All language subtitles for Tides.of.War.2005.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,570 --> 00:01:28,670 - Tensions between the U.S. and North Korea 2 00:01:28,670 --> 00:01:30,580 have reached an all-time high. 3 00:01:30,580 --> 00:01:32,090 Newly released intelligence 4 00:01:32,090 --> 00:01:34,550 suggests that Russian or Chinese interests 5 00:01:34,550 --> 00:01:37,050 may have sold sophisticated defense technology 6 00:01:37,050 --> 00:01:38,570 to the rogue state. 7 00:01:38,570 --> 00:01:41,720 North Korea continues to deny all allegations 8 00:01:41,720 --> 00:01:43,910 and have staged mass rallies of support 9 00:01:43,910 --> 00:01:47,450 for its fight against so-called foreign imperialism. 10 00:01:47,450 --> 00:01:50,410 This, as the UN Security Council meets today 11 00:01:50,410 --> 00:01:53,330 for an emergency session to decide on a resolution 12 00:01:53,330 --> 00:01:56,093 calling for a naval blockade of North Korea. 13 00:02:12,380 --> 00:02:16,080 Back to our top story on the crisis in North Korea. 14 00:02:16,080 --> 00:02:18,610 The U.S. Pacific Command has increased its presence 15 00:02:18,610 --> 00:02:21,260 in the Sea of Japan with a carrier task force 16 00:02:21,260 --> 00:02:24,010 and heightened security at the DMZ. 17 00:02:24,010 --> 00:02:25,940 The Pentagon says that satellites 18 00:02:25,940 --> 00:02:27,460 have detected evidence of two 19 00:02:27,460 --> 00:02:30,400 ballistic missile bases under construction in the North 20 00:02:30,400 --> 00:02:32,560 capable of reaching targets in Guam, 21 00:02:32,560 --> 00:02:35,243 Okinawa, Alaska, and even Hawaii. 22 00:02:36,086 --> 00:02:37,320 - Cmdr. Habley. 23 00:02:39,267 --> 00:02:40,670 Yes, sir, I'm watching. 24 00:02:40,670 --> 00:02:42,170 - But the President has reaffirmed 25 00:02:42,170 --> 00:02:43,560 the United States will not-- 26 00:02:43,560 --> 00:02:45,443 - It's our job to make them think twice. 27 00:02:46,480 --> 00:02:47,313 - This latest 28 00:02:47,313 --> 00:02:48,620 escalation in rhetoric. - Yes, sir. 29 00:02:48,620 --> 00:02:51,050 - Has left the tides of diplomacy in its wake 30 00:02:51,050 --> 00:02:54,790 and has brought us even closer to the tides of war. 31 00:03:54,667 --> 00:03:55,820 - I'm sorry, Captain. 32 00:03:55,820 --> 00:03:57,850 I didn't realize you were working out. 33 00:03:57,850 --> 00:03:59,410 - It's all right. 34 00:03:59,410 --> 00:04:00,243 I'm pretty done. 35 00:04:02,940 --> 00:04:05,280 Whose idea was it to have pizza night every Saturday? 36 00:04:05,280 --> 00:04:06,853 - It was your idea, sir. 37 00:04:08,076 --> 00:04:08,909 - Yes, I know. 38 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 This your first tour? 39 00:04:12,400 --> 00:04:13,520 - Petty Officer Murray. 40 00:04:13,520 --> 00:04:14,930 Second tour, sir. 41 00:04:14,930 --> 00:04:16,280 Food is great on this boat. 42 00:04:17,236 --> 00:04:18,690 I promised my wife this time I'd come back 43 00:04:18,690 --> 00:04:19,940 without the extra pounds. 44 00:04:21,730 --> 00:04:23,470 - I'll get you home, son. 45 00:04:23,470 --> 00:04:25,300 The rest is up to you. 46 00:04:25,300 --> 00:04:26,700 Carry on. - Thank you, sir. 47 00:04:43,771 --> 00:04:44,900 - You're relieved. 48 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 - Chief of the Boat? 49 00:04:47,283 --> 00:04:50,000 How did you pull Diving Officer duty again? 50 00:04:50,000 --> 00:04:52,420 - Let's just say I like to be where the action is, sir. 51 00:04:52,420 --> 00:04:53,470 - Action? 52 00:04:53,470 --> 00:04:55,280 Well, when we get back to Pearl the Captain and I 53 00:04:55,280 --> 00:04:57,250 are going to have to take you to Luana Hills. 54 00:04:57,250 --> 00:04:59,130 It's the most beautiful course around. 55 00:04:59,130 --> 00:05:00,930 I sank a hole-in-one last time I was there 56 00:05:00,930 --> 00:05:03,320 and beat Vice Admiral Sommerville. 57 00:05:03,320 --> 00:05:05,230 - Was that a smart move, sir? 58 00:05:05,230 --> 00:05:06,870 - His short game needs work. 59 00:05:06,870 --> 00:05:08,260 - Did you tell him that? 60 00:05:08,260 --> 00:05:09,340 - No. 61 00:05:09,340 --> 00:05:10,453 I want to keep my job. 62 00:05:12,380 --> 00:05:13,380 - Conn, Radio. 63 00:05:13,380 --> 00:05:15,400 We have an incoming download via satellite link 64 00:05:15,400 --> 00:05:17,480 from National Military Command Center. 65 00:05:17,480 --> 00:05:19,313 Request to raise UHF antenna. 66 00:05:20,610 --> 00:05:22,400 - Radio, Conn. 67 00:05:22,400 --> 00:05:23,960 Prepare for download. 68 00:05:23,960 --> 00:05:26,580 Chief of the Watch, raise the UHF antenna. 69 00:05:26,580 --> 00:05:28,820 Diving Officer, slow us to 12 knots, 70 00:05:28,820 --> 00:05:30,040 and bring us up to 60 feet. 71 00:05:30,040 --> 00:05:31,390 Church-mouse quiet. 72 00:05:31,390 --> 00:05:32,223 - Aye, sir. 73 00:05:32,223 --> 00:05:35,530 12 knots, 60 feet, church-mouse quiet. 74 00:05:35,530 --> 00:05:37,393 - Navigation Officer has the Conn. 75 00:05:53,750 --> 00:05:54,583 - Enter. 76 00:05:55,720 --> 00:05:57,530 - How do you do that? 77 00:05:57,530 --> 00:05:59,030 I never get a chance to knock. 78 00:06:00,754 --> 00:06:03,810 I was looking forward to some quality time on the links. 79 00:06:03,810 --> 00:06:06,320 I guess we're not going back to Pearl. 80 00:06:06,320 --> 00:06:07,570 - Doesn't look good, Tom. 81 00:06:15,670 --> 00:06:17,270 These are holding launch orders. 82 00:06:18,170 --> 00:06:19,800 We sit, wait for confirmation, 83 00:06:19,800 --> 00:06:22,613 and if it comes we shoot and scoot. 84 00:06:24,130 --> 00:06:25,113 - Target baggage? 85 00:06:27,140 --> 00:06:30,630 - Missile base is at Yangdok, 50 miles east of Pyongyang. 86 00:06:30,630 --> 00:06:32,930 The other base is at Honchon. 87 00:06:32,930 --> 00:06:34,243 Full-deployment attack. 88 00:06:35,100 --> 00:06:37,811 - Your dad was here, right, during the Korean War? 89 00:06:37,811 --> 00:06:40,200 - Yeah, he was an ensign on a destroyer. 90 00:06:40,200 --> 00:06:41,483 Saw action at Inchon. 91 00:06:42,410 --> 00:06:44,720 50 years and we still got trouble over here. 92 00:06:44,720 --> 00:06:46,540 - You think we're going to war, Frank? 93 00:06:46,540 --> 00:06:47,930 - I'll be up in a couple of minutes. 94 00:06:47,930 --> 00:06:48,763 - Right. 95 00:06:57,720 --> 00:06:58,553 - Murray. 96 00:07:00,540 --> 00:07:02,000 Okay. 97 00:07:02,000 --> 00:07:02,990 - Afternoon, Captain. 98 00:07:02,990 --> 00:07:03,823 - Afternoon. 99 00:07:07,200 --> 00:07:08,380 I have the Conn. 100 00:07:08,380 --> 00:07:10,580 - Captain has the Conn. 101 00:07:10,580 --> 00:07:13,000 - Diving Officer, what's our depth? 102 00:07:13,000 --> 00:07:15,290 - Depth 60 feet, sir. 103 00:07:15,290 --> 00:07:17,270 Speed, five knots. 104 00:07:17,270 --> 00:07:20,211 - Satellite mast is up, periscope's ready, sir. 105 00:07:20,211 --> 00:07:22,250 - WEPS, are the VLS tubes ready? 106 00:07:22,250 --> 00:07:25,030 - All 12 Tomahawks ready to be delivered, sir. 107 00:07:25,030 --> 00:07:28,520 - Gentlemen, we're awaiting confirmation of our orders. 108 00:07:28,520 --> 00:07:30,670 We could be here five minutes or five days. 109 00:07:32,470 --> 00:07:33,580 Sonar, Conn. 110 00:07:33,580 --> 00:07:34,853 Any broadband contacts? 111 00:07:36,188 --> 00:07:37,105 - Anything? 112 00:07:38,200 --> 00:07:39,033 Conn Sonar. 113 00:07:39,033 --> 00:07:39,866 No contact. 114 00:07:52,564 --> 00:07:53,430 - What is it, Captain? 115 00:07:53,430 --> 00:07:54,530 Did you see something? 116 00:07:55,479 --> 00:07:56,312 - No. 117 00:07:56,312 --> 00:07:57,145 That's the problem. 118 00:07:57,145 --> 00:07:58,550 We are 10 miles within the North Korean 119 00:07:58,550 --> 00:08:00,323 military zone and not one ship. 120 00:08:11,410 --> 00:08:12,420 - Conn, Radio. 121 00:08:12,420 --> 00:08:13,500 We're picking up increased chatter 122 00:08:13,500 --> 00:08:15,200 from the submarine base at Wonsan. 123 00:08:16,260 --> 00:08:17,093 - Radio, Conn. 124 00:08:17,093 --> 00:08:18,963 Continue to log all transmissions. 125 00:08:36,400 --> 00:08:37,560 Sonar, Conn. 126 00:08:37,560 --> 00:08:38,883 Any broadband contacts? 127 00:08:40,470 --> 00:08:41,430 - Conn, Sonar. 128 00:08:41,430 --> 00:08:42,263 Nothing, sir. 129 00:08:42,263 --> 00:08:43,096 No contacts. 130 00:08:43,962 --> 00:08:45,812 - Battaglia, are you absolutely sure? 131 00:08:46,860 --> 00:08:47,693 - Yes, sir. 132 00:08:48,720 --> 00:08:50,430 - Where the hell did she come from? 133 00:08:50,430 --> 00:08:52,040 - Sir? 134 00:08:52,040 --> 00:08:54,920 - It's not a Russian Akula or a Kilo. 135 00:08:54,920 --> 00:08:57,130 - She's not a Chinese Han Class, either. 136 00:08:57,130 --> 00:08:58,180 - Korean Shark Class? 137 00:08:58,180 --> 00:08:59,480 - No, too large. 138 00:09:00,800 --> 00:09:03,300 - Whoever she is, there's no acoustic fingerprint. 139 00:09:04,670 --> 00:09:05,970 Emergency deep. 140 00:09:05,970 --> 00:09:07,050 - Emergency deep. 141 00:09:07,050 --> 00:09:09,460 Gentlemen, we have a submarine at 4,000 yards. 142 00:09:09,460 --> 00:09:11,469 - Dive, dive, dive. 143 00:09:21,750 --> 00:09:25,600 - Diving Officer, take her down to 500 feet. 144 00:09:25,600 --> 00:09:27,490 We'll hide out in the Chousan Trench. 145 00:09:27,490 --> 00:09:29,060 - Chousan Trench? 146 00:09:29,060 --> 00:09:29,893 Aye, sir. 147 00:09:29,893 --> 00:09:31,073 Diving to 500 feet. 148 00:09:36,240 --> 00:09:37,780 - Man battle stations. 149 00:09:37,780 --> 00:09:39,140 - Man battle stations. 150 00:09:39,140 --> 00:09:41,420 Repeat, man battle stations. 151 00:09:41,420 --> 00:09:42,933 This is not a drill. 152 00:09:49,658 --> 00:09:51,741 - Right where we started. 153 00:10:13,480 --> 00:10:14,313 - Conn, Sonar. 154 00:10:14,313 --> 00:10:15,550 Torpedo in the water. 155 00:10:15,550 --> 00:10:16,820 Just came out of nowhere. 156 00:10:16,820 --> 00:10:17,653 - Bearing? 157 00:10:17,653 --> 00:10:18,660 - 0.50. 158 00:10:18,660 --> 00:10:20,960 Range 3,500 yards and closing fast. 159 00:10:20,960 --> 00:10:21,793 - Sonar, Conn. 160 00:10:21,793 --> 00:10:23,463 Lock in torpedo's sonar signature. 161 00:10:25,110 --> 00:10:26,563 COB, get us in that trench. 162 00:10:30,889 --> 00:10:32,695 - 300 feet, Captain. 163 00:10:32,695 --> 00:10:35,673 - WEPS, give me fish in Tubes two and four and stand ready. 164 00:10:43,840 --> 00:10:46,340 - Torpedo bearing steady at 0.50. 165 00:10:46,340 --> 00:10:48,923 Range 2,500 yards and closing. 166 00:10:50,910 --> 00:10:52,762 - Depth, 400 feet. 167 00:11:02,930 --> 00:11:04,490 - We'll lose them in the trench. 168 00:11:04,490 --> 00:11:05,743 - It's our best chance. 169 00:11:08,480 --> 00:11:09,320 - Conn, Sonar. 170 00:11:09,320 --> 00:11:12,380 Estimated impact in 60 seconds. 171 00:11:12,380 --> 00:11:14,970 - Depth, 450 feet. 172 00:11:14,970 --> 00:11:15,803 - All ahead full. 173 00:11:15,803 --> 00:11:17,248 Give me 25 knots. 174 00:11:27,600 --> 00:11:29,160 Diving Officer, right full rudder. 175 00:11:29,160 --> 00:11:31,330 Come to course 180. 176 00:11:31,330 --> 00:11:32,660 - Aye, sir. 177 00:11:32,660 --> 00:11:33,590 Right full rudder. 178 00:11:33,590 --> 00:11:35,654 Course 180. 179 00:12:02,810 --> 00:12:04,060 - Launch countermeasures. 180 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 - Chief of the Watch, sound collision alarm. 181 00:12:18,870 --> 00:12:19,953 Rig ship for impact. 182 00:12:45,340 --> 00:12:47,490 All stations, damage report to control. 183 00:12:47,490 --> 00:12:48,360 - Conn, Engine Room. 184 00:12:48,360 --> 00:12:50,510 We've got a little flooding in the rear bilge tank. 185 00:12:50,510 --> 00:12:51,610 - Conn, Reactor. 186 00:12:51,610 --> 00:12:52,443 We're okay. 187 00:12:52,443 --> 00:12:53,307 - Conn, Torpedo Room. 188 00:12:53,307 --> 00:12:54,510 We're still here. 189 00:12:54,510 --> 00:12:55,343 - Conn, Radio. 190 00:12:55,343 --> 00:12:57,833 Reporting to Com Sub Pac in Pearl by floating wire. 191 00:13:00,310 --> 00:13:02,210 - WEPS, do we have a firing solution? 192 00:13:02,210 --> 00:13:03,170 - Yes, sir. 193 00:13:03,170 --> 00:13:04,170 It'll be like shooting blind, 194 00:13:04,170 --> 00:13:06,160 but I think we can score a hit. 195 00:13:06,160 --> 00:13:07,750 - We have a firing solution. 196 00:13:07,750 --> 00:13:09,357 - Fire Tubes two and four. 197 00:13:13,850 --> 00:13:16,280 Murray, how long before international waters? 198 00:13:16,280 --> 00:13:21,280 - At our speed 9,00 yards, about 10 minutes, sir. 199 00:13:21,300 --> 00:13:23,873 - Murray, are you a religious man? 200 00:13:24,780 --> 00:13:26,240 - I am now, sir. 201 00:13:26,240 --> 00:13:27,073 - Good. 202 00:13:27,073 --> 00:13:28,683 Say a prayer, and plot us a course out of here. 203 00:13:28,683 --> 00:13:29,516 - Aye, aye. 204 00:13:32,880 --> 00:13:34,150 - Conn, Sonar. 205 00:13:34,150 --> 00:13:36,240 Torpedoes 1,000 yards and closing. 206 00:13:36,240 --> 00:13:39,393 Impact in 30 seconds. 207 00:13:44,770 --> 00:13:45,843 - XO, take the Conn. 208 00:13:53,120 --> 00:13:54,540 - Torpedoes exploded? 209 00:13:54,540 --> 00:13:56,190 - No, it's their countermeasures. 210 00:13:57,350 --> 00:13:58,750 - Sir, these torpedoes are being dropped 211 00:13:58,750 --> 00:14:01,130 from an ASW plane, aren't they? 212 00:14:01,130 --> 00:14:04,328 No, we've got a new class of submarine out there, Battaglia. 213 00:14:04,328 --> 00:14:05,590 Right now, she's calling the shots. 214 00:14:05,590 --> 00:14:06,540 - A submarine, sir? 215 00:14:06,540 --> 00:14:07,660 - That's right. 216 00:14:07,660 --> 00:14:08,863 You find me that sub. 217 00:14:09,710 --> 00:14:10,950 - Working on it, Captain. 218 00:14:10,950 --> 00:14:13,283 - International waters, five minutes. 219 00:14:16,490 --> 00:14:17,360 - I have the Conn. 220 00:14:17,360 --> 00:14:18,623 - Captain has the Conn. 221 00:14:29,118 --> 00:14:31,960 - Torpedoes in the water, bearing 2.05. 222 00:14:31,960 --> 00:14:35,620 Range 1,500 yards and closing. 223 00:14:35,620 --> 00:14:37,820 - Chief of the Watch, sound collision alarm. 224 00:14:40,270 --> 00:14:41,233 Talk to me, Murray. 225 00:14:41,233 --> 00:14:43,930 - 2,000 yards until international waters, sir. 226 00:14:43,930 --> 00:14:45,100 Just under two minutes. 227 00:14:45,100 --> 00:14:46,300 - Launch countermeasures. 228 00:14:46,300 --> 00:14:48,503 - Countermeasures being deployed, sir. 229 00:14:51,320 --> 00:14:52,950 - Diving Officer, right full rudder. 230 00:14:52,950 --> 00:14:54,037 Come to course 180. 231 00:14:57,850 --> 00:14:59,100 - Conn, Sonar. 232 00:14:59,100 --> 00:15:00,692 Torpedoes 500 yards. 233 00:15:00,692 --> 00:15:02,687 Impact in 20 seconds. 234 00:15:07,543 --> 00:15:09,153 - It's gonna be close. 235 00:15:42,908 --> 00:15:45,200 - Is everyone okay? 236 00:15:45,200 --> 00:15:46,870 - Switch. - Yes. 237 00:15:46,870 --> 00:15:49,123 - All stations damage report to control. 238 00:15:50,230 --> 00:15:51,063 - Conn, Engine Room. 239 00:15:51,063 --> 00:15:52,060 This is Savage. 240 00:15:52,060 --> 00:15:53,780 The turbine generator is on fire. 241 00:15:53,780 --> 00:15:55,730 And we've got broken pipes spraying 242 00:15:55,730 --> 00:15:57,380 hydraulic fluids everywhere. 243 00:15:57,380 --> 00:15:59,570 Engineering Officer Makwana is badly injured. 244 00:15:59,570 --> 00:16:00,860 We need to put this fire out now! 245 00:16:00,860 --> 00:16:01,700 - This is the XO. 246 00:16:01,700 --> 00:16:03,393 Fire team to the Engine Room. 247 00:16:05,200 --> 00:16:06,240 - Be careful, Tom. 248 00:16:06,240 --> 00:16:07,800 - We will. 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,620 - Conn, Torpedo Room, no damage. 250 00:16:09,620 --> 00:16:11,470 - Conn, Reactor, no damage. 251 00:16:12,730 --> 00:16:16,362 - If they attack us in international waters, it'll be a war. 252 00:16:16,362 --> 00:16:17,714 - Yeah. 253 00:16:26,700 --> 00:16:28,060 - Conn, Engine Room. 254 00:16:28,060 --> 00:16:30,750 We're at 50% turbine power and sliding. 255 00:16:30,750 --> 00:16:32,690 We gotta get this fire out now! 256 00:16:32,690 --> 00:16:34,660 - COB, bring her up to 300 feet. 257 00:16:34,660 --> 00:16:35,813 - 300 feet, sir. 258 00:16:39,450 --> 00:16:42,260 - Okay, everybody, suit up. 259 00:16:42,260 --> 00:16:44,363 Savage, you're the nozzle man! 260 00:16:45,870 --> 00:16:46,803 I'm going ahead. 261 00:16:49,240 --> 00:16:50,720 - What's our depth? 262 00:16:50,720 --> 00:16:51,980 - 250 feet, sir. 263 00:16:51,980 --> 00:16:55,030 - Gotta get these hatches open to vent the toxic air. 264 00:17:03,240 --> 00:17:05,940 - Approaching international waters in 30 seconds, sir. 265 00:17:21,485 --> 00:17:23,902 - Engine Room, damage report. 266 00:17:27,610 --> 00:17:28,960 Engine Room, damage report. 267 00:17:29,880 --> 00:17:30,954 - Rerouting. 268 00:17:30,954 --> 00:17:31,787 Rerouting. 269 00:17:31,787 --> 00:17:33,430 Better. 270 00:17:33,430 --> 00:17:34,980 - Engine Room, can you hear me? 271 00:17:38,930 --> 00:17:39,763 Engine Room! 272 00:17:45,800 --> 00:17:46,633 Sonar, Conn. 273 00:17:46,633 --> 00:17:47,466 Any contacts? 274 00:17:47,466 --> 00:17:48,299 - Conn, Sonar. 275 00:17:48,299 --> 00:17:49,433 No contacts, sir. 276 00:17:53,340 --> 00:17:55,463 Petty Officer Murray, give me some good news. 277 00:18:03,910 --> 00:18:06,603 We've crossed into international waters, sir. 278 00:18:06,603 --> 00:18:08,250 - Do we have a choice? 279 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 - No, sir. 280 00:18:10,220 --> 00:18:11,053 - This is the Captain. 281 00:18:11,053 --> 00:18:12,223 Prepare to surface. 282 00:18:13,370 --> 00:18:15,593 COB, emergency blow. 283 00:18:19,260 --> 00:18:21,883 - Chief of the Watch, blow the ballast tanks. 284 00:18:27,700 --> 00:18:28,750 - Hold on, gentlemen. 285 00:19:18,830 --> 00:19:21,560 Petty Officer Savage, you and your men saved the ship. 286 00:19:21,560 --> 00:19:22,470 Well done. 287 00:19:22,470 --> 00:19:23,320 - Thank you, sir. 288 00:19:24,750 --> 00:19:26,620 - We've got two with moderate injuries. 289 00:19:26,620 --> 00:19:28,793 Engineering Officer Makwana is deceased. 290 00:19:29,750 --> 00:19:31,830 And the XO is critical. 291 00:19:31,830 --> 00:19:34,150 I've done everything I can for him, Captain. 292 00:19:34,150 --> 00:19:36,430 He's on morphine, so he's not in any pain. 293 00:19:36,430 --> 00:19:38,580 I've put him on the wardroom table for now. 294 00:19:50,680 --> 00:19:51,513 - Hey, Tom. 295 00:19:52,999 --> 00:19:53,832 - Captain. 296 00:19:55,990 --> 00:19:57,760 Did we put the fire out? 297 00:19:57,760 --> 00:19:58,860 - Yes, the fire's out. 298 00:20:00,174 --> 00:20:02,274 Your surface medevac chopper's on the way. 299 00:20:03,868 --> 00:20:05,950 - I don't think I'm going to make it, Frank. 300 00:20:05,950 --> 00:20:08,547 - Of course you're going to make it. 301 00:20:08,547 --> 00:20:10,964 - You never were a good liar. 302 00:20:15,240 --> 00:20:16,310 You still have it. 303 00:20:17,766 --> 00:20:18,973 I should have kept it with me. 304 00:20:20,100 --> 00:20:22,653 - You keep it in your hand and everything will be fine. 305 00:20:24,690 --> 00:20:27,588 - Promise me you'll find that submarine. 306 00:20:27,588 --> 00:20:28,421 - I will. 307 00:20:28,421 --> 00:20:29,363 You have my word. 308 00:20:30,880 --> 00:20:31,830 - They ambushed us. 309 00:20:33,170 --> 00:20:35,030 - You save your strength. 310 00:20:35,030 --> 00:20:35,863 All right? 311 00:20:37,799 --> 00:20:39,313 - I'm so cold, Frank. 312 00:20:39,313 --> 00:20:40,493 - Hang in there, Tom. 313 00:20:43,160 --> 00:20:44,163 - It's been great. 314 00:20:45,280 --> 00:20:47,433 - Tom, you stay with me. 315 00:20:50,070 --> 00:20:51,950 Tom, stay with me. 316 00:20:51,950 --> 00:20:52,783 - Okay. 317 00:20:59,950 --> 00:21:00,783 - Tom. 318 00:21:03,996 --> 00:21:04,829 Tom! 319 00:21:16,500 --> 00:21:17,350 - He's gone, sir. 320 00:21:20,160 --> 00:21:21,571 I'm sorry, Captain. 321 00:21:30,530 --> 00:21:32,411 - Captain to the Conn. 322 00:21:32,411 --> 00:21:34,440 We're preparing for medevac. 323 00:21:34,440 --> 00:21:36,283 Repeat, Captain to the Conn. 324 00:21:37,770 --> 00:21:39,250 - This is the Captain. 325 00:21:39,250 --> 00:21:40,323 I'm on my way. 326 00:21:49,580 --> 00:21:50,413 I have the Conn. 327 00:21:52,150 --> 00:21:53,400 - Captain has the Conn. 328 00:21:53,400 --> 00:21:55,750 - Captain, a message from Com Sub Pac in Pearl. 329 00:22:01,210 --> 00:22:02,550 - Murray. 330 00:22:02,550 --> 00:22:03,540 Plot a course of rendezvous 331 00:22:03,540 --> 00:22:05,340 with the battle group from Yokohama. 332 00:22:06,640 --> 00:22:08,040 They'll escort us into port. 333 00:22:11,090 --> 00:22:12,483 - I'm very sorry, Captain. 334 00:22:18,117 --> 00:22:20,617 Don't you men have work to do? 335 00:22:24,170 --> 00:22:25,920 - What's our speed? 336 00:22:25,920 --> 00:22:26,907 - Only five knots. 337 00:22:26,907 --> 00:22:28,807 The propeller's been severely damaged. 338 00:22:30,250 --> 00:22:31,123 - All ahead full. 339 00:22:32,090 --> 00:22:33,140 Give me what you can. 340 00:22:34,060 --> 00:22:37,000 - All ahead full with what we can. 341 00:22:37,000 --> 00:22:39,873 - Sir, recommend course 150. 342 00:22:44,940 --> 00:22:48,510 - COB, come right, 15-degree rudder. 343 00:22:48,510 --> 00:22:49,580 Steady course, 150. 344 00:22:50,550 --> 00:22:51,890 - Aye, sir. 345 00:22:51,890 --> 00:22:53,610 Right, 15-degree rudder. 346 00:22:53,610 --> 00:22:56,300 Steady course at 150. 347 00:22:56,300 --> 00:22:57,133 - XO has-- 348 00:22:59,350 --> 00:23:01,103 Navigation Officer has the Conn. 349 00:23:02,920 --> 00:23:05,471 - Navigation Officer has the Conn. 350 00:23:31,330 --> 00:23:34,192 - Fire present. 351 00:23:34,192 --> 00:23:38,571 Fire commence. 352 00:23:38,571 --> 00:23:42,869 Fire commence. 353 00:23:42,869 --> 00:23:47,869 Fire commence. 354 00:24:10,577 --> 00:24:13,800 - Lt. Trifoli, on behalf of a grateful nation 355 00:24:13,800 --> 00:24:16,460 and a proud Navy I present this flag to you 356 00:24:16,460 --> 00:24:18,060 in recognition of your brother's years 357 00:24:18,060 --> 00:24:20,610 of honorable and faithful service to his country. 358 00:24:24,000 --> 00:24:24,833 - Thank you. 359 00:24:39,817 --> 00:24:41,687 - I'm Cmdr. Frank Habley. 360 00:24:42,910 --> 00:24:45,046 Your brother was my executive officer. 361 00:24:45,046 --> 00:24:47,096 - Lt. Claire Trifoli, Naval Intelligence. 362 00:24:47,960 --> 00:24:50,990 - I would like to offer my sincere condolences. 363 00:24:50,990 --> 00:24:51,840 - Thank you, sir. 364 00:24:53,310 --> 00:24:56,393 - Tom and I were good friends for many years. 365 00:24:58,154 --> 00:24:59,654 I'm sorry we never met before. 366 00:25:00,980 --> 00:25:02,310 - My brother and I were estranged 367 00:25:02,310 --> 00:25:03,910 for a very long time, Commander. 368 00:25:05,030 --> 00:25:05,873 - Yes, I know. 369 00:25:07,430 --> 00:25:10,120 - Both of our parents died when we were quite young. 370 00:25:10,120 --> 00:25:12,920 We lived with our grandparents, and Tom joined the Navy. 371 00:25:13,940 --> 00:25:16,813 I didn't hear from him for a lot of years. 372 00:25:17,810 --> 00:25:20,507 - I know he wanted to make it up to you. 373 00:25:20,507 --> 00:25:21,690 - You know, the funny thing is 374 00:25:21,690 --> 00:25:24,240 we spoke just a couple of months ago. 375 00:25:24,240 --> 00:25:25,360 We were going to try to see each other 376 00:25:25,360 --> 00:25:26,710 when this tour was through. 377 00:25:27,960 --> 00:25:30,333 I guess that's not going to happen now, is it, sir? 378 00:25:35,320 --> 00:25:38,020 If you'll excuse me, sir, my husband's waiting for me. 379 00:25:39,260 --> 00:25:40,093 - I understand. 380 00:25:46,234 --> 00:25:47,234 Lt. Trifoli. 381 00:25:49,950 --> 00:25:52,180 Perhaps we could meet over coffee. 382 00:25:52,180 --> 00:25:54,910 I'd like to tell you about your brother, 383 00:25:54,910 --> 00:25:56,460 about the fine man that I knew. 384 00:25:58,850 --> 00:26:01,850 - With all due respect, sir, I don't think that's necessary. 385 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 Good day, Commander. 386 00:26:15,850 --> 00:26:16,900 - I'll take you home. 387 00:26:21,711 --> 00:26:24,190 - Lt. Trifoli blames me for Tom's death, I know it. 388 00:26:24,190 --> 00:26:25,210 - Did she say that? 389 00:26:25,210 --> 00:26:26,320 - She didn't have to say anything. 390 00:26:26,320 --> 00:26:28,330 I saw it on her face. 391 00:26:28,330 --> 00:26:29,580 - It wasn't your fault. 392 00:26:29,580 --> 00:26:31,450 We were attacked and you did your best. 393 00:26:31,450 --> 00:26:32,283 - Did I? 394 00:26:32,283 --> 00:26:33,116 - Yes, you did. 395 00:26:33,116 --> 00:26:35,460 And you shouldn't question that. 396 00:26:35,460 --> 00:26:36,377 You saved the boat. 397 00:26:36,377 --> 00:26:39,380 - The men who saved the boat are either dead or dying. 398 00:26:39,380 --> 00:26:40,910 It was my decision to head for the trench. 399 00:26:40,910 --> 00:26:42,510 - And it was the right decision. 400 00:26:45,340 --> 00:26:46,173 - All right. 401 00:26:48,240 --> 00:26:50,163 I bury Makwana tomorrow in Washington. 402 00:26:51,510 --> 00:26:53,910 I spoke with his mother for about an hour today. 403 00:26:55,650 --> 00:26:57,560 She's devastated. 404 00:26:57,560 --> 00:26:59,510 Her whole world is turning upside down. 405 00:27:03,330 --> 00:27:04,493 - These are hard times. 406 00:27:05,750 --> 00:27:07,923 And there's a whole lot of pain to go around. 407 00:27:11,740 --> 00:27:12,990 - I saw that boat, Dizzy. 408 00:27:13,830 --> 00:27:16,353 I saw it as plainly as I see you standing next to me. 409 00:27:17,970 --> 00:27:20,340 It's a phantom, waiting out there, 410 00:27:20,340 --> 00:27:22,203 posing a danger to our entire fleet. 411 00:27:23,670 --> 00:27:26,170 The Navy thinks I'm lying to cover up my mistakes. 412 00:27:28,840 --> 00:27:30,090 - I believe you, Captain. 413 00:27:31,380 --> 00:27:33,830 And I've always been proud to serve by your side. 414 00:27:35,980 --> 00:27:37,180 - You're my rock, Dizzy. 415 00:27:40,230 --> 00:27:41,643 Thank you for being my friend. 416 00:28:17,380 --> 00:28:19,420 - After extensive interviews with your crew 417 00:28:19,420 --> 00:28:21,770 and a collection of your mission intelligence 418 00:28:21,770 --> 00:28:23,670 our initial conclusion is that you were attacked 419 00:28:23,670 --> 00:28:26,820 by a North Korean antisubmarine warfare plane. 420 00:28:26,820 --> 00:28:27,970 Your location was discovered 421 00:28:27,970 --> 00:28:29,770 when you went to periscope depth 422 00:28:29,770 --> 00:28:32,840 and they launched a torpedo attack from the air. 423 00:28:32,840 --> 00:28:35,533 This accounts for the lack of a sonar signature. 424 00:28:36,700 --> 00:28:40,927 We examined your sonar logs, we tested the equipment 425 00:28:40,927 --> 00:28:43,130 and we found it to be properly calibrated 426 00:28:43,130 --> 00:28:44,940 and in working order. 427 00:28:44,940 --> 00:28:47,350 So, let me ask you this, Commander: 428 00:28:47,350 --> 00:28:49,790 If you did see a submarine, why didn't you capture it 429 00:28:49,790 --> 00:28:51,083 on the periscope camera? 430 00:28:52,230 --> 00:28:55,220 - Lt. Cmdr. Palatonio manned that scope, sir. 431 00:28:55,220 --> 00:28:57,840 I don't know why he didn't record the sighting. 432 00:28:57,840 --> 00:28:59,540 He confirmed the visual contact 433 00:28:59,540 --> 00:29:01,879 was an unknown class of submarine. 434 00:29:01,879 --> 00:29:05,330 It wasn't Russian, Chinese, or a Korean design. 435 00:29:05,330 --> 00:29:08,070 It was a class of submarine we had never seen before. 436 00:29:08,070 --> 00:29:11,490 - Because the visibility was poor isn't it possible 437 00:29:11,490 --> 00:29:13,990 that you really don't know what you saw? 438 00:29:13,990 --> 00:29:14,893 - No, sir. 439 00:29:17,000 --> 00:29:18,400 I know I saw that submarine. 440 00:29:19,970 --> 00:29:22,960 Perhaps its stealth technology is something 441 00:29:22,960 --> 00:29:25,130 our intelligence hasn't identified yet. 442 00:29:25,130 --> 00:29:27,860 - I hardly think that's possible, Commander. 443 00:29:27,860 --> 00:29:29,780 If the North Koreans had a stealth weapon, 444 00:29:29,780 --> 00:29:30,930 we would know about it. 445 00:29:32,528 --> 00:29:36,720 - Commander, we suggest you take some time for yourself. 446 00:29:36,720 --> 00:29:39,370 Losing your executive officer has to have been rough. 447 00:29:40,430 --> 00:29:44,033 We realize that you were close friends. 448 00:29:45,400 --> 00:29:47,520 Take your leave, Commander. 449 00:29:47,520 --> 00:29:48,713 Go practice your swing. 450 00:29:50,170 --> 00:29:52,120 - Are you relieving me of my duty, sir? 451 00:29:53,420 --> 00:29:55,060 - How'd it go, Commander? 452 00:29:55,060 --> 00:29:56,960 - 21 years, Dizzy. 453 00:29:56,960 --> 00:29:58,290 It's over in a flash. 454 00:29:58,290 --> 00:29:59,610 - What did they say? 455 00:29:59,610 --> 00:30:01,500 - Their minds are made up. 456 00:30:01,500 --> 00:30:03,090 Two men are dead and a billion-dollar boat 457 00:30:03,090 --> 00:30:04,313 is severely damaged. 458 00:30:05,290 --> 00:30:08,120 They don't usually give you the keys to another submarine. 459 00:30:08,120 --> 00:30:10,750 - Your record as a naval commander is second to none. 460 00:30:10,750 --> 00:30:12,370 - Dereliction of duty with deaths involved 461 00:30:12,370 --> 00:30:13,920 is grounds for a court martial. 462 00:30:15,190 --> 00:30:16,940 They want me to take some time off. 463 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 - I think you should do what they say. 464 00:30:20,640 --> 00:30:21,990 It's out of your hands now. 465 00:30:24,960 --> 00:30:26,180 - Launch the alert fighter. 466 00:30:26,180 --> 00:30:28,413 Possible bogeys, bearing 3.60. 467 00:30:32,621 --> 00:30:35,038 - Smoke 11, airborne. 468 00:30:37,220 --> 00:30:38,780 - Strike copies. 469 00:30:38,780 --> 00:30:42,010 Smoke 11, proceed north and get a visual ID when able. 470 00:30:42,010 --> 00:30:43,580 - Smoke 11, copy. 471 00:30:43,580 --> 00:30:44,730 Negative radar contact. 472 00:31:19,559 --> 00:31:21,980 - I want you to be straight with me, Commander. 473 00:31:21,980 --> 00:31:24,910 I want you to tell me what really happened out there. 474 00:31:24,910 --> 00:31:28,300 - I can't discuss the details of the mission, Lieutenant. 475 00:31:28,300 --> 00:31:30,380 Court of Inquiry's deliberating and I have nothing to say 476 00:31:30,380 --> 00:31:32,060 until the verdict is handed down. 477 00:31:32,060 --> 00:31:34,583 - I would have expected a different response from you. 478 00:31:36,320 --> 00:31:38,270 - I lost my closest friend, Lieutenant. 479 00:31:39,700 --> 00:31:42,110 When I sleep, I see Tom calling out to me 480 00:31:42,110 --> 00:31:45,090 from the flames, and I can't reach him. 481 00:31:45,090 --> 00:31:47,623 No matter how hard I try, I can't reach him. 482 00:31:49,080 --> 00:31:52,440 - My team has been asked to break down intel in that area. 483 00:31:52,440 --> 00:31:55,490 Everything points to your submarine being detected. 484 00:31:55,490 --> 00:31:58,180 And instead of going into international waters 485 00:31:58,180 --> 00:31:59,580 you made the decision to go deeper 486 00:31:59,580 --> 00:32:02,310 into the military zone right into the Chousan Trench. 487 00:32:02,310 --> 00:32:03,650 - I didn't know you were an expert 488 00:32:03,650 --> 00:32:05,430 in submarine tactics, Lieutenant. 489 00:32:05,430 --> 00:32:07,220 - Sir, if there would have been a stealth submarine 490 00:32:07,220 --> 00:32:08,080 we would have learned about it 491 00:32:08,080 --> 00:32:09,320 long before it was even operational. 492 00:32:09,320 --> 00:32:10,903 - I know what I saw. 493 00:32:13,240 --> 00:32:15,490 - I'm gonna find out the truth, Cmdr. Habley. 494 00:32:17,260 --> 00:32:18,550 - I would expect nothing less. 495 00:32:18,550 --> 00:32:20,060 That's your job. 496 00:32:20,060 --> 00:32:22,660 - Yes, sir, and yours is to make the right decisions 497 00:32:23,590 --> 00:32:26,390 every hour, 100% of the time. 498 00:32:26,390 --> 00:32:28,390 - I'm fully aware of my job, Lieutenant. 499 00:32:29,632 --> 00:32:30,465 I've just spent the entire week 500 00:32:30,465 --> 00:32:32,763 in front of a Court of Inquiry being reminded of it. 501 00:32:35,690 --> 00:32:36,523 - Yes, sir. 502 00:32:38,760 --> 00:32:40,170 Good day, Commander. 503 00:32:51,060 --> 00:32:51,893 - Smoke 11. 504 00:32:51,893 --> 00:32:54,110 I've got four, repeat, four Korean MiGs on my tail. 505 00:32:54,110 --> 00:32:54,993 We are defensive. 506 00:32:58,542 --> 00:33:00,000 - Smoke 11, Strike copies. 507 00:33:00,000 --> 00:33:03,033 I've got Smoke 21, flight of two, heading your way. 508 00:33:04,570 --> 00:33:06,923 - Smoke 21 flight, burners now. 509 00:33:10,980 --> 00:33:12,830 Smoke 21 radar contact, bearing 3.60. 510 00:33:14,348 --> 00:33:17,053 We'll be there in a few. 511 00:33:21,500 --> 00:33:23,288 - Smoke 11, still defensive. 512 00:33:23,288 --> 00:33:24,843 I can't shake this guy. 513 00:33:24,843 --> 00:33:26,292 I need your help. 514 00:33:29,020 --> 00:33:31,795 Smoke 11, I'm in a gut defense. 515 00:33:31,795 --> 00:33:33,457 - Smoke 21 flight, cut right. 516 00:33:33,457 --> 00:33:34,852 We got you covered. 517 00:33:34,852 --> 00:33:36,202 You're cleared off. 518 00:33:36,202 --> 00:33:37,785 - I'm hit, I'm hit! 519 00:33:37,785 --> 00:33:40,577 Smoke 11, shut down my right engine. 520 00:33:42,600 --> 00:33:44,760 - Smoke 21, this is Strike. 521 00:33:44,760 --> 00:33:47,010 We're showing the remaining MiGs bugging out. 522 00:33:50,005 --> 00:33:52,420 - Smoke 11, I'm returning to base. 523 00:33:52,420 --> 00:33:54,208 - Smoke 21 is trailing one. 524 00:33:54,208 --> 00:33:55,593 Engaging. 525 00:34:06,411 --> 00:34:08,406 - Smoke 21 is pulling for a shot. 526 00:34:16,770 --> 00:34:18,270 - We've confirmed reports 527 00:34:18,270 --> 00:34:21,200 that a US Navy Tomcat on routine patrol 528 00:34:21,200 --> 00:34:23,400 over the Sea of Japan was attacked 529 00:34:23,400 --> 00:34:26,000 by North Korean MiG fighters. 530 00:34:26,000 --> 00:34:28,930 The Pentagon stated that US warplanes quickly came 531 00:34:28,930 --> 00:34:32,870 to the pilot's aid and shot down one of the attackers. 532 00:34:32,870 --> 00:34:36,717 North Korea claims the US plane had invaded its airspace 533 00:34:36,717 --> 00:34:39,970 and is calling the action a provocation for war 534 00:34:39,970 --> 00:34:42,066 and is threatening retaliation. 535 00:34:47,430 --> 00:34:48,823 - Lt. Cmdr. Barker. 536 00:34:50,670 --> 00:34:51,710 You've come very highly recommended 537 00:34:51,710 --> 00:34:53,160 from all your previous commanders. 538 00:34:53,160 --> 00:34:55,370 I see you've served on three boats with tours 539 00:34:55,370 --> 00:34:59,570 in the Mediterranean, the Persian Gulf and the Atlantic. 540 00:34:59,570 --> 00:35:01,750 - I've been very fortunate, sir. 541 00:35:01,750 --> 00:35:03,810 - I see you also graduated from your Prospective 542 00:35:03,810 --> 00:35:07,130 Commanding Officer course in the top of your class. 543 00:35:07,130 --> 00:35:09,830 Looks like you're ready to command your own boat. 544 00:35:09,830 --> 00:35:11,849 - It's been a lifelong dream, Admiral. 545 00:35:11,849 --> 00:35:12,999 - I'm sure it has been. 546 00:35:14,330 --> 00:35:17,343 Are you aware of the situation with North Korea? 547 00:35:18,400 --> 00:35:19,233 - Yes, sir. 548 00:35:20,510 --> 00:35:22,913 - What I'm about to ask you isn't gonna be easy. 549 00:35:26,250 --> 00:35:28,940 We need you to be part of a team for a covert operation 550 00:35:28,940 --> 00:35:31,090 off the coast of North Korea. 551 00:35:31,090 --> 00:35:34,437 But we need Cmdr. Habley to be the captain. 552 00:35:36,442 --> 00:35:38,530 - You want me to be his executive officer? 553 00:35:38,530 --> 00:35:39,363 - Yes. 554 00:35:40,270 --> 00:35:41,120 - How's it going? 555 00:35:42,942 --> 00:35:44,940 I'm Lt. Cmdr. Steven Barker. 556 00:35:44,940 --> 00:35:46,070 - Cmdr. Frank Habley. 557 00:35:46,070 --> 00:35:47,350 - I know. 558 00:35:47,350 --> 00:35:48,790 It's a pleasure. 559 00:35:48,790 --> 00:35:50,190 - Have we met? 560 00:35:50,190 --> 00:35:51,240 - No. 561 00:35:51,240 --> 00:35:52,720 I've actually been following your career 562 00:35:52,720 --> 00:35:54,380 for quite some time. 563 00:35:54,380 --> 00:35:56,350 It's been an inspiration to me. 564 00:35:56,350 --> 00:35:58,230 - You know anything about the Commander? 565 00:35:58,230 --> 00:35:59,830 - I just know what I've heard. 566 00:35:59,830 --> 00:36:01,870 They say he's a solid officer. 567 00:36:01,870 --> 00:36:03,560 He's seen combat. 568 00:36:03,560 --> 00:36:06,410 His men respect him and they're very loyal. 569 00:36:06,410 --> 00:36:11,053 - Some say he's been at sea too long, that he spooks easily. 570 00:36:12,870 --> 00:36:14,660 The jury's still out on that one. 571 00:36:14,660 --> 00:36:16,180 - Well, it's very flattering, Mr. Barker, 572 00:36:16,180 --> 00:36:18,153 but you might want to change your mind. 573 00:36:19,270 --> 00:36:20,983 I'm sure you've heard. 574 00:36:20,983 --> 00:36:22,593 - Just bits and pieces. 575 00:36:25,059 --> 00:36:26,973 I can't imagine what you're going through. 576 00:36:29,237 --> 00:36:31,010 - A captain has to make hard decisions, 577 00:36:31,010 --> 00:36:32,820 has to trust his instincts. 578 00:36:33,800 --> 00:36:35,440 Navy thinks I got it wrong. 579 00:36:35,440 --> 00:36:36,563 - I'm in a tough spot. 580 00:36:37,526 --> 00:36:39,840 Habley's an expert at navigating those waters 581 00:36:39,840 --> 00:36:41,620 and we need his experience. 582 00:36:41,620 --> 00:36:42,513 But if I ask him, 583 00:36:44,460 --> 00:36:47,100 I doubt that he'd agree to another mission. 584 00:36:47,100 --> 00:36:48,500 That's where you come into play. 585 00:36:48,500 --> 00:36:50,740 - I've been asked by Admiral Sommerville to put together 586 00:36:50,740 --> 00:36:53,783 a team for a Special Projects mission off North Korea. 587 00:36:55,200 --> 00:36:57,740 I told him I wanted you to command the boat. 588 00:36:57,740 --> 00:37:01,103 - We need you to approach him as though this was your idea. 589 00:37:02,060 --> 00:37:04,210 You tell him that you've patterned your career after his 590 00:37:04,210 --> 00:37:06,260 that you hold him in such high regard 591 00:37:07,310 --> 00:37:09,210 that you want him to command the boat. 592 00:37:11,560 --> 00:37:14,260 - I'm about to face a court martial trial, Mr. Barker. 593 00:37:15,280 --> 00:37:18,640 I don't think the Admiral would even consider your request. 594 00:37:18,640 --> 00:37:20,330 - If you accept my offer, 595 00:37:20,330 --> 00:37:22,530 he's authorized you to command the boat. 596 00:37:22,530 --> 00:37:24,790 - He's in a bad place right now. 597 00:37:24,790 --> 00:37:25,733 But we need him. 598 00:37:27,680 --> 00:37:29,980 - You're an expert in navigating those waters. 599 00:37:30,900 --> 00:37:32,940 I need you on my team, sir. 600 00:37:32,940 --> 00:37:34,290 - Just not going to happen. 601 00:37:35,600 --> 00:37:37,230 - Please, think about it. 602 00:37:37,230 --> 00:37:38,880 A lot of your crew are already on the Poseidon 603 00:37:38,880 --> 00:37:39,830 awaiting a captain. 604 00:37:41,300 --> 00:37:43,050 He's still the Captain of the boat? 605 00:37:44,140 --> 00:37:47,380 - Officially, you'll share all command decisions 606 00:37:47,380 --> 00:37:50,830 with regard to the overall mission with our full support. 607 00:37:50,830 --> 00:37:54,450 Unofficially, you're to do what's ever necessary 608 00:37:54,450 --> 00:37:56,160 to take control of the boat 609 00:37:56,160 --> 00:37:58,130 so that nothing impedes the mission, 610 00:37:58,130 --> 00:38:01,393 particularly Cmdr. Habley's psychological state. 611 00:38:02,440 --> 00:38:04,490 - It's never the same after you lose men. 612 00:38:06,090 --> 00:38:08,310 - Commander, we can honor those men 613 00:38:08,310 --> 00:38:09,610 with a successful mission. 614 00:38:11,810 --> 00:38:13,803 Look, give me a call either way. 615 00:38:18,420 --> 00:38:21,840 - Do you understand your orders, Lieutenant Commander? 616 00:38:21,840 --> 00:38:22,673 - Yes, sir. 617 00:38:24,260 --> 00:38:28,060 By the way, it's an honor to finally meet you, Cmdr. Habley. 618 00:38:45,780 --> 00:38:47,020 - I asked around. 619 00:38:47,020 --> 00:38:49,920 This Barker graduated the top of his class. 620 00:38:49,920 --> 00:38:51,680 Came up the hard way. 621 00:38:51,680 --> 00:38:53,910 He's by the book, with no gray areas. 622 00:38:53,910 --> 00:38:55,970 - He seems sharp and confident. 623 00:38:55,970 --> 00:38:57,700 - Food's up. 624 00:38:57,700 --> 00:38:58,570 - Here. 625 00:38:58,570 --> 00:38:59,403 - Thanks. 626 00:39:01,870 --> 00:39:03,070 This is wonderful, Becky 627 00:39:04,140 --> 00:39:05,470 but you shouldn't have gone to all this trouble. 628 00:39:05,470 --> 00:39:07,560 - Ha ha, it's no trouble, Frank. 629 00:39:07,560 --> 00:39:09,760 I know you must get sick of your TV dinners. 630 00:39:13,700 --> 00:39:15,913 So, are you going? 631 00:39:19,680 --> 00:39:20,683 - I don't know. 632 00:39:25,310 --> 00:39:28,210 - This could be a good chance for you to prove them wrong. 633 00:39:29,453 --> 00:39:31,365 - Can I have the soy sauce? 634 00:39:31,365 --> 00:39:32,198 Thanks. 635 00:39:36,740 --> 00:39:38,690 - This mission sounds pretty important. 636 00:39:41,350 --> 00:39:42,550 - I haven't decided yet. 637 00:39:47,110 --> 00:39:51,442 - Frank, we've known you for a long time. 638 00:39:51,442 --> 00:39:53,442 We've never doubted you or your choices. 639 00:39:54,480 --> 00:39:57,670 Every time you and Dizzy go on duty, I trust you 640 00:39:57,670 --> 00:40:01,300 with the man I love more than anyone in this world. 641 00:40:01,300 --> 00:40:02,250 - Thank you, Becky. 642 00:40:05,590 --> 00:40:07,993 - I know that Tom would have wanted you to return. 643 00:40:10,880 --> 00:40:11,713 - Yeah. 644 00:40:12,890 --> 00:40:14,240 That's what I promised him. 645 00:40:19,937 --> 00:40:21,687 - Yes, sir. 646 00:40:22,840 --> 00:40:24,220 - Cmdr. Habley. 647 00:40:24,220 --> 00:40:25,430 Welcome back. 648 00:40:25,430 --> 00:40:26,630 Good to have you on board. 649 00:40:26,630 --> 00:40:27,571 - Thank you, sir. 650 00:40:27,571 --> 00:40:30,660 - This is Capt. Galasso from Naval Intelligence. 651 00:40:30,660 --> 00:40:31,610 - Captain. 652 00:40:31,610 --> 00:40:32,443 - Commander. 653 00:40:34,150 --> 00:40:35,700 - Gentlemen, let's get started. 654 00:40:43,760 --> 00:40:45,070 - The North Koreans have threatened 655 00:40:45,070 --> 00:40:47,720 to retaliate for this latest incident. 656 00:40:47,720 --> 00:40:50,340 As we speak, they're mobilizing their forces 657 00:40:50,340 --> 00:40:52,040 throughout the Northern peninsula. 658 00:40:53,030 --> 00:40:54,850 We've been tracking a major deployment 659 00:40:54,850 --> 00:40:56,090 in their diesel submarine fleet 660 00:40:56,090 --> 00:40:58,560 away from their base at Namp'o. 661 00:40:58,560 --> 00:41:02,780 Our mission is to place a tap on their communications cable 662 00:41:02,780 --> 00:41:05,090 leading away from their submarine base at Namp'o, 663 00:41:05,090 --> 00:41:06,653 here off the Bay of Korea. 664 00:41:07,760 --> 00:41:10,590 The cable runs here, through the Yellow Sea, 665 00:41:10,590 --> 00:41:12,410 to the Chinese mainland. 666 00:41:12,410 --> 00:41:14,270 This is one of the largest shallow areas 667 00:41:14,270 --> 00:41:16,120 of continental shelf in the world. 668 00:41:16,120 --> 00:41:18,230 Cmdr. Habley, would you like 669 00:41:18,230 --> 00:41:19,830 to talk about this a little bit? 670 00:41:21,340 --> 00:41:24,300 - I've been through the Yellow River channel many times. 671 00:41:24,300 --> 00:41:27,960 The depth of the Yellow Sea is shallow, about 500 feet. 672 00:41:27,960 --> 00:41:29,840 The waters over the shelf are noisy 673 00:41:29,840 --> 00:41:32,980 so sound waves are distorted in this coastal zone. 674 00:41:32,980 --> 00:41:34,480 Plus, there's lots of traffic. 675 00:41:35,780 --> 00:41:37,100 These factors should help us 676 00:41:37,100 --> 00:41:39,953 avoid detection and complete the mission. 677 00:41:41,040 --> 00:41:43,910 - There's been an increase in the amount of chatter. 678 00:41:43,910 --> 00:41:46,320 We need a detailed account of those communications 679 00:41:46,320 --> 00:41:48,540 and to know where their subs are going. 680 00:41:48,540 --> 00:41:50,600 Your mission tactics are based on our success 681 00:41:50,600 --> 00:41:53,300 during the Cold War when we tapped the Soviets' cable. 682 00:41:54,270 --> 00:41:57,390 You're gonna be carrying a newly developed submersible. 683 00:41:57,390 --> 00:42:00,950 Capt. Galasso will brief us on that aspect of the mission. 684 00:42:00,950 --> 00:42:02,840 - We'll be deploying a remote control submersible 685 00:42:02,840 --> 00:42:04,130 we call the 'Crab.' 686 00:42:04,130 --> 00:42:07,550 Basically, it's a $5 million video camera with robotic arms. 687 00:42:07,550 --> 00:42:09,500 Normally, we'd have to use divers for this. 688 00:42:09,500 --> 00:42:11,690 But now we can place the tap with the robot, 689 00:42:11,690 --> 00:42:14,743 bring it back to the submarine and leave, undetected. 690 00:42:16,220 --> 00:42:18,780 - I can't stress enough the importance of this mission. 691 00:42:18,780 --> 00:42:20,390 Due to the highly classified equipment 692 00:42:20,390 --> 00:42:22,450 and the files on board, should you become trapped 693 00:42:22,450 --> 00:42:24,970 by hostile forces we can't allow you 694 00:42:24,970 --> 00:42:27,710 to be boarded or to be taken alive. 695 00:42:27,710 --> 00:42:30,750 Cmdr. Habley and Lt. Cmdr. Barker 696 00:42:30,750 --> 00:42:33,200 will each have keys to arm a self-destruct timer. 697 00:42:34,300 --> 00:42:37,310 You both must initiate the command together. 698 00:42:37,310 --> 00:42:39,100 Is that understood, gentlemen? 699 00:42:39,100 --> 00:42:40,714 - Yes, sir. 700 00:42:40,714 --> 00:42:41,547 - Yes, sir. 701 00:42:41,547 --> 00:42:44,241 - Good luck and Godspeed. 702 00:43:46,100 --> 00:43:48,381 - Heard any more about the new XO? 703 00:43:48,381 --> 00:43:51,418 - Sommerville's given him equal command on the mission. 704 00:43:51,418 --> 00:43:52,660 They've brought in a babysitter 705 00:43:52,660 --> 00:43:54,440 because they don't trust me out there. 706 00:43:54,440 --> 00:43:58,780 Barker's a decent enough guy, I'm told, but he's their man. 707 00:43:58,780 --> 00:44:00,281 - Think he'll be trouble? 708 00:44:00,281 --> 00:44:02,981 - I just hope he's smart enough to stay out of my way. 709 00:44:10,290 --> 00:44:11,290 - Attention on deck. 710 00:44:15,850 --> 00:44:16,980 - At ease. 711 00:44:16,980 --> 00:44:18,250 Good morning, gentlemen. 712 00:44:18,250 --> 00:44:19,710 - Morning, Captain. 713 00:44:19,710 --> 00:44:22,020 - All crew present and accounted for, sir. 714 00:44:22,020 --> 00:44:25,700 - COB, this is our new XO, Lt. Cmdr. Steven Barker. 715 00:44:25,700 --> 00:44:28,503 Mr. Barker, this is Chief of the Boat, Dizzy Malone. 716 00:44:29,450 --> 00:44:31,800 Best COB in the submarine fleet. 717 00:44:31,800 --> 00:44:34,160 Dizzy and I served on three tours together. 718 00:44:34,160 --> 00:44:35,000 - Pleasure, sir. 719 00:44:35,000 --> 00:44:36,020 - Welcome aboard. 720 00:44:36,020 --> 00:44:37,630 - Thank you. 721 00:44:37,630 --> 00:44:39,363 So why do they call you Dizzy? 722 00:44:40,610 --> 00:44:42,080 - Well, sir, when I was in naval flight school, 723 00:44:42,080 --> 00:44:43,570 I suffered from vertigo. 724 00:44:43,570 --> 00:44:46,150 That's not good for a pilot so I thought 725 00:44:46,150 --> 00:44:48,376 maybe going the other way might make a better choice. 726 00:44:48,376 --> 00:44:51,050 - All right. 727 00:44:51,050 --> 00:44:53,420 - XO, why's the entry hatch still open 728 00:44:53,420 --> 00:44:54,680 and the mooring lines attached? 729 00:44:54,680 --> 00:44:57,290 - We're waiting for the Special Projects Team, Captain. 730 00:44:57,290 --> 00:44:58,123 - Waiting? 731 00:44:58,123 --> 00:45:00,250 We're supposed to be getting underway. 732 00:45:00,250 --> 00:45:01,083 - Yes, sir. 733 00:45:01,083 --> 00:45:01,916 I know. 734 00:45:01,916 --> 00:45:03,900 - Do you have any idea when they're supposed to arrive 735 00:45:03,900 --> 00:45:06,790 or would you like me to shut down the reactor and wait? 736 00:45:06,790 --> 00:45:09,840 - I'll radio Command and get that information, Captain. 737 00:45:09,840 --> 00:45:11,680 - Very good, Mr. Barker. 738 00:45:11,680 --> 00:45:12,603 XO has the Conn. 739 00:45:19,280 --> 00:45:20,203 - I have the Conn. 740 00:45:23,090 --> 00:45:26,290 - Capt. Galasso, I would have appreciated a heads-up. 741 00:45:26,290 --> 00:45:27,720 We're late getting underway. 742 00:45:27,720 --> 00:45:29,270 - Adm. Sommerville kept me longer than expected 743 00:45:29,270 --> 00:45:30,760 with some last-minute details. 744 00:45:30,760 --> 00:45:32,070 You understand. 745 00:45:32,070 --> 00:45:34,240 Capt. Habley, this is Agt. Winters, 746 00:45:34,240 --> 00:45:35,710 special operative with the NSA. 747 00:45:35,710 --> 00:45:37,390 He's an expert in communication surveillance 748 00:45:37,390 --> 00:45:39,120 and he speaks fluent Korean. 749 00:45:39,120 --> 00:45:40,370 - Winters. 750 00:45:40,370 --> 00:45:41,580 Welcome aboard, gentlemen. 751 00:45:41,580 --> 00:45:42,930 - Good to be here, Captain. 752 00:45:45,120 --> 00:45:47,633 - This is Lt. Claire Trifoli, Naval Intelligence. 753 00:45:48,560 --> 00:45:49,433 - Capt. Habley. 754 00:45:50,290 --> 00:45:51,203 My orders, sir. 755 00:45:55,850 --> 00:45:58,090 - Trifoli's testing classified equipment. 756 00:45:58,090 --> 00:45:59,590 - This is unprecedented. 757 00:45:59,590 --> 00:46:01,140 - Admiral Sommerville's orders. 758 00:46:02,690 --> 00:46:04,313 - Welcome aboard, Lt. Trifoli. 759 00:46:06,220 --> 00:46:07,070 - Thank you, sir. 760 00:46:07,920 --> 00:46:09,860 - We should get settled. 761 00:46:09,860 --> 00:46:10,860 - Follow me, please. 762 00:46:20,310 --> 00:46:21,143 - Ma'am. 763 00:46:21,143 --> 00:46:23,488 - Captain didn't seem too happy to see you, Trifoli. 764 00:46:23,488 --> 00:46:24,750 He know you? 765 00:46:24,750 --> 00:46:25,863 - We met once before. 766 00:46:27,040 --> 00:46:29,340 - These sub commanders are a different breed. 767 00:46:29,340 --> 00:46:31,030 Never know what to expect. 768 00:46:31,030 --> 00:46:34,033 Stuck for six months in this tube, make anybody crazy. 769 00:46:35,790 --> 00:46:37,190 - Reminds me of summer camp. 770 00:46:37,190 --> 00:46:38,910 - Hey, we're lucky. 771 00:46:38,910 --> 00:46:41,130 40% of the enlisted crew have to share bunks, 772 00:46:41,130 --> 00:46:42,430 rotate sleeping schedules. 773 00:46:44,350 --> 00:46:46,060 - It's called hot bunking. 774 00:46:46,060 --> 00:46:46,893 - Nice. 775 00:46:47,790 --> 00:46:51,993 It's not just a job, it's an adventure. 776 00:46:59,459 --> 00:47:01,610 - All right, gentlemen, we're underway. 777 00:47:01,610 --> 00:47:02,960 Let's get down to business. 778 00:47:04,630 --> 00:47:05,573 - I have the Conn. 779 00:47:06,800 --> 00:47:08,183 - Captain has the Conn. 780 00:47:09,150 --> 00:47:10,093 - Up periscope. 781 00:47:19,692 --> 00:47:22,525 - Approaching dive point, Captain. 782 00:47:24,880 --> 00:47:27,340 - XO, submerge the boat. 783 00:47:27,340 --> 00:47:29,560 - Diving Officer, submerge the boat. 784 00:47:29,560 --> 00:47:30,803 - Submerging the boat. 785 00:47:31,900 --> 00:47:33,817 Dive, dive, dive. 786 00:47:43,350 --> 00:47:46,095 - Make your depth 150 feet. 787 00:47:46,095 --> 00:47:48,320 - Diving to 150 feet. 788 00:47:48,320 --> 00:47:49,653 - 150 feet, aye. 789 00:47:52,567 --> 00:47:53,453 - Deck's awash. 790 00:47:54,430 --> 00:47:56,040 - All vents open. 791 00:47:56,040 --> 00:47:57,093 - All vents open. 792 00:48:02,740 --> 00:48:03,573 - Scope's under. 793 00:48:04,920 --> 00:48:08,310 - All ahead full, course 175. 794 00:48:08,310 --> 00:48:09,693 - 175, Captain. 795 00:48:24,400 --> 00:48:26,490 - Sir, we just got word our carrier battle group 796 00:48:26,490 --> 00:48:28,090 has just entered the Yellow Sea. 797 00:48:29,510 --> 00:48:30,450 - That's good news. 798 00:48:30,450 --> 00:48:31,833 We may need the backup. 799 00:48:32,923 --> 00:48:34,943 - Are you expecting trouble? 800 00:48:34,943 --> 00:48:37,479 - We're going behind enemy lines, Mr. Barker. 801 00:48:37,479 --> 00:48:38,610 It will be good to know we've got support 802 00:48:38,610 --> 00:48:40,180 if we need to change tactics. 803 00:48:40,180 --> 00:48:43,220 - Well, sir, our mission orders are set. 804 00:48:43,220 --> 00:48:46,000 We have our job, the carrier group has theirs. 805 00:48:46,000 --> 00:48:47,400 - Battle is fluid. 806 00:48:47,400 --> 00:48:48,910 Things change. 807 00:48:48,910 --> 00:48:51,150 - This is a covert mission, sir. 808 00:48:51,150 --> 00:48:53,693 We get in and out without slamming the door. 809 00:48:54,740 --> 00:48:55,640 - That's the idea. 810 00:49:07,686 --> 00:49:08,519 - Okay. 811 00:49:16,000 --> 00:49:17,289 - Hey, Savage. 812 00:49:17,289 --> 00:49:20,030 Wonder what kind of slop they're gonna feed us today. 813 00:49:20,030 --> 00:49:22,123 Hey, guys, you heard about our Captain? 814 00:49:23,030 --> 00:49:25,670 He hears things that go bump in the deep. 815 00:49:25,670 --> 00:49:27,680 - He has a sixth sense. 816 00:49:27,680 --> 00:49:28,570 - Yeah? 817 00:49:28,570 --> 00:49:31,510 Let's just hope he doesn't see dead people, too. 818 00:49:31,510 --> 00:49:34,440 - He's one of the best captains in the fleet. 819 00:49:34,440 --> 00:49:35,450 - I'm sorry. 820 00:49:35,450 --> 00:49:37,720 Was I talking to you, Savage? 821 00:49:37,720 --> 00:49:39,620 - I served with him on the Santa Maria. 822 00:49:39,620 --> 00:49:42,203 - Yeah, I'm sure you guys became very close. 823 00:49:43,300 --> 00:49:45,230 - I just thought if you wanted to gossip, 824 00:49:45,230 --> 00:49:47,540 you might as well get your story straight. 825 00:49:47,540 --> 00:49:50,970 - Well, if word gets out how big your mouth is 826 00:49:50,970 --> 00:49:52,770 somebody's gonna put it to good use. 827 00:49:57,412 --> 00:49:58,884 - Come on, guys! 828 00:49:58,884 --> 00:50:00,609 Take it easy. 829 00:50:00,609 --> 00:50:02,409 - Hey, Savage, get in there, man. 830 00:50:02,409 --> 00:50:03,242 - That's enough. 831 00:50:03,242 --> 00:50:05,992 - Get in there, Savage! 832 00:50:07,809 --> 00:50:09,325 Break it up now! 833 00:50:09,325 --> 00:50:10,158 Come on! 834 00:50:11,324 --> 00:50:12,157 Come here! 835 00:50:15,043 --> 00:50:17,270 What the hell is going on here, Savage? 836 00:50:17,270 --> 00:50:18,328 - Sorry, Chief. 837 00:50:18,328 --> 00:50:19,606 It was just a misunderstanding. 838 00:50:19,606 --> 00:50:20,950 - I don't wanna see this again. 839 00:50:20,950 --> 00:50:22,560 That goes for all of you. 840 00:50:22,560 --> 00:50:24,260 You think this is a playground? 841 00:50:24,260 --> 00:50:26,980 You're responsible for each other's lives! 842 00:50:26,980 --> 00:50:28,720 You understand that? 843 00:50:28,720 --> 00:50:29,800 - Yes, Chief. 844 00:50:29,800 --> 00:50:31,350 - You watch your tone, Buckley. 845 00:50:32,380 --> 00:50:33,750 - Aye, sir. 846 00:50:33,750 --> 00:50:37,060 - I should write you both up, but I'm not going to. 847 00:50:37,060 --> 00:50:40,363 Kitchen duty for two days, and clean this mess up! 848 00:50:41,300 --> 00:50:42,133 - Aye, sir. 849 00:50:49,660 --> 00:50:50,970 - Trouble, Chief? 850 00:50:50,970 --> 00:50:51,840 - Everything's fine, sir. 851 00:50:51,840 --> 00:50:53,703 The men are just a little on edge. 852 00:50:55,150 --> 00:50:56,810 - Can't have our crew fighting with each other. 853 00:50:56,810 --> 00:50:57,643 - No, sir. 854 00:50:57,643 --> 00:50:58,476 They understand. 855 00:50:59,310 --> 00:51:02,270 - Just the same, put those two men on report. 856 00:51:02,270 --> 00:51:06,200 - Sir, I gave them kitchen duty for two days. 857 00:51:06,200 --> 00:51:07,690 - Put them on report. 858 00:51:07,690 --> 00:51:08,950 It'll let everyone know that 859 00:51:08,950 --> 00:51:10,800 things are tightening up around here. 860 00:51:11,800 --> 00:51:14,660 And let's find out how ready our fire team is. 861 00:51:14,660 --> 00:51:15,810 Fire drill in one hour. 862 00:51:17,090 --> 00:51:19,890 - Captain usually waits until we're a few days out, sir. 863 00:51:21,770 --> 00:51:23,253 - I want my fire team ready. 864 00:51:24,370 --> 00:51:25,393 One hour, Chief. 865 00:51:26,880 --> 00:51:28,350 - Yes, sir. 866 00:51:28,350 --> 00:51:30,460 - So, how close do we have to get to the cable? 867 00:51:30,460 --> 00:51:32,130 - Well, the Crab has a range of about 4,000 yards 868 00:51:32,130 --> 00:51:33,460 on remote control. 869 00:51:33,460 --> 00:51:35,850 I like to run about half that just to be safe. 870 00:51:35,850 --> 00:51:36,970 - Good. 871 00:51:36,970 --> 00:51:38,980 The further we are from the channel, the better. 872 00:51:38,980 --> 00:51:40,980 The North Koreans are running submarine maneuvers 873 00:51:40,980 --> 00:51:42,512 from their base at Namp'o. 874 00:51:42,512 --> 00:51:44,910 - They brought out their diesel clunkers? 875 00:51:44,910 --> 00:51:46,970 - They might be old compared to ours, 876 00:51:46,970 --> 00:51:48,630 but they still pose a threat. 877 00:51:48,630 --> 00:51:50,980 - Remember when we tracked one of their subs for two hours 878 00:51:50,980 --> 00:51:53,570 just by listening to the noise from their toilets? 879 00:51:53,570 --> 00:51:55,050 I figured a lot of them must have had 880 00:51:55,050 --> 00:51:56,900 something really bad to eat that day. 881 00:51:58,873 --> 00:51:59,706 I'm sorry. 882 00:51:59,706 --> 00:52:01,510 Tell me, Captain, I've heard you submariners 883 00:52:01,510 --> 00:52:02,560 get so familiar with the sea 884 00:52:02,560 --> 00:52:04,510 you can hear some things that we can't. 885 00:52:06,040 --> 00:52:06,873 - That's right. 886 00:52:08,320 --> 00:52:11,800 Down here, you become in tune with your surroundings. 887 00:52:11,800 --> 00:52:12,933 Becomes instinctual. 888 00:52:14,890 --> 00:52:16,960 - It's true, your ears get bigger down here. 889 00:52:16,960 --> 00:52:18,550 I can track a surface ship and tell 890 00:52:18,550 --> 00:52:21,440 exactly how many blades are on its propeller. 891 00:52:21,440 --> 00:52:23,990 - I don't have much faith in something I can't see. 892 00:52:25,000 --> 00:52:26,450 - You're not a religious man? 893 00:52:28,560 --> 00:52:30,370 - I trust science. 894 00:52:30,370 --> 00:52:32,860 Either you have proof or you don't. 895 00:52:32,860 --> 00:52:35,300 The gray areas are just puzzles 896 00:52:35,300 --> 00:52:36,850 that science hasn't solved yet. 897 00:52:39,220 --> 00:52:40,870 - Not much mystery in your world. 898 00:52:41,920 --> 00:52:42,760 - Guess that's why we have 899 00:52:42,760 --> 00:52:44,910 the most sophisticated equipment onboard. 900 00:52:44,910 --> 00:52:45,880 - Amen to that. 901 00:52:45,880 --> 00:52:47,630 I'll trust my computer over anyone. 902 00:52:49,050 --> 00:52:52,320 - A machine is only as good as its operator. 903 00:52:52,320 --> 00:52:54,313 - Couldn't agree with you more, Captain. 904 00:52:57,650 --> 00:53:00,790 - What exactly is your mission onboard, Lieutenant? 905 00:53:00,790 --> 00:53:02,360 - Actually, I'm operating a prototype 906 00:53:02,360 --> 00:53:04,620 that analyzes underwater color gradations. 907 00:53:04,620 --> 00:53:07,333 It also reports the data on thermocline layers. 908 00:53:09,360 --> 00:53:12,010 I'm really excited about this, actually. 909 00:53:12,010 --> 00:53:13,600 If it's successful, it will become 910 00:53:13,600 --> 00:53:15,705 standard on all submarines. 911 00:53:17,851 --> 00:53:19,760 - This is just a drill. 912 00:53:19,760 --> 00:53:23,090 I gave the orders for 18:00 but evidently 913 00:53:23,090 --> 00:53:25,870 the Chief misunderstood those orders. 914 00:53:25,870 --> 00:53:26,870 This is the XO. 915 00:53:26,870 --> 00:53:27,890 This is a drill. 916 00:53:27,890 --> 00:53:30,120 I repeat, this is a drill. 917 00:53:30,120 --> 00:53:32,670 Firefighting team, meet me in the Engine Room, now. 918 00:53:34,170 --> 00:53:36,330 - I don't like surprises, Lieutenant Commander. 919 00:53:36,330 --> 00:53:38,790 - Neither do I, sir. 920 00:53:38,790 --> 00:53:39,790 If you'll excuse me. 921 00:53:43,180 --> 00:53:44,013 - Enter. 922 00:53:47,659 --> 00:53:48,700 - I know what you're gonna say. 923 00:53:48,700 --> 00:53:50,440 - Fire drill? 924 00:53:50,440 --> 00:53:51,453 Take a seat, Dizzy. 925 00:53:53,230 --> 00:53:56,000 - Look, right after the XO saw the fight, 926 00:53:56,000 --> 00:53:57,595 he gave the order to run the drill. 927 00:53:57,595 --> 00:53:58,770 - What fight? 928 00:53:58,770 --> 00:53:59,603 - It was nothing. 929 00:53:59,603 --> 00:54:01,220 I didn't wanna bother you with it. 930 00:54:01,220 --> 00:54:03,703 Some of the men were blowing off steam in the galley. 931 00:54:05,350 --> 00:54:07,490 One of the new petty officers, Buckley, 932 00:54:07,490 --> 00:54:09,240 was talking smack about you. 933 00:54:09,240 --> 00:54:11,180 Savage decided to shut him up. 934 00:54:11,180 --> 00:54:12,320 - Is this a problem? 935 00:54:12,320 --> 00:54:13,240 - No, sir. 936 00:54:13,240 --> 00:54:15,240 Just an idiot running his big mouth. 937 00:54:15,240 --> 00:54:16,367 I gave them kitchen duty, 938 00:54:16,367 --> 00:54:18,950 but the XO wanted me to write them up. 939 00:54:18,950 --> 00:54:20,160 - He told me you misunderstood 940 00:54:20,160 --> 00:54:21,570 when he wanted to call the drill. 941 00:54:21,570 --> 00:54:22,900 - No, sir. 942 00:54:22,900 --> 00:54:24,410 Right after the fight, he ordered me 943 00:54:24,410 --> 00:54:25,823 to run the drill in an hour. 944 00:54:27,300 --> 00:54:29,370 - Seems Mr. Barker is flexing his command, 945 00:54:29,370 --> 00:54:31,483 and he's got the Admiral to back him up. 946 00:54:33,500 --> 00:54:36,020 You let me know about any other surprises. 947 00:54:36,020 --> 00:54:36,853 - Yes, sir. 948 00:54:38,422 --> 00:54:40,493 - I'm getting that strange feeling, Dizzy. 949 00:54:42,030 --> 00:54:43,280 It's too quiet out there. 950 00:54:44,894 --> 00:54:46,565 You know what I mean? 951 00:54:46,565 --> 00:54:48,148 - Yeah, it's eerie. 952 00:55:07,575 --> 00:55:10,690 - I'm getting North Korean ship-to-ship communications. 953 00:55:13,560 --> 00:55:16,843 Now they're saying something about floating wreckage. 954 00:55:19,070 --> 00:55:19,990 Sea of Japan. 955 00:55:19,990 --> 00:55:21,560 They're giving longitude and latitude. 956 00:55:21,560 --> 00:55:22,690 - Say what it was? 957 00:55:22,690 --> 00:55:23,840 - No, hold on, hold on. 958 00:55:28,112 --> 00:55:29,420 - What? 959 00:55:29,420 --> 00:55:31,683 - They're reporting an oil slick and bodies. 960 00:55:33,832 --> 00:55:34,665 - Keep on it. 961 00:55:34,665 --> 00:55:37,273 - Sir, I'm getting some interesting findings here. 962 00:55:40,325 --> 00:55:43,360 I've been tracking these color changes for the past hour. 963 00:55:43,360 --> 00:55:44,263 You see here? 964 00:55:45,750 --> 00:55:47,500 This water displacement's been continually 965 00:55:47,500 --> 00:55:49,340 changing in a zigzag pattern. 966 00:55:49,340 --> 00:55:51,106 - What is that, a whale? 967 00:55:51,106 --> 00:55:53,920 - It would be the biggest whale known to man. 968 00:55:53,920 --> 00:55:56,013 There's over 8,000 tons of displacement. 969 00:55:56,950 --> 00:55:59,973 A whale is about 45 tons, max. 970 00:56:01,400 --> 00:56:04,360 - Currents in this area are known to be very strong. 971 00:56:04,360 --> 00:56:05,610 - Yes, I'm aware of that. 972 00:56:06,860 --> 00:56:08,720 Should I check with the sonar officer, 973 00:56:08,720 --> 00:56:10,155 see if they reported anything? 974 00:56:10,155 --> 00:56:10,988 - No. 975 00:56:10,988 --> 00:56:12,777 No, we'll track it from here. 976 00:56:14,690 --> 00:56:16,962 - Relaying message from base at Yokosuka 977 00:56:16,962 --> 00:56:18,950 to carriers and subs in the Yellow Sea. 978 00:56:18,950 --> 00:56:19,833 Urgent relay. 979 00:56:22,130 --> 00:56:24,970 - Sir, I just received an urgent message 980 00:56:24,970 --> 00:56:26,270 from the base at Yokosuka. 981 00:56:28,500 --> 00:56:29,333 - Read it. 982 00:56:29,333 --> 00:56:31,860 - Japanese Yushio class submarine Osaka 983 00:56:31,860 --> 00:56:33,870 reported missing in the Sea of Japan. 984 00:56:33,870 --> 00:56:35,350 Search underway. 985 00:56:35,350 --> 00:56:36,720 Will advise. 986 00:56:36,720 --> 00:56:38,690 Sir, should I notify the Captain? 987 00:56:38,690 --> 00:56:39,523 - No. 988 00:56:39,523 --> 00:56:40,560 I have the Conn. 989 00:56:40,560 --> 00:56:42,420 I'll take care of this. 990 00:56:42,420 --> 00:56:45,370 This information is not to leave your room. 991 00:56:45,370 --> 00:56:47,130 Is that understood, Roperto? 992 00:56:47,130 --> 00:56:48,540 - Yes, sir. 993 00:56:48,540 --> 00:56:49,373 - Dismissed. 994 00:56:55,220 --> 00:56:56,758 - I have the Conn. 995 00:56:56,758 --> 00:57:01,758 - Captain has the Conn. 996 00:57:02,152 --> 00:57:03,688 - XO. 997 00:57:03,688 --> 00:57:04,521 - Captain? 998 00:57:17,723 --> 00:57:20,210 - How did your firefighting team score? 999 00:57:20,210 --> 00:57:21,050 - Top marks, sir. 1000 00:57:21,050 --> 00:57:23,330 I shaved five minutes off their time. 1001 00:57:23,330 --> 00:57:24,770 - Good. 1002 00:57:24,770 --> 00:57:26,640 Helmsman, what's our depth? 1003 00:57:26,640 --> 00:57:27,620 - 200 feet, Captain. 1004 00:57:27,620 --> 00:57:28,460 - Speed? 1005 00:57:28,460 --> 00:57:29,343 - 20 knots, sir. 1006 00:57:30,590 --> 00:57:32,820 - Slow to 10 knots and turn on my mark. 1007 00:57:32,820 --> 00:57:34,920 Come right, 15-degree rudder. 1008 00:57:34,920 --> 00:57:36,760 Course 180. 1009 00:57:36,760 --> 00:57:39,320 - Slowing to 10 knots, turning on your mark, 1010 00:57:39,320 --> 00:57:41,170 right 15-degree rudder. 1011 00:57:41,170 --> 00:57:43,426 Course 180, Captain. 1012 00:57:43,426 --> 00:57:44,343 - 180, aye. 1013 00:57:47,270 --> 00:57:48,920 - Sir, why are we heading to 180? 1014 00:57:50,490 --> 00:57:52,690 - The underwater mountains in this area are dangerous. 1015 00:57:52,690 --> 00:57:54,690 Some of the peaks rise 100 feet or more. 1016 00:57:55,790 --> 00:57:56,880 The currents are strong. 1017 00:57:56,880 --> 00:57:58,850 We could run right into the mountainside. 1018 00:57:58,850 --> 00:58:01,850 We'll bypass this ridge, go around here, and then turn back. 1019 00:58:03,860 --> 00:58:08,160 Diving Officer, make your turn come right, 180. 1020 00:58:09,540 --> 00:58:11,510 - Right, 15-degree rudder. 1021 00:58:11,510 --> 00:58:13,670 Course 180, Captain. 1022 00:58:13,670 --> 00:58:15,940 - Sir, I'd appreciate if you'd notify me 1023 00:58:15,940 --> 00:58:19,460 of any operational changes before you made them. 1024 00:58:19,460 --> 00:58:21,473 - I'm glad we're in agreement, Mr. Barker. 1025 00:58:23,720 --> 00:58:24,553 - Conn, Sonar. 1026 00:58:24,553 --> 00:58:26,190 Permission to play the whale song. 1027 00:58:26,190 --> 00:58:29,010 - This is my favorite time of the voyage. 1028 00:58:29,010 --> 00:58:31,360 It's migration season, Mr. Barker. 1029 00:58:31,360 --> 00:58:33,060 We're not the only ones down here. 1030 00:58:34,010 --> 00:58:34,843 Sonar, Conn. 1031 00:58:34,843 --> 00:58:35,676 Proceed. 1032 00:58:40,770 --> 00:58:42,080 - Captain, unless you need me, 1033 00:58:42,080 --> 00:58:43,943 I request permission to go below. 1034 00:58:44,953 --> 00:58:46,320 - No, I don't need you. 1035 00:58:46,320 --> 00:58:47,153 Dismissed. 1036 00:59:06,740 --> 00:59:07,573 - Jeez! 1037 00:59:18,363 --> 00:59:20,530 Looks like we got a Japanese submarine missing. 1038 00:59:20,530 --> 00:59:21,380 Yushio class. 1039 00:59:21,380 --> 00:59:22,840 - Does Captain know? 1040 00:59:22,840 --> 00:59:23,760 - I held the message. 1041 00:59:23,760 --> 00:59:24,800 - Good. 1042 00:59:24,800 --> 00:59:26,680 We just intercepted a North Korean report. 1043 00:59:26,680 --> 00:59:28,970 Floating wreckage and bodies in the Sea of Japan. 1044 00:59:28,970 --> 00:59:30,990 - Is it the Japanese submarine? 1045 00:59:30,990 --> 00:59:32,003 - We don't know yet. 1046 00:59:32,857 --> 00:59:34,633 - I don't think we need to bother the Captain with this. 1047 00:59:34,633 --> 00:59:36,810 We need to keep him focused on the mission. 1048 00:59:36,810 --> 00:59:37,720 - Excuse me, sir. 1049 00:59:37,720 --> 00:59:39,993 Sir, I think you might be interested in this. 1050 00:59:43,910 --> 00:59:45,550 Been tracking a massive turbulent wake, 1051 00:59:45,550 --> 00:59:47,750 five-, ten-thousand yards off the port side. 1052 00:59:48,660 --> 00:59:50,300 The water's been cavitating with bubbles 1053 00:59:50,300 --> 00:59:53,400 from something mechanical, like a propeller. 1054 00:59:53,400 --> 00:59:55,240 - Well, our propellers will kick up more bubbles 1055 00:59:55,240 --> 00:59:57,810 as we get into the shallows of the Yellow Sea. 1056 00:59:57,810 --> 00:59:59,850 The currents, the sea traffic there, 1057 00:59:59,850 --> 01:00:01,830 they play havoc on our readings. 1058 01:00:01,830 --> 01:00:03,570 - We're in a whales' migration path. 1059 01:00:03,570 --> 01:00:08,570 - Sir, this displacement is much too large for whales. 1060 01:00:08,570 --> 01:00:10,170 - Is this your first sea trials? 1061 01:00:11,450 --> 01:00:12,593 - Yes, sir, it is. 1062 01:00:14,010 --> 01:00:14,843 I think that we should contact 1063 01:00:14,843 --> 01:00:16,673 the sonar officer with our reports. 1064 01:00:17,746 --> 01:00:19,330 - You can't trust these readings, and I don't want you 1065 01:00:19,330 --> 01:00:20,890 interrupting anyone in the control room with this. 1066 01:00:20,890 --> 01:00:22,390 - Sir-- - Is that understood? 1067 01:00:26,590 --> 01:00:27,423 - Yes, sir. 1068 01:00:32,628 --> 01:00:34,545 - Lieutenant Commander. 1069 01:00:39,170 --> 01:00:41,139 Why have we changed course? 1070 01:00:41,139 --> 01:00:42,180 - The Captain says we're navigating 1071 01:00:42,180 --> 01:00:43,950 around some strong currents. 1072 01:00:43,950 --> 01:00:47,040 We'll be back on course as soon as he gets around this area. 1073 01:00:47,040 --> 01:00:49,660 - You keep a tight leash on him, Lt. Cmdr. Barker. 1074 01:00:49,660 --> 01:00:51,023 - I've got him contained. 1075 01:00:59,110 --> 01:01:01,760 - Message from National Military Command Center, sir. 1076 01:01:03,895 --> 01:01:05,645 - Update on previous communication. 1077 01:01:06,680 --> 01:01:10,560 Missing Japanese Yushio class submarine Osaka confirmed. 1078 01:01:10,560 --> 01:01:12,890 Attacked and sunk in the Sea of Japan. 1079 01:01:12,890 --> 01:01:13,910 There are no survivors. 1080 01:01:13,910 --> 01:01:14,880 Proceed with caution. 1081 01:01:14,880 --> 01:01:16,230 Why wasn't I informed of this? 1082 01:01:16,230 --> 01:01:17,595 - I don't know, sir. 1083 01:01:17,595 --> 01:01:18,595 Get Roperto in here. 1084 01:01:28,320 --> 01:01:29,153 Corey. 1085 01:01:30,370 --> 01:01:31,203 - Captain? 1086 01:01:33,579 --> 01:01:35,660 - Roperto, why wasn't I informed of the original message? 1087 01:01:35,660 --> 01:01:36,493 - Sir? 1088 01:01:37,440 --> 01:01:39,610 - The missing Yushio class submarine. 1089 01:01:39,610 --> 01:01:41,270 - Sir, I gave that message to the XO. 1090 01:01:41,270 --> 01:01:43,380 He told me he'd take care of it. 1091 01:01:43,380 --> 01:01:45,610 - I want every communication to go through me first. 1092 01:01:45,610 --> 01:01:46,770 Is that understood? 1093 01:01:46,770 --> 01:01:48,040 - Yes, Captain. 1094 01:01:48,040 --> 01:01:49,153 - Dismissed, Roperto. 1095 01:01:52,934 --> 01:01:54,730 That submarine was sunk within 50 miles 1096 01:01:54,730 --> 01:01:55,880 from where they hit us. 1097 01:01:59,050 --> 01:02:02,570 Deploy sonar array, starboard side, maximum range. 1098 01:02:02,570 --> 01:02:04,220 - Maximum range, Captain. 1099 01:02:18,130 --> 01:02:20,127 - Just between us, I think the Admiral 1100 01:02:20,127 --> 01:02:22,290 has a soft spot for her. 1101 01:02:22,290 --> 01:02:23,720 So, when she lobbied for the position 1102 01:02:23,720 --> 01:02:25,670 and he agreed he thought it would help her 1103 01:02:25,670 --> 01:02:27,270 work through her brother's death. 1104 01:02:27,270 --> 01:02:28,620 - Her brother? 1105 01:02:28,620 --> 01:02:29,453 - Palatonio. 1106 01:02:31,050 --> 01:02:32,470 - That explains the attitude. 1107 01:02:32,470 --> 01:02:33,350 - If it was left up to me, 1108 01:02:33,350 --> 01:02:36,010 I would have never brought the excess baggage. 1109 01:02:36,010 --> 01:02:36,890 - XO to the Conn. 1110 01:02:36,890 --> 01:02:37,923 XO to the Conn. 1111 01:02:45,260 --> 01:02:46,093 - Captain? 1112 01:02:47,130 --> 01:02:48,830 - All communications are to go through me first. 1113 01:02:48,830 --> 01:02:50,130 Is that clear, Mr. Barker? 1114 01:02:51,170 --> 01:02:52,600 - Yes, sir. 1115 01:02:52,600 --> 01:02:53,600 - I think it's important to know 1116 01:02:53,600 --> 01:02:55,940 when an allied submarine is missing. 1117 01:02:55,940 --> 01:02:56,773 - I'm sorry, Captain. 1118 01:02:56,773 --> 01:03:00,540 I figured you had enough to worry about with the navigation. 1119 01:03:00,540 --> 01:03:01,640 I was gonna relay the message 1120 01:03:01,640 --> 01:03:03,340 as soon as you had a spare moment. 1121 01:03:04,680 --> 01:03:06,280 - We just received confirmation. 1122 01:03:08,180 --> 01:03:10,480 It was attacked and sunk by unknown forces. 1123 01:03:10,480 --> 01:03:11,680 There were no survivors. 1124 01:03:14,640 --> 01:03:17,793 - Captain, towed sonar array reaching maximum deployment. 1125 01:03:21,600 --> 01:03:22,720 - We're rigged for silent running. 1126 01:03:22,720 --> 01:03:25,070 I don't think that's a good idea. 1127 01:03:25,070 --> 01:03:26,420 - I think it's a good idea. 1128 01:03:38,560 --> 01:03:39,393 - Conn, Sonar. 1129 01:03:39,393 --> 01:03:40,823 The cable hit something big. 1130 01:03:43,950 --> 01:03:45,810 Designate contact Sierra 1. 1131 01:03:45,810 --> 01:03:46,697 Bearing 050. 1132 01:03:48,100 --> 01:03:49,853 Estimated range 1,000 yards. 1133 01:03:57,290 --> 01:03:59,500 - WEPS, start your track for a fire control solution 1134 01:03:59,500 --> 01:04:00,490 on Sierra 1. 1135 01:04:00,490 --> 01:04:02,790 Make Tubes one and four ready in all respects. 1136 01:04:09,040 --> 01:04:10,970 - Captain, exactly what are you doing? 1137 01:04:10,970 --> 01:04:12,750 - I don't want them to get the jump on us. 1138 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 - Who? 1139 01:04:13,583 --> 01:04:16,810 We don't have a positive identification on any contact. 1140 01:04:16,810 --> 01:04:17,720 - Conn, Sonar. 1141 01:04:17,720 --> 01:04:19,260 Sierra 1 has disappeared. 1142 01:04:19,260 --> 01:04:22,210 Last known bearing: 059. 1143 01:04:22,210 --> 01:04:23,296 She's gone, sir. 1144 01:04:25,820 --> 01:04:27,590 - COB, turn right. 1145 01:04:27,590 --> 01:04:29,880 Course, 130. 1146 01:04:29,880 --> 01:04:31,940 Make your depth 400 feet. 1147 01:04:31,940 --> 01:04:33,320 - Course 130. 1148 01:04:33,320 --> 01:04:35,460 Depth 400 feet, Captain. 1149 01:04:35,460 --> 01:04:36,833 - 400 feet, aye. 1150 01:04:39,720 --> 01:04:42,395 - Chief of the Boat, cut the sonar cable. 1151 01:04:51,930 --> 01:04:54,220 Chief of the Boat, I gave you a direct order. 1152 01:04:54,220 --> 01:04:56,020 Did you not understand those orders? 1153 01:05:04,200 --> 01:05:05,433 Cut that damn cable. 1154 01:05:18,550 --> 01:05:21,960 - We have operational orders, Captain, to stay on course. 1155 01:05:21,960 --> 01:05:23,900 And that's exactly what we're gonna do. 1156 01:05:23,900 --> 01:05:27,110 - Tactical decisions override operational considerations. 1157 01:05:27,110 --> 01:05:30,600 - Until we have a positive identification on that contact, 1158 01:05:30,600 --> 01:05:32,030 we are to stay on course. 1159 01:05:32,030 --> 01:05:34,450 You agreed to those terms before we left Pearl. 1160 01:05:34,450 --> 01:05:37,743 - I don't take chances with my crew or my boat, Mr. Barker. 1161 01:05:42,790 --> 01:05:44,130 You shouldn't, either. 1162 01:06:05,358 --> 01:06:07,170 - What's your best guess? 1163 01:06:07,170 --> 01:06:09,150 - Could be an underwater sonar buoy 1164 01:06:09,150 --> 01:06:12,130 or garbage, maybe some wreckage. 1165 01:06:12,130 --> 01:06:13,290 I'm working on it. 1166 01:06:13,290 --> 01:06:15,760 - Sir, my readings are off the chart here. 1167 01:06:15,760 --> 01:06:17,830 There's a massive turbulence on the starboard side. 1168 01:06:17,830 --> 01:06:19,730 - We're in a strong current area, Trifoli. 1169 01:06:19,730 --> 01:06:21,330 Please just put it in the report. 1170 01:06:21,330 --> 01:06:22,280 I'll read it later. 1171 01:06:24,040 --> 01:06:26,690 - First it's there, then it vanishes. 1172 01:06:26,690 --> 01:06:28,910 I have no explanation whatsoever. 1173 01:06:28,910 --> 01:06:29,803 - Well, find one. 1174 01:06:42,120 --> 01:06:43,020 - Where you going? 1175 01:06:44,350 --> 01:06:45,760 - I need a shower. 1176 01:06:45,760 --> 01:06:47,490 It's been a really long two days. 1177 01:06:47,490 --> 01:06:48,323 - Yeah? 1178 01:06:48,323 --> 01:06:49,523 Well, I need to go with you. 1179 01:06:50,800 --> 01:06:51,633 - Why? 1180 01:06:51,633 --> 01:06:52,883 You gonna wash my back for me? 1181 01:06:54,140 --> 01:06:56,360 - There's 130 men on this boat, Lieutenant. 1182 01:06:56,360 --> 01:06:58,123 I think you'll appreciate the escort. 1183 01:06:59,400 --> 01:07:00,433 - Aye, Captain. 1184 01:07:04,968 --> 01:07:06,460 - I don't need her talking to any officers. 1185 01:07:06,460 --> 01:07:07,293 You keep on this. 1186 01:07:07,293 --> 01:07:08,126 - Got it. 1187 01:07:21,541 --> 01:07:22,870 - Hello, Captain. 1188 01:07:22,870 --> 01:07:23,880 You waiting on the head? 1189 01:07:23,880 --> 01:07:25,843 No, I'm just waiting for someone in there. 1190 01:07:26,780 --> 01:07:27,880 - They been in there long? 1191 01:07:27,880 --> 01:07:28,713 - Yeah. 1192 01:07:28,713 --> 01:07:29,546 It was a long shower. 1193 01:07:32,020 --> 01:07:33,340 - This is Chief of the Boat. 1194 01:07:33,340 --> 01:07:35,000 No Hollywood showers. 1195 01:07:35,000 --> 01:07:36,810 Come on, there, make it quick. 1196 01:07:36,810 --> 01:07:37,910 - I'll be right there. 1197 01:07:57,260 --> 01:07:58,670 Sorry about that, COB. 1198 01:07:58,670 --> 01:07:59,503 - No, ma'am. 1199 01:07:59,503 --> 01:08:00,336 I'm sorry. 1200 01:08:00,336 --> 01:08:01,526 I didn't know it was you, Lieutenant. 1201 01:08:01,526 --> 01:08:02,359 - All right. 1202 01:08:02,359 --> 01:08:03,192 Well, we need to get back. 1203 01:08:03,192 --> 01:08:04,025 - Sure thing. 1204 01:08:04,025 --> 01:08:05,949 COB, you need some more paper towels in there. 1205 01:08:05,949 --> 01:08:08,240 I'll have the seaman on bathroom detail handle that, ma'am. 1206 01:08:08,240 --> 01:08:09,550 - Actually, would you help me out? 1207 01:08:09,550 --> 01:08:10,610 I hate a dirty bathroom. 1208 01:08:10,610 --> 01:08:11,600 You know, it's a girl thing. 1209 01:08:11,600 --> 01:08:13,260 Why don't you do it? 1210 01:08:13,260 --> 01:08:14,093 - Okay, Lieutenant. 1211 01:08:14,093 --> 01:08:15,460 I'll take care of that. 1212 01:08:15,460 --> 01:08:17,143 - We've got work to do, Lieutenant. 1213 01:08:20,640 --> 01:08:21,807 - Lt. Trifoli. 1214 01:08:23,120 --> 01:08:24,930 I just wanted to say, 1215 01:08:24,930 --> 01:08:27,040 I served with your brother on three tours. 1216 01:08:27,040 --> 01:08:28,430 He was always a good friend. 1217 01:08:28,430 --> 01:08:30,450 A man of integrity and a fine officer. 1218 01:08:30,450 --> 01:08:33,053 He would've been proud that you're serving on a submarine. 1219 01:08:34,560 --> 01:08:35,393 - Thanks, COB. 1220 01:08:35,393 --> 01:08:36,226 I appreciate that. 1221 01:08:56,641 --> 01:08:58,690 - Trifoli's dead-on with these findings. 1222 01:08:58,690 --> 01:09:00,530 Something displacing over 3,000 tons 1223 01:09:00,530 --> 01:09:02,680 has been hunting us for the past five days. 1224 01:09:03,640 --> 01:09:04,890 It's that submarine, COB. 1225 01:09:05,941 --> 01:09:06,821 - They're collecting as much information 1226 01:09:06,821 --> 01:09:08,303 about us as possible. 1227 01:09:09,287 --> 01:09:10,753 But why haven't they attacked yet? 1228 01:09:12,014 --> 01:09:13,610 - They want us to lead them to our carrier group 1229 01:09:13,610 --> 01:09:14,603 in the Yellow Sea. 1230 01:09:15,740 --> 01:09:17,560 I'm not gonna do that. 1231 01:09:17,560 --> 01:09:18,860 - What are we going to do? 1232 01:09:19,750 --> 01:09:22,770 - First we have to find how they evade our sonar. 1233 01:09:22,770 --> 01:09:24,720 In the meantime, if they wanna hunt us, 1234 01:09:25,890 --> 01:09:28,120 we'll lead them back to the Sea of Japan. 1235 01:09:28,120 --> 01:09:29,630 - The XO won't approve. 1236 01:09:29,630 --> 01:09:31,423 - The XO's not running this boat. 1237 01:09:32,626 --> 01:09:33,850 I have the Conn. 1238 01:09:33,850 --> 01:09:34,770 - Captain has the Conn. 1239 01:09:34,770 --> 01:09:35,943 Quartermaster, aye. 1240 01:09:37,370 --> 01:09:38,880 - Where we at? 1241 01:09:38,880 --> 01:09:39,713 - Here, sir. 1242 01:09:41,100 --> 01:09:43,450 Diving Officer, make our course 075. 1243 01:09:43,450 --> 01:09:45,390 Rigged for ultra-quiet. 1244 01:09:45,390 --> 01:09:47,370 - Course 075, sir. 1245 01:09:47,370 --> 01:09:49,070 - 075, aye. 1246 01:09:49,070 --> 01:09:50,060 - This is the Captain. 1247 01:09:50,060 --> 01:09:51,440 Rig for ultra-quiet. 1248 01:09:51,440 --> 01:09:53,213 Repeat, rig for ultra-quiet. 1249 01:09:53,213 --> 01:09:54,460 - What the hell is he doing? 1250 01:09:54,460 --> 01:09:57,490 We're 40 miles off-course and headed for the Sea of Japan. 1251 01:09:57,490 --> 01:10:00,310 - The Admiral was afraid of this exact scenario. 1252 01:10:00,310 --> 01:10:01,330 He's chasing a ghost. 1253 01:10:01,330 --> 01:10:02,163 - Well, I thought you were given 1254 01:10:02,163 --> 01:10:03,460 operational command authority. 1255 01:10:03,460 --> 01:10:07,560 - I was, but the tactical decisions are still the Captain's. 1256 01:10:07,560 --> 01:10:08,393 What do you want me to do? 1257 01:10:08,393 --> 01:10:09,460 Physically throw him off the Conn? 1258 01:10:09,460 --> 01:10:12,243 - I'm picking up a North Korean ship-to-ship communication. 1259 01:10:14,971 --> 01:10:16,350 They have orders to attack any vessel 1260 01:10:16,350 --> 01:10:18,270 entering the coastal military zone. 1261 01:10:18,270 --> 01:10:20,320 - This Captain's jeopardizing my mission. 1262 01:10:21,420 --> 01:10:23,390 Up to now I've let you handle things your way, Mr. Barker 1263 01:10:23,390 --> 01:10:24,960 but now we're gonna do it my way. 1264 01:10:24,960 --> 01:10:26,830 You were given explicit authority by the Admiral 1265 01:10:26,830 --> 01:10:29,990 to relieve Capt. Habley of his duty if necessary. 1266 01:10:29,990 --> 01:10:31,540 I suggest you do so. 1267 01:10:31,540 --> 01:10:33,583 - With all due respect, sir, 1268 01:10:34,730 --> 01:10:36,870 I suggest you never feel the need to remind me 1269 01:10:36,870 --> 01:10:39,880 of what my responsibilities are. 1270 01:10:39,880 --> 01:10:40,793 This is my boat. 1271 01:10:45,650 --> 01:10:46,483 Captain. 1272 01:10:47,440 --> 01:10:48,550 - Gentlemen. 1273 01:10:48,550 --> 01:10:51,775 - As of now, under direct authority from the Admiral 1274 01:10:51,775 --> 01:10:54,725 I am relieving you of your command for dereliction of duty. 1275 01:11:00,160 --> 01:11:02,530 - We're being hunted, Lieutenant Commander. 1276 01:11:02,530 --> 01:11:05,350 I'm trying to prevent this boat from being attacked. 1277 01:11:05,350 --> 01:11:08,240 - Unfortunately, your instincts won't do this time. 1278 01:11:08,240 --> 01:11:09,590 - Do you know these waters? 1279 01:11:11,940 --> 01:11:12,870 'Cause if you don't know what you're doing 1280 01:11:12,870 --> 01:11:15,350 these underwater canyons can tear a boat to pieces. 1281 01:11:15,350 --> 01:11:17,743 - You are relieved of your command, Captain. 1282 01:11:19,737 --> 01:11:21,187 - And what if I don't comply? 1283 01:11:22,500 --> 01:11:24,770 - As your superior officer, Captain, 1284 01:11:24,770 --> 01:11:26,793 I'm ordering you to stand down. 1285 01:11:33,140 --> 01:11:34,820 - You don't know what you're doing. 1286 01:11:34,820 --> 01:11:36,040 - Do you? 1287 01:11:36,040 --> 01:11:37,860 We're 40 miles off-course. 1288 01:11:37,860 --> 01:11:40,830 - So you choose to endanger this boat and the lives 1289 01:11:40,830 --> 01:11:43,320 of this crew because you don't agree with my command? 1290 01:11:43,320 --> 01:11:46,200 - We have orders that aren't open to your interpretation. 1291 01:11:46,200 --> 01:11:47,750 - You know, you can really tell a man's character 1292 01:11:47,750 --> 01:11:48,950 when you give him power. 1293 01:11:50,120 --> 01:11:51,810 - Captain, we're close to placing a track 1294 01:11:51,810 --> 01:11:52,870 on the enemy submarine. 1295 01:11:52,870 --> 01:11:55,700 If we turn back now-- - Chief of the Watch 1296 01:11:55,700 --> 01:11:57,400 have someone relieve the helmsman. 1297 01:11:59,070 --> 01:12:00,010 - Captain. 1298 01:12:00,010 --> 01:12:00,843 Your keys. 1299 01:12:07,640 --> 01:12:08,633 Your keys, Captain. 1300 01:12:12,043 --> 01:12:14,533 - Seems you got your boat after all, Mr. Barker. 1301 01:12:15,690 --> 01:12:18,480 - Petty Officer Buckley, take Capt. Habley below 1302 01:12:18,480 --> 01:12:19,770 and lock him in his stateroom. 1303 01:12:19,770 --> 01:12:20,820 - Aye, sir. 1304 01:12:24,720 --> 01:12:27,220 - If you don't use your instincts, we're all dead. 1305 01:12:34,320 --> 01:12:35,323 - I have the Conn. 1306 01:12:39,110 --> 01:12:40,583 - XO has the Conn. 1307 01:12:46,430 --> 01:12:48,230 - Let's get back to work, gentlemen. 1308 01:12:49,480 --> 01:12:52,060 Diving Officer, left full rudder. 1309 01:12:52,060 --> 01:12:55,053 Change our course back to 150 at 20 knots. 1310 01:12:56,050 --> 01:13:00,083 - Left full rudder, course 150, 20 knots, sir. 1311 01:13:01,170 --> 01:13:03,890 - Sir, that bearing will take us about 1,000 yards 1312 01:13:03,890 --> 01:13:05,690 into the North Korean military zone. 1313 01:13:08,670 --> 01:13:10,847 - I don't have a choice, Murray. 1314 01:13:10,847 --> 01:13:13,090 The Captain got us into this mess. 1315 01:13:13,090 --> 01:13:16,060 We have to maneuver around these peaks. 1316 01:13:16,060 --> 01:13:17,290 I don't know this area well enough 1317 01:13:17,290 --> 01:13:18,640 to get us straight through. 1318 01:13:19,860 --> 01:13:20,693 - Yes, sir. 1319 01:13:31,960 --> 01:13:33,060 - The keys, Commander. 1320 01:13:34,660 --> 01:13:36,510 - Wipe that smirk off your face, son. 1321 01:13:50,750 --> 01:13:52,650 - No one gets in here without my permission. 1322 01:13:52,650 --> 01:13:53,483 - Yes, sir. 1323 01:14:44,650 --> 01:14:45,610 You know, I would like to read 1324 01:14:45,610 --> 01:14:47,973 your report on all this, Lieutenant. 1325 01:14:50,829 --> 01:14:51,746 Lieutenant? 1326 01:14:56,562 --> 01:14:58,410 - I have a report for Capt. Habley. 1327 01:14:58,410 --> 01:15:00,440 - I'm sorry, ma'am, but no one's allowed to see Capt. Habley 1328 01:15:00,440 --> 01:15:02,300 without Capt. Galasso's authority. 1329 01:15:02,300 --> 01:15:04,340 - I actually just passed Capt. Galasso. 1330 01:15:04,340 --> 01:15:06,350 He asked me to give this to Capt. Habley. 1331 01:15:06,350 --> 01:15:07,900 It's very important. 1332 01:15:07,900 --> 01:15:09,450 - Just following orders, ma'am. 1333 01:15:10,460 --> 01:15:11,560 - That's good to hear. 1334 01:15:13,150 --> 01:15:14,970 Would you like me to go get Capt. Galasso? 1335 01:15:14,970 --> 01:15:16,040 I'm sure he doesn't have anything 1336 01:15:16,040 --> 01:15:17,613 better to do in the control room. 1337 01:15:17,613 --> 01:15:20,320 - I can give Capt. Habley your report. 1338 01:15:20,320 --> 01:15:21,153 - It's secret. 1339 01:15:22,810 --> 01:15:26,050 Have you been cleared for security, Petty Officer Buckley? 1340 01:15:26,050 --> 01:15:28,000 - No, Lieutenant. 1341 01:15:28,000 --> 01:15:31,160 - Well, then I guess you can't give it to him, can you? 1342 01:15:31,160 --> 01:15:32,460 - I'll call Capt. Galasso. 1343 01:15:33,890 --> 01:15:35,480 - We're rigged for silent running. 1344 01:15:35,480 --> 01:15:36,930 You think that's a good idea? 1345 01:15:38,740 --> 01:15:40,110 - Um ... 1346 01:15:40,110 --> 01:15:41,610 I guess not, ma'am. 1347 01:15:41,610 --> 01:15:42,633 - No, I guess not. 1348 01:15:43,470 --> 01:15:44,620 I gave you your chance. 1349 01:15:48,030 --> 01:15:48,863 - Lieutenant. 1350 01:15:52,415 --> 01:15:54,480 You can give your report to the Captain. 1351 01:15:54,480 --> 01:15:55,313 - Thank you. 1352 01:16:04,960 --> 01:16:05,990 Capt. Habley. 1353 01:16:07,400 --> 01:16:10,010 - Chief of the Boat Malone gave me your findings. 1354 01:16:10,010 --> 01:16:11,080 Thank you, Lieutenant. 1355 01:16:11,080 --> 01:16:11,923 - I'm glad, sir. 1356 01:16:13,230 --> 01:16:15,450 Capt. Habley, I need to apologize to you. 1357 01:16:15,450 --> 01:16:17,707 I really had no right to treat you the way that I did. 1358 01:16:17,707 --> 01:16:19,623 - You don't have to apologize. 1359 01:16:20,910 --> 01:16:22,610 I know what you're going through. 1360 01:16:22,610 --> 01:16:23,460 - Thank you, sir. 1361 01:16:24,640 --> 01:16:26,340 This is my latest tracking report. 1362 01:16:27,200 --> 01:16:28,730 I've got the submarine 3,000 yards 1363 01:16:28,730 --> 01:16:31,150 and closing off of our starboard side. 1364 01:16:31,150 --> 01:16:33,783 - We've got to find out how they remain undetectable. 1365 01:16:34,650 --> 01:16:37,660 This technology could sink our entire fleet. 1366 01:16:37,660 --> 01:16:39,036 Does Galasso know you're gone? 1367 01:16:39,036 --> 01:16:40,364 - I don't think so, sir. 1368 01:16:40,364 --> 01:16:41,864 - Better get back. 1369 01:16:44,580 --> 01:16:45,413 Lieutenant. 1370 01:16:47,690 --> 01:16:49,923 Your brother scored a hole-in-one with this ball. 1371 01:16:51,050 --> 01:16:53,250 Called it his lucky charm. 1372 01:16:53,250 --> 01:16:55,050 I thought you might like to have it. 1373 01:16:58,340 --> 01:16:59,190 - Thank you, sir. 1374 01:17:00,240 --> 01:17:01,290 It means a lot to me. 1375 01:17:04,130 --> 01:17:05,830 Let's hope it's lucky for us, too. 1376 01:17:24,840 --> 01:17:25,810 - Conn, Sonar. 1377 01:17:25,810 --> 01:17:27,240 Broadband contact. 1378 01:17:27,240 --> 01:17:29,770 Designates Sierra 10, Sierra 11. 1379 01:17:29,770 --> 01:17:32,050 Both bearings 150. 1380 01:17:32,050 --> 01:17:33,470 Sir, it's a North Korean frigate 1381 01:17:33,470 --> 01:17:35,930 and patrol boat, speed 50 knots. 1382 01:17:35,930 --> 01:17:37,300 I think they're onto us. 1383 01:17:37,300 --> 01:17:38,750 - How deep is this canyon? 1384 01:17:38,750 --> 01:17:39,853 - 600 feet, sir. 1385 01:17:40,910 --> 01:17:42,870 - Diving Officer, take us down to 500 feet. 1386 01:17:42,870 --> 01:17:43,703 10 degree down bubble. 1387 01:17:43,703 --> 01:17:46,610 - Down to 500 feet, 10 degree down bubble, sir. 1388 01:17:46,610 --> 01:17:48,800 - What's your plan, Mr. Barker? 1389 01:17:48,800 --> 01:17:51,070 - Well, we're sure as hell can't outrun those surface ships. 1390 01:17:51,070 --> 01:17:53,310 So I'm gonna take us and park us here, right near this peak. 1391 01:17:53,310 --> 01:17:54,817 - Look, I don't care how you do it, 1392 01:17:54,817 --> 01:17:56,848 you just get us out of this situation. 1393 01:18:14,040 --> 01:18:14,873 - Sir. 1394 01:18:16,010 --> 01:18:18,010 Our depth is currently down at 500 feet. 1395 01:18:21,930 --> 01:18:25,000 - WEPS, load Tubes two and four with Tomahawks, 1396 01:18:25,000 --> 01:18:26,163 seekers on short range. 1397 01:18:32,630 --> 01:18:33,463 - Mr. Barker. 1398 01:18:36,170 --> 01:18:38,250 - If they find us with active sonar in this canyon 1399 01:18:38,250 --> 01:18:39,963 we're gonna be totally vulnerable. 1400 01:18:39,963 --> 01:18:43,796 And I wanna be ready to eliminate that threat. 1401 01:19:01,915 --> 01:19:02,748 All stop! 1402 01:19:06,802 --> 01:19:08,820 - What the hell happened? 1403 01:19:08,820 --> 01:19:09,730 - Conn, Sonar. 1404 01:19:09,730 --> 01:19:11,480 We hit a rock surface. 1405 01:19:11,480 --> 01:19:12,720 The aft fin is damaged. 1406 01:19:12,720 --> 01:19:15,861 Sierra 10 and Sierra 11, bearing 160. 1407 01:19:25,610 --> 01:19:26,443 Conn, Sonar. 1408 01:19:26,443 --> 01:19:27,610 Torpedoes in the water. 1409 01:19:27,610 --> 01:19:29,260 Bearing 150. 1410 01:19:29,260 --> 01:19:31,970 Range 2,000 yards and closing fast. 1411 01:19:31,970 --> 01:19:33,609 - Man battle stations. 1412 01:19:33,609 --> 01:19:35,090 Man battle stations. 1413 01:19:47,860 --> 01:19:48,693 - Conn, Sonar. 1414 01:19:48,693 --> 01:19:50,270 Torpedoes made wide turn, 1415 01:19:50,270 --> 01:19:54,520 now bearing 250, range 1,000 yards. 1416 01:19:54,520 --> 01:19:56,133 Time of impact, 30 seconds. 1417 01:19:59,086 --> 01:20:01,373 - WEPS, deploy countermeasures. 1418 01:20:07,410 --> 01:20:09,340 Diving Officer, bring us back up to 200 feet. 1419 01:20:09,340 --> 01:20:10,653 - Back to 200 feet, sir. 1420 01:20:47,910 --> 01:20:49,420 - Chief of the Boat, you get Capt. Habley 1421 01:20:49,420 --> 01:20:50,660 up here immediately. 1422 01:20:50,660 --> 01:20:51,493 - You got it, sir. 1423 01:20:51,493 --> 01:20:52,420 - What are you doing, Mr. Barker? 1424 01:20:52,420 --> 01:20:53,790 He's the one who got us into this mess. 1425 01:20:53,790 --> 01:20:54,623 - You're right. 1426 01:20:54,623 --> 01:20:56,688 And he's the only one who can get us out. 1427 01:21:19,446 --> 01:21:21,340 - Attention on deck. 1428 01:21:21,340 --> 01:21:22,970 - I have the Conn. 1429 01:21:22,970 --> 01:21:24,563 - Capt. Habley has the Conn. 1430 01:21:29,060 --> 01:21:32,040 Captain, by the way, I was wrong. 1431 01:21:32,040 --> 01:21:33,040 We are being hunted. 1432 01:21:35,660 --> 01:21:36,493 - Where are we? 1433 01:21:38,358 --> 01:21:40,060 You can plug into the GPS system over there. 1434 01:21:40,060 --> 01:21:40,893 - Yes, sir. 1435 01:21:43,600 --> 01:21:45,817 - Around this peak here, sir. 1436 01:21:45,817 --> 01:21:48,090 - Lt. Trifoli, when you get a displacement reading, 1437 01:21:48,090 --> 01:21:49,709 we'll lock in the coordinates. 1438 01:21:49,709 --> 01:21:50,840 - I should have it in just a minute, Captain. 1439 01:21:50,840 --> 01:21:52,020 - There'll be hell to pay 1440 01:21:52,020 --> 01:21:53,770 when we get back to Pearl, Captain. 1441 01:21:55,100 --> 01:21:57,233 - You better pray we can get back to Pearl. 1442 01:22:10,699 --> 01:22:11,600 - Conn, Sonar. 1443 01:22:11,600 --> 01:22:15,450 Sierra 10 and 11 are within 500 yards and closing. 1444 01:22:15,450 --> 01:22:18,215 - Captain, I've got two Tomahawks for those ships. 1445 01:22:18,215 --> 01:22:21,180 - WEPS, lock Tomahawks onto Sierra 10 and 11. 1446 01:22:21,180 --> 01:22:23,230 - Targeting Sierra 10 and , 11 sir. 1447 01:22:23,230 --> 01:22:25,010 - We're never gonna make it out of this canyon 1448 01:22:25,010 --> 01:22:26,340 before they get here. 1449 01:22:26,340 --> 01:22:27,810 I'm parking us beneath the shelf. 1450 01:22:27,810 --> 01:22:29,437 When they use active sonar to find us, 1451 01:22:29,437 --> 01:22:31,708 we'll have a better chance of hiding. 1452 01:22:45,130 --> 01:22:48,050 - Captain, sir, I've got a fix on a large displacement. 1453 01:22:48,050 --> 01:22:52,333 It's 1,000 yards to our port side, bearing 160. 1454 01:22:53,780 --> 01:22:54,613 - That's it. 1455 01:22:55,960 --> 01:22:57,560 Galasso. 1456 01:22:57,560 --> 01:22:58,820 Can you maneuver that toy of yours 1457 01:22:58,820 --> 01:23:00,840 right up to the submarine? 1458 01:23:00,840 --> 01:23:02,650 - It's a $5 million piece of equipment, Captain. 1459 01:23:02,650 --> 01:23:04,170 It's not a toy. 1460 01:23:04,170 --> 01:23:05,700 - I need you to run a pattern around the sub. 1461 01:23:05,700 --> 01:23:08,430 If we can get video footage of the hull and its propellers 1462 01:23:08,430 --> 01:23:10,420 we can figure out its stealth capability. 1463 01:23:10,420 --> 01:23:13,650 - That's not what it was designed for, Captain. 1464 01:23:13,650 --> 01:23:16,350 - This is the grand slam of intelligence-gathering. 1465 01:23:16,350 --> 01:23:18,080 Imagine what the Admiral will say when you bring him 1466 01:23:18,080 --> 01:23:20,230 information that can save our entire fleet. 1467 01:23:59,580 --> 01:24:00,413 There she is. 1468 01:24:12,960 --> 01:24:13,793 Sonar, Conn. 1469 01:24:13,793 --> 01:24:15,500 Keep a track on the Crab's position. 1470 01:24:15,500 --> 01:24:16,630 - Conn, Sonar. 1471 01:24:16,630 --> 01:24:17,463 Yes, sir. 1472 01:24:19,035 --> 01:24:20,820 - WEPS, are Tubes 1 and 4 ready? 1473 01:24:20,820 --> 01:24:23,280 - Breach door on Tube 1 is jammed. 1474 01:24:23,280 --> 01:24:24,113 - Damn! 1475 01:24:24,113 --> 01:24:25,045 Get it fixed. 1476 01:24:33,330 --> 01:24:34,680 Can you get under the hull? 1477 01:24:35,556 --> 01:24:36,770 - It's hard to maneuver. 1478 01:24:36,770 --> 01:24:39,023 She's got 8,000 pounds of wake pushing me around. 1479 01:24:57,274 --> 01:24:59,610 - Those ships have a fix on us. 1480 01:24:59,610 --> 01:25:01,162 - Sub's approaching 3,000 yards. 1481 01:25:01,162 --> 01:25:02,220 I'm almost at my control limit. 1482 01:25:02,220 --> 01:25:03,652 - Stay with her. 1483 01:25:03,652 --> 01:25:04,485 - Aye. 1484 01:25:07,550 --> 01:25:08,730 - Conn, Sonar. 1485 01:25:08,730 --> 01:25:10,450 Reporting splashes in the water. 1486 01:25:10,450 --> 01:25:11,923 Depth charges on the way. 1487 01:25:15,373 --> 01:25:17,190 - WEPS, make Tomahawks ready in all respects. 1488 01:25:17,190 --> 01:25:19,330 - Making Tomahawks ready in all respects. 1489 01:25:19,330 --> 01:25:21,197 Targeting Sierra 10 and 11. 1490 01:26:09,440 --> 01:26:10,583 - She's almost home. 1491 01:26:15,870 --> 01:26:18,860 - All stations, report damage to control. 1492 01:26:18,860 --> 01:26:19,980 - I'm bringing her back, Captain. 1493 01:26:19,980 --> 01:26:21,000 - How long will it take? 1494 01:26:21,000 --> 01:26:23,040 - If everything goes well, a couple minutes. 1495 01:26:27,128 --> 01:26:28,295 - Lt. Trifoli. 1496 01:26:29,747 --> 01:26:33,180 Lt. Trifoli, do you still have the displacement reading? 1497 01:26:33,180 --> 01:26:34,480 - It's questionable, sir. 1498 01:26:34,480 --> 01:26:36,330 I'm getting a lot of interference. 1499 01:26:36,330 --> 01:26:37,800 Let me just keep trying. - WEPS. 1500 01:26:37,800 --> 01:26:39,500 How's that breach door coming? 1501 01:26:39,500 --> 01:26:40,890 - They're working on it, sir. 1502 01:26:40,890 --> 01:26:42,840 - I want a firing solution on that sub. 1503 01:26:45,383 --> 01:26:46,260 Conn, Sonar. 1504 01:26:46,260 --> 01:26:48,450 Four more depth charges on the way. 1505 01:27:09,195 --> 01:27:10,472 - I can't wait any longer. 1506 01:27:10,472 --> 01:27:11,673 - Just give me a little more time. 1507 01:28:02,272 --> 01:28:03,941 - It's endgame. 1508 01:28:03,941 --> 01:28:05,691 WEPS, fire Tomahawks. 1509 01:28:06,550 --> 01:28:09,580 - Fire Tomahawks. 1510 01:28:12,000 --> 01:28:13,357 On their way, bearing 150. 1511 01:28:18,140 --> 01:28:20,503 Estimated time of arrival, 30 seconds. 1512 01:28:23,960 --> 01:28:24,910 - COB, on my mark. 1513 01:28:24,910 --> 01:28:27,611 All ahead full and bring us up to 200 feet. 1514 01:28:50,580 --> 01:28:51,413 - Conn, Sonar. 1515 01:28:51,413 --> 01:28:52,464 Direct hit! 1516 01:28:54,620 --> 01:28:55,453 - Quiet! 1517 01:28:55,453 --> 01:28:56,286 Quiet! 1518 01:28:56,286 --> 01:28:57,119 It's not over! 1519 01:28:57,119 --> 01:28:58,120 All ahead full. 1520 01:28:58,120 --> 01:28:59,130 - All ahead full, Captain. 1521 01:28:59,130 --> 01:29:01,120 - Trifoli, do you have a distance for us? 1522 01:29:01,120 --> 01:29:03,693 - Yes, sir, 500 yards, starboard side. 1523 01:29:04,860 --> 01:29:06,910 Bearing 190. 1524 01:29:06,910 --> 01:29:07,940 - Are Tubes 1 and 4 ready? 1525 01:29:07,940 --> 01:29:10,210 - Ready in all respects, sir. 1526 01:29:10,210 --> 01:29:11,593 - Fire Tubes 1 and 4. 1527 01:30:01,843 --> 01:30:02,676 - Yes. 1528 01:30:16,640 --> 01:30:17,873 - 21 years, Mr. Barker, 1529 01:30:20,149 --> 01:30:21,783 I've trained and prepared for this. 1530 01:30:22,910 --> 01:30:24,900 Doesn't make it any easier. 1531 01:30:24,900 --> 01:30:26,100 - I understand, Captain. 1532 01:30:27,420 --> 01:30:29,013 We did what we had to do. 1533 01:30:31,077 --> 01:30:32,277 We laid the hard choice. 1534 01:30:37,638 --> 01:30:39,240 - Let's get back to work. 1535 01:30:39,240 --> 01:30:40,423 XO has the Conn. 1536 01:30:48,330 --> 01:30:50,880 - And such heroes as Cmdr. Frank Habley 1537 01:30:50,880 --> 01:30:53,690 of the US Navy Pacific Submarine Force. 1538 01:30:53,690 --> 01:30:55,430 The Secretary of the Navy awarded 1539 01:30:55,430 --> 01:30:58,930 the Presidential Unit Citation for extraordinary heroism, 1540 01:30:58,930 --> 01:31:00,900 and outstanding performance of duty 1541 01:31:00,900 --> 01:31:03,783 during a recent operation that remains classified. 1542 01:31:21,100 --> 01:31:22,050 - Hello, Commander. 1543 01:31:25,172 --> 01:31:26,840 - Lt. Trifoli. 1544 01:31:26,840 --> 01:31:27,673 - Claire. 1545 01:31:29,830 --> 01:31:31,523 I come up here almost every day. 1546 01:31:32,560 --> 01:31:33,393 I really miss him. 1547 01:31:33,393 --> 01:31:36,285 I think about all the times we could have had together. 1548 01:31:36,285 --> 01:31:37,118 - I know. 1549 01:31:37,118 --> 01:31:37,951 I miss him, too. 1550 01:31:39,181 --> 01:31:40,140 - I heard you're leaving the Navy? 1551 01:31:40,140 --> 01:31:41,023 You're retiring? 1552 01:31:42,660 --> 01:31:43,493 - It was time. 1553 01:31:47,320 --> 01:31:48,770 You take care of yourself. 1554 01:31:48,770 --> 01:31:50,300 - Commander. 1555 01:31:50,300 --> 01:31:51,847 - It's just Frank now. 1556 01:31:56,980 --> 01:31:57,847 - Goodbye, Frank. 1557 01:31:58,900 --> 01:31:59,733 - Claire. 1558 01:32:04,070 --> 01:32:05,890 You don't lose that fighting spirit. 1559 01:32:05,890 --> 01:32:07,770 We need more people like you. 1560 01:32:07,770 --> 01:32:09,670 You stick to your beliefs. 1561 01:32:09,670 --> 01:32:10,870 Make your brother proud. 1562 01:32:16,590 --> 01:32:17,423 - Hey, Frank. 1563 01:32:19,020 --> 01:32:19,853 - Yeah? 1564 01:32:21,590 --> 01:32:23,540 - You have time for that cup of coffee? 1565 01:32:24,940 --> 01:32:26,200 - Sure, I'd like that. 111072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.