أجل الصور
كارلا بورين
272
00:31:48,573 --> 00:31:50,908
يجب أن تختاري الصور التي ترغبين بطباعتها
273
00:31:51,075 --> 00:31:53,493
ليست كلها جيدة
274
00:32:16,517 --> 00:32:17,935
تعالي هنا
275
00:32:19,270 --> 00:32:22,439
ضعي الصور السالبة هنا
276
00:32:30,198 --> 00:32:31,949
لا يسعني عمل شيئ هنا
277
00:32:32,116 --> 00:32:33,325
هنا
278
00:32:43,795 --> 00:32:47,381
ماذا تعتقد ؟
279
00:32:48,424 --> 00:32:52,844
تعرفين أنها ليست كلها جيدة
280
00:33:00,687 --> 00:33:02,396
برأيك
281
00:33:02,563 --> 00:33:05,524
أي منها يجب أن ألغيه
282
00:33:05,692 --> 00:33:11,363
التي لا يوجد فيها تركيز ، الصور المشوشة
283
00:33:18,913 --> 00:33:21,164
إخترها أنت
284
00:33:26,462 --> 00:33:29,965
سآتي مجدداً في الغذ لآخذها
285
00:34:11,132 --> 00:34:12,382
مرحباً
مرحباً حبي
286
00:34:12,550 --> 00:34:14,009
لدي أخبار رائعة
من هو
287
00:34:14,177 --> 00:34:15,510
فقط إذهبي أمي إذهبي
288
00:34:18,347 --> 00:34:19,806
أنت تتصرفين بلؤم تجاه والدتك
289
00:34:19,974 --> 00:34:21,224
مرحباً ؟
ماتيو هل تسمعني
290
00:34:21,392 --> 00:34:22,768
نعم أستطيع سماعك
291
00:34:22,935 --> 00:34:24,144
إحزر أين أنا ؟
292
00:34:24,312 --> 00:34:25,562
في السرير مع وكيلة االعقارات ؟
293
00:34:25,730 --> 00:34:27,939
سخيف
أنا في الشقة ، إنها رائعة
294
00:34:28,107 --> 00:34:29,274
كانت تحبك إذن ؟
295
00:34:29,442 --> 00:34:30,525
أخشى أنها كانت كذلك
296
00:34:30,693 --> 00:34:31,693
هل لديك قلم
297
00:34:31,861 --> 00:34:33,904
- ولم أحتاج إلى قلم
- لتكتب العنوان
298
00:34:34,072 --> 00:34:35,447
لا أعرف إن كنت سآتي
299
00:34:35,615 --> 00:34:36,698
ماذا تقصد ؟
300
00:34:36,866 --> 00:34:37,866
ربما لن يمكنني القدوم
301
00:34:38,034 --> 00:34:39,659
عن ماذا تتحذث
هل فقدت عقلك ؟
302
00:34:39,827 --> 00:34:43,080
- لا ، أحتاج لأن أحضر نفسي للإمتحان
- حسناً ، ألا تستطيع فعل ذلك هنا ؟
303
00:34:43,247 --> 00:34:44,581
لا لا أستطيع
304
00:34:44,749 --> 00:34:46,124
ولم لا ؟
305
00:34:46,292 --> 00:34:48,043
الشقة جيدة وهادئة جداً
306
00:34:48,211 --> 00:34:49,461
يمكنك أن تدرس فيها كيفما شئت
307
00:34:50,505 --> 00:34:51,838
ووقتها أكون أنا هنا
308
00:34:52,006 --> 00:34:54,257
- بالضبط
- بالضبط ؟
309
00:34:54,425 --> 00:34:55,592
لاشئ
كنت أقول
310
00:34:55,760 --> 00:34:58,011
لا أفهم ألا تريد قضاء بعض الوقت معي
311
00:34:58,179 --> 00:35:00,931
تخيل ما نستطيع فعله لاحقاً
بعد حرماننا من رؤية بعضنا لأربعة أسابيع
312
00:35:01,099 --> 00:35:03,475
لا تصري كارلا
لا أستطيع وهذه نهاية الأمر
313
00:35:03,643 --> 00:35:05,310
لا أصدقك
أنت تمزح
314
00:35:05,478 --> 00:35:08,438
تفعل هذا لتغيظني
هيا ، أكتب العنوان أرجوك
315
00:35:08,606 --> 00:35:11,066
- أخبرتك أنني لن آتي إلى هناك
- أكتب العنوان أرجوك
316
00:35:11,234 --> 00:35:13,401
أوه كارلا أنت مزعجة حقاً
317
00:35:13,569 --> 00:35:17,030
شارع دوك 53, شمال شرق 1 5.
318
00:35:17,198 --> 00:35:23,078
هاتف: 0044 64567876. . .
319
00:35:23,246 --> 00:35:26,414
- هل كتبت ؟
- نعم
320
00:35:26,582 --> 00:35:27,999
كتبته نعم
لكنه دون جدوى
321
00:35:28,167 --> 00:35:30,085
لماذا تتصرف هكذا ماتيو ؟
ماذا حذث ؟
322
00:35:30,253 --> 00:35:32,003
ما حدث أنه هو
سئمت منك
323
00:35:32,171 --> 00:35:34,089
سئمت مني
أرجوك لا تقل هذا
324
00:35:34,257 --> 00:35:35,423
هل تشعر بالقلق
من الإمتحان ؟
325
00:35:35,591 --> 00:35:37,592
أنت تقلقيني
لم لا تفهمين ؟
326
00:35:37,760 --> 00:35:40,303
أفهم ماذا ماتيو
أرجوك قل لي أنك قادم
327
00:35:40,471 --> 00:35:42,055
أخبرتك لا
وداعاً
328
00:36:06,581 --> 00:36:09,207
أيها المخبول ، هذه كانت لك
329
00:36:09,375 --> 00:36:12,210
أيها الوغد اللعنة عليك
330
00:36:12,378 --> 00:36:15,547
أكرهك ، أكرهك
331
00:36:25,683 --> 00:36:28,894
-حبي
- إشتقت إلي إذن
332
00:36:29,061 --> 00:36:30,145
أوه هذا أنت .
333
00:36:30,313 --> 00:36:32,480
لماذا ، من كنت تتوقعين
334
00:36:32,648 --> 00:36:33,815
لا أحد
335
00:36:33,983 --> 00:36:35,442
- كيف تجري الأمور
- كل شئ بخير
336
00:36:35,610 --> 00:36:38,028
- لا تبدو عليك السعادة
- كلا ، الامر فقط ...
337
00:36:38,196 --> 00:36:41,781
كل هذا الفراغ من حولي
أشعر بالوحدة
338
00:36:41,949 --> 00:36:43,867
هذا ما ظننته
لهذا أنا أتصل بك
339
00:36:44,035 --> 00:36:45,827
؟ تشعرين برغبة للذهاب إلى حفلة
حفلة ؟
340
00:36:45,995 --> 00:36:47,621
حفلة في شقتي
341
00:36:48,748 --> 00:36:50,498
حسناً لا أعرف.
متى
342
00:36:50,666 --> 00:36:54,127
الليلة ، يوجد العديد من الأشخاص
أيضاً من الطليان
343
00:36:55,922 --> 00:36:57,631
حسناً؟
344
00:36:57,798 --> 00:36:59,799
موافقة
345
00:36:59,967 --> 00:37:01,426
لم لا ؟
346
00:37:01,594 --> 00:37:03,094
إلى أين أحتاج أن أذهب
347
00:37:03,262 --> 00:37:06,139
69 شارع هارولد, WE7.
348
00:37:08,726 --> 00:37:12,145
حسناً سأرتدي شيئاً علي وأكون هناك
349
00:37:12,313 --> 00:37:14,648
لا حاجة للكثير من الملابس
أنت تعلمين
350
00:37:14,815 --> 00:37:17,776
-أراك لاحقاً
- أراك لاحقاً ، وداعاً
351
00:40:09,323 --> 00:40:11,241
مغفل
352
00:41:43,542 --> 00:41:45,168
آه أنت هنا أيضاً
353
00:41:45,336 --> 00:41:47,629
بالطبع ، لم أكن لأفوت على نفسي
هذا النوع من الحفلات
354
00:41:49,381 --> 00:41:51,216
من يعرف من سيربح هذه السنة
355
00:41:51,383 --> 00:41:53,134
ذلك يتوقف على ماذا تعتقد باراد
356
00:41:54,762 --> 00:41:58,139
حسناً هي تمتلك ذوقاً رفيعاً
357
00:41:59,183 --> 00:42:02,393
لو كانت هناك جائزة للربا
كنت لتفوز بها بالتأكيد
358
00:42:05,523 --> 00:42:08,399
الوجه يمكنه أن يخدع
لكن ليس الطيظ بالتأكيد
359
00:42:08,567 --> 00:42:11,194
ألا تعرف أن ذلك مرآة للروح
360
00:42:16,158 --> 00:42:17,867
لماذا تضحك ؟
361
00:42:18,035 --> 00:42:19,285
من؟
362
00:42:19,453 --> 00:42:22,497
تلك الطيظ التي يوجد دمامل على وجنتيها
363
00:42:22,665 --> 00:42:24,832
أعتقد أنها تسخر منا
364
00:42:25,000 --> 00:42:26,834
تستحق أن نلقتها درساً
365
00:42:33,759 --> 00:42:35,802
نعم ، تحتاج إلى عقاب حتماً
366
00:42:38,514 --> 00:42:40,765
أوووه ، أيها الأغبياء
367
00:42:40,933 --> 00:42:43,935
طيظك حزينة بسبب كل هذه الأيور التي ناكتها
368
00:42:52,611 --> 00:42:55,655
هذا جميل
يمكنني أن أنافس نفسي
369
00:42:55,823 --> 00:42:58,741
كلا لن يكون هذا عادلاً عزيزتي
370
00:42:58,909 --> 00:43:01,202
مع هذه الطيظ
ستفوزين بالتأكيد
371
00:43:01,370 --> 00:43:03,079
نخبكم
372
00:43:04,873 --> 00:43:06,874
هل يمكنني أن أسألك أن تقدمي لنا صديقتك
373
00:43:07,042 --> 00:43:11,296
بالطبع عزيزي
هذه كارلا ، زبونة لدي
374
00:43:11,463 --> 00:43:15,091
ماريو ، هذا مغفل
من زوجي السابق
375
00:43:15,259 --> 00:43:17,677
هي تتكلم هكذا لأنها على علاقة حب معي
376
00:43:17,845 --> 00:43:18,928
هل أنت إيطالية أيضاً ؟
377
00:43:19,096 --> 00:43:22,765
نعم من فينيسية
آه لطيف ، لطيف جداً
378
00:43:22,933 --> 00:43:25,685
أنا معجب بفينيسيا
خصوصاً النساء فيها
379
00:43:25,853 --> 00:43:27,812
كوني حذرة كارلا
لا تدعيهم ينالون منك هنا
380
00:43:27,980 --> 00:43:30,940
ماريو يسحر النساء
كما تسحر الأفعى الضفدع
381
00:43:31,108 --> 00:43:33,192
ماذا تقولين مويرا
وكأنني زير نساء
382
00:43:33,360 --> 00:43:36,487
أسوء حبيبي أسوء
أنت فقط عشيق لاتيني
383
00:43:38,032 --> 00:43:40,325
لا تستمعي إليها
هل ترغبين برقصة ؟
384
00:43:40,492 --> 00:43:42,118
بالتأكيد
385
00:43:58,719 --> 00:44:01,429
كنت لأعضها
386
00:44:05,059 --> 00:44:08,353
كل عام يحاول شخص ما أن يتذاكى
387
00:44:08,520 --> 00:44:09,812
على مويرا
388
00:44:20,783 --> 00:44:22,617
لطالما سألت نفسي
389
00:44:22,785 --> 00:44:24,786
من يصمم قبعات ريجينيا
390
00:44:24,953 --> 00:44:28,373
مصمم فاشل أظن
391
00:45:25,180 --> 00:45:27,306
عطر فينيسيا
392
00:45:27,474 --> 00:45:30,309
أحب النساء اللواتي تبتل أكساسهن بسرعة
393
00:45:34,982 --> 00:45:37,734
إنها فقط الشمبانيا
تحاول أن تخرج
394
00:45:37,901 --> 00:45:40,361
أين الحمام ؟
395
00:45:41,697 --> 00:45:44,115
هناك ، في الخلف
396
00:47:27,553 --> 00:47:29,303
كارلا
397
00:48:03,297 --> 00:48:05,965
هل صحيح أنه في إنجلترا
لا يقبلون النساء في هذه المنطقة
398
00:48:06,133 --> 00:48:09,760
يفعلون شيئاً آخر ليعوضوا ذلك
399
00:48:09,928 --> 00:48:11,220
ماذا ؟
400
00:48:14,766 --> 00:48:18,060
- يفعلونها من هذا الجانب
- كلا ، ماذا تفعل ؟
401
00:48:24,860 --> 00:48:27,028
كما تفعل آلهة الإغريق
402
00:48:29,323 --> 00:48:30,823
في شوارع غومورا
403
00:48:30,991 --> 00:48:33,326
أو في سفوح سودوم
404
00:49:51,279 --> 00:49:53,781
كارلا هل أنت هنا ؟
405
00:50:01,123 --> 00:50:03,416
إفتحي كارلا أعرف أنك هنا
406
00:50:05,377 --> 00:50:07,545
لحظة واحدة
407
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
إختيار رائع عزيزتي
408
00:50:18,181 --> 00:50:20,266
معاملة صادقة
409
00:50:29,317 --> 00:50:31,819
دعوتك
لأنني أحبك
410
00:50:31,987 --> 00:50:35,072
ليس لتتصرفي كشرموطة
وتنتاكي من زوجي السابق
411
00:50:35,240 --> 00:50:36,282
لا أهتم لهذا
412
00:50:36,450 --> 00:50:38,868
كيف أستطيع أن أخبرك بهذا
أنني لا أهتم لأمرك
413
00:50:39,036 --> 00:50:41,412
أنا أحب الرجال ، هل تفهين
نعم أم لا ؟
414
00:50:41,580 --> 00:50:44,498
رجال وليس نساء ...رجال
415
00:50:44,666 --> 00:50:47,251
أنا أحب أيور الرجال
416
00:50:59,014 --> 00:51:00,765
إهدئي كارلا
417
00:51:03,226 --> 00:51:05,186
ماذا يجري ؟
418
00:51:05,353 --> 00:51:07,063
هل هناك خطب ما ؟
419
00:51:07,230 --> 00:51:09,690
يمكنك إخباري بكل شئ
انا صديقك
420
00:51:09,858 --> 00:51:11,108
لم أرغب بإهانتك
421
00:51:11,276 --> 00:51:13,194
هذا ليس خطأك
422
00:51:13,361 --> 00:51:15,196
هو خطأ ماتيو
423
00:51:15,363 --> 00:51:18,407
لا أستطيع أن أفهم أي شي على الإطلاق
424
00:51:18,575 --> 00:51:21,160
كنت متحمسة جداً لإخباره عن الشقة
425
00:51:21,328 --> 00:51:24,830
والأرعن لم يرغب بالقدوم
إلى لندن
426
00:51:24,998 --> 00:51:27,458
كان بارداً وبغيضاً وكريهاً
427
00:51:27,626 --> 00:51:31,003
حتى أن أغلق الهاتف في وجهي
428
00:51:31,171 --> 00:51:34,465
لاتبكي عزيزتي
429
00:51:34,633 --> 00:51:37,343
أخبرتك أن الرجال جميعهم أوغاد
430
00:51:37,511 --> 00:51:40,221
ماتيو لم يكن هكذا من قبل
431
00:51:40,388 --> 00:51:42,640
كل شيء كان جيداً بيننا
432
00:51:47,437 --> 00:51:49,730
وهذا هو عربون الحب
433
00:51:49,898 --> 00:51:52,149
ما يجلب لك الحظ
434
00:51:56,738 --> 00:51:58,155
لا أفهم
435
00:51:58,323 --> 00:52:00,282
لا بد أن شيئاً ما قد حدث
436
00:52:00,450 --> 00:52:03,828
لا ، على الجانب الآخر أستطيع
أن أفهم كل شئ
437
00:52:03,995 --> 00:52:06,664
اعرف كل ما تعانينه لأنني عانيته من قبل
438
00:52:06,832 --> 00:52:08,415
لا تثقي بالرجال مطلقاً
439
00:52:08,583 --> 00:52:11,794
إنهم مزاجيون ولا يعتمد عليهم
440
00:52:11,962 --> 00:52:16,632
إسمعي من حبيبتي ، وإنسي بخصوص ماتيو
441
00:52:16,800 --> 00:52:19,009
قولي له أن يذهب إلى الجحيم
كما قلت أنا لماريو
442
00:52:19,177 --> 00:52:22,429
هيا بنا ، لنذهب
443
00:52:22,597 --> 00:52:24,932
لنذهب
444
00:53:59,486 --> 00:54:02,363
هل ترين كارلا ؟
لا تحتاجين لرجال
445
00:54:02,530 --> 00:54:05,491
يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا
446
00:54:19,839 --> 00:54:23,926
معماريون ، ونحاتون شهيرون
وكتاب من جميع أنحاء العالم
447
00:54:24,094 --> 00:54:26,345
قد جروا إلى محكمة الكلاب بسبب سحرها
448
00:54:26,513 --> 00:54:30,641
وهكذا، فإن الأرباح التي جاءت
من السوق من الحرير والتوابل
449
00:54:30,809 --> 00:54:34,687
واستثمرت لتجميل المدينة
مع روعة
450
00:54:34,854 --> 00:54:37,356
ذلك، على النحو المنشود
بواسطة المستشار العظمى من عشرة،
451
00:54:37,524 --> 00:54:41,610
وكان لتعكس ثروة هائلة
المكتسبة من الحركة التجارية.
452
00:54:41,778 --> 00:54:43,821
في الواقع إن هدف حكومة فينيسيا
453
00:54:43,989 --> 00:54:45,698
لم يكن الكثير من الغزو
من الإقليم،
454
00:54:45,865 --> 00:54:49,243
ولكن بدلا من البناء
من البؤر الصلبة
455
00:54:49,411 --> 00:54:51,453
في المرافئ التجارية
من منطقة البلقان،
456
00:54:51,621 --> 00:54:54,290
من التي يمكن أن
اختراق بسهولة أكبر
457
00:54:54,457 --> 00:54:56,750
الحرير الغنية وأسواق التوابل
من الشرق.
458
00:54:56,918 --> 00:55:01,046
يمكننا أن نؤكد ثم
مع اليقين موثقة
459
00:55:01,214 --> 00:55:03,841
أن جمهورية البندقية في
تغلغل
460
00:55:04,009 --> 00:55:06,593
لبحار الأبيض المتوسط
461
00:55:06,761 --> 00:55:09,221
ماذا تعتقد ، هل كلمة "إيلاج" مستنبطة من كلمة "أير"
462
00:55:09,389 --> 00:55:10,806
. . علاقة نمطية أظنها
463
00:55:10,974 --> 00:55:13,475
أعتقد أنها من كلمة "زب" أو "زب البروفيسور"
464
00:55:18,815 --> 00:55:20,733
إنظر لتلك الطيظ
465
00:55:21,776 --> 00:55:25,571
أيضاً الثقافة والسياسة في فينيسيا
466
00:55:25,739 --> 00:55:27,197
يمكننا القول بثقة
467
00:55:27,365 --> 00:55:29,575
أن "ولوج" التجار إلى فينيسيا
468
00:55:29,743 --> 00:55:31,869
كان هو القاعدة لهذه النهضة الثقافية
469
00:55:32,037 --> 00:55:34,621
خلف معبد الأرتينو على سبيل المثال
470
00:55:34,789 --> 00:55:37,041
شرموطة
471
00:55:43,757 --> 00:55:46,216
مغفل
472
00:57:24,607 --> 00:57:26,692
ماتيو
473
00:57:26,860 --> 00:57:28,444
مفاجأة
474
00:57:28,611 --> 00:57:30,654
ماذا بخصوص الإمتحان ؟
475
00:57:30,822 --> 00:57:32,072
أجلت الإمتحان إلى مابعد سبتمير
476
00:57:32,240 --> 00:57:34,658
هل تفتحين الباب وانت عارية هكذا ؟
477
00:57:37,120 --> 00:57:39,496
هل أتيت إلى هنا لنتشاجر ؟
478
00:57:39,664 --> 00:57:41,790
لا تبدو عليك السعادة لرؤيتي
479
00:57:41,958 --> 00:57:44,334
بالطبع أنا سعيدة
480
00:57:44,502 --> 00:57:47,629
كل الأمر هو انني لم أكن اتوقع مجيئك
481
00:57:47,797 --> 00:57:51,216
حسناً بما انني هنا ،
هل بإمكانك أن تدعينني أدخل
482
00:57:51,384 --> 00:57:53,177
بدلاً من إبقائي هكذا على الباب
483
00:57:53,344 --> 00:57:56,054
آسفة بالتأكيد تستطيع أن تدخل
484
00:58:24,542 --> 00:58:26,251
من هنا في هذه الساعة ؟
485
00:58:29,172 --> 00:58:31,548
ماتيو ، هذه مويرا
486
00:58:34,469 --> 00:58:36,720
وكيلة العقارات
487
00:58:38,306 --> 00:58:41,308
آسفة تأخرت على المكتب
488
00:58:53,821 --> 00:58:57,074
تعال وانظر من هنا
كم هو المنظر جميل
489
00:59:00,119 --> 00:59:02,871
إنظر إلى البانوراما
490
00:59:04,916 --> 00:59:07,000
لطيف جداً
491
00:59:07,168 --> 00:59:08,835
لا بد أنها غالية جداً
492
00:59:09,003 --> 00:59:11,380
مويرا أعطتني خصما خاصاً
493
00:59:11,548 --> 00:59:14,299
بالطبع ، أستطيع أن أتخيل ذلك
494
00:59:14,467 --> 00:59:16,218
ليس الأمر كما تظن
495
00:59:16,386 --> 00:59:18,512
لم يحدث شئ بيني وبين مويرا
496
00:59:18,680 --> 00:59:20,889
ماذا تفعل هنا إذن ؟
497
00:59:21,057 --> 00:59:24,017
لقد أوصلتني بسيارتها الليلة الماضية
498
00:59:24,185 --> 00:59:26,144
ذهبنا إلى المسرح سوية
499
00:59:26,312 --> 00:59:29,356
وبما أن الوقت كان متأخراً
فقد فضلت المبيت هنا
500
00:59:29,524 --> 00:59:31,400
عارية؟؟
501
00:59:31,568 --> 00:59:34,069
وفي السرير معاً ؟
502
00:59:42,370 --> 00:59:44,913
إذن الوداع كارلا
503
00:59:45,081 --> 00:59:48,458
الوداع ماتيو ، لقاء ظريف
504
00:59:48,626 --> 00:59:52,087
كارلا أخبرتني الكثير عنك
505
00:59:52,255 --> 00:59:54,840
وهي أخبرتني عنك أيضاً
506
01:00:03,391 --> 01:00:06,351
هل أحضرت لي كتابي
507
01:00:06,519 --> 01:00:08,729
وكيلوتاتي التي عليها الفراشات
508
01:00:08,896 --> 01:00:11,440
أحضرت لك هذا
509
01:00:21,951 --> 01:00:24,036
ما علاقة هذا بنا الآن
510
01:00:24,203 --> 01:00:28,457
لها الكثير من العلاقة
كل العلاقة
511
01:00:28,625 --> 01:00:30,542
هذه طيظك؟
هل أنا محق
512
01:00:32,128 --> 01:00:34,463
ماذا كنت تفعلين مستلقية عارية على الشاطئ
513
01:00:34,631 --> 01:00:36,757
من أعطاك هذه ؟
كيف حصلت عليها ؟
514
01:00:36,924 --> 01:00:40,260
لا تقلقي على كيفية حصولي عليها
فقط قولي لي
515
01:00:40,428 --> 01:00:43,472
ماذا حصل بينك وبين ذلك الفرنسي
516
01:00:43,640 --> 01:00:46,308
ذاك الذي كان يكتب لك
‘‘Je t aime, mon amour. . .
517
01:00:46,476 --> 01:00:48,352
Je t aime. . .
518
01:00:48,519 --> 01:00:51,355
كان ذلك من وقت بعيد جداً
أخبار قديمة
519
01:00:51,522 --> 01:00:52,606
هذه طيظي من زمان
520
01:00:52,774 --> 01:00:54,566
إذا أردت أن نكون معاً
521
01:00:54,734 --> 01:00:57,569
يجب أن تكوني صادقة معي
وتخبرينني كل شئ
522
01:00:57,737 --> 01:01:00,530
- لاشي ليقال
- لاشئ?
523
01:01:00,698 --> 01:01:03,450
هل من الطبيعي أن تأخذ فتاة مثلك
صوراً عارية على الشاطئ تعرض فيها طيظها هكذا
524
01:01:04,827 --> 01:01:07,371
ليس الأمر كما تظن
525
01:01:07,538 --> 01:01:12,751
ذهبنا في زيارة لأساسات
الفندق الذي كان سيقام على الشاطئ
526
01:01:12,919 --> 01:01:16,963
كانت رحلة منظمة من قبل الجامعة
527
01:01:17,131 --> 01:01:19,591
تعلم كيف تنظم هذه الرحلات
528
01:01:19,759 --> 01:01:22,803
على القطار وفي داخل المطبخ
529
01:01:22,970 --> 01:01:27,182
في الخيمة كنا نتبادل النكات
ونلتقط الصور لبعضنا
530
01:01:27,350 --> 01:01:29,184
كانوا يأخذون الصور لنا
531
01:01:29,352 --> 01:01:31,561
كنا نفعل ذلك بقصد المرح واللعب
532
01:01:33,106 --> 01:01:36,525
بعد الغداء ذهبنا إلى أماكن متفرقة
533
01:01:36,693 --> 01:01:41,613
وجدت نفسي مع برنار على الشاطئ
534
01:01:41,781 --> 01:01:46,743
كنا في سبتمبر والجو كان حاراً
ولم يكن هناك أحد في الجوار
535
01:01:46,911 --> 01:01:51,081
تعرينا من ملابسنا
وغصنا في البحر
536
01:01:51,249 --> 01:01:53,375
- عراة ؟
- طبعاً
537
01:01:53,543 --> 01:01:56,086
لم تكن لدينا ملابس البحر
538
01:01:56,254 --> 01:01:58,338
تابعي دون إستطراد
539
01:01:58,506 --> 01:02:01,091
كانت هناك موجة حرارة غريبة في الجو
540
01:02:01,259 --> 01:02:04,803
المحيط كان هادئاً
والشمس كانت تغرب
541
01:02:04,971 --> 01:02:08,682
سطح الماء كان هادئاً جداً
542
01:07:00,808 --> 01:07:02,600
ثم ماذا ؟
543
01:07:02,768 --> 01:07:05,228
هذا كل ما في الأمر
إرتدينا ملابسنا ثانية
544
01:07:05,396 --> 01:07:07,105
هل تعتقدين أنني أحمق لهذه الدرجة ؟
545
01:07:07,273 --> 01:07:09,232
أنا جادة ، لم يحصل شئ
546
01:07:09,400 --> 01:07:11,609
كانت فقط لعبة بريئة
547
01:07:11,777 --> 01:07:13,445
ومتى حدث ذلك ؟
548
01:07:13,612 --> 01:07:17,157
قلت لك العام الماضي
تقريباً في نهاية شهر سبتمبر
549
01:07:17,324 --> 01:07:18,950
كنت معي حينها ؟ صحيح ؟
550
01:07:19,118 --> 01:07:20,243
حسناً
551
01:07:20,411 --> 01:07:22,871
نعم أعتقد ذلك ، كانت علاقتنا قد بدأت للتو
552
01:07:23,039 --> 01:07:25,290
قولي لي الحقيقة
هل تنايكتم على الشاطئ؟
553
01:07:25,458 --> 01:07:27,208
كلا ماتيو ، أقسم لك
554
01:07:27,376 --> 01:07:29,377
لا تفعلي ذلك
555
01:07:30,713 --> 01:07:33,173
حسناً ، في الواقع الأمر ...
556
01:07:33,340 --> 01:07:36,509
- شيئ بسيط
- ماذا تقصدين شئ بسيط ؟
557
01:07:36,677 --> 01:07:41,973
لقد تغازلنا قليلاً
شعر بالإثارة قليلاً وبدأ بتقبيلي
558
01:07:42,141 --> 01:07:45,143
أين ؟
على طيظك ؟
559
01:07:47,855 --> 01:07:51,858
قولي لي على الأقل
كم استمرت هذه المغازلة البريئة؟؟
560
01:07:52,026 --> 01:07:53,985
حوالي الشهرين تقريباً
561
01:07:54,153 --> 01:07:58,406
خلال الأعياد غادر برنارد البلد
وعاد إلى فرنسا
562
01:07:58,574 --> 01:08:00,408
وهل رأيتم بعضكم البعض بعدها ؟
563
01:08:00,576 --> 01:08:03,036
كلا ، أبداً ، أقسم لك
564
01:08:03,204 --> 01:08:04,871
قلت لك أن لا تقسمي
565
01:08:05,039 --> 01:08:06,664
هل تبادلتم الرسائل بعدها ؟
566
01:08:06,832 --> 01:08:09,959
بعض الرسائل
تلك التي رأيتها
567
01:08:10,127 --> 01:08:13,296
- أرادني أن أذهب إليه في باريس
- ولم لم تذهبي ؟
568
01:08:13,464 --> 01:08:18,676
لأنني وقعت في حبك أنت
لم أعد أهتم لأمره بعد ذلك
569
01:08:18,844 --> 01:08:21,429
أرجوك ماتيو أرجوك
570
01:08:21,597 --> 01:08:24,682
- توقف عن تعذيبي
- إبتعدي عن طيظي
571
01:08:24,850 --> 01:08:26,601
كيف بإمكانك أن تفعلي ذلك بي
572
01:08:26,769 --> 01:08:29,229
بينما كنا على علاقة حب
مع بعضنا البعض ، كيف ؟
573
01:08:29,396 --> 01:08:33,733
لقد قلت لك في البداية
لم أكن أعرف أنني كنت واقعة في حبك
574
01:08:33,901 --> 01:08:37,529
علاقة حب معي
كانت مجرد قصة مثل القصص الأخرى
575
01:08:37,696 --> 01:08:39,697
أتوسل إليك ماتيو
576
01:08:48,124 --> 01:08:50,333
أوه ماتيو دعنا نتنايك أرجوك
577
01:08:51,377 --> 01:08:53,795
أريد أن أشعر بأيرك داخل كسي
578
01:08:53,963 --> 01:08:56,297
كل ما حصل لا يعني شيئاً على الإطلاق
579
01:08:57,383 --> 01:09:00,385
المهم أنني أحبك ,انني أريدك
580
01:09:03,931 --> 01:09:06,558
كلا ، كلا ، أنت مجرد شرموطة لاغير
581
01:09:06,725 --> 01:09:09,269
كيف ناكك برنارد ؟ هه ؟
582
01:09:16,318 --> 01:09:19,154
قولي لي ماذا فعل بك ؟
583
01:11:53,809 --> 01:11:56,853
كفى ، كفى
لا جدوى من الأمر
584
01:11:57,021 --> 01:11:59,188
مصك لأيري لم يعد يثيرني
585
01:12:00,649 --> 01:12:03,651
وأنا أكون كذاباً بعد ذلك ؟
586
01:12:03,819 --> 01:12:05,653
أوه أوه
587
01:12:12,369 --> 01:12:15,621
أريد أن أعرف كم مرة قد قمت بخيانتي
588
01:12:15,789 --> 01:12:18,750
إنها فرصتك الأخيرة لتكوني صادقة معي
589
01:12:18,917 --> 01:12:22,378
ولكي أستطيع أن أقتنع أن علاقتنا ليست مجرد خدعة
590
01:12:22,546 --> 01:12:25,340
كيف بدأت علاقتك مع برنارد ؟
591
01:12:25,507 --> 01:12:28,217
إذا لم تكن لديك الشجاعة لتقوليها في وجهي
592
01:12:28,385 --> 01:12:31,596
أكتبيها على الأقل
في رسالة واحدة مليئة بالتفاصيل
593
01:12:31,764 --> 01:12:34,599
كتلك الرسائل التي كان برنارد يكتبها لك
594
01:12:34,767 --> 01:12:36,642
ولا تقلقي من فكرة إهانتي
595
01:12:36,810 --> 01:12:40,021
تظاهرك بالبراءة وصمتك يهينانني أكثر
596
01:13:17,559 --> 01:13:21,562
ماتيو حبيبي يجب عليك أن تعرف أنني لم
أقم بخيانتك ، لم تكن هناك خيانة
597
01:13:21,730 --> 01:13:24,774
أنت تتوهم هذا من خلال تصوراتك وتوقعاتك فقط
598
01:13:24,942 --> 01:13:27,068
أو ما يمليه عليك خيالك
599
01:13:27,236 --> 01:13:31,072
لكنك إذا أردت أن تعرف كل شئ
فلا تقلق سأخبرك بكل شئ
600
01:13:31,240 --> 01:13:35,451
هل تذكر عندما ذهبنا سوية غلى المسرح الاولمبي
لنحضر مسرحية " المفتاح" ؟
601
01:13:35,619 --> 01:13:39,831
كان ذلك في نهاية أوكتوبر وكان معنا لوكا وبرنارد
602
01:13:41,375 --> 01:13:44,210
لطيف برغم كل شئ
الزوج له الحق أن يقول
603
01:13:44,378 --> 01:13:48,089
'' أنت تسيئين تقديري، وأنت
أكبر عاهرة من جميع العاهرات
604
01:13:48,257 --> 01:13:49,757
هذا ما قابلته في شبابي
605
01:13:49,925 --> 01:13:53,136
حسناً لا أستطيع أن أفهم أين المتعة
في الخيانة
606
01:13:53,303 --> 01:13:55,888
إذا لم تكن هناك خيانة فلا وجود للغيرة
607
01:13:56,056 --> 01:13:59,809
وإذا لم تكن غيرة فلا وجود للشهوة
وبدون شهوة لا تكتمل العلاقة الجنسية
608
01:13:59,977 --> 01:14:02,145
- Nʼest-ce pas, كارلا?
- يبد هذا منطقياً جداً
609
01:14:02,312 --> 01:14:06,357
عزيزي ماتيو يجب أن تأخذ الخيانة على أنها هذية للحب
610
01:14:06,525 --> 01:14:10,987
إنها الدواء السحري الذي ينعش القلب
611
01:14:15,826 --> 01:14:17,535
أعطوني فرصة
612
01:14:17,703 --> 01:14:21,122
كيف يمكن للشخص أن يثار وهو يتخيل
إمرأته تنتاك من قبل شخص آخر
613
01:14:21,290 --> 01:14:22,457
لكن ...أين كارلا ؟
614
01:14:24,293 --> 01:14:26,169
كارلا
615
01:14:38,348 --> 01:14:40,975
أنت إذهب من هنا ، نحن سنذهب من هناك
616
01:15:01,705 --> 01:15:06,000
كنت أشعر بالبلل في كسي ، مشاهدة الفيلم
جعلني ممحونة
617
01:15:06,168 --> 01:15:10,630
- كارلا
- هيا يا كارلا ، إنها تكبر
618
01:15:10,797 --> 01:15:14,300
كارلينا ، أين أنت يا حبيبتي,
أين أنت?
619
01:16:03,850 --> 01:16:08,312
توقفي كارلا هيا
ما هو الشئ الممتع في كل هذا؟
620
01:20:12,641 --> 01:20:13,766
الشرموطة الكبيرة نينا
621
01:21:13,869 --> 01:21:17,830
مرحباً نينا ، هل أنت مستيقظة ؟
622
01:21:19,958 --> 01:21:23,627
أنا أكوي ، لا أستطيع النوم
623
01:21:23,795 --> 01:21:26,213
قولي لي
624
01:21:39,811 --> 01:21:43,397
- زوجك ؟
- هل يعمل على متن تلك السفينة
625
01:21:43,565 --> 01:21:45,566
هو يعمل في المناوبة اليلية
626
01:21:47,360 --> 01:21:50,529
- أنا متأكدة أن الجو حر هناك
- وهنا أيضاً
627
01:21:50,697 --> 01:21:52,656
أنا مبتلة كلياً
628
01:21:53,783 --> 01:21:56,452
- تحسسي ، تحسسي ذلك
- نعم نعم
629
01:21:56,620 --> 01:21:58,746
مبتلة جداً
630
01:22:08,506 --> 01:22:10,299
أوه ماتيو
631
01:22:10,467 --> 01:22:12,676
كسي يحترق
632
01:22:12,844 --> 01:22:15,304
تحسس كسي
تحسس كسي
633
01:22:51,716 --> 01:22:53,759
نينا
أحد ما هنا
634
01:22:53,927 --> 01:22:56,720
أصمت أيها الغبي ، نيكني
635
01:22:56,888 --> 01:22:59,473
هذا زوجي
يحب أن يراقبني وأنا أنتاك
636
01:23:49,441 --> 01:23:52,401
فكرة أنك تنيكين غيري تجعلني غيوراً جداً
637
01:23:52,569 --> 01:23:54,778
وغيرتي تجعلني مثاراً إلى أقصى حد
638
01:24:18,845 --> 01:24:21,847
نعم حبيبي سأكون في قمة النشوة حالاً
639
01:25:32,377 --> 01:25:35,254
معك حق ، ما حصل في الماضي ليس مهما
على اللإطلاق
640
01:25:35,421 --> 01:25:37,422
مايهم هو هذا
أنا مجنون بحبك
641
01:25:37,590 --> 01:25:40,551
أوه ماتيو أنا مجنونة بحبك أيضاً
642
01:25:41,594 --> 01:25:44,596
إنظري
فعلت ما أردتني أن أفعل
643
01:25:53,982 --> 01:25:55,983
لم أعد أحتاج لهذا
644
01:25:56,151 --> 01:25:57,651
حبي
645
01:25:57,819 --> 01:26:00,487
في النهاية أنا أفضل الشك
على اليقين
646
01:26:01,573 --> 01:26:05,784
أكاذيبك تكشف رغباتك أكثر
من إعترافاتك
647
01:26:05,952 --> 01:26:08,704
كارلا أقسمي أنك ستكذبي علي دوماً
648
01:26:08,872 --> 01:26:11,123
بالطبع أكيد
كما تريد حبيبي
649
01:26:11,291 --> 01:26:13,625
حتى وإن كنت لم أستطع أن أفهم لماذا
650
01:26:13,793 --> 01:26:17,254
كنت أكذب عليك في البداية لأنني لم أرغب
أن أخسرك
651
01:26:18,298 --> 01:26:20,757
لكن لماذا علي أن أفعل ذلك الآن
652
01:26:20,925 --> 01:26:23,093
لأن الشك يجعلني غيوراً بشكل
مهووس
653
01:26:23,261 --> 01:26:26,555
والغيرة تجعلني أحبك أكثر وأكثر
654
01:26:26,723 --> 01:26:29,308
أوه ماتيو
أنا أحبك
655
01:26:29,475 --> 01:26:31,518
أوه يا حبي
656
01:26:31,686 --> 01:26:34,479
أقسم أنني سأكذب عليك دائماً
657
01:26:45,283 --> 01:26:47,618
يالك من شرموطة
57581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.