All language subtitles for Trasgredire - Cheeky - Tinto Brass (2000).Ita.Eng.Sub.Ar.MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,795 --> 00:00:50,215 تشيكي 2 00:05:24,949 --> 00:05:25,949 مويرا 3 00:05:26,117 --> 00:05:28,410 - أنت إيطالية - من فينيسيا ، كيف عرفت ؟ 4 00:05:28,578 --> 00:05:32,414 كنت متزوجة من إيطالي وانت تتكلمين الإنجليزية مثله 5 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 هل تبحثين عن منزل 6 00:05:34,625 --> 00:05:37,836 يمكن القول منزل صغير غير عالي الكلفة بالتأكيد 7 00:05:38,004 --> 00:05:39,504 أحتاجها لأربعة أسابيع فقط 8 00:05:39,672 --> 00:05:40,756 في أي منطقة ؟ 9 00:05:40,923 --> 00:05:42,674 قريباً من فندق الهايد بارك إذا كان ممكناً 10 00:05:42,842 --> 00:05:44,760 أعمل هناك في الإستقبال 11 00:05:44,927 --> 00:05:47,637 وحالياً أعيش في غرفة صغيرة جداً 12 00:05:47,805 --> 00:05:49,598 وهي غير كافية لك؟ 13 00:05:49,766 --> 00:05:51,475 نعم ، إنها جيدة لكن خلال عشرة أيام 14 00:05:51,642 --> 00:05:54,269 صديقي سيحضر من أجل دورة كاملة تأهيل بالإنجليزية 15 00:05:54,437 --> 00:05:55,479 خطيبك ؟ 16 00:05:57,732 --> 00:05:58,940 يمكن القول 17 00:05:59,108 --> 00:06:00,317 فهمت 18 00:06:00,485 --> 00:06:02,486 بشكل أساسي أنت تبحثين عن غرفة صغيرة 19 00:06:02,653 --> 00:06:04,654 لخوض دورة نياكة مكثفة مع خطيبك 20 00:06:06,783 --> 00:06:08,158 أرجو ...,,, 21 00:06:09,410 --> 00:06:11,620 أعتقد أنني أستطيع مساعدتك 22 00:06:11,788 --> 00:06:13,497 ربما ليس في المنطقة التي ترغبين بها 23 00:06:13,664 --> 00:06:15,499 - آه ، لا - لا 24 00:06:15,666 --> 00:06:16,792 أين إذن 25 00:06:16,959 --> 00:06:20,337 إتبعيني ، سأريك 26 00:06:24,884 --> 00:06:28,261 نحن في تشيلسي وفندقك هنا على جسر نيتس 27 00:06:28,429 --> 00:06:31,681 لدي شقة علوية تطل على التايمز تماماً في منطقة المراسي 28 00:06:31,849 --> 00:06:33,725 أليست بعيدة عن فندق حياة هايد بارك ؟ 29 00:06:33,893 --> 00:06:36,728 بواسطة المترو يمكنك الوصول بسرعة 30 00:06:36,896 --> 00:06:38,397 أين هي بالضبط ؟ 31 00:06:38,564 --> 00:06:40,148 - آه - هنا ... 32 00:06:40,316 --> 00:06:42,067 ماذا حدث ؟؟ هل أحسست بصدمة كهربائية 33 00:06:42,235 --> 00:06:45,904 كلا ، حلماتي حساسة جداً 34 00:06:46,072 --> 00:06:47,989 ياله من رجل محظوظ ما إسمه ؟ 35 00:06:48,157 --> 00:06:49,241 من ؟ 36 00:06:49,409 --> 00:06:51,535 الرجل الذي ستقابلينه في لندن 37 00:06:51,702 --> 00:06:54,788 - ماتيو - من المؤسف أنه سيأتي 38 00:06:56,207 --> 00:06:59,000 كان يمكنك البقاء في شقتي مجاناً 39 00:06:59,168 --> 00:07:02,921 بإعتباري منفصلة عن زوجي فلدي مساحة إضافية لك 40 00:07:03,089 --> 00:07:04,965 هل يمكن أن نذهب ونتفقدها؟ 41 00:07:05,133 --> 00:07:08,093 نعم لكن ليس اليوم ، لا يوجد غيري في الوكالة 42 00:07:08,261 --> 00:07:09,719 كم قيمة إيجارها ؟ 43 00:07:09,887 --> 00:07:11,680 ذلك يعتمد عليك ... 44 00:07:11,848 --> 00:07:14,766 هل يقبلهم جيداً على الأقل ؟ 45 00:07:17,145 --> 00:07:18,854 ليس سيئاً على الإطلاق 46 00:07:19,021 --> 00:07:22,107 الرجال لا يعلمون شيئاً عما تريده النساء 47 00:07:22,275 --> 00:07:23,859 أوه ، لكن ماتيو يعلم حقاً 48 00:07:24,026 --> 00:07:26,820 هراء كلهم متشابهون 49 00:07:26,988 --> 00:07:29,364 ويفكرون دوماً في ما يجعلهم سعداء فقط 50 00:07:30,408 --> 00:07:32,159 كلا مويرا رجاءاً 51 00:07:32,326 --> 00:07:35,162 لم لا ، أعلم أنك تستمتعين بذلك 52 00:07:35,329 --> 00:07:37,164 قولي الحقيقة أيتها الخنزيرة الصغيرة 53 00:07:37,331 --> 00:07:41,042 في فينيسيا أيضاً تتجولين دون كيلوت 54 00:07:41,210 --> 00:07:43,545 أوه ، أنا حساسة نوعاً ما 55 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 كسك رطبة كما هي مدينتك 56 00:07:49,635 --> 00:07:51,428 آه 57 00:08:03,649 --> 00:08:05,692 توقفي مويرا رجاء 58 00:08:05,860 --> 00:08:07,194 أن لا أريد ... 59 00:08:07,361 --> 00:08:08,445 كاذبة 60 00:08:15,703 --> 00:08:18,663 حسناً أراك غداً كي نذهب ونرى شقتك ؟ 61 00:08:18,831 --> 00:08:20,707 حسناً ، في أي وقت ؟ 62 00:08:22,668 --> 00:08:23,960 في العاشرة صباحاً هنا 63 00:08:24,128 --> 00:08:25,629 بالمناسبة ، ما اسمك ؟ 64 00:08:26,672 --> 00:08:27,964 كارلا بورين 65 00:08:29,008 --> 00:08:30,926 كارلا ، اسم لطيف 66 00:08:31,093 --> 00:08:33,220 كارلا الفينيسية 67 00:08:34,263 --> 00:08:35,722 شكراً 68 00:08:35,890 --> 00:08:37,349 أراك غداً 69 00:08:47,318 --> 00:08:49,027 هذه التصاميم مملة 70 00:08:49,195 --> 00:08:51,613 هل تعلم بما أفكر عندما أرى هذه المنحنيات 71 00:08:51,781 --> 00:08:53,114 ليس عليك أن تقول لي 72 00:08:53,282 --> 00:08:55,075 نياكة جميلة ، هذا ما نحن بحاجته 73 00:08:55,243 --> 00:08:56,409 كي نشعر باسترخاء قبل الإمتحان 74 00:08:56,577 --> 00:08:58,203 يمكنك دوماً أن تداعب أيرك 75 00:08:58,371 --> 00:09:00,580 فغلت ذلك يا صديقي فعلت ذلك 76 00:09:00,748 --> 00:09:02,624 فكر بتلك الشرموطة جيوليا 77 00:09:02,792 --> 00:09:04,834 لقد انتصب زبي حقاً 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,837 - من جيوليا ؟ صديقة باولو ؟ - صديقة باولو نظرياًً 79 00:09:08,005 --> 00:09:09,756 لكنها عملياً شرموطة الجميع 80 00:09:09,924 --> 00:09:11,550 لا أصدق هذا ، هل يعرف باولو ذلك؟ 81 00:09:11,717 --> 00:09:13,051 هو الوحيد الذي لا يعرف 82 00:09:13,219 --> 00:09:15,637 على الأقل هذا ما يحاول أن يجعلنا نصدقه ، قل لي الحقيقة يا ماتيو 83 00:09:15,805 --> 00:09:19,349 - هل نكتَ جيوليا أيضاً . - هراء أنا أنيك كارلا فقط 84 00:09:19,517 --> 00:09:21,309 حتى وأنت تداعب أيرك ؟ 85 00:09:21,477 --> 00:09:23,728 خاصة عندما أداعب أيري 86 00:09:23,896 --> 00:09:25,897 حقاً ؟ بماذا تفكر إذن ؟ 87 00:09:27,191 --> 00:09:28,567 أشياء عادية فتيات عاريات 88 00:09:28,734 --> 00:09:29,985 أنا أكون مستلقياً وهي تركب فوق أيري 89 00:09:30,152 --> 00:09:31,861 هراء ، أنت حقاً لا تمتلك أي خيال 90 00:09:32,029 --> 00:09:34,197 إعتقدتك على الأقل تتخيلها تنتاك وهي مقرفصة 91 00:09:34,365 --> 00:09:35,532 وشخص إنجليزي يضع أيره في كسها 92 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 ولماذا أتخيلها تنتاك من قبل شخص آخر؟ 93 00:09:38,828 --> 00:09:40,620 حسناً عندما لا يكون هناك نياكة لفترة معينة 94 00:09:40,788 --> 00:09:43,540 كم مضى على كارلا في لندن ؟ 95 00:09:45,751 --> 00:09:48,044 حوالي ....الشهر 96 00:09:49,088 --> 00:09:52,382 وأنت تظن أن شخصاً يمكنه أن يظل شهراً كاملاً دون نياكة ؟ 97 00:09:53,426 --> 00:09:55,135 أنت مهووس بالجنس 98 00:09:55,303 --> 00:09:56,595 ليس الأمر هكذا بالنسبة للنساء ، أنت تعرف ؟ 99 00:09:56,762 --> 00:09:58,305 المشاعر تأتي قبل كل شيء 100 00:09:58,472 --> 00:10:00,390 هراء ، هن فقط يكذبن بشكل جيد 101 00:10:00,558 --> 00:10:01,891 ويمكنهن التظاهر بأنهن يستمتعن جيداً 102 00:10:02,059 --> 00:10:05,437 أكساسهن تتبلل أولاً ثم يشعرن بالحب 103 00:10:05,605 --> 00:10:06,980 توقف عن هذا ، هيا 104 00:10:07,148 --> 00:10:08,398 - ليس كلهن ، هيا - الكل. 105 00:10:08,566 --> 00:10:09,608 كلهن 106 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 هذا ما يجعلني أعشقهن كثيراً, 107 00:10:10,943 --> 00:10:13,361 لأنهن عاهرات جميعهن 108 00:10:18,743 --> 00:10:20,827 - مرحباً - مرحباً يا حبي 109 00:10:20,995 --> 00:10:22,412 كارلا 110 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 هل أنت سعيد بسماع صوتي ؟ 111 00:10:23,998 --> 00:10:26,082 نعم أكيد ، سعيد جداً 112 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 لماذا تتصلين؟ 113 00:10:27,418 --> 00:10:29,502 حسناً لأنني مشتاقة إليك جداً ما الأخبار ؟ 114 00:10:29,670 --> 00:10:34,174 - صوتك يبدو غريبا - كلا كلا الأمر أنني لم أتوقع هذا الإتصال 115 00:10:34,342 --> 00:10:35,717 كيف هي لندن ؟ 116 00:10:35,885 --> 00:10:38,553 أوه جميلة جداً يجب عليك أن تراها 117 00:10:38,721 --> 00:10:40,180 ماذا يحصل ؟ 118 00:10:40,348 --> 00:10:41,723 لاشيء أحافظ عل قوامي من أجلك 119 00:10:41,891 --> 00:10:43,892 أتدرب على الدراجة 120 00:10:45,811 --> 00:10:48,188 أوه ماتيو لا أستطيع الإنتظار لقدومك إلى هنا 121 00:10:48,356 --> 00:10:50,523 سأكون هناك قريباً هل وجدت شقة مناسبة ؟ 122 00:10:50,691 --> 00:10:52,067 هذا هو سبب إتصالي 123 00:10:52,234 --> 00:10:54,527 غداً سأذهب لأرى واحدة على نهر التايمز 124 00:10:54,695 --> 00:10:57,072 على نهر التايمز ؟ لا بد أنها غالية !! 125 00:10:57,239 --> 00:11:00,742 حسناً مويرا سوف تعطيني خصماً ممتازاً 126 00:11:01,786 --> 00:11:02,869 من هي مويرا؟ 127 00:11:03,037 --> 00:11:05,997 صاحبة المكتب العقاري 128 00:11:06,165 --> 00:11:07,791 أعتقد أنها تحبني 129 00:11:07,958 --> 00:11:09,459 ماذا تقصدين أنها تحبك ؟ 130 00:11:09,627 --> 00:11:13,254 حسناً ، أعتقد أنها سحاقية وهي تريد أن تنيكني 131 00:11:13,422 --> 00:11:15,590 تريد أن تنيكك !! هل جننت يا كارلا ؟ 132 00:11:15,758 --> 00:11:18,551 كلا ، أنا ممحونة فقط 133 00:11:19,762 --> 00:11:22,639 ماتيو هل تسمعني ؟ - نعم أسمعك 134 00:11:22,807 --> 00:11:24,307 هل حاولت التحرش بك ؟ 135 00:11:24,475 --> 00:11:27,268 كلا لكن أرجوك القدوم بسرعة 136 00:11:27,436 --> 00:11:30,397 سئمت من البقاء وحيدة 137 00:11:30,564 --> 00:11:32,440 هل تقسمين أن شيئاً لم يحدث ؟ 138 00:11:32,608 --> 00:11:34,609 أوه ماتيو أنت ممل 139 00:11:34,777 --> 00:11:39,531 أنت تعلم جيداً أنه بدونك الجنس لا يعني شيئاً لي 140 00:11:39,699 --> 00:11:41,783 إذن لماذا تعتقدين أنها تريد أن تنيكك ؟ 141 00:11:41,951 --> 00:11:45,120 حسناً تعلم كيف كيف تجري الأمور 142 00:11:45,287 --> 00:11:48,456 بعض الأشياء يمكن للنساء فقط أن يفهمنها 143 00:11:48,624 --> 00:11:50,709 هل تقولين لي الحقيقة كارلا ؟ 144 00:11:51,752 --> 00:11:52,836 بالطبع أيها السخيف 145 00:11:53,003 --> 00:11:54,754 اسمع ، أسدني هذه الخدمة 146 00:11:54,922 --> 00:11:58,800 قبل أن تغادر إذهب إلى منزلنا 147 00:11:58,968 --> 00:12:01,636 وأطلب من أمي أن تعطيك الكيلوتات الخاصة بي تلك المنقوش عليها رسم الفراشة 148 00:12:01,804 --> 00:12:03,805 وكتاب تفسير الأحلام 149 00:12:03,973 --> 00:12:06,433 بالرغم من أن التفسير واضح لكن أحلامي دائما فيها نياكة 150 00:12:06,600 --> 00:12:08,268 أفتقد ذلك الكتاب 151 00:12:09,395 --> 00:12:10,395 هل تشتاقين إلي ؟ 152 00:12:10,563 --> 00:12:13,231 حسناً بإمكاني إستبدالك دوماً 153 00:12:13,399 --> 00:12:14,899 ربما بمويرا 154 00:12:15,067 --> 00:12:17,569 قولي الحقيقة كارلا هل فعلت شيئاً حقاً ؟ 155 00:12:17,737 --> 00:12:20,613 بطاقة الهاتف فارغة تقريباً تعال ماتيو 156 00:12:20,781 --> 00:12:23,199 ارجوك تعال قريباً 157 00:12:23,367 --> 00:12:26,453 أحتاجك أوه 158 00:12:46,891 --> 00:12:50,185 على سيرة الشيطان 159 00:12:50,352 --> 00:12:51,644 تباً لك 160 00:12:51,812 --> 00:12:55,732 هل تعلم أنه حسب الدراسات الإحصائية 98%من النساء 161 00:12:55,900 --> 00:12:58,151 يقمن بنياكة رجال آخرين أثناء الإجازات 162 00:13:01,071 --> 00:13:03,823 كارلا ليست في إجازة 163 00:13:24,261 --> 00:13:25,261 هل هي هنا ؟ 164 00:13:25,429 --> 00:13:27,514 كلا نستطيع فقط الوصول إليها بالتاكسي 165 00:13:27,681 --> 00:13:29,766 لكن المدخل هو على طرف التهر 166 00:14:07,429 --> 00:14:11,140 واو جميل جداً 167 00:14:11,308 --> 00:14:12,976 سعيد لأنك أحببتها 168 00:14:13,143 --> 00:14:15,144 الحمام هنا 169 00:14:20,150 --> 00:14:22,694 أنا متأكدة أن ماتيو سيحبها 170 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 على الرغم من أنها قد تكون غالية جداً 171 00:14:25,739 --> 00:14:27,240 ماتيو ؟؟ 172 00:14:29,118 --> 00:14:31,828 أوه صديقك الحمبم 173 00:14:31,996 --> 00:14:34,956 حسناً لا تقلقي بالنسبة للسعر 174 00:14:35,124 --> 00:14:38,001 أن متأكدة أننا نستطيع الإتفاق 175 00:14:46,218 --> 00:14:48,303 إذن سآخذها 176 00:14:51,640 --> 00:14:53,308 حلمت بك اليلة الماضية 177 00:14:53,475 --> 00:14:54,726 أوه حقاً ؟ 178 00:14:56,687 --> 00:14:58,354 كنت عارية 179 00:14:58,522 --> 00:15:01,482 حقاً ؟ وماذا كنت أفعل وأنا عارية؟ 180 00:15:01,650 --> 00:15:05,028 كنت تركبين موجة وكنت تتعرقين 181 00:15:06,363 --> 00:15:09,157 فرويد كان ليفسر الأمر بنياكة 182 00:15:11,118 --> 00:15:12,744 أحبك يا كارلا 183 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 أوه ماذا تفعلين؟ 184 00:15:14,914 --> 00:15:17,123 - أريدك - كلا مويرا كلا 185 00:15:21,754 --> 00:15:25,089 لم لا أعرف أنك تريدنني أيضاً 186 00:15:44,401 --> 00:15:48,780 - لا تقاومي كارلا ، هيا دون شجار - أوه 187 00:16:10,052 --> 00:16:11,344 أوه كلا 188 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 أوه نعم 189 00:16:22,106 --> 00:16:24,148 أوه دعيني أشعر بالنشوة 190 00:16:24,316 --> 00:16:26,943 دعيني أشعر بالنشوة مويرا أرجوك 191 00:16:27,111 --> 00:16:28,361 دعيني أشعر بالذروة 192 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 من هناك ؟ 193 00:17:20,581 --> 00:17:21,789 صباح الخير سيد بورين 194 00:17:21,957 --> 00:17:23,041 هذا أنا ماتيو 195 00:17:23,208 --> 00:17:24,751 آسف للإزعاج 196 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 أتيت لآخذ أغراض كارلا 197 00:17:28,047 --> 00:17:29,756 أنا ذاهب إلى لندن الأسبوع القادم 198 00:17:29,923 --> 00:17:31,674 - وهكذا أستطيع أن أوصل لها الأغراض - أي أغراض ؟ 199 00:17:31,842 --> 00:17:34,510 حسناً قالت لي أنها شرحت كل شيء لوالدتها 200 00:17:34,678 --> 00:17:37,597 زوجتي ليست هنا الآن هل تعلم أنت ماهي ؟ 201 00:17:37,765 --> 00:17:39,474 حسناً ...تقريباً مممم 202 00:17:39,641 --> 00:17:41,184 زوج من الكيلوتات وكتاب 203 00:17:41,351 --> 00:17:45,104 إنتظر لحظة سأرى إن كانت زوجتي قد جهزت الأشياء لك 204 00:18:01,789 --> 00:18:05,166 كلما داعبت أيري أكثر كلما بلغت النشوة أقل 205 00:18:10,714 --> 00:18:13,007 أحبك يا آل 206 00:18:13,175 --> 00:18:14,967 الشرموطة نينا 207 00:18:19,223 --> 00:18:21,390 فكرة أنك تخونينني 208 00:18:21,558 --> 00:18:23,309 تجعلني غيوراً بشكل مجنون 209 00:18:32,611 --> 00:18:36,531 وغيرتي تجعل رغبتي الجنسية تنفجر 210 00:21:15,232 --> 00:21:17,858 أشعر بالجنون وأنا أفكر بك وأنت تنيكين غيري 211 00:21:18,026 --> 00:21:21,529 مستحيل لأنه لن تعرفي أبداً 212 00:21:21,697 --> 00:21:24,699 لا تمزحي كارلا أشعر أني أموت عندما أفكر بك وانت تنتاكين مع شخص آخر 213 00:21:25,742 --> 00:21:29,370 تفكر بي كيف ؟ هكذا ؟ 214 00:21:29,538 --> 00:21:30,997 هكذا هكذا 215 00:21:40,215 --> 00:21:43,384 لن تعرفي أبداً 216 00:21:44,845 --> 00:21:47,930 أبداً 217 00:21:48,974 --> 00:21:50,725 أوه أوه 218 00:21:50,892 --> 00:21:51,934 هل هذه هي الكيلوتات؟ 219 00:21:53,395 --> 00:21:57,356 لا أعرف عليها رسمة فراشات 220 00:21:59,192 --> 00:22:00,818 لا فراشات هنا 221 00:22:00,986 --> 00:22:03,362 إصعد وأنظر بنفسك إصعد 222 00:22:03,530 --> 00:22:05,531 كان عليك الإتصال قبل أن تأتي 223 00:22:05,699 --> 00:22:07,616 أنا آسف ظننت أن كل شئ سيكون جاهزاً 224 00:22:07,784 --> 00:22:09,702 هه طيزي تكون جاهزة 225 00:22:19,046 --> 00:22:20,046 هل تبحث عنها 226 00:22:20,213 --> 00:22:21,464 شكراً ذلك سيأخذ لحظات 227 00:22:21,631 --> 00:22:23,591 إذا إحتجت شيئاً أنا في الغرفة المقابلة 228 00:24:02,357 --> 00:24:05,526 هاهي ذي الكتاب والكيلوتات 229 00:24:53,909 --> 00:24:55,951 عزيزتي شارلوت 230 00:24:56,119 --> 00:24:58,787 من المستحيل علي أن أعيش بدونك 231 00:24:58,955 --> 00:25:00,873 أفكر بك دائماً 232 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 أحبك ، يا حبي 233 00:25:07,589 --> 00:25:09,882 أحبك برنارد 234 00:25:28,235 --> 00:25:30,236 أنت شرموطة 235 00:25:39,204 --> 00:25:42,039 هل أخبرت ماتيو بخصوص الشقة 236 00:25:42,207 --> 00:25:43,582 طبعاً 237 00:25:43,750 --> 00:25:45,417 إتصلت به وأخبرته 238 00:25:45,585 --> 00:25:48,003 أنني كنت على وشك معاينتها 239 00:25:48,171 --> 00:25:50,005 وهل تحدثت إليه لاحقاً ؟ 240 00:25:50,173 --> 00:25:52,341 ليس بعد 241 00:25:53,385 --> 00:25:55,678 لكني سأخبره أنني إستأجرتها 242 00:25:55,845 --> 00:25:57,054 وهذا كل شئ ؟ 243 00:26:00,308 --> 00:26:01,767 وماذا سأقول أكثر ؟ 244 00:26:01,935 --> 00:26:05,479 يمكنك أن تخبريه عني مثلاً 245 00:26:09,401 --> 00:26:12,736 بالطبع ، سأخبره أنك أخذتني إلى هناك 246 00:26:42,058 --> 00:26:44,810 تعالوا هنا إنها رائعة 247 00:26:49,941 --> 00:26:52,026 مويرا 248 00:26:52,193 --> 00:26:53,611 مويرا إلى أين أنت ذاهبة 249 00:26:56,114 --> 00:26:57,364 مويرا 250 00:26:58,408 --> 00:27:00,117 أسئلة كثيرة. 251 00:27:00,285 --> 00:27:02,328 أخرجي من الماء وإتبعيني 252 00:27:49,125 --> 00:27:52,503 أحبك كارلا ، تعالي وعيشي معي 253 00:27:52,671 --> 00:27:55,714 هيا مويرا ، مالذي تقولينه 254 00:27:55,882 --> 00:27:57,257 تعرفين أن ماتيو سيكون هنا قريباً 255 00:27:57,425 --> 00:27:59,176 وماذا في ذلك ، أنا لست غيورة 256 00:27:59,344 --> 00:28:00,594 ماتيو هو الغيور 257 00:28:00,762 --> 00:28:02,971 إنسيه 258 00:28:04,015 --> 00:28:05,057 أوه هيه ماذا تقولين ؟ 259 00:28:05,225 --> 00:28:07,184 أنا أحب الرجال 260 00:28:07,352 --> 00:28:08,769 ماذا تعتقدين ؟ 261 00:28:08,937 --> 00:28:10,104 أنا لست ... 262 00:28:10,271 --> 00:28:11,271 سحاقية ؟ 263 00:28:11,439 --> 00:28:13,440 نعم سحاقية مثلك 264 00:28:14,484 --> 00:28:16,443 آه أنت تؤذينني 265 00:28:16,611 --> 00:28:18,987 لا أحبك عندما تكونين عنيفة 266 00:28:19,155 --> 00:28:22,282 أنا آسفة أنا آسفة أرجوك ، لم أقصد 267 00:28:22,450 --> 00:28:24,243 أوه كارلا 268 00:28:25,328 --> 00:28:27,913 لنذهب هيا دعينا نحصل على مساج 269 00:28:28,081 --> 00:28:29,289 إذهبي أنت 270 00:28:29,457 --> 00:28:32,793 هاهو ذا خبير المساج . 271 00:31:30,013 --> 00:31:33,682 أنا هنا من أجل الصور كارلا بورين 272 00:31:48,573 --> 00:31:50,908 يجب أن تختاري الصور التي ترغبين بطباعتها 273 00:31:51,075 --> 00:31:53,493 ليست كلها جيدة 274 00:32:16,517 --> 00:32:17,935 تعالي هنا 275 00:32:19,270 --> 00:32:22,439 ضعي الصور السالبة هنا 276 00:32:30,198 --> 00:32:31,949 لا يسعني عمل شيئ هنا 277 00:32:32,116 --> 00:32:33,325 هنا 278 00:32:43,795 --> 00:32:47,381 ماذا تعتقد ؟ 279 00:32:48,424 --> 00:32:52,844 تعرفين أنها ليست كلها جيدة 280 00:33:00,687 --> 00:33:02,396 برأيك 281 00:33:02,563 --> 00:33:05,524 أي منها يجب أن ألغيه 282 00:33:05,692 --> 00:33:11,363 التي لا يوجد فيها تركيز ، الصور المشوشة 283 00:33:18,913 --> 00:33:21,164 إخترها أنت 284 00:33:26,462 --> 00:33:29,965 سآتي مجدداً في الغذ لآخذها 285 00:34:11,132 --> 00:34:12,382 مرحباً مرحباً حبي 286 00:34:12,550 --> 00:34:14,009 لدي أخبار رائعة من هو 287 00:34:14,177 --> 00:34:15,510 فقط إذهبي أمي إذهبي 288 00:34:18,347 --> 00:34:19,806 أنت تتصرفين بلؤم تجاه والدتك 289 00:34:19,974 --> 00:34:21,224 مرحباً ؟ ماتيو هل تسمعني 290 00:34:21,392 --> 00:34:22,768 نعم أستطيع سماعك 291 00:34:22,935 --> 00:34:24,144 إحزر أين أنا ؟ 292 00:34:24,312 --> 00:34:25,562 في السرير مع وكيلة االعقارات ؟ 293 00:34:25,730 --> 00:34:27,939 سخيف أنا في الشقة ، إنها رائعة 294 00:34:28,107 --> 00:34:29,274 كانت تحبك إذن ؟ 295 00:34:29,442 --> 00:34:30,525 أخشى أنها كانت كذلك 296 00:34:30,693 --> 00:34:31,693 هل لديك قلم 297 00:34:31,861 --> 00:34:33,904 - ولم أحتاج إلى قلم - لتكتب العنوان 298 00:34:34,072 --> 00:34:35,447 لا أعرف إن كنت سآتي 299 00:34:35,615 --> 00:34:36,698 ماذا تقصد ؟ 300 00:34:36,866 --> 00:34:37,866 ربما لن يمكنني القدوم 301 00:34:38,034 --> 00:34:39,659 عن ماذا تتحذث هل فقدت عقلك ؟ 302 00:34:39,827 --> 00:34:43,080 - لا ، أحتاج لأن أحضر نفسي للإمتحان - حسناً ، ألا تستطيع فعل ذلك هنا ؟ 303 00:34:43,247 --> 00:34:44,581 لا لا أستطيع 304 00:34:44,749 --> 00:34:46,124 ولم لا ؟ 305 00:34:46,292 --> 00:34:48,043 الشقة جيدة وهادئة جداً 306 00:34:48,211 --> 00:34:49,461 يمكنك أن تدرس فيها كيفما شئت 307 00:34:50,505 --> 00:34:51,838 ووقتها أكون أنا هنا 308 00:34:52,006 --> 00:34:54,257 - بالضبط - بالضبط ؟ 309 00:34:54,425 --> 00:34:55,592 لاشئ كنت أقول 310 00:34:55,760 --> 00:34:58,011 لا أفهم ألا تريد قضاء بعض الوقت معي 311 00:34:58,179 --> 00:35:00,931 تخيل ما نستطيع فعله لاحقاً بعد حرماننا من رؤية بعضنا لأربعة أسابيع 312 00:35:01,099 --> 00:35:03,475 لا تصري كارلا لا أستطيع وهذه نهاية الأمر 313 00:35:03,643 --> 00:35:05,310 لا أصدقك أنت تمزح 314 00:35:05,478 --> 00:35:08,438 تفعل هذا لتغيظني هيا ، أكتب العنوان أرجوك 315 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 - أخبرتك أنني لن آتي إلى هناك - أكتب العنوان أرجوك 316 00:35:11,234 --> 00:35:13,401 أوه كارلا أنت مزعجة حقاً 317 00:35:13,569 --> 00:35:17,030 شارع دوك 53, شمال شرق 1 5. 318 00:35:17,198 --> 00:35:23,078 هاتف: 0044 64567876. . . 319 00:35:23,246 --> 00:35:26,414 - هل كتبت ؟ - نعم 320 00:35:26,582 --> 00:35:27,999 كتبته نعم لكنه دون جدوى 321 00:35:28,167 --> 00:35:30,085 لماذا تتصرف هكذا ماتيو ؟ ماذا حذث ؟ 322 00:35:30,253 --> 00:35:32,003 ما حدث أنه هو سئمت منك 323 00:35:32,171 --> 00:35:34,089 سئمت مني أرجوك لا تقل هذا 324 00:35:34,257 --> 00:35:35,423 هل تشعر بالقلق من الإمتحان ؟ 325 00:35:35,591 --> 00:35:37,592 أنت تقلقيني لم لا تفهمين ؟ 326 00:35:37,760 --> 00:35:40,303 أفهم ماذا ماتيو أرجوك قل لي أنك قادم 327 00:35:40,471 --> 00:35:42,055 أخبرتك لا وداعاً 328 00:36:06,581 --> 00:36:09,207 أيها المخبول ، هذه كانت لك 329 00:36:09,375 --> 00:36:12,210 أيها الوغد اللعنة عليك 330 00:36:12,378 --> 00:36:15,547 أكرهك ، أكرهك 331 00:36:25,683 --> 00:36:28,894 -حبي - إشتقت إلي إذن 332 00:36:29,061 --> 00:36:30,145 أوه هذا أنت . 333 00:36:30,313 --> 00:36:32,480 لماذا ، من كنت تتوقعين 334 00:36:32,648 --> 00:36:33,815 لا أحد 335 00:36:33,983 --> 00:36:35,442 - كيف تجري الأمور - كل شئ بخير 336 00:36:35,610 --> 00:36:38,028 - لا تبدو عليك السعادة - كلا ، الامر فقط ... 337 00:36:38,196 --> 00:36:41,781 كل هذا الفراغ من حولي أشعر بالوحدة 338 00:36:41,949 --> 00:36:43,867 هذا ما ظننته لهذا أنا أتصل بك 339 00:36:44,035 --> 00:36:45,827 ؟ تشعرين برغبة للذهاب إلى حفلة حفلة ؟ 340 00:36:45,995 --> 00:36:47,621 حفلة في شقتي 341 00:36:48,748 --> 00:36:50,498 حسناً لا أعرف. متى 342 00:36:50,666 --> 00:36:54,127 الليلة ، يوجد العديد من الأشخاص أيضاً من الطليان 343 00:36:55,922 --> 00:36:57,631 حسناً؟ 344 00:36:57,798 --> 00:36:59,799 موافقة 345 00:36:59,967 --> 00:37:01,426 لم لا ؟ 346 00:37:01,594 --> 00:37:03,094 إلى أين أحتاج أن أذهب 347 00:37:03,262 --> 00:37:06,139 69 شارع هارولد, WE7. 348 00:37:08,726 --> 00:37:12,145 حسناً سأرتدي شيئاً علي وأكون هناك 349 00:37:12,313 --> 00:37:14,648 لا حاجة للكثير من الملابس أنت تعلمين 350 00:37:14,815 --> 00:37:17,776 -أراك لاحقاً - أراك لاحقاً ، وداعاً 351 00:40:09,323 --> 00:40:11,241 مغفل 352 00:41:43,542 --> 00:41:45,168 آه أنت هنا أيضاً 353 00:41:45,336 --> 00:41:47,629 بالطبع ، لم أكن لأفوت على نفسي هذا النوع من الحفلات 354 00:41:49,381 --> 00:41:51,216 من يعرف من سيربح هذه السنة 355 00:41:51,383 --> 00:41:53,134 ذلك يتوقف على ماذا تعتقد باراد 356 00:41:54,762 --> 00:41:58,139 حسناً هي تمتلك ذوقاً رفيعاً 357 00:41:59,183 --> 00:42:02,393 لو كانت هناك جائزة للربا كنت لتفوز بها بالتأكيد 358 00:42:05,523 --> 00:42:08,399 الوجه يمكنه أن يخدع لكن ليس الطيظ بالتأكيد 359 00:42:08,567 --> 00:42:11,194 ألا تعرف أن ذلك مرآة للروح 360 00:42:16,158 --> 00:42:17,867 لماذا تضحك ؟ 361 00:42:18,035 --> 00:42:19,285 من؟ 362 00:42:19,453 --> 00:42:22,497 تلك الطيظ التي يوجد دمامل على وجنتيها 363 00:42:22,665 --> 00:42:24,832 أعتقد أنها تسخر منا 364 00:42:25,000 --> 00:42:26,834 تستحق أن نلقتها درساً 365 00:42:33,759 --> 00:42:35,802 نعم ، تحتاج إلى عقاب حتماً 366 00:42:38,514 --> 00:42:40,765 أوووه ، أيها الأغبياء 367 00:42:40,933 --> 00:42:43,935 طيظك حزينة بسبب كل هذه الأيور التي ناكتها 368 00:42:52,611 --> 00:42:55,655 هذا جميل يمكنني أن أنافس نفسي 369 00:42:55,823 --> 00:42:58,741 كلا لن يكون هذا عادلاً عزيزتي 370 00:42:58,909 --> 00:43:01,202 مع هذه الطيظ ستفوزين بالتأكيد 371 00:43:01,370 --> 00:43:03,079 نخبكم 372 00:43:04,873 --> 00:43:06,874 هل يمكنني أن أسألك أن تقدمي لنا صديقتك 373 00:43:07,042 --> 00:43:11,296 بالطبع عزيزي هذه كارلا ، زبونة لدي 374 00:43:11,463 --> 00:43:15,091 ماريو ، هذا مغفل من زوجي السابق 375 00:43:15,259 --> 00:43:17,677 هي تتكلم هكذا لأنها على علاقة حب معي 376 00:43:17,845 --> 00:43:18,928 هل أنت إيطالية أيضاً ؟ 377 00:43:19,096 --> 00:43:22,765 نعم من فينيسية آه لطيف ، لطيف جداً 378 00:43:22,933 --> 00:43:25,685 أنا معجب بفينيسيا خصوصاً النساء فيها 379 00:43:25,853 --> 00:43:27,812 كوني حذرة كارلا لا تدعيهم ينالون منك هنا 380 00:43:27,980 --> 00:43:30,940 ماريو يسحر النساء كما تسحر الأفعى الضفدع 381 00:43:31,108 --> 00:43:33,192 ماذا تقولين مويرا وكأنني زير نساء 382 00:43:33,360 --> 00:43:36,487 أسوء حبيبي أسوء أنت فقط عشيق لاتيني 383 00:43:38,032 --> 00:43:40,325 لا تستمعي إليها هل ترغبين برقصة ؟ 384 00:43:40,492 --> 00:43:42,118 بالتأكيد 385 00:43:58,719 --> 00:44:01,429 كنت لأعضها 386 00:44:05,059 --> 00:44:08,353 كل عام يحاول شخص ما أن يتذاكى 387 00:44:08,520 --> 00:44:09,812 على مويرا 388 00:44:20,783 --> 00:44:22,617 لطالما سألت نفسي 389 00:44:22,785 --> 00:44:24,786 من يصمم قبعات ريجينيا 390 00:44:24,953 --> 00:44:28,373 مصمم فاشل أظن 391 00:45:25,180 --> 00:45:27,306 عطر فينيسيا 392 00:45:27,474 --> 00:45:30,309 أحب النساء اللواتي تبتل أكساسهن بسرعة 393 00:45:34,982 --> 00:45:37,734 إنها فقط الشمبانيا تحاول أن تخرج 394 00:45:37,901 --> 00:45:40,361 أين الحمام ؟ 395 00:45:41,697 --> 00:45:44,115 هناك ، في الخلف 396 00:47:27,553 --> 00:47:29,303 كارلا 397 00:48:03,297 --> 00:48:05,965 هل صحيح أنه في إنجلترا لا يقبلون النساء في هذه المنطقة 398 00:48:06,133 --> 00:48:09,760 يفعلون شيئاً آخر ليعوضوا ذلك 399 00:48:09,928 --> 00:48:11,220 ماذا ؟ 400 00:48:14,766 --> 00:48:18,060 - يفعلونها من هذا الجانب - كلا ، ماذا تفعل ؟ 401 00:48:24,860 --> 00:48:27,028 كما تفعل آلهة الإغريق 402 00:48:29,323 --> 00:48:30,823 في شوارع غومورا 403 00:48:30,991 --> 00:48:33,326 أو في سفوح سودوم 404 00:49:51,279 --> 00:49:53,781 كارلا هل أنت هنا ؟ 405 00:50:01,123 --> 00:50:03,416 إفتحي كارلا أعرف أنك هنا 406 00:50:05,377 --> 00:50:07,545 لحظة واحدة 407 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 إختيار رائع عزيزتي 408 00:50:18,181 --> 00:50:20,266 معاملة صادقة 409 00:50:29,317 --> 00:50:31,819 دعوتك لأنني أحبك 410 00:50:31,987 --> 00:50:35,072 ليس لتتصرفي كشرموطة وتنتاكي من زوجي السابق 411 00:50:35,240 --> 00:50:36,282 لا أهتم لهذا 412 00:50:36,450 --> 00:50:38,868 كيف أستطيع أن أخبرك بهذا أنني لا أهتم لأمرك 413 00:50:39,036 --> 00:50:41,412 أنا أحب الرجال ، هل تفهين نعم أم لا ؟ 414 00:50:41,580 --> 00:50:44,498 رجال وليس نساء ...رجال 415 00:50:44,666 --> 00:50:47,251 أنا أحب أيور الرجال 416 00:50:59,014 --> 00:51:00,765 إهدئي كارلا 417 00:51:03,226 --> 00:51:05,186 ماذا يجري ؟ 418 00:51:05,353 --> 00:51:07,063 هل هناك خطب ما ؟ 419 00:51:07,230 --> 00:51:09,690 يمكنك إخباري بكل شئ انا صديقك 420 00:51:09,858 --> 00:51:11,108 لم أرغب بإهانتك 421 00:51:11,276 --> 00:51:13,194 هذا ليس خطأك 422 00:51:13,361 --> 00:51:15,196 هو خطأ ماتيو 423 00:51:15,363 --> 00:51:18,407 لا أستطيع أن أفهم أي شي على الإطلاق 424 00:51:18,575 --> 00:51:21,160 كنت متحمسة جداً لإخباره عن الشقة 425 00:51:21,328 --> 00:51:24,830 والأرعن لم يرغب بالقدوم إلى لندن 426 00:51:24,998 --> 00:51:27,458 كان بارداً وبغيضاً وكريهاً 427 00:51:27,626 --> 00:51:31,003 حتى أن أغلق الهاتف في وجهي 428 00:51:31,171 --> 00:51:34,465 لاتبكي عزيزتي 429 00:51:34,633 --> 00:51:37,343 أخبرتك أن الرجال جميعهم أوغاد 430 00:51:37,511 --> 00:51:40,221 ماتيو لم يكن هكذا من قبل 431 00:51:40,388 --> 00:51:42,640 كل شيء كان جيداً بيننا 432 00:51:47,437 --> 00:51:49,730 وهذا هو عربون الحب 433 00:51:49,898 --> 00:51:52,149 ما يجلب لك الحظ 434 00:51:56,738 --> 00:51:58,155 لا أفهم 435 00:51:58,323 --> 00:52:00,282 لا بد أن شيئاً ما قد حدث 436 00:52:00,450 --> 00:52:03,828 لا ، على الجانب الآخر أستطيع أن أفهم كل شئ 437 00:52:03,995 --> 00:52:06,664 اعرف كل ما تعانينه لأنني عانيته من قبل 438 00:52:06,832 --> 00:52:08,415 لا تثقي بالرجال مطلقاً 439 00:52:08,583 --> 00:52:11,794 إنهم مزاجيون ولا يعتمد عليهم 440 00:52:11,962 --> 00:52:16,632 إسمعي من حبيبتي ، وإنسي بخصوص ماتيو 441 00:52:16,800 --> 00:52:19,009 قولي له أن يذهب إلى الجحيم كما قلت أنا لماريو 442 00:52:19,177 --> 00:52:22,429 هيا بنا ، لنذهب 443 00:52:22,597 --> 00:52:24,932 لنذهب 444 00:53:59,486 --> 00:54:02,363 هل ترين كارلا ؟ لا تحتاجين لرجال 445 00:54:02,530 --> 00:54:05,491 يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا 446 00:54:19,839 --> 00:54:23,926 معماريون ، ونحاتون شهيرون وكتاب من جميع أنحاء العالم 447 00:54:24,094 --> 00:54:26,345 قد جروا إلى محكمة الكلاب بسبب سحرها 448 00:54:26,513 --> 00:54:30,641 وهكذا، فإن الأرباح التي جاءت من السوق من الحرير والتوابل 449 00:54:30,809 --> 00:54:34,687 واستثمرت لتجميل المدينة مع روعة 450 00:54:34,854 --> 00:54:37,356 ذلك، على النحو المنشود بواسطة المستشار العظمى من عشرة، 451 00:54:37,524 --> 00:54:41,610 وكان لتعكس ثروة هائلة المكتسبة من الحركة التجارية. 452 00:54:41,778 --> 00:54:43,821 في الواقع إن هدف حكومة فينيسيا 453 00:54:43,989 --> 00:54:45,698 لم يكن الكثير من الغزو من الإقليم، 454 00:54:45,865 --> 00:54:49,243 ولكن بدلا من البناء من البؤر الصلبة 455 00:54:49,411 --> 00:54:51,453 في المرافئ التجارية من منطقة البلقان، 456 00:54:51,621 --> 00:54:54,290 من التي يمكن أن اختراق بسهولة أكبر 457 00:54:54,457 --> 00:54:56,750 الحرير الغنية وأسواق التوابل من الشرق. 458 00:54:56,918 --> 00:55:01,046 يمكننا أن نؤكد ثم مع اليقين موثقة 459 00:55:01,214 --> 00:55:03,841 أن جمهورية البندقية في تغلغل 460 00:55:04,009 --> 00:55:06,593 لبحار الأبيض المتوسط 461 00:55:06,761 --> 00:55:09,221 ماذا تعتقد ، هل كلمة "إيلاج" مستنبطة من كلمة "أير" 462 00:55:09,389 --> 00:55:10,806 . . علاقة نمطية أظنها 463 00:55:10,974 --> 00:55:13,475 أعتقد أنها من كلمة "زب" أو "زب البروفيسور" 464 00:55:18,815 --> 00:55:20,733 إنظر لتلك الطيظ 465 00:55:21,776 --> 00:55:25,571 أيضاً الثقافة والسياسة في فينيسيا 466 00:55:25,739 --> 00:55:27,197 يمكننا القول بثقة 467 00:55:27,365 --> 00:55:29,575 أن "ولوج" التجار إلى فينيسيا 468 00:55:29,743 --> 00:55:31,869 كان هو القاعدة لهذه النهضة الثقافية 469 00:55:32,037 --> 00:55:34,621 خلف معبد الأرتينو على سبيل المثال 470 00:55:34,789 --> 00:55:37,041 شرموطة 471 00:55:43,757 --> 00:55:46,216 مغفل 472 00:57:24,607 --> 00:57:26,692 ماتيو 473 00:57:26,860 --> 00:57:28,444 مفاجأة 474 00:57:28,611 --> 00:57:30,654 ماذا بخصوص الإمتحان ؟ 475 00:57:30,822 --> 00:57:32,072 أجلت الإمتحان إلى مابعد سبتمير 476 00:57:32,240 --> 00:57:34,658 هل تفتحين الباب وانت عارية هكذا ؟ 477 00:57:37,120 --> 00:57:39,496 هل أتيت إلى هنا لنتشاجر ؟ 478 00:57:39,664 --> 00:57:41,790 لا تبدو عليك السعادة لرؤيتي 479 00:57:41,958 --> 00:57:44,334 بالطبع أنا سعيدة 480 00:57:44,502 --> 00:57:47,629 كل الأمر هو انني لم أكن اتوقع مجيئك 481 00:57:47,797 --> 00:57:51,216 حسناً بما انني هنا ، هل بإمكانك أن تدعينني أدخل 482 00:57:51,384 --> 00:57:53,177 بدلاً من إبقائي هكذا على الباب 483 00:57:53,344 --> 00:57:56,054 آسفة بالتأكيد تستطيع أن تدخل 484 00:58:24,542 --> 00:58:26,251 من هنا في هذه الساعة ؟ 485 00:58:29,172 --> 00:58:31,548 ماتيو ، هذه مويرا 486 00:58:34,469 --> 00:58:36,720 وكيلة العقارات 487 00:58:38,306 --> 00:58:41,308 آسفة تأخرت على المكتب 488 00:58:53,821 --> 00:58:57,074 تعال وانظر من هنا كم هو المنظر جميل 489 00:59:00,119 --> 00:59:02,871 إنظر إلى البانوراما 490 00:59:04,916 --> 00:59:07,000 لطيف جداً 491 00:59:07,168 --> 00:59:08,835 لا بد أنها غالية جداً 492 00:59:09,003 --> 00:59:11,380 مويرا أعطتني خصما خاصاً 493 00:59:11,548 --> 00:59:14,299 بالطبع ، أستطيع أن أتخيل ذلك 494 00:59:14,467 --> 00:59:16,218 ليس الأمر كما تظن 495 00:59:16,386 --> 00:59:18,512 لم يحدث شئ بيني وبين مويرا 496 00:59:18,680 --> 00:59:20,889 ماذا تفعل هنا إذن ؟ 497 00:59:21,057 --> 00:59:24,017 لقد أوصلتني بسيارتها الليلة الماضية 498 00:59:24,185 --> 00:59:26,144 ذهبنا إلى المسرح سوية 499 00:59:26,312 --> 00:59:29,356 وبما أن الوقت كان متأخراً فقد فضلت المبيت هنا 500 00:59:29,524 --> 00:59:31,400 عارية؟؟ 501 00:59:31,568 --> 00:59:34,069 وفي السرير معاً ؟ 502 00:59:42,370 --> 00:59:44,913 إذن الوداع كارلا 503 00:59:45,081 --> 00:59:48,458 الوداع ماتيو ، لقاء ظريف 504 00:59:48,626 --> 00:59:52,087 كارلا أخبرتني الكثير عنك 505 00:59:52,255 --> 00:59:54,840 وهي أخبرتني عنك أيضاً 506 01:00:03,391 --> 01:00:06,351 هل أحضرت لي كتابي 507 01:00:06,519 --> 01:00:08,729 وكيلوتاتي التي عليها الفراشات 508 01:00:08,896 --> 01:00:11,440 أحضرت لك هذا 509 01:00:21,951 --> 01:00:24,036 ما علاقة هذا بنا الآن 510 01:00:24,203 --> 01:00:28,457 لها الكثير من العلاقة كل العلاقة 511 01:00:28,625 --> 01:00:30,542 هذه طيظك؟ هل أنا محق 512 01:00:32,128 --> 01:00:34,463 ماذا كنت تفعلين مستلقية عارية على الشاطئ 513 01:00:34,631 --> 01:00:36,757 من أعطاك هذه ؟ كيف حصلت عليها ؟ 514 01:00:36,924 --> 01:00:40,260 لا تقلقي على كيفية حصولي عليها فقط قولي لي 515 01:00:40,428 --> 01:00:43,472 ماذا حصل بينك وبين ذلك الفرنسي 516 01:00:43,640 --> 01:00:46,308 ذاك الذي كان يكتب لك ‘‘Je t aime, mon amour. . . 517 01:00:46,476 --> 01:00:48,352 Je t aime. . . 518 01:00:48,519 --> 01:00:51,355 كان ذلك من وقت بعيد جداً أخبار قديمة 519 01:00:51,522 --> 01:00:52,606 هذه طيظي من زمان 520 01:00:52,774 --> 01:00:54,566 إذا أردت أن نكون معاً 521 01:00:54,734 --> 01:00:57,569 يجب أن تكوني صادقة معي وتخبرينني كل شئ 522 01:00:57,737 --> 01:01:00,530 - لاشي ليقال - لاشئ? 523 01:01:00,698 --> 01:01:03,450 هل من الطبيعي أن تأخذ فتاة مثلك صوراً عارية على الشاطئ تعرض فيها طيظها هكذا 524 01:01:04,827 --> 01:01:07,371 ليس الأمر كما تظن 525 01:01:07,538 --> 01:01:12,751 ذهبنا في زيارة لأساسات الفندق الذي كان سيقام على الشاطئ 526 01:01:12,919 --> 01:01:16,963 كانت رحلة منظمة من قبل الجامعة 527 01:01:17,131 --> 01:01:19,591 تعلم كيف تنظم هذه الرحلات 528 01:01:19,759 --> 01:01:22,803 على القطار وفي داخل المطبخ 529 01:01:22,970 --> 01:01:27,182 في الخيمة كنا نتبادل النكات ونلتقط الصور لبعضنا 530 01:01:27,350 --> 01:01:29,184 كانوا يأخذون الصور لنا 531 01:01:29,352 --> 01:01:31,561 كنا نفعل ذلك بقصد المرح واللعب 532 01:01:33,106 --> 01:01:36,525 بعد الغداء ذهبنا إلى أماكن متفرقة 533 01:01:36,693 --> 01:01:41,613 وجدت نفسي مع برنار على الشاطئ 534 01:01:41,781 --> 01:01:46,743 كنا في سبتمبر والجو كان حاراً ولم يكن هناك أحد في الجوار 535 01:01:46,911 --> 01:01:51,081 تعرينا من ملابسنا وغصنا في البحر 536 01:01:51,249 --> 01:01:53,375 - عراة ؟ - طبعاً 537 01:01:53,543 --> 01:01:56,086 لم تكن لدينا ملابس البحر 538 01:01:56,254 --> 01:01:58,338 تابعي دون إستطراد 539 01:01:58,506 --> 01:02:01,091 كانت هناك موجة حرارة غريبة في الجو 540 01:02:01,259 --> 01:02:04,803 المحيط كان هادئاً والشمس كانت تغرب 541 01:02:04,971 --> 01:02:08,682 سطح الماء كان هادئاً جداً 542 01:07:00,808 --> 01:07:02,600 ثم ماذا ؟ 543 01:07:02,768 --> 01:07:05,228 هذا كل ما في الأمر إرتدينا ملابسنا ثانية 544 01:07:05,396 --> 01:07:07,105 هل تعتقدين أنني أحمق لهذه الدرجة ؟ 545 01:07:07,273 --> 01:07:09,232 أنا جادة ، لم يحصل شئ 546 01:07:09,400 --> 01:07:11,609 كانت فقط لعبة بريئة 547 01:07:11,777 --> 01:07:13,445 ومتى حدث ذلك ؟ 548 01:07:13,612 --> 01:07:17,157 قلت لك العام الماضي تقريباً في نهاية شهر سبتمبر 549 01:07:17,324 --> 01:07:18,950 كنت معي حينها ؟ صحيح ؟ 550 01:07:19,118 --> 01:07:20,243 حسناً 551 01:07:20,411 --> 01:07:22,871 نعم أعتقد ذلك ، كانت علاقتنا قد بدأت للتو 552 01:07:23,039 --> 01:07:25,290 قولي لي الحقيقة هل تنايكتم على الشاطئ؟ 553 01:07:25,458 --> 01:07:27,208 كلا ماتيو ، أقسم لك 554 01:07:27,376 --> 01:07:29,377 لا تفعلي ذلك 555 01:07:30,713 --> 01:07:33,173 حسناً ، في الواقع الأمر ... 556 01:07:33,340 --> 01:07:36,509 - شيئ بسيط - ماذا تقصدين شئ بسيط ؟ 557 01:07:36,677 --> 01:07:41,973 لقد تغازلنا قليلاً شعر بالإثارة قليلاً وبدأ بتقبيلي 558 01:07:42,141 --> 01:07:45,143 أين ؟ على طيظك ؟ 559 01:07:47,855 --> 01:07:51,858 قولي لي على الأقل كم استمرت هذه المغازلة البريئة؟؟ 560 01:07:52,026 --> 01:07:53,985 حوالي الشهرين تقريباً 561 01:07:54,153 --> 01:07:58,406 خلال الأعياد غادر برنارد البلد وعاد إلى فرنسا 562 01:07:58,574 --> 01:08:00,408 وهل رأيتم بعضكم البعض بعدها ؟ 563 01:08:00,576 --> 01:08:03,036 كلا ، أبداً ، أقسم لك 564 01:08:03,204 --> 01:08:04,871 قلت لك أن لا تقسمي 565 01:08:05,039 --> 01:08:06,664 هل تبادلتم الرسائل بعدها ؟ 566 01:08:06,832 --> 01:08:09,959 بعض الرسائل تلك التي رأيتها 567 01:08:10,127 --> 01:08:13,296 - أرادني أن أذهب إليه في باريس - ولم لم تذهبي ؟ 568 01:08:13,464 --> 01:08:18,676 لأنني وقعت في حبك أنت لم أعد أهتم لأمره بعد ذلك 569 01:08:18,844 --> 01:08:21,429 أرجوك ماتيو أرجوك 570 01:08:21,597 --> 01:08:24,682 - توقف عن تعذيبي - إبتعدي عن طيظي 571 01:08:24,850 --> 01:08:26,601 كيف بإمكانك أن تفعلي ذلك بي 572 01:08:26,769 --> 01:08:29,229 بينما كنا على علاقة حب مع بعضنا البعض ، كيف ؟ 573 01:08:29,396 --> 01:08:33,733 لقد قلت لك في البداية لم أكن أعرف أنني كنت واقعة في حبك 574 01:08:33,901 --> 01:08:37,529 علاقة حب معي كانت مجرد قصة مثل القصص الأخرى 575 01:08:37,696 --> 01:08:39,697 أتوسل إليك ماتيو 576 01:08:48,124 --> 01:08:50,333 أوه ماتيو دعنا نتنايك أرجوك 577 01:08:51,377 --> 01:08:53,795 أريد أن أشعر بأيرك داخل كسي 578 01:08:53,963 --> 01:08:56,297 كل ما حصل لا يعني شيئاً على الإطلاق 579 01:08:57,383 --> 01:09:00,385 المهم أنني أحبك ,انني أريدك 580 01:09:03,931 --> 01:09:06,558 كلا ، كلا ، أنت مجرد شرموطة لاغير 581 01:09:06,725 --> 01:09:09,269 كيف ناكك برنارد ؟ هه ؟ 582 01:09:16,318 --> 01:09:19,154 قولي لي ماذا فعل بك ؟ 583 01:11:53,809 --> 01:11:56,853 كفى ، كفى لا جدوى من الأمر 584 01:11:57,021 --> 01:11:59,188 مصك لأيري لم يعد يثيرني 585 01:12:00,649 --> 01:12:03,651 وأنا أكون كذاباً بعد ذلك ؟ 586 01:12:03,819 --> 01:12:05,653 أوه أوه 587 01:12:12,369 --> 01:12:15,621 أريد أن أعرف كم مرة قد قمت بخيانتي 588 01:12:15,789 --> 01:12:18,750 إنها فرصتك الأخيرة لتكوني صادقة معي 589 01:12:18,917 --> 01:12:22,378 ولكي أستطيع أن أقتنع أن علاقتنا ليست مجرد خدعة 590 01:12:22,546 --> 01:12:25,340 كيف بدأت علاقتك مع برنارد ؟ 591 01:12:25,507 --> 01:12:28,217 إذا لم تكن لديك الشجاعة لتقوليها في وجهي 592 01:12:28,385 --> 01:12:31,596 أكتبيها على الأقل في رسالة واحدة مليئة بالتفاصيل 593 01:12:31,764 --> 01:12:34,599 كتلك الرسائل التي كان برنارد يكتبها لك 594 01:12:34,767 --> 01:12:36,642 ولا تقلقي من فكرة إهانتي 595 01:12:36,810 --> 01:12:40,021 تظاهرك بالبراءة وصمتك يهينانني أكثر 596 01:13:17,559 --> 01:13:21,562 ماتيو حبيبي يجب عليك أن تعرف أنني لم أقم بخيانتك ، لم تكن هناك خيانة 597 01:13:21,730 --> 01:13:24,774 أنت تتوهم هذا من خلال تصوراتك وتوقعاتك فقط 598 01:13:24,942 --> 01:13:27,068 أو ما يمليه عليك خيالك 599 01:13:27,236 --> 01:13:31,072 لكنك إذا أردت أن تعرف كل شئ فلا تقلق سأخبرك بكل شئ 600 01:13:31,240 --> 01:13:35,451 هل تذكر عندما ذهبنا سوية غلى المسرح الاولمبي لنحضر مسرحية " المفتاح" ؟ 601 01:13:35,619 --> 01:13:39,831 كان ذلك في نهاية أوكتوبر وكان معنا لوكا وبرنارد 602 01:13:41,375 --> 01:13:44,210 لطيف برغم كل شئ الزوج له الحق أن يقول 603 01:13:44,378 --> 01:13:48,089 '' أنت تسيئين تقديري، وأنت أكبر عاهرة من جميع العاهرات 604 01:13:48,257 --> 01:13:49,757 هذا ما قابلته في شبابي 605 01:13:49,925 --> 01:13:53,136 حسناً لا أستطيع أن أفهم أين المتعة في الخيانة 606 01:13:53,303 --> 01:13:55,888 إذا لم تكن هناك خيانة فلا وجود للغيرة 607 01:13:56,056 --> 01:13:59,809 وإذا لم تكن غيرة فلا وجود للشهوة وبدون شهوة لا تكتمل العلاقة الجنسية 608 01:13:59,977 --> 01:14:02,145 - Nʼest-ce pas, كارلا? - يبد هذا منطقياً جداً 609 01:14:02,312 --> 01:14:06,357 عزيزي ماتيو يجب أن تأخذ الخيانة على أنها هذية للحب 610 01:14:06,525 --> 01:14:10,987 إنها الدواء السحري الذي ينعش القلب 611 01:14:15,826 --> 01:14:17,535 أعطوني فرصة 612 01:14:17,703 --> 01:14:21,122 كيف يمكن للشخص أن يثار وهو يتخيل إمرأته تنتاك من قبل شخص آخر 613 01:14:21,290 --> 01:14:22,457 لكن ...أين كارلا ؟ 614 01:14:24,293 --> 01:14:26,169 كارلا 615 01:14:38,348 --> 01:14:40,975 أنت إذهب من هنا ، نحن سنذهب من هناك 616 01:15:01,705 --> 01:15:06,000 كنت أشعر بالبلل في كسي ، مشاهدة الفيلم جعلني ممحونة 617 01:15:06,168 --> 01:15:10,630 - كارلا - هيا يا كارلا ، إنها تكبر 618 01:15:10,797 --> 01:15:14,300 كارلينا ، أين أنت يا حبيبتي, أين أنت? 619 01:16:03,850 --> 01:16:08,312 توقفي كارلا هيا ما هو الشئ الممتع في كل هذا؟ 620 01:20:12,641 --> 01:20:13,766 الشرموطة الكبيرة نينا 621 01:21:13,869 --> 01:21:17,830 مرحباً نينا ، هل أنت مستيقظة ؟ 622 01:21:19,958 --> 01:21:23,627 أنا أكوي ، لا أستطيع النوم 623 01:21:23,795 --> 01:21:26,213 قولي لي 624 01:21:39,811 --> 01:21:43,397 - زوجك ؟ - هل يعمل على متن تلك السفينة 625 01:21:43,565 --> 01:21:45,566 هو يعمل في المناوبة اليلية 626 01:21:47,360 --> 01:21:50,529 - أنا متأكدة أن الجو حر هناك - وهنا أيضاً 627 01:21:50,697 --> 01:21:52,656 أنا مبتلة كلياً 628 01:21:53,783 --> 01:21:56,452 - تحسسي ، تحسسي ذلك - نعم نعم 629 01:21:56,620 --> 01:21:58,746 مبتلة جداً 630 01:22:08,506 --> 01:22:10,299 أوه ماتيو 631 01:22:10,467 --> 01:22:12,676 كسي يحترق 632 01:22:12,844 --> 01:22:15,304 تحسس كسي تحسس كسي 633 01:22:51,716 --> 01:22:53,759 نينا أحد ما هنا 634 01:22:53,927 --> 01:22:56,720 أصمت أيها الغبي ، نيكني 635 01:22:56,888 --> 01:22:59,473 هذا زوجي يحب أن يراقبني وأنا أنتاك 636 01:23:49,441 --> 01:23:52,401 فكرة أنك تنيكين غيري تجعلني غيوراً جداً 637 01:23:52,569 --> 01:23:54,778 وغيرتي تجعلني مثاراً إلى أقصى حد 638 01:24:18,845 --> 01:24:21,847 نعم حبيبي سأكون في قمة النشوة حالاً 639 01:25:32,377 --> 01:25:35,254 معك حق ، ما حصل في الماضي ليس مهما على اللإطلاق 640 01:25:35,421 --> 01:25:37,422 مايهم هو هذا أنا مجنون بحبك 641 01:25:37,590 --> 01:25:40,551 أوه ماتيو أنا مجنونة بحبك أيضاً 642 01:25:41,594 --> 01:25:44,596 إنظري فعلت ما أردتني أن أفعل 643 01:25:53,982 --> 01:25:55,983 لم أعد أحتاج لهذا 644 01:25:56,151 --> 01:25:57,651 حبي 645 01:25:57,819 --> 01:26:00,487 في النهاية أنا أفضل الشك على اليقين 646 01:26:01,573 --> 01:26:05,784 أكاذيبك تكشف رغباتك أكثر من إعترافاتك 647 01:26:05,952 --> 01:26:08,704 كارلا أقسمي أنك ستكذبي علي دوماً 648 01:26:08,872 --> 01:26:11,123 بالطبع أكيد كما تريد حبيبي 649 01:26:11,291 --> 01:26:13,625 حتى وإن كنت لم أستطع أن أفهم لماذا 650 01:26:13,793 --> 01:26:17,254 كنت أكذب عليك في البداية لأنني لم أرغب أن أخسرك 651 01:26:18,298 --> 01:26:20,757 لكن لماذا علي أن أفعل ذلك الآن 652 01:26:20,925 --> 01:26:23,093 لأن الشك يجعلني غيوراً بشكل مهووس 653 01:26:23,261 --> 01:26:26,555 والغيرة تجعلني أحبك أكثر وأكثر 654 01:26:26,723 --> 01:26:29,308 أوه ماتيو أنا أحبك 655 01:26:29,475 --> 01:26:31,518 أوه يا حبي 656 01:26:31,686 --> 01:26:34,479 أقسم أنني سأكذب عليك دائماً 657 01:26:45,283 --> 01:26:47,618 يالك من شرموطة 57581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.