Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:23,660
TODOS ME LLAMAN BRUCE
2
00:03:03,860 --> 00:03:07,800
Abuelo, lo lamento...
No pude encontrar ning�n m�dico.
3
00:03:08,000 --> 00:03:12,020
- Descuida, ni�o...
- Abuelo, por favor, no mueras.
4
00:03:12,220 --> 00:03:15,800
Mi hora de partir lejos ha llegado.
5
00:03:16,720 --> 00:03:20,220
Te har� sentir orgulloso de m�.
Cuando crezca tendr� mucho dinero.
6
00:03:20,700 --> 00:03:28,700
Te equivocas, nieto m�o. El dinero
no es lo m�s importante en la vida
7
00:03:28,900 --> 00:03:31,940
Lo que m�s importa son...
8
00:03:32,140 --> 00:03:33,120
�Las tetas!
9
00:03:33,320 --> 00:03:34,960
�Las mujeres!
10
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
No lo olvides, ni�o.
11
00:03:39,220 --> 00:03:43,300
Pero si t� mueres, abuelo,
no habr� nadie que se ocupe de m�.
12
00:03:43,580 --> 00:03:45,300
�Vete a Am�rica!
13
00:03:45,500 --> 00:03:47,300
- �Am�rica?
- S�...
14
00:03:48,640 --> 00:03:53,840
Hace mucho tiempo,
cuando estaba en la marina mercante...
15
00:03:54,100 --> 00:04:00,560
Conoc� en Nueva York a una mujer,
la m�s hermosa en el mundo entero.
16
00:04:02,640 --> 00:04:05,160
Me enamor� perdidamente.
17
00:04:06,240 --> 00:04:11,920
Encu�ntrala, ella cuidar� de ti.
18
00:04:12,120 --> 00:04:14,060
�Y c�mo voy a encontrarla?
19
00:04:14,740 --> 00:04:20,920
Ten... esto te ayudar�.
20
00:04:23,200 --> 00:04:27,380
No s� si estar� todav�a
en el mismo lugar...
21
00:04:29,240 --> 00:04:36,900
Pero si la encuentras, dile...
que la quise mucho.
22
00:04:37,100 --> 00:04:41,280
S�, pero--
�Abuelo?
23
00:05:08,000 --> 00:05:11,640
�Bruce! S�rveme m�s salsa.
24
00:05:11,880 --> 00:05:15,560
�Jefe, por qu� me llama Bruce?
Soy Yun.
25
00:05:15,760 --> 00:05:18,120
- Bruce era el maestro del kung fu.
- No me importa quien era ese.
26
00:05:18,320 --> 00:05:22,220
Si quiero llamarte Bruce, �t� eres Bruce!
�Entendido?
27
00:05:22,420 --> 00:05:24,420
Para m� se ven todos iguales.
28
00:05:27,820 --> 00:05:32,740
- �Es cierto que sabe esas cosas de Karate?
- �Bruce? No sabe ni hacer los mandados.
29
00:05:36,560 --> 00:05:41,440
Oye, Bruce, esto est� fabuloso.
�Cu�l es tu secreto?
30
00:05:41,640 --> 00:05:42,720
Es carne de perro.
31
00:05:44,380 --> 00:05:45,800
Era una broma.
32
00:05:46,260 --> 00:05:50,700
Hablando en serio, amigos,
Yo preparo el mejor espagueti del mundo.
33
00:05:50,900 --> 00:05:53,740
Con harina tra�da especialmente de China.
34
00:05:53,940 --> 00:05:58,260
Para que sepan, hace 5 mil a�os
los chinos inventaron los tallarines.
35
00:05:58,460 --> 00:06:04,120
Luego, cuando Marco Polo visit� China,
y volvi� a Italia, nacieron los espaguetis.
36
00:06:05,340 --> 00:06:09,900
- Puedo hasta cantar una de sus canciones.
- �Oh, s�. Que cante, que cante!
37
00:06:39,000 --> 00:06:41,240
- �Rico!
- �Qu� tal, amigo m�o?
38
00:06:42,360 --> 00:06:44,500
�Buen d�a, capo! �Se ve muy bien!
39
00:06:44,700 --> 00:06:48,780
Gracias, me siento bien.
Anda, acomp��anos.
40
00:06:48,980 --> 00:06:52,660
No, disculpe, le he prometido a mi esposa
que volver�a a casa a cenar con ella.
41
00:06:54,100 --> 00:06:57,100
Dime, Rico, �qu� me traes?
42
00:07:01,880 --> 00:07:05,280
Le encantar�.
Es de extrema pureza.
43
00:07:54,740 --> 00:07:56,500
Tiene derecho a guardar silencio.
44
00:07:56,700 --> 00:08:01,380
Todo lo que diga puede ser usado
en su contra en una corte de justicia. Y...
45
00:08:01,840 --> 00:08:05,060
- �C�mo segu�a?
- Tiene derecho a un defensor.
46
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
Oh, s�. Gracias.
47
00:08:06,460 --> 00:08:10,500
Y tiene derecho a un abogado.
Si no puede conseguir uno, eh...
48
00:08:10,700 --> 00:08:11,720
Yo estoy disponible.
49
00:08:26,100 --> 00:08:28,620
Disculpe. Estamos perdidos.
50
00:08:28,820 --> 00:08:31,940
- �D�nde est� Disneylandia?
- �Acaso me parezco a Mickey Mouse?
51
00:08:32,140 --> 00:08:34,260
Oh, s�....
52
00:08:35,680 --> 00:08:37,960
��l es Mickey Mouse!
53
00:08:39,720 --> 00:08:41,440
�Oigan, v�yanse de aqu�!
54
00:09:01,720 --> 00:09:07,200
- �Le doy una flor, se�or?
- Mejor dame espacio, me estorbas.
55
00:09:15,260 --> 00:09:17,020
�Miren eso, miren!
56
00:09:27,760 --> 00:09:30,500
- Ya no soporto esto.
- Yo tambi�n me lo quitar�.
57
00:09:31,840 --> 00:09:33,040
�Y yo!
58
00:09:33,960 --> 00:09:41,040
Est� bajo arresto. Tiene derecho a--
- Tiene que escucharte para que sea legal.
59
00:09:56,800 --> 00:09:58,720
Gracias, lo necesitaba.
60
00:10:00,400 --> 00:10:03,640
Estamos perdiendo muchos hombres.
Los federales nos tienen acorralados.
61
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
Necesitamos soluciones, ahora.
62
00:10:06,000 --> 00:10:10,720
- Podemos sobornar al FBI.
- Regal�mosles algunos de nuestros cigarros,
63
00:10:10,920 --> 00:10:11,980
�son pura dinamita!
64
00:10:12,180 --> 00:10:15,400
Invirtamos en trajes Gucci,
que sean a prueba de balas.
65
00:10:16,260 --> 00:10:19,020
A m� se me ocurre una idea original...
66
00:10:19,320 --> 00:10:24,720
Qu� tal si les hacemos
una oferta que no puedan rechazar.
67
00:10:24,920 --> 00:10:27,320
Ofrezc�mosles deshacernos de sus suegras.
68
00:10:28,780 --> 00:10:33,600
�Basta, ya es suficiente!
�Qu� se piensan que es esto, una joda?
69
00:10:33,800 --> 00:10:38,400
Tal vez haya una filtraci�n.
No puedes confiar en nadie.
70
00:10:38,600 --> 00:10:42,200
S�, eres el indicado para hablar del tema
de las filtraciones, eres un boca suelta.
71
00:10:42,400 --> 00:10:47,440
No lo olvides, yo soy el que manda.
- Y a lo mejor ese es el problema.
72
00:10:47,640 --> 00:10:50,720
Te est�s pasando...
�Te la voy a dar por el culo!
73
00:10:52,340 --> 00:10:54,660
Debe ser �l, llamando desde Nueva York.
74
00:10:55,140 --> 00:10:57,820
- �Hola?
- �C�mo va, Little Pete?
75
00:10:58,020 --> 00:11:00,600
�C�mo va, jefe?
Justo estaba por llamarlo.
76
00:11:00,800 --> 00:11:04,600
- �Est�n tus hombres contigo?
- Oh, s�, est�n todos presentes.
77
00:11:04,800 --> 00:11:07,380
- Ponme en el altavoz.
- S�, como ordene.
78
00:11:08,180 --> 00:11:12,980
Ustedes muchachos me han decepcionado,
me han echado a perder muchos planes.
79
00:11:13,180 --> 00:11:22,420
Me cuesta creer que han sido derrotados
por una banda de payasos del Kung-Fu.
80
00:11:22,620 --> 00:11:27,280
La pr�xima vez que salgan a trabajar
piensen en sus familias.
81
00:11:29,020 --> 00:11:36,440
Un error m�s, y habr� muchas
viudas y hu�rfanos.
82
00:11:36,640 --> 00:11:40,320
�Los voy a convertir a todos en Sashimi!
83
00:12:03,640 --> 00:12:09,520
Oh, s�. ese fue el �ltimo pescado
que voy a comerme.
84
00:12:11,140 --> 00:12:15,020
Lo pr�ximo que me servir�
ser�n sus sesos...
85
00:12:16,020 --> 00:12:19,080
- �Est� entendido?
- Claro, jefe, no se preocupe.
86
00:12:19,280 --> 00:12:22,160
- �Gracias. Hasta luego!
- Hasta luego, Pete.
87
00:12:22,360 --> 00:12:25,640
- Y adi�s, muchachos.
- �Adi�s, jefe. Que tenga buen d�a!
88
00:12:25,840 --> 00:12:27,440
Tenemos que hacer algo.
89
00:12:27,640 --> 00:12:31,020
Dentro de poco tendremos a los federales
dentro de nuestras propias casas.
90
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
�Oh, Dios m�o,
es una redada!
91
00:12:34,460 --> 00:12:37,420
�Alto, no disparen!
�Miren, muchachos, soy yo!
92
00:12:37,620 --> 00:12:39,360
�Idiota, salte de mi camino!
93
00:13:01,280 --> 00:13:04,580
- �Y qu� diablos hace este?
- Est� preparando el almuerzo.
94
00:13:04,860 --> 00:13:07,880
�Hola, jefe!
Estoy haciendo espagueti para usted.
95
00:13:08,380 --> 00:13:11,020
�Sabe cu�l es la diferencia
entre la comida china y la italiana?
96
00:13:11,220 --> 00:13:13,960
- No, no lo s�, dime.
- �Cinco d�lares por persona!
97
00:13:14,160 --> 00:13:17,960
- �Me siento como Tarugo!
- �Tarugo? Fui a la escuela con �l.
98
00:13:18,160 --> 00:13:19,600
Su nombre de pila era Ach�n.
99
00:13:19,800 --> 00:13:22,180
- �Ay, madonna!
- �Madonna?
100
00:13:23,420 --> 00:13:24,580
A ella no la conozco.
101
00:13:44,880 --> 00:13:47,000
�Ayuda! �Ayuda!
102
00:13:51,940 --> 00:13:53,760
�Sep�rense!
103
00:13:53,960 --> 00:13:54,840
Se�ora...
104
00:13:55,040 --> 00:13:59,120
- Devu�lvale el bolso a este hombre.
- �Pero el bolso es m�o. �l es el ladr�n!
105
00:13:59,320 --> 00:14:04,780
�Y vos, macho, de donde saliste?
�Qu� te traes entre manos?
106
00:14:06,220 --> 00:14:13,380
Con mi pie derecho puedo quitarte la navaja.
Y con el derecho puedo golpearte la nariz.
107
00:14:13,580 --> 00:14:17,308
Luego, con esta mano,
puedo sacarte los ojos.
108
00:14:17,508 --> 00:14:21,420
Y con esta otra, te romper�a el pescuezo.
109
00:14:21,620 --> 00:14:24,520
F�jate bien en mi rostro...
110
00:14:24,720 --> 00:14:26,600
�Soy un oriental!
111
00:14:28,580 --> 00:14:32,480
Todo bien, hermano.
No quiero problemas por ahora.
112
00:14:32,680 --> 00:14:37,920
Por ahora todo bien.
Pero la pr�xima vez ser� entre t� y yo.
113
00:14:38,120 --> 00:14:41,280
No quiero volver a ver tu cara
por esta zona, nunca m�s.
114
00:15:01,860 --> 00:15:03,760
�Arrivederci!
115
00:15:04,520 --> 00:15:07,620
Cu�ntas veces tengo que decirte
que esa palabra se usa para despedirse.
116
00:15:07,820 --> 00:15:10,700
Es que algunas veces,
no s� si vengo o si voy.
117
00:15:11,080 --> 00:15:12,160
�Qu� llevas en la bolsa?
118
00:15:12,660 --> 00:15:16,060
- Tallarines, para Gianelli.
- Qu� bien.
119
00:15:16,160 --> 00:15:17,360
�Mar�a!
120
00:15:17,860 --> 00:15:21,100
Mar�a, esto va para Gianelli.
121
00:15:21,780 --> 00:15:24,540
Te ves un poco p�lido...
�Qu� tal una cerveza?
122
00:15:24,920 --> 00:15:27,000
�Oye, nena!
123
00:15:28,300 --> 00:15:30,380
�Miren ese bomboncito!
124
00:15:36,800 --> 00:15:39,340
- Hola
- �Hola!
125
00:15:39,960 --> 00:15:42,700
Es usted muy bonita.
�Es de Nueva York?
126
00:15:42,900 --> 00:15:47,900
No, pero estoy bebiendo un Manhattan,
�no es eso suficientemente neoyorquino?
127
00:15:48,100 --> 00:15:51,960
Es que tengo que ir hasta all�,
tal fue el �ltimo deseo de mi abuelo.
128
00:15:52,160 --> 00:15:53,460
�Y eso, por qu�?
129
00:15:53,660 --> 00:15:55,460
Para ver si sigue con vida...
130
00:15:55,660 --> 00:16:00,240
Debo encontrar a una mujer,
una a quien mi abuelo am� mucho.
131
00:16:00,440 --> 00:16:03,400
Ella se har� cargo de m�,
si a�n sigue ah�.
132
00:16:03,600 --> 00:16:05,400
Mi nombre es Anita, �y el tuyo?
133
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
Todos me llaman Bruce.
134
00:16:07,840 --> 00:16:11,840
- �Igual que "Bruce Lee"?
- Por supuesto, qui�n otro.
135
00:16:12,040 --> 00:16:16,500
- Entonces debes conocer el Kung Fu.
- Oh, s�, un d�a me tropec� con �l.
136
00:16:17,980 --> 00:16:18,900
�Nena!
137
00:16:19,100 --> 00:16:22,620
�Si est�s buscando un hombre para ti,
aqu� me tienes a m�!
138
00:16:23,020 --> 00:16:24,880
�Qu� tal un trago de Tequila, Sheela?
139
00:16:27,180 --> 00:16:31,720
Me alegra que est�s aqu� para protegerme,
esos tipos me dan miedo.
140
00:16:31,920 --> 00:16:39,180
Puedo con esos tipos con una mano.
Qu�date conmigo, te ense�ar� a defenderte.
141
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
De acuerdo.
142
00:16:40,580 --> 00:16:43,760
Fanfarr�n, escuchamos lo que dijiste.
143
00:16:46,600 --> 00:16:53,400
Con mi pie derecho puedo partirte la cara.
Y con el derecho, te romper� la nariz.
144
00:16:53,600 --> 00:16:56,820
Con esta mano, puedo sacarles los ojos...
145
00:16:57,020 --> 00:16:59,520
Y con �sta les romper� el pescuezo.
146
00:16:59,720 --> 00:17:02,840
M�renme bien a la cara...
147
00:17:03,040 --> 00:17:05,220
�Soy un oriental!
148
00:17:05,420 --> 00:17:07,520
�Acepto el desaf�o, chupapijas!
149
00:17:10,900 --> 00:17:15,120
Tengo que ir al ba�o... es por la cerveza.
150
00:17:15,320 --> 00:17:17,140
Ahora mismo vuelvo.
151
00:17:17,700 --> 00:17:19,880
Les ense�ar�, muchachos.
152
00:17:20,180 --> 00:17:22,380
�PP-Prep�rense!
153
00:17:28,460 --> 00:17:30,680
�Abre la puerta, marica!
154
00:17:33,140 --> 00:17:35,320
�Degenerado!
155
00:17:35,540 --> 00:17:37,320
�Dale, cag�n, sal de ah�!
156
00:17:57,140 --> 00:17:59,080
Prep�rense...
157
00:18:08,980 --> 00:18:11,720
Bruce...
158
00:18:11,920 --> 00:18:17,400
Si fuera la mitad de bueno que t�, podr�a
haberme enfrentado a esos tipos del bar.
159
00:18:17,600 --> 00:18:20,360
Y me habr�a quedado con la chica.
160
00:18:20,780 --> 00:18:25,480
Bruce, eres el mejor.
161
00:18:31,700 --> 00:18:34,660
Tengo que comer m�s carne,
de Mongolia.
162
00:20:06,240 --> 00:20:08,200
Ser� igual que t�.
163
00:20:08,400 --> 00:20:10,421
Con entrenamiento duro
y una dieta apropiada,
164
00:20:10,621 --> 00:20:13,280
ser� tan r�pido como t� lo eras.
165
00:20:13,480 --> 00:20:16,240
�Duro como una Roca!
166
00:20:16,900 --> 00:20:18,180
...como Rocky.
167
00:20:32,240 --> 00:20:36,260
S�, alimentaci�n adecuada.
168
00:20:46,200 --> 00:20:48,660
Fritos quedar�an mejor.
169
00:21:04,580 --> 00:21:09,260
- �Puedo ayudarle en algo?
- S�, quiero ser como Bruce Lee.
170
00:21:09,540 --> 00:21:13,500
- Empezaremos con un cintur�n blanco.
- Oh, eso est� bien.
171
00:21:13,700 --> 00:21:15,240
Mickey...
172
00:21:16,000 --> 00:21:18,660
Trae un uniforme y un cintur�n blanco.
173
00:21:20,620 --> 00:21:23,640
Bien, todo el mundo a elongar.
174
00:21:23,840 --> 00:21:25,100
Estirando...
175
00:21:25,300 --> 00:21:28,740
Estiren a la derecha...
Estiren a la izquierda..
176
00:21:28,940 --> 00:21:30,600
Aflojen...
177
00:21:30,800 --> 00:21:32,940
Estiren.
178
00:21:33,520 --> 00:21:35,480
�Venga usted!
179
00:21:40,080 --> 00:21:43,800
Debe dejar que su esp�ritu lo gu�e...
180
00:21:44,720 --> 00:21:49,580
Necesita paz, control, y paciencia.
181
00:21:49,780 --> 00:21:51,680
Es todo mental.
182
00:21:51,880 --> 00:21:53,680
Mi abuelo fue un paciente mental...
183
00:21:53,880 --> 00:21:56,480
Mi padre fue un paciente mental.
184
00:21:56,680 --> 00:21:58,320
Y ahora es mi turno.
185
00:21:58,520 --> 00:22:00,100
D�jeme que insista...
186
00:22:00,300 --> 00:22:06,360
Paz, control, y serenidad.
187
00:22:07,860 --> 00:22:10,100
Disc�lpeme.
188
00:22:14,600 --> 00:22:18,800
�Hola! "Dojo Studio".
189
00:22:19,620 --> 00:22:23,640
�De qu� diablos est� hablando?
Maldito hijo de puta...
190
00:22:23,840 --> 00:22:29,600
�Te voy demandar y sacar cada centavo,
gordo est�pido! ���Sakamoto!!!
191
00:22:32,440 --> 00:22:37,040
Como iba diciendo...
Uno debe tener siempre el control...
192
00:22:37,440 --> 00:22:41,040
Con el control se logra la concentraci�n.
193
00:22:41,340 --> 00:22:47,700
�Ve esa pared? Si se concentra,
puede abrir en ella un boquete.
194
00:22:47,900 --> 00:22:53,220
- Int�ntelo, puede hacerlo.
- Yo no lo har� �Usted int�ntelo!
195
00:22:53,420 --> 00:22:56,560
Yo no tengo por que hacerlo,
�soy el maestro!
196
00:22:56,760 --> 00:22:59,960
Dejemos que Mickey lo haga,
�l puede hacer lo que le diga.
197
00:23:03,100 --> 00:23:06,340
Clase, �ustedes piensan que �l
puede hacerlo?
198
00:23:09,560 --> 00:23:13,460
Ve, ellos piensan que no puede hacerlo,
y yo dudo tambi�n que pueda.
199
00:23:13,660 --> 00:23:15,380
�Malditos imb�ciles!
200
00:23:19,740 --> 00:23:22,380
Oh, maestro, llega temprano hoy.
201
00:23:22,580 --> 00:23:24,380
Oh, vamos, �qu� es todo esto?
202
00:23:24,580 --> 00:23:26,580
�Mickey!
203
00:23:29,400 --> 00:23:33,000
�Qu� est� pasando? �L�rguense!
�R�pido, o llamar� a la polic�a!
204
00:23:33,200 --> 00:23:35,760
�Todo est� en la mente, el Ki-a!
205
00:23:35,960 --> 00:23:41,940
El Ki-a te permite concentrar la energ�a
de tu cuerpo en un solo punto.
206
00:23:45,140 --> 00:23:48,320
Ahora, int�ntalo.
207
00:23:58,520 --> 00:24:01,080
- �Qu� fue eso?
- �Es por el Memorex!
208
00:24:01,280 --> 00:24:04,220
Vete de mi dojo, no tienes remedio.
209
00:24:04,420 --> 00:24:08,560
- Pens� que era una cuesti�n mental.
- T� Eres un enfermo mental.
210
00:24:08,760 --> 00:24:10,960
Pero le pagu� para que me ense�ara.
211
00:24:11,160 --> 00:24:15,580
Te devolver� tu dinero.
�C�mbiate y l�rgate de aqu�!
212
00:24:28,360 --> 00:24:30,620
Oh, lo haces muy bien.
Perm�teme...
213
00:24:30,820 --> 00:24:33,880
Para m� es algo natural, hago esto
cada vez que preparo tallarines.
214
00:24:34,080 --> 00:24:35,860
�Mira, f�jate en esto!
215
00:24:36,320 --> 00:24:39,320
�Mire, maestro!
�Esto s� puedo hacerlo!
216
00:24:39,520 --> 00:24:42,900
�No, no, mi jarr�n Ming!
�No lo hagas, detente!
217
00:24:44,640 --> 00:24:47,420
�Hijo de puta, lo rompiste!
218
00:24:47,620 --> 00:24:49,180
�Qu� bueno que soy!
219
00:24:49,380 --> 00:24:53,380
�Voy a matarte!
- Maestro, ha perdido el control.
220
00:24:53,580 --> 00:24:56,100
�La puta que te pari�!
221
00:25:04,560 --> 00:25:07,320
- �Y ahora qu� quieres?
- Devolverle sus palos.
222
00:25:07,520 --> 00:25:08,700
�Qu�datelos!
223
00:25:08,900 --> 00:25:12,940
Ll�vatelos a tu casa, y practica con ellos
en tu closet.
224
00:25:56,020 --> 00:25:57,440
�Estos huevos son frescos?
225
00:25:57,640 --> 00:26:00,640
�Hey, esto es un asalto!
Mant�n las manos arriba.
226
00:26:00,840 --> 00:26:04,720
Y t�, date prisa con el dinero.
Y no hagas nada est�pido.
227
00:26:29,500 --> 00:26:35,360
�No, esperen, �l no es el ladr�n!
El ladr�n es el otro.
228
00:26:35,560 --> 00:26:40,780
�Debieron haber visto a este tipo!
�Es un maestro del Kung Fu!
229
00:26:40,980 --> 00:26:42,420
�Fue fant�stico!
230
00:26:42,620 --> 00:26:46,760
S�, fue tan r�pido y letal...
231
00:26:46,960 --> 00:26:52,380
Ya les digo: este muchacho
�es la reencarnaci�n de Bruce Lee!
232
00:26:53,160 --> 00:26:57,680
Hasta te pareces mucho a �l.
- Es por el entrenamiento y la dieta.
233
00:26:57,880 --> 00:27:01,740
�Podr�as hacer una pose de karate
frente a la c�mara? por favor.
234
00:27:01,940 --> 00:27:03,540
�Saca la foto, Jerry!
235
00:27:06,560 --> 00:27:12,140
"Doble de Bruce Lee sorprende a un ladr�n,
d�ndole una lecci�n de Kung Fu"
236
00:27:12,340 --> 00:27:18,980
"Un testigo asegura que el hombre armado
no tuvo oportunidad contra este h�roe."
237
00:27:22,380 --> 00:27:26,700
Hola, jefe, tengo buenas noticias...
No, tengo "La noticia".
238
00:27:26,900 --> 00:27:30,020
Ya no tendr� que hacerse problema por nada.
239
00:27:30,220 --> 00:27:33,760
Tengo a la persona que arreglar�
todos nuestros asuntos...
240
00:27:33,960 --> 00:27:36,220
Nuestro nuevo repartidor...
241
00:27:36,420 --> 00:27:40,940
Lo llaman Bruce, maestro del Kung Fu.
242
00:27:49,500 --> 00:27:53,820
Aqu� viene el tipo de las noticias.
Dicen que es igual a Bruce Lee
243
00:27:54,020 --> 00:27:56,940
No me importa lo que digan los peri�dicos,
para mi sigue siendo un don nadie.
244
00:27:57,140 --> 00:27:58,440
�Qu� miras, "Brucy"?
245
00:27:58,640 --> 00:28:01,640
Cara de concha, puedo patearte el culo
cualquier d�a de la semana.
246
00:28:01,840 --> 00:28:03,900
�Un d�a para patearme el culo?
247
00:28:04,100 --> 00:28:05,480
Pues... �Tengo toda la semana ocupada!
248
00:28:05,680 --> 00:28:07,900
Oh, s�, qu� gracioso.
Ni siquiera sabes Kung Fu.
249
00:28:08,100 --> 00:28:09,540
�H�ganse para atr�s!
250
00:28:14,960 --> 00:28:16,940
�Tienes algo para decir?
251
00:28:18,060 --> 00:28:21,745
Si tienes que pelear,
hazlo suciamente...
252
00:28:21,945 --> 00:28:25,140
Patadas en los huevos,
mordiscos, una piedra.
253
00:28:25,380 --> 00:28:27,620
Nada de petardos.
254
00:28:29,160 --> 00:28:35,420
Y lo m�s importante:
Usa tu cerebro, no tus pu�os.
255
00:28:37,640 --> 00:28:41,640
Oh, eso fue fabuloso...
�Qui�n te ense��?
256
00:28:41,840 --> 00:28:42,640
El maestro Chou.
257
00:28:42,840 --> 00:28:46,440
�Oh, qu� coincidencia,
yo tambi�n estudi� con el maestro Chou!
258
00:28:46,640 --> 00:28:49,120
�Te ense�� el c�digo de las artes marciales?
259
00:28:49,320 --> 00:28:53,700
Dec�a... que dos alumnos de un mismo
maestro nunca deben pelear entre s�.
260
00:28:53,900 --> 00:28:55,700
�Qu�, en serio?
261
00:28:55,900 --> 00:29:00,160
S�, es una l�stima,
no voy a poder darte una paliza.
262
00:29:00,360 --> 00:29:03,300
- �De qu� c�digo habla?
- Puede que sea verdadero. Olv�dalo.
263
00:29:03,500 --> 00:29:06,440
Oh, s� es as�...
yo no aprend� con el maestro Chou.
264
00:29:06,640 --> 00:29:09,700
Yo estudi� con el maestro Tong.
- �Eso es grandioso!
265
00:29:09,900 --> 00:29:11,920
Entonces ustedes dos s� pueden pelear.
266
00:29:12,120 --> 00:29:16,620
En lo personal, pienso que el maestro Chou
es 10 veces mejor que el maestro Tong.
267
00:29:16,820 --> 00:29:18,920
�Mi maestro es mucho mejor
que el maestro Chou!
268
00:29:19,120 --> 00:29:23,020
Oye, el maestro Chou es el mejor.
El maestro Tong es un mariquita.
269
00:29:30,960 --> 00:29:33,060
�Dale en las bolas, en las bolas!
270
00:29:39,120 --> 00:29:43,640
- Mira, lleva unos nunchakus en su pantal�n.
- Hay que ir a revisar.
271
00:29:48,700 --> 00:29:53,000
�Oiga, tiene permiso
para portar esos nunchakus?
272
00:29:53,340 --> 00:29:57,760
�Estos? No necesitas un permiso para esto.
273
00:29:58,040 --> 00:30:02,880
- Es un arma letal. Queda bajo arresto.
- Espere, espere...
274
00:30:05,400 --> 00:30:07,560
Estos son mi palillos...
275
00:30:12,260 --> 00:30:14,540
Me gusta comer a lo grande.
276
00:30:25,420 --> 00:30:27,580
Est� realmente delicioso.
277
00:30:43,760 --> 00:30:47,540
- Espero que esto funcione, jefe.
- �Esperas?
278
00:30:47,740 --> 00:30:51,680
M�s vale que esto funcione, si no
el gran jefe nos convertir� en sashimi.
279
00:30:51,880 --> 00:30:55,480
Puede confiar en m�, jefe,
usted sabe que nunca le fallar�a.
280
00:30:57,540 --> 00:31:00,080
Recu�rdalo, Freddie, t� eres el �nico
en quien puedo confiar...
281
00:31:00,280 --> 00:31:02,180
Ya no puedo fiarme de Big Al.
282
00:31:02,440 --> 00:31:04,920
Bueno, corren ciertos rumores por ah�...
283
00:31:05,120 --> 00:31:07,960
�Qu�? Que Big Al planea quedarse
con el control de la costa oeste...
284
00:31:08,160 --> 00:31:11,000
Ese bastardo insignificante
nunca tendr� mi puesto, nunca.
285
00:31:11,200 --> 00:31:14,640
Claro que no. Es imposible que alguien
de su reputaci�n pueda ser desplazado.
286
00:31:14,840 --> 00:31:16,840
Eres un buen amigo.
287
00:31:17,260 --> 00:31:21,300
Siempre has sido leal,
y dedicado a La Familia.
288
00:31:21,640 --> 00:31:23,980
Cuando termines este trabajo,
voy a promoverte...
289
00:31:24,180 --> 00:31:26,820
Ser�s... mi "Consigliere".
290
00:31:27,020 --> 00:31:28,360
�En serio?
291
00:31:28,560 --> 00:31:30,560
�Como Robert Duval?
292
00:31:31,080 --> 00:31:34,480
Te sentar�s en la silla de Big Al,
en la otra punta de la mesa.
293
00:31:34,960 --> 00:31:37,000
Espero que no sea sobre sus piernas.
294
00:31:37,200 --> 00:31:39,460
Sobre sus piernas...
Eso fue un chiste, �no?
295
00:31:40,820 --> 00:31:43,580
Y todos dec�an
que no ten�as sentido del humor.
296
00:31:43,780 --> 00:31:46,840
Sentarte sobre sus piernas... muy bueno.
297
00:31:54,820 --> 00:31:58,280
De prisa, me voy a perder el chavo del ocho.
- S�, a Do�a Florinda.
298
00:31:58,480 --> 00:32:00,280
Do�a Florinda, claro.
299
00:32:00,480 --> 00:32:03,300
Recuerda: no le digas nada de esto a Bruce.
300
00:32:04,400 --> 00:32:06,100
- �Entendi�?
- Entendido.
301
00:32:07,060 --> 00:32:11,840
Y cierra esto con llave. Es una mercanc�a
que vale muchos millones de d�lares.
302
00:32:12,040 --> 00:32:12,660
S�, se�or.
303
00:32:12,860 --> 00:32:14,280
- Ah� qued�, �eh?
- Perfecto.
304
00:32:38,700 --> 00:32:41,980
Pon eso en el suelo,
tengo que decirte algo.
305
00:32:43,740 --> 00:32:47,183
M�rate, est�s comiendo mucha pasta.
306
00:32:47,383 --> 00:32:50,720
Qu�tate la corbata y
ejercita un poco conmigo.
307
00:32:51,480 --> 00:32:56,000
Carmen, deja esas malditas cosas.
Tengo un plan preparado.
308
00:32:56,200 --> 00:32:58,960
Espero que sea mejor
que el de la �ltima vez.
309
00:32:59,400 --> 00:33:04,420
Si quieres ser el due�o de la costa oeste,
no basta con matar al perro de Pete.
310
00:33:04,620 --> 00:33:09,520
Sabes que el veneno era para Little Pete,
c�mo iba a saber que su perro lo comer�a.
311
00:33:13,520 --> 00:33:16,700
�Entonces, de qu� se trata tu nuevo plan?
312
00:33:16,900 --> 00:33:20,900
Sabes que te amo, pero antes
debo darte tu merecido por insolente.
313
00:33:26,600 --> 00:33:27,560
�Ya tuviste suficiente?
314
00:33:27,760 --> 00:33:31,080
En verdad sabes c�mo lastimar
a un hombre. Gracias, querida.
315
00:33:34,000 --> 00:33:35,580
Tengo malas noticias de Marco.
316
00:33:35,780 --> 00:33:38,380
Tus hermanos y hermanas
te matar�n porque les robaste.
317
00:33:38,580 --> 00:33:40,220
�C�llate, y esc�chame!
318
00:33:40,420 --> 00:33:43,000
Si llego a apoderarme de la costa
vas a estar a mi lado.
319
00:33:43,200 --> 00:33:45,580
Eso te gustar�a, �no es verdad?
320
00:33:46,580 --> 00:33:51,260
- �Por qu� me pegaste? No debiste.
- Ay, perd�name, cari�o.
321
00:33:53,100 --> 00:33:57,560
Mira, el gran jefe eliminar� a Little Pete
si llega a fallarle una vez m�s...
322
00:33:57,760 --> 00:33:59,560
Y ya s� cu�l es su siguiente plan.
323
00:33:59,760 --> 00:34:01,700
Planea usar a Bruce como repartidor.
324
00:34:01,900 --> 00:34:05,420
Tienes que seguirlo, y cambiar la coca
antes de que llegue a Nueva York.
325
00:34:05,620 --> 00:34:08,360
�Entendiste?
Little Pete terminar� en el fondo del r�o,
326
00:34:08,560 --> 00:34:11,260
�y yo ser� el jefe
de la costa de la costa oeste!
327
00:34:14,660 --> 00:34:17,920
"Seremos" los jefes de la costa,
querr�s decir...
328
00:34:18,120 --> 00:34:20,420
S�, eso quise decir.
329
00:34:28,240 --> 00:34:30,140
�Bruce!
330
00:34:32,960 --> 00:34:35,580
Eres un h�roe. Lo le� en el peri�dico.
331
00:34:35,780 --> 00:34:37,240
Eres muy valiente.
332
00:34:37,560 --> 00:34:41,120
- �De d�nde sacaste el cintur�n negro?
- Lo mand� a pedir desde oriente...
333
00:34:41,320 --> 00:34:43,640
Fue f�cil, s�lo me hicieron
un examen de lectura.
334
00:34:43,840 --> 00:34:45,560
�Tienes novia?
335
00:34:45,780 --> 00:34:47,520
Soy un objeto sexual...
336
00:34:47,720 --> 00:34:50,720
Cada vez que quiero estar con una chica
siempre me objetan.
337
00:34:52,300 --> 00:34:54,500
�Entonces, puedo ser tu novia?
338
00:34:55,120 --> 00:34:58,620
Mira, te voy a dar este colgante...
339
00:34:58,820 --> 00:35:00,340
Perm�teme...
340
00:35:00,920 --> 00:35:04,180
Ll�valo siempre contigo, �s�?
341
00:35:09,860 --> 00:35:14,020
Mientras lo lleves puesto,
no me acostar� con ning�n otro hombre.
342
00:35:14,220 --> 00:35:15,840
Yo tampoco.
343
00:35:21,220 --> 00:35:24,920
- Bruce, tengo un nuevo trabajo para ti.
- �Un trabajo nuevo?
344
00:35:25,120 --> 00:35:28,520
Te voy a dar un aumento. Desde hoy
voy a pagarte el sueldo m�nimo.
345
00:35:28,720 --> 00:35:30,800
�Y qu� tengo que hacer, jefe?
346
00:35:31,080 --> 00:35:32,600
Presta atenci�n...
347
00:35:32,800 --> 00:35:35,840
Tu receta de espaguetis se ha hecho famosa.
348
00:35:36,040 --> 00:35:39,860
Le he contado a todos mis amigos del pa�s
sobre tus magn�ficos tallarines chinos...
349
00:35:40,060 --> 00:35:43,560
Y est�n muy ansiosos de recibir
un poco de tu harina especial.
350
00:35:43,760 --> 00:35:46,200
As� que voy a enviarte a Nueva York.
351
00:35:46,400 --> 00:35:48,320
�Nueva York?
352
00:35:48,520 --> 00:35:50,200
�Ir� a Nueva York?
353
00:35:50,400 --> 00:35:55,420
Tienes mucho por conocer,
este es un pa�s grande y maravilloso.
354
00:35:55,700 --> 00:35:57,020
�Cu�ndo me voy?
355
00:35:57,220 --> 00:36:00,140
�Qu�, tienes hormigas en los pantalones?
Yo te dir� cu�ndo.
356
00:36:00,340 --> 00:36:04,700
- �Cu�nto se tarda en llegar a Nueva York?
- Aguarda un momento, no tan r�pido...
357
00:36:04,900 --> 00:36:07,640
Primero debes hacer escala
en otras ciudades.
358
00:36:07,840 --> 00:36:14,340
Si no le entregas harina a todos mis amigos
nunca llegar�s a Nueva York. �Entiendes?
359
00:36:14,540 --> 00:36:17,500
�Al fin voy a ir a Nueva York!
360
00:36:17,700 --> 00:36:19,100
Freddie ser� tu chofer.
361
00:36:19,300 --> 00:36:24,180
�Fredy..., mi chofer?
�Cu�ndo volaremos?
362
00:36:24,380 --> 00:36:31,500
�Volar? Amigo, te pierdes de todo volando.
S�lo manejando conocer�s este bello pa�s.
363
00:36:31,700 --> 00:36:33,420
Empaca tus maletas.
364
00:36:33,620 --> 00:36:36,620
Bruce, �qu� llevas en el cuello?
No te lo hab�a visto antes.
365
00:36:36,820 --> 00:36:39,760
�Esto? Es un regalo de mi nueva novia.
366
00:36:39,960 --> 00:36:43,780
Qu� bueno. Cuando vuelvas
podr�as pensar en casarte.
367
00:36:43,980 --> 00:36:46,660
Oh, me encantar�a casarme,
pero tendr�a que dejar a mi novia.
368
00:36:46,860 --> 00:36:48,640
Bruce, cu�ntanos un poco de tu novia.
369
00:36:48,840 --> 00:36:53,840
Es hermosa. Sus piernas son sensuales,
y tiene unos grandes... ojos.
370
00:36:54,040 --> 00:36:58,600
�S�? Y ya le metiste mano...
Digo, le metiste...
371
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
�Par� un poco, bestia!
372
00:37:00,800 --> 00:37:04,860
Es bastante sucia,
le gusta por las ma�anas.
373
00:37:05,520 --> 00:37:09,840
Me arranca los calzoncillos.
Me rasgu�a la espalda.
374
00:37:10,040 --> 00:37:15,060
Luego me besa, en los ojos, en la nariz,
y me sopla en la oreja.
375
00:37:15,260 --> 00:37:21,580
- �Y es buena haci�ndolo?
- No sabr�a decirte, no me bes� all� abajo.
376
00:37:22,560 --> 00:37:26,800
�ste es un caso serio. Este Bruce Lee
lidera una red de narcotraficantes.
377
00:37:27,000 --> 00:37:29,920
Tenemos que hacer todo por averiguar
cada uno de sus movimientos.
378
00:37:30,760 --> 00:37:33,180
�Soplar�as mi oreja?
379
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
Bruce...
380
00:37:41,000 --> 00:37:45,020
Aseg�rate de entregar toda la harina,
y nunca le apartes la mirada.
381
00:37:45,220 --> 00:37:47,160
De lo contrario, no llegar�s a Nueva York.
382
00:37:48,240 --> 00:37:52,360
Freddie te estar� vigilando, �no es as�?
- As� es. No lo decepcionaremos, jefe.
383
00:37:52,560 --> 00:37:55,700
Me gustar�a captar este momento.
�Digan "Wiski"!
384
00:37:55,900 --> 00:37:57,900
�No, no. Nada de fotograf�as!
385
00:37:59,060 --> 00:38:03,180
S�lo recuerda
nunca perder de vista la harina, �s�?
386
00:38:03,380 --> 00:38:06,700
Ahora, cuando pares en Las Vegas,
puedes darte un tiempo para disfrutar.
387
00:38:06,900 --> 00:38:09,400
Pero no te pongas a jugar,
a menos que Freddie te diga c�mo.
388
00:38:09,600 --> 00:38:13,320
Nunca antes he jugado,
ni siquiera s� decir Brack Jag
389
00:38:13,520 --> 00:38:16,360
�Nos vemos! �Hasta la vista!
- Adi�s, adi�s.
390
00:38:18,260 --> 00:38:23,320
Freddie, recuerda, conduce con cuidado.
No quiero accidentes ni informes policiales.
391
00:38:23,760 --> 00:38:25,700
Buen chico.
392
00:39:00,780 --> 00:39:04,400
���LAS VEGAS!!!
Cu�dense todos, aqu� venimos nosotros.
393
00:39:04,600 --> 00:39:06,880
�Chico, mira este lugar!
394
00:39:07,080 --> 00:39:11,500
�D�nde est� el Rancho Mustang?
Mi abuelo se aloj� all� una vez.
395
00:39:18,180 --> 00:39:20,727
Sai, escucha.
396
00:39:20,927 --> 00:39:25,920
El gran jefe cree que puede repartir
polvo blanco en mi ciudad sin mi venia.
397
00:39:26,120 --> 00:39:27,220
�Est� loco!
398
00:39:27,420 --> 00:39:32,420
Atrapa al repartidor de Little Pete
y lo mates si es necesario.
399
00:39:32,620 --> 00:39:34,740
Pero tr�eme la mercanc�a.
400
00:39:35,460 --> 00:39:38,400
Este es el tipo que debes localizar.
401
00:39:38,600 --> 00:39:42,880
Intercepta la coca�na antes que localicen
a su contacto en Las Vegas.
402
00:39:43,080 --> 00:39:46,120
Enc�rgate, antes que dejen la ciudad.
403
00:39:46,640 --> 00:39:48,480
Ser� un placer, jefe.
404
00:39:49,260 --> 00:39:52,840
Y recu�rdame llamar a mi mam� el martes.
405
00:40:01,100 --> 00:40:02,780
- Hola, qu� tal.
- Qu� hay.
406
00:40:07,920 --> 00:40:13,480
Hemos o�do hablar mucho de ti, Bruce,
de tus artes marciales y tu harina especial.
407
00:40:13,980 --> 00:40:15,380
�Quiere que cocine para usted?
408
00:40:15,580 --> 00:40:19,000
No, nosotros tenemos nuestra
propia receta para prepararla.
409
00:40:19,240 --> 00:40:23,400
�Por qu� no se sientan a la mesa?
- Oh, s�, gracias.
410
00:40:27,180 --> 00:40:30,460
Muchachos, han de tener mucha sed
despu�s de un viaje tan largo...
411
00:40:30,660 --> 00:40:34,260
�Srta. Dillinger! Tr�igale a mis amigos
un par de cervezas bien fr�as.
412
00:40:34,460 --> 00:40:37,640
- �Qu� sabes de los juegos de apuestas?
- �Juegos de apuestas?
413
00:40:37,840 --> 00:40:40,780
S� de una mujer que hizo millonario
a su esposo jugando esos juegos.
414
00:40:40,790 --> 00:40:41,480
�De verdad?
415
00:40:41,481 --> 00:40:43,240
S�. Pero antes de eso
�l Era Billonario.
416
00:40:43,440 --> 00:40:46,120
Qu� gracioso... Me agrada.
417
00:40:48,640 --> 00:40:51,100
Te voy a ense�ar a jugar Black Jack...
418
00:40:51,300 --> 00:40:55,400
Primero, para pedir que te den cartas
t� haces este adem�n...
419
00:40:55,600 --> 00:40:58,900
Y si no quieres, haces este otro.
�Entendido?
420
00:40:59,100 --> 00:41:01,100
Haz lo que yo haga, �s�?
421
00:41:02,000 --> 00:41:03,880
No, todav�a no.
422
00:41:04,080 --> 00:41:05,500
Parta el mazo, se�or.
423
00:41:05,700 --> 00:41:07,700
Anda, parte el mazo.
424
00:41:16,240 --> 00:41:18,500
�Caballeros, quisieran divertirse un rato?
425
00:41:18,700 --> 00:41:22,740
Hey, nena, escucha... Mi amigo tiene un
problemita con su...ya sabes, no se le para.
426
00:41:22,940 --> 00:41:25,140
En cambio yo, soy todo un tigre.
427
00:41:25,340 --> 00:41:28,020
�Y en qu� penthouse podr�amos...enjaularnos?
428
00:41:28,220 --> 00:41:30,020
�Penthouse!
429
00:41:30,220 --> 00:41:33,300
Siempre me han atra�do los hombres
con grandes... bolsillos.
430
00:41:34,620 --> 00:41:36,320
�Andando, tigre!
431
00:41:36,520 --> 00:41:38,500
Por la forma que ven�as vestido
cre� que eras un chofer.
432
00:41:38,700 --> 00:41:40,000
Es el chofer.
433
00:41:40,200 --> 00:41:42,000
Siempre tan gracioso y... tarado.
434
00:41:42,200 --> 00:41:43,340
Yo...
435
00:41:43,540 --> 00:41:45,640
Me encantar� manejar esa gran carrocer�a.
436
00:42:18,500 --> 00:42:22,020
- �Mala racha?
- Esta m�quina no larga nada...
437
00:42:22,220 --> 00:42:24,000
Debe de estar constipada.
438
00:42:24,200 --> 00:42:27,760
Ten esto, a lo mejor te de suerte.
439
00:42:28,300 --> 00:42:33,760
- Eres tan bella, �vienes de Nueva York?
- No, dulzura, soy de Ohio.
440
00:42:46,400 --> 00:42:50,040
- �Mira, s� me trajo suerte!
- �Es el premio mayor!
441
00:42:50,240 --> 00:42:55,360
�Soy millonario!
�Gracias, abuelo!
442
00:43:03,680 --> 00:43:07,360
�No me alcanzan los bolsillos, qu� har�?
443
00:43:08,120 --> 00:43:10,160
Ya s�...
444
00:43:23,920 --> 00:43:25,540
�chalo dentro.
445
00:43:27,380 --> 00:43:28,920
Lo que t� quieras.
446
00:43:35,140 --> 00:43:40,580
- �Te gustar�a ir a una fiesta conmigo?
- �Una fiesta? �Me encantan las fiestas!
447
00:43:40,780 --> 00:43:43,240
- �La fiesta de qui�n?
- �T� fiesta!
448
00:43:43,440 --> 00:43:45,440
Yo no tengo ninguna fiesta.
449
00:43:45,720 --> 00:43:47,780
Yo te har� una.
450
00:43:47,980 --> 00:43:50,340
Oh, debe ser una fiesta sorpresa.
451
00:44:11,420 --> 00:44:15,320
�Me muero, llamen a un m�dico!
452
00:44:17,680 --> 00:44:22,000
No est�s sangrando...
Gracias a Dios, ni siquiera te toc�.
453
00:44:22,620 --> 00:44:24,120
�Entonces llama a un banquero!
454
00:45:01,260 --> 00:45:05,640
Escucha eso... deben estar pas�ndola bien.
455
00:45:05,840 --> 00:45:11,760
�Ese es el cuarto de mi amigo Bruce!
Parece que encontr� una pareja salvaje.
456
00:45:11,960 --> 00:45:14,780
Al final va a ser lo �nico salvaje
que hay en esta ciudad.
457
00:45:22,340 --> 00:45:24,900
- �Dame m�s tiempo por favor!
- El tiempo se acab�.
458
00:45:25,100 --> 00:45:27,420
�sta es la parte donde guardo mi regalito.
459
00:45:28,680 --> 00:45:32,940
Ah, escucha. �Por qu� no le pides
algunos consejos a tu amigo?
460
00:45:33,140 --> 00:45:34,940
�l s� debe ser una fiera.
461
00:45:35,140 --> 00:45:39,260
De hecho, dile que estoy disponible,
hasta le har� un descuento.
462
00:46:05,500 --> 00:46:08,100
�Qu� ha pasado?
463
00:46:11,880 --> 00:46:13,320
�Te sientes mal o algo?
464
00:46:14,940 --> 00:46:20,620
�Bueno, ya fue suficiente, se acab�,
estoy harto, no puedo m�s!
465
00:46:20,820 --> 00:46:24,180
�Ha sido todo por esta noche!
�Nada m�s, nada m�s!
466
00:46:24,680 --> 00:46:27,300
�Dos chicas?
467
00:46:27,500 --> 00:46:29,500
Es que las otras todav�a no llegan.
468
00:46:29,780 --> 00:46:32,680
�Se van de aqu�!
�Fuera! �Fuera!
469
00:46:32,880 --> 00:46:35,900
�Ahora mismo, se van de aqu�!
470
00:46:36,120 --> 00:46:41,180
�Fuera! �Largo de aqu�!
�Se acab�! �Se acab�!
471
00:46:46,480 --> 00:46:50,720
Me alegra haber dejado ese zool�gico.
- �No aprendiste nada de Las vegas?
472
00:46:50,920 --> 00:46:55,020
�El show nunca termina!
- Samis David Jr.-
473
00:46:57,340 --> 00:47:00,320
�Te quitar�as esos anillos?
Te ves rid�culo.
474
00:47:00,520 --> 00:47:02,520
Vamos, qu�tatelos!
475
00:47:13,440 --> 00:47:14,840
�Oh, Dios m�o, polic�as!
476
00:47:15,040 --> 00:47:16,520
Recuerda, no queremos problemas.
477
00:47:16,940 --> 00:47:19,440
Todo mal, me cago en Am�rica.
478
00:47:19,640 --> 00:47:20,700
Estamos perdidos...
479
00:47:20,900 --> 00:47:24,320
*Y ahora, cuando el final se acerca...*
480
00:47:24,520 --> 00:47:28,520
- Ya basta, �quieres dejar eso?.
- S�lo estoy imitando a Frank Sinatra.
481
00:47:28,880 --> 00:47:35,020
�l lo hizo a su manera.
*Y yo... �A mi maneeraaaaaa!!!*
482
00:47:35,220 --> 00:47:38,520
Est� bien. Tranquilo, tranquilo.
T� calmado, yo calmado, no pasa nada.
483
00:47:44,040 --> 00:47:46,320
- �Qu� tenemos aqu�?
- �Hey, c�mo va?
484
00:47:46,520 --> 00:47:49,240
�Le gustar�a mostrarme su licencia?
485
00:47:49,440 --> 00:47:53,080
Si ustedes muchachos se la quitan,
�c�mo se supone que va a ense��rselas?
486
00:47:53,320 --> 00:47:55,700
�Este auto est� registrado?
487
00:47:55,900 --> 00:47:58,120
No, este auto si se mueve.
488
00:47:59,680 --> 00:48:04,860
- �Le importar�a mostrarme el registro?
- �Oh, s�, por supuesto!
489
00:48:05,860 --> 00:48:09,120
Bien, se�or cohete,
f�rmeme aqu�.
490
00:48:09,680 --> 00:48:12,980
- (Quiere que firme)
- S�, ah�, donde est� la l�nea.
491
00:48:17,000 --> 00:48:18,980
�Qu� han consumido, drogas?
492
00:48:19,180 --> 00:48:22,400
No, fuera de las cervezas--
- �T� te callas!
493
00:48:22,600 --> 00:48:24,220
Eso fue grosero...
494
00:48:25,620 --> 00:48:28,000
El chico chino es bastante boca suelta.
495
00:48:29,860 --> 00:48:31,340
�Qu� hay en la bolsa?
496
00:48:31,540 --> 00:48:38,820
�sta es la mejor harina que existe
para preparar tallarines.
497
00:48:39,160 --> 00:48:43,220
Deber�a probarla.
Viene desde China.
498
00:48:43,420 --> 00:48:45,220
�Ande, pru�bela!
499
00:48:45,420 --> 00:48:51,800
*Ay, me estoy meando...en los pantalones.*
500
00:48:52,820 --> 00:48:55,640
Odio la comida china.
501
00:48:56,280 --> 00:48:58,480
Siemple quedal con hamble.
502
00:48:58,680 --> 00:49:01,700
�Eso te sali� bueno, muy chistoso!
503
00:49:04,240 --> 00:49:07,660
�S�, es verdad, estuvo bueno!
504
00:49:08,780 --> 00:49:10,820
Yo no entendel.
505
00:49:11,680 --> 00:49:16,440
Chico, pareces un extranjero ilegal.
�Tienes tu tarjeta verde?
506
00:49:16,640 --> 00:49:18,040
No, pero consegu� una azul.
507
00:49:18,240 --> 00:49:23,480
Bueno, creo que ya henos terminado.
Gracias por todo. Que tengan buen d�a.
508
00:49:23,680 --> 00:49:29,540
En se�al de amistad,
quiero que se quede con una bolsa.
509
00:49:30,760 --> 00:49:33,980
�Quieres que nos quedemos con esto?
510
00:49:34,180 --> 00:49:36,920
S�, tenemos muchas m�s de donde venimos.
511
00:49:37,120 --> 00:49:39,360
�No, no lo dice en serio!
512
00:49:39,560 --> 00:49:41,060
(No lo dices en serio)
513
00:49:41,260 --> 00:49:43,280
�Claro que hablo en serio...
Qu�desela!
514
00:49:43,480 --> 00:49:46,700
Creo que el muchacho chino
nos est� ofreciendo un soborno.
515
00:49:46,900 --> 00:49:47,800
Parece que as� es.
516
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
�No, no, no!
517
00:49:50,000 --> 00:49:51,800
Vamos, bajen del auto.
518
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Salgan, ahora.
519
00:49:56,060 --> 00:49:59,960
- Creyeron que nos sobornar�an.
- Era demasiado poco para nosotros.
520
00:50:05,420 --> 00:50:06,820
�Podr�an ayudarme?
521
00:50:07,020 --> 00:50:11,460
Creo que tengo pinchada la bomba,
necesito que alguien me mida el aceite.
522
00:50:13,700 --> 00:50:16,460
�Ser� un placer darle una mano, se�orita!
523
00:50:16,660 --> 00:50:18,680
Dijo que est� sintiendo una p�rdida, se�ora.
524
00:50:18,880 --> 00:50:24,940
Bueno, yo no s� nada de autos,
pero me doy ma�a en otras cosas.
525
00:50:25,360 --> 00:50:26,760
�Apuesto que s�!
526
00:50:26,960 --> 00:50:29,120
- Maldici�n, s�bete al coche.
- Quiero ver.
527
00:50:29,320 --> 00:50:30,900
- �Entra YA!
- �S� se�or!
528
00:50:38,200 --> 00:50:40,660
Apl�quenles un poco de cloroformo,
y m�tanlos en la patrulla...
529
00:50:40,860 --> 00:50:42,400
Eso nos dar� algo de tiempo.
530
00:51:01,220 --> 00:51:03,000
�Maldita sea!
531
00:51:09,420 --> 00:51:13,000
Freddie, ese idiota
ni siquiera baj� la velocidad.
532
00:51:13,460 --> 00:51:16,080
Me acuerdo la vez
que me atropell� un Toyota...
533
00:51:16,280 --> 00:51:18,280
Oh, qu� sensaci�n...
534
00:51:18,520 --> 00:51:23,200
Oye, no podemos seguir perdiendo tiempo,
esos polic�as nos dar�n alcance pronto.
535
00:51:23,400 --> 00:51:24,740
Ah� creo que est�.
536
00:51:26,400 --> 00:51:28,700
�Cielos. Es un ataque!
�Nos atacan! �Nos atacan!
537
00:51:29,340 --> 00:51:31,120
Un ataque.
538
00:51:43,800 --> 00:51:45,760
�Kung Fu Cowboy?
539
00:51:45,960 --> 00:51:50,080
Parece que tienes un problema, amigo.
Eso, o te casaste con un polic�a.
540
00:51:50,280 --> 00:51:56,180
Disculpe, �conoce a alg�n herrero, o alguien
que pueda sacarle ese brazalete a mi amigo.
541
00:51:56,380 --> 00:51:59,120
Te tengo una mejor soluci�n.
Pero te aconsejo hacerte a un lado.
542
00:52:07,660 --> 00:52:09,300
Que tengas buen rodeo.
543
00:52:22,440 --> 00:52:25,860
Bueno, ya hemos entregado
el paquete de Houston.
544
00:52:26,060 --> 00:52:29,360
Otro trabajo terminado merece
otro momento de descanso.
545
00:52:55,500 --> 00:52:59,120
�Qu� te sirvo, ...vaquero!
546
00:52:59,780 --> 00:53:01,540
Sake suave.
547
00:53:01,740 --> 00:53:07,240
Aqu� no tenemos sake suave,
s�lo sake com�n y corriente.
548
00:53:07,440 --> 00:53:15,520
He recorrido toda California,
�y lo �nico que tienes es eso?
549
00:53:27,440 --> 00:53:30,320
No est� mal... qu� sorpresa.
550
00:53:39,300 --> 00:53:42,240
Escuchen, mis borrachos compadres...
551
00:53:42,440 --> 00:53:45,660
Me gusta beber y dar paliza.
552
00:53:46,080 --> 00:53:48,120
Y a m� me gusta beber con sushi.
553
00:53:48,220 --> 00:53:49,940
�Susi?
�Susi es mi novia!
554
00:53:50,140 --> 00:53:53,720
- �Le gusta sushi como a m�?
- S�, me gusta Susi.
555
00:53:53,920 --> 00:53:56,280
Fue mi plato de anoche.
556
00:53:56,480 --> 00:54:00,820
Deber�a probar: sushi en el d�a,
sushi en la tarde, sushi a toda hora.
557
00:54:01,020 --> 00:54:03,300
Hasta bajar�a de peso.
558
00:54:06,100 --> 00:54:08,600
�Qu� sucede contigo, chinito?
559
00:54:08,920 --> 00:54:12,720
�Cu�l es tu nombre, Wong...
o Down (lento)?
560
00:54:14,000 --> 00:54:15,600
Me llaman, Bruce.
561
00:54:15,800 --> 00:54:19,420
- �Bruce?
- No, Browse.
562
00:54:20,800 --> 00:54:26,620
Te dir� algo, Bruce. Me voy a encargar
de grabar tu nombre sobre tu l�pida.
563
00:54:29,660 --> 00:54:37,040
Si puedes quitarme esta piedra de la mano,
es que ya est�s preparado.
564
00:54:37,880 --> 00:54:41,100
�Abuelo, hay un p�jaro enorme
volando sobre tu cabeza!
565
00:54:42,880 --> 00:54:47,320
No soy tan tonto como para caer
con un truco tan viejo.
566
00:56:40,040 --> 00:56:41,980
T�cnica del perrito.
567
00:56:52,740 --> 00:56:54,020
�Rajemos!
568
00:57:02,000 --> 00:57:04,340
�Santo desmadre!
569
00:57:04,540 --> 00:57:07,820
�Queda alg�n borracho de pie?
�Quiero arrestar a alguien!
570
00:57:08,020 --> 00:57:12,020
Oigan, dejemos que vomiten aqu� mismo,
odio tener que estar limpiando las celdas.
571
00:57:15,040 --> 00:57:18,340
�Por qu� se quedan ah�?
�Arresten a alguien!
572
00:57:18,540 --> 00:57:21,280
�Por qu� no se callan de una puta vez?
573
00:57:27,260 --> 00:57:30,960
�Qu� miran ustedes? Nunca vieron
a un criminal detr�s de las rejas.
574
00:57:31,160 --> 00:57:31,800
Tienen suerte...
575
00:57:32,000 --> 00:57:37,020
Si estas barras no nos separaran,
acabar�a con todos ustedes de una vez.
576
00:57:37,220 --> 00:57:42,900
Te juro que cuando salgamos de aqu�,
voy a romperte todo lo que se llama cara.
577
00:57:43,100 --> 00:57:45,100
Compadre, esto es asqueroso.
578
00:57:45,300 --> 00:57:47,300
Tiene demasiadas papas.
579
00:57:47,860 --> 00:57:51,040
Cielos, ya entend�.
Me queda claro, brutos.
580
00:57:51,240 --> 00:57:53,260
�Pero qu� se supone que haga yo?
581
00:57:53,460 --> 00:57:55,640
Servirnos comida de verdad, por ejemplo.
582
00:57:55,840 --> 00:57:58,120
Escucha, Estefan, esto no es contigo.
583
00:57:58,320 --> 00:58:01,500
Espere, tengo una idea
�Qu� tal si yo preparo unos tallarines?
584
00:58:01,700 --> 00:58:03,820
Ese es justo mi plato favorito.
585
00:58:04,020 --> 00:58:06,680
Tu plato favorito son las pijas.
586
00:58:07,020 --> 00:58:10,160
Tengo un poco de mi harina especial
aqu� mismo, en mi bolsa.
587
00:58:10,360 --> 00:58:11,660
Cielos, no s�.
588
00:58:11,860 --> 00:58:13,080
�Guardia chupapija!
589
00:58:13,280 --> 00:58:22,540
�Guardia chupapija! �Guardia chupapija!
�Guardia chupapija! �Guardia chupapija!
590
00:58:23,300 --> 00:58:25,080
�BASTA YA!
591
00:58:25,280 --> 00:58:28,460
Voy a soltarlo, y dejar� que use
la cocina de la estaci�n.
592
00:58:28,660 --> 00:58:30,660
�Excelente, excelente!
593
00:58:33,260 --> 00:58:35,940
�Tiene horno de microondas?
- No creo que sea buena idea.
594
00:58:36,140 --> 00:58:37,940
T�, cara de nada, no te metas.
595
00:58:38,140 --> 00:58:44,560
No lo entiende. Esta harina es muy cara,
no podemos desperdiciarla con los parias.
596
00:58:44,760 --> 00:58:45,660
No seas ego�sta.
597
00:58:45,860 --> 00:58:47,680
�Guardia, ll�veme a la cocina!
598
00:58:48,980 --> 00:58:50,280
�Su�ltala!
599
00:58:52,820 --> 00:58:56,920
�No lo puedo creer!
�El jefe va a matarme!
600
00:59:01,720 --> 00:59:05,040
�Al diablo todo, quiero ser un astronauta!
601
00:59:05,240 --> 00:59:12,160
S�, al diablo todo. Estoy harto de seguir
viendo sus caras. Las de TODOS ustedes.
602
00:59:12,360 --> 00:59:14,740
Se va cada uno a su casa.
603
00:59:21,980 --> 00:59:25,380
�Vamos a atrapar verdaderos delincuentes!
604
00:59:28,960 --> 00:59:31,600
- �Te molesto si...?
- Adelante.
605
00:59:34,120 --> 00:59:37,660
�Sabes?, tienes lo suficiente como para
levantar un condominio...
606
00:59:38,680 --> 00:59:40,040
en la Florida.
607
00:59:42,560 --> 00:59:44,900
- �Sabes que t� tambi�n?
- �S�?
608
00:59:45,100 --> 00:59:47,460
- �Hag�moslo los dos a la vez!
- �De acuerdo!
609
00:59:48,140 --> 00:59:50,040
- Ahora vayamos a terminar el trabajo.
- Te sigo.
610
00:59:50,240 --> 00:59:51,700
Andando.
611
00:59:52,220 --> 00:59:58,440
*Oh, el camino amarillo de Texas,
nos lleva a la tierra de Oz.*
612
00:59:58,640 --> 01:00:01,660
Apuesto que los mejores restoranes
est�n aqu� en Texas.
613
01:00:01,860 --> 01:00:03,780
M�s adelante hay uno, te llevaremos.
614
01:00:03,980 --> 01:00:06,060
Oh, s�, estoy desesperado por Sushi.
615
01:00:06,260 --> 01:00:06,800
�Susi?
616
01:00:07,000 --> 01:00:11,540
*Si tuviera a Susi, al diablo el sushi*
617
01:00:12,120 --> 01:00:15,400
�Y qu� tal "sushi en la ma�ana,
y Susi en la noche"?
618
01:00:26,600 --> 01:00:28,740
�Hey, Fredy. d�nde vas?
619
01:00:28,940 --> 01:00:33,480
Cabalgar� donde comienza el lejano oeste,
hallar� nuevos horizontes.
620
01:00:39,260 --> 01:00:41,660
�Aqu� viene el verdadero potro italiano!
621
01:00:41,860 --> 01:00:45,040
�Silvester Stallone, en tu culo!
622
01:00:54,840 --> 01:00:57,420
Debe haber una mejor manera
de meterse en tus pantalones.
623
01:00:59,880 --> 01:01:03,580
Chicago es mi ciudad.
Nadie reparte droga en mi territorio.
624
01:01:03,780 --> 01:01:06,280
Dos lacayos de Little Pete
vienen para ac�.
625
01:01:06,480 --> 01:01:09,680
�Quiero que los atrapen
y los maten!
626
01:01:11,020 --> 01:01:13,320
D�game qu� soluciones me da.
627
01:01:14,740 --> 01:01:17,520
Bueno, podemos...
628
01:01:18,260 --> 01:01:22,500
Podemos degollarlos,
as�, de lado a lado.
629
01:01:24,180 --> 01:01:29,000
O tal vez est� interesado
en algo menos... sangriento.
630
01:01:30,140 --> 01:01:33,640
Algo as� como una estrella voladora,
clavada entre los ojos.
631
01:01:39,800 --> 01:01:41,620
O bien...
632
01:01:42,780 --> 01:01:44,680
A la manera tradicional,
633
01:01:44,880 --> 01:01:46,780
�de clavado en el agua!
634
01:01:52,360 --> 01:01:57,460
Por supuesto, siempre est� la opci�n
de torturarlos antes.
635
01:01:58,040 --> 01:02:01,340
Para eso, contamos con lo �ltimo en...
636
01:02:01,540 --> 01:02:04,780
modelos de mordaza,
con grandes pelotas.
637
01:02:04,980 --> 01:02:06,440
Y tambi�n...
638
01:02:06,640 --> 01:02:09,460
novedosos l�tigos de cuero.
639
01:02:11,180 --> 01:02:13,980
Rayos, me agrada mucho esta parte.
640
01:02:14,780 --> 01:02:17,100
�Te llamas Toby!
�Te llamas Toby!
641
01:02:17,300 --> 01:02:19,440
�No, no, eso no!
642
01:02:19,640 --> 01:02:22,100
T� eres Toby.
Y esto va por Susanita.
643
01:02:22,300 --> 01:02:23,860
Esto no lo hago por m�.
644
01:02:24,060 --> 01:02:26,320
Tambi�n va por Luciano Pavarotti.
645
01:02:26,580 --> 01:02:29,840
Y esto, por toda la gente que se para
sobre la senda peatonal.
646
01:02:30,040 --> 01:02:30,960
�Tu nombre es Toby!
647
01:02:31,160 --> 01:02:33,300
�No, no, es suficiente!
648
01:02:33,500 --> 01:02:35,280
�Y esto va por los inv�lidos!
649
01:02:35,480 --> 01:02:37,280
�Y tambi�n por los repartidores de leche!
650
01:02:37,480 --> 01:02:39,780
�Y por todos los tarados!
651
01:02:40,820 --> 01:02:46,080
- �Tu nombre es Toby!
- �S�, mi nombre es Toby! �Socorro!
652
01:02:51,840 --> 01:02:54,280
Por supuesto que siempre est�
la opci�n de...
653
01:02:54,480 --> 01:02:56,080
...la castraci�n
654
01:02:57,180 --> 01:03:02,240
Desde luego, si lo que prefiere
es algo m�s... convencional,
655
01:03:02,440 --> 01:03:05,940
Esta pistola con silenciador
es justo lo que necesita.
656
01:03:22,400 --> 01:03:26,040
Espero que est� todo preparado
para recibir a mis hu�spedes.
657
01:03:26,800 --> 01:03:29,220
Miren, quiero que los hagan sentir
como si estuvieran en sus casas.
658
01:03:29,420 --> 01:03:31,660
Son unos invitados muy importantes.
659
01:03:32,680 --> 01:03:34,400
Den todo de s�.
660
01:03:37,300 --> 01:03:42,140
Bueno, Bruce, ya estamos en Chicago.
Una entrega m�s, y directo a Nueva York.
661
01:03:42,340 --> 01:03:45,620
Mi abuelo me cont� que ten�a
un amigo en Chicago...
662
01:03:45,820 --> 01:03:47,360
Al Capone.
663
01:03:48,420 --> 01:03:49,980
Nunca escuch� de �l.
664
01:03:50,400 --> 01:03:55,180
- Bruce est� aqu�, Se�or.
- Dile entonces que pase.
665
01:04:00,380 --> 01:04:02,600
�Qu� hay, compadres!
666
01:04:02,920 --> 01:04:03,960
Bienvenidos.
667
01:04:04,160 --> 01:04:07,100
�Pero qu� es esto?
668
01:04:07,420 --> 01:04:08,700
�Qu� tal un abrazo?
669
01:04:08,900 --> 01:04:10,980
�Oh, s�, seguro. Bienvenido!
670
01:04:11,180 --> 01:04:13,180
Oh, por supuesto, para usted tambi�n.
671
01:04:28,940 --> 01:04:31,960
Creo que te podr�a dar un 10.
672
01:04:32,160 --> 01:04:35,200
Muchas gracias.
673
01:04:38,400 --> 01:04:41,920
Quiero decir, ser�a mejor
si fuera un talle 36.
674
01:04:47,500 --> 01:04:49,660
Llegaron las fiestas de fin de a�o.
675
01:04:49,860 --> 01:04:53,140
�Aguanten las pi�as coladas!
676
01:04:54,160 --> 01:04:57,260
�Lleg� el alma de la fiesta!
677
01:05:01,520 --> 01:05:03,820
Me encanta el sushi...
678
01:05:04,020 --> 01:05:07,840
Las algas..., y el pulpo...
679
01:05:08,980 --> 01:05:11,460
Pero... �qui�n orden� esa mosca?
680
01:05:22,920 --> 01:05:25,620
Una vez fui un guerrero samur�i,
pero tuve que dejarlo.
681
01:05:25,820 --> 01:05:29,220
�Un guerrero samur�i!
�Por qu� lo dejaste?
682
01:05:29,420 --> 01:05:31,540
Problemas con el sindicato.
683
01:05:35,860 --> 01:05:40,560
Dices que fuiste un samur�i...
pero la mosca sigue viva.
684
01:05:40,760 --> 01:05:43,260
S�, pero esa mosca
ya no va a poder hacer hijos.
685
01:05:45,240 --> 01:05:48,920
�Qu� tal un masaje despu�s de comer?
�Te gustar�a?
686
01:05:49,120 --> 01:05:51,700
�Un masaje?
�Me gustan los masajes!
687
01:05:51,900 --> 01:05:55,600
De hecho, mi primer trabajo en este pa�s
fue en un sal�n de masajes.
688
01:05:55,800 --> 01:05:57,040
Me despidieron
689
01:05:57,240 --> 01:05:58,040
�Por qu�?
690
01:05:58,240 --> 01:05:59,920
No sab�a meterle mano a la gente.
691
01:06:36,840 --> 01:06:39,720
Oh, qu� bien se siente...
692
01:06:40,380 --> 01:06:42,320
Un poco m�s fuerte...
693
01:06:42,660 --> 01:06:44,300
�M�s fuerte!
694
01:06:53,480 --> 01:06:56,760
En oriente, las mujeres caminan
detr�s de los hombres...
695
01:06:56,960 --> 01:07:00,260
Veo que en occidente
le pasan a uno por encima.
696
01:07:01,460 --> 01:07:04,620
Hab�amos quedado en que ibas
a darme acupuntura.
697
01:07:05,080 --> 01:07:07,480
Creo que ahora la estoy necesitando.
698
01:07:18,820 --> 01:07:21,840
- Espera, �qu� est�s haciendo?
- Juego al doctor.
699
01:07:22,040 --> 01:07:25,900
Oiga, doc., all� abajo estoy bien.
El dolor es ac� arriba.
700
01:07:53,640 --> 01:07:56,280
- �Hola?
- �Big Al, soy yo!
701
01:07:56,480 --> 01:07:59,620
�Carmen, nena!
No la habr�s cagado de nuevo, �no?
702
01:07:59,820 --> 01:08:02,180
Tengo la bolsa, se las cambi�...
703
01:08:02,380 --> 01:08:05,960
Ahora tienen harina de verdad,
y nosotros la merca.
704
01:08:06,160 --> 01:08:08,480
Eres sensacional, nena.
705
01:08:08,680 --> 01:08:11,860
A Little Pete lo van a partir por la mitad.
706
01:08:12,780 --> 01:08:15,560
�No te habr�s olvidado
de lo que acordamos, no?
707
01:08:15,760 --> 01:08:19,280
Por supuesto que no, querida.
Quiero que vuelvas de inmediato.
708
01:08:19,480 --> 01:08:24,100
Y s� cuidadosa, tienes suficiente polvo
como para que todo Chicago te persiga.
709
01:08:25,640 --> 01:08:29,580
Estoy tan excitada... Por fin
nuestros sue�os se har�n realidad.
710
01:09:01,700 --> 01:09:03,500
�Qu� est� haciendo �l, jefe?
711
01:09:03,700 --> 01:09:06,300
Est� revisando si tu harina china
es lo que es.
712
01:09:06,500 --> 01:09:10,580
Usted no lo necesita,
yo soy todo un experto.
713
01:09:13,000 --> 01:09:15,640
Esto es harina.
714
01:09:16,320 --> 01:09:22,660
�S�, se�or! Mi examen demuestra
que se trata de harina genuina...
715
01:09:23,220 --> 01:09:26,160
Y de muy buen grano,
si me permite agregar.
716
01:09:28,860 --> 01:09:32,340
No le estoy pagando para que
se haga el chistoso...
717
01:09:32,640 --> 01:09:39,680
Ahora, si su vida dependiera de ello,
y as� es...
718
01:09:40,020 --> 01:09:43,800
�Jurar�a que esto es harina corriente?
719
01:09:44,000 --> 01:09:46,460
Se�or, se lo puedo asegurar.
720
01:09:48,620 --> 01:09:52,820
Quiero que abandone este lugar
�ahora mismo!
721
01:09:53,020 --> 01:09:55,020
Como ordene, Se�or.
722
01:09:58,360 --> 01:10:02,860
Fredy...
723
01:10:06,340 --> 01:10:11,340
�Sabes lo que esto significa,
no es as�, Freddie?
724
01:10:12,660 --> 01:10:14,720
No, �qu� cosa?
725
01:10:18,980 --> 01:10:21,280
�Adi�s, Freddie!
726
01:10:21,520 --> 01:10:24,700
Yo s� lo que significa.
�Es el beso de la muerte!
727
01:10:24,900 --> 01:10:29,100
Lo vi en la pel�cula de El Padrino.
Pero siento decirle que usted, jefe,
728
01:10:29,300 --> 01:10:31,780
...no besa tan bien como Marlon Brando.
729
01:10:31,980 --> 01:10:33,860
�Piensa besarme a m� tambi�n?
730
01:10:34,060 --> 01:10:41,480
T� recibir�s una de mis balas,
porque es lo m�s que te mereces.
731
01:10:55,420 --> 01:10:58,140
�Freddie!
�Vamos, Freddie!
732
01:10:58,340 --> 01:10:59,780
�M�tenlos!
733
01:11:18,040 --> 01:11:22,000
�Adelante, adelante!
�Corre, Bruce, corre!
734
01:12:11,100 --> 01:12:14,840
�Se�orita, ay�deme por favor.
Me persiguen unos mafiosos!
735
01:12:15,040 --> 01:12:17,040
�Mafiosos? �Qu� pas�?
736
01:12:17,240 --> 01:12:20,380
No puedo explicarle justo ahora.
�Podr�a esconderme en alg�n lado?
737
01:12:35,120 --> 01:12:38,200
Buscamos a un oriental, �lo ha visto?
738
01:12:39,480 --> 01:12:44,780
Si se refiere a una persona
de origen mongol-asi�tico...
739
01:12:44,980 --> 01:12:48,900
le quiero remarcar que ellos
no vienen por ac� con frecuencia.
740
01:12:49,100 --> 01:12:51,220
�De qu� diablos est� hablando �sta?
741
01:12:51,420 --> 01:12:55,400
Dice que no hay vendedores de arroz
en este barrio.
742
01:12:55,600 --> 01:12:59,000
Bueno, no le va a importar
si echamos un vistazo.
743
01:12:59,200 --> 01:13:03,620
Tiene que tener una orden judicial.
Conozco mis derechos.
744
01:13:03,820 --> 01:13:07,200
Fui estudiante de derecho.
Debe mostr�rmela.
745
01:13:07,400 --> 01:13:11,500
Aqu� tiene, se�orita.
�sta es nuestra orden de cateo.
746
01:13:22,700 --> 01:13:26,340
�Det�ngase! �Arruina mi mercanc�a!
747
01:13:26,760 --> 01:13:29,460
Va a recuperar la inversi�n
cuando vaya al infierno, se�orita.
748
01:13:36,500 --> 01:13:38,520
�Det�ngase! �Det�ngase!
749
01:13:38,720 --> 01:13:40,020
�Esconde usted a alguien?
750
01:13:48,560 --> 01:13:51,300
�Est� bien, le dir� donde est�!
751
01:13:51,500 --> 01:13:53,100
Bueno, d�galo de una vez.
752
01:13:53,300 --> 01:13:55,040
Est� en el... en el ba�o.
753
01:13:55,240 --> 01:13:56,700
Disc�lpeme.
754
01:13:56,900 --> 01:13:58,220
No hay problema.
755
01:14:28,420 --> 01:14:32,320
�Qu� es lo que est�s buscando?
756
01:14:32,520 --> 01:14:34,320
Quiero que vengas y me lo digas.
757
01:14:34,520 --> 01:14:36,520
�Qu� est�s buscando?
758
01:14:37,000 --> 01:14:38,340
La fe es el camino.
759
01:14:38,540 --> 01:14:41,220
Yo, yo...
Lo busco a �L.
760
01:14:41,420 --> 01:14:42,460
�Am�n!
761
01:14:42,660 --> 01:14:45,100
P�delo, y se te dar�...
762
01:14:45,300 --> 01:14:47,440
B�scalo, y lo encontrar�s...
763
01:14:47,640 --> 01:14:50,560
Toca a la puerta, y �sta se te abrir�.
764
01:14:50,760 --> 01:14:52,780
Am�n.
765
01:14:54,060 --> 01:14:56,540
�Qu� est�s buscando?
766
01:14:56,740 --> 01:14:58,820
Quiero ser curada.
767
01:14:59,020 --> 01:15:01,600
Est�s en la fila equivocada, hermana.
768
01:15:04,220 --> 01:15:06,260
Recuerden...
769
01:15:06,460 --> 01:15:09,640
Dios nos dio su Amor
770
01:15:09,840 --> 01:15:12,060
�Y la di�cesis nos dio el bingo!
771
01:15:12,260 --> 01:15:14,740
�Aleluya!
772
01:15:14,940 --> 01:15:17,020
�Y t� a qui�n buscas, hermana?
773
01:15:17,220 --> 01:15:18,460
Busco a un hombre.
774
01:15:18,660 --> 01:15:21,560
Cu�ntanos de �l...
�Estuvo en tu coraz�n?
775
01:15:21,760 --> 01:15:23,600
�No, estuvo conmigo en mi coche!
776
01:15:23,800 --> 01:15:28,620
Espiritualmente...
�l nos acompa�a a todas partes.
777
01:15:28,820 --> 01:15:30,920
Y lo llamamos "Jes�s"
778
01:15:31,120 --> 01:15:32,400
Yo lo llamo Freddie.
779
01:15:32,600 --> 01:15:33,940
�Aleluya!
780
01:15:34,660 --> 01:15:40,240
�Por qu� mejor no te das vuelta
y compartes tu experiencia con nosotros?
781
01:15:40,440 --> 01:15:40,960
�Am�n!
782
01:15:41,160 --> 01:15:42,240
Hermanos y hermanas...
783
01:15:42,440 --> 01:15:43,460
�Am�n!
784
01:15:43,660 --> 01:15:46,620
Todo empez� cuando yo era ni�o...
785
01:15:46,820 --> 01:15:49,840
Fui criado por mi abuelo...
786
01:15:50,040 --> 01:15:53,240
Y no ten�amos ni ropa, ni comida.
787
01:15:53,440 --> 01:15:57,540
�ramos tan pobres, que una vez cuando
un ladr�n entr� en la casa, le robamos a �l.
788
01:15:57,740 --> 01:16:00,260
�Am�n!
789
01:16:00,460 --> 01:16:02,980
Hablando en serio, amigos...
790
01:16:03,180 --> 01:16:06,640
Hoy en d�a la gente es tan...
�c�mo se dice?
791
01:16:06,840 --> 01:16:08,960
�Materialista!
792
01:16:09,240 --> 01:16:10,600
�Totalmente! - �S�, se�or!
793
01:16:10,800 --> 01:16:15,180
El dinero no es lo m�s importante
en la vida.
794
01:16:15,380 --> 01:16:18,820
Cierto, lo m�s importante son las tetas.
795
01:16:19,020 --> 01:16:19,600
�Am�n!
796
01:16:19,800 --> 01:16:21,800
�Tetas! �Tetas?
797
01:16:23,260 --> 01:16:27,200
Hermana, no puedes decir semejante
blasfemia en esta sagrada iglesia.
798
01:16:27,400 --> 01:16:29,460
�Arrepi�ntete! �Arrepi�ntete!
799
01:16:29,660 --> 01:16:31,460
�Dije algo malo?
800
01:16:31,660 --> 01:16:33,800
�Castigo!
801
01:16:34,000 --> 01:16:37,740
�Castigo! �Castigo! �Castigo!
802
01:17:01,860 --> 01:17:04,200
Jes�s...
Digo... �Freddie!
803
01:17:04,400 --> 01:17:06,940
�Corre, Bruce!
804
01:17:07,140 --> 01:17:08,820
�Alto, un momento!
805
01:17:09,020 --> 01:17:11,140
Yo me encargar� de esto.
806
01:17:13,940 --> 01:17:17,760
�Qu� hay, negro?
Dame esos cinco.
807
01:17:17,960 --> 01:17:19,760
Entreg� tu vieja.
808
01:17:19,960 --> 01:17:21,960
�Qu� te pasa con la vieja?
809
01:17:22,860 --> 01:17:25,340
Esperen un momento.
No s� de d�nde vienen...
810
01:17:25,540 --> 01:17:28,200
pero para hacerte el negro
tienes que hacer lo que yo.
811
01:17:28,400 --> 01:17:29,860
Di: Negro.
812
01:17:30,140 --> 01:17:31,260
Dinegro.
813
01:17:34,240 --> 01:17:38,400
- Di negro.
- Hey, dinegro.
814
01:17:38,760 --> 01:17:41,680
- �Qu� hay, negro?
- �Qu� hay negro?
815
01:17:41,880 --> 01:17:43,880
Dime, tont�n, �c�mo te llamas?
816
01:17:44,080 --> 01:17:46,920
Tont�n, me llaman Bruce.
817
01:17:47,120 --> 01:17:49,040
�Ay, Bruce!
818
01:17:50,040 --> 01:17:52,680
- �Y a ti, c�mo te llaman?
- Yo soy Curtis.
819
01:17:52,880 --> 01:17:55,620
Curtis, este tont�n se llama Freddie.
820
01:17:55,820 --> 01:17:58,500
Curtis, es un placer. Quiero que sepas
que soy muy bueno corriendo.
821
01:17:58,700 --> 01:17:59,660
�Vengan esos cinco!
822
01:17:59,860 --> 01:18:01,420
�Y en qu� quilombo andan metidos?
823
01:18:01,620 --> 01:18:07,140
Negro, nos persiguen unos tipos
que son de lo peor, son de La Mafia.
824
01:18:07,340 --> 01:18:10,140
�Ay, La Mafia!
825
01:18:10,340 --> 01:18:13,280
Entonces lo que necesitan
es protecci�n.
826
01:18:13,480 --> 01:18:14,680
As� es, hermano.
827
01:18:16,460 --> 01:18:18,520
Vengan con nosotros,
tenemos un escondite.
828
01:18:18,720 --> 01:18:20,740
Dale nena, andando.
829
01:18:21,360 --> 01:18:23,520
Vamos, Bruce, con ritmo.
830
01:18:34,140 --> 01:18:39,260
- �Para qu� son todas estas cosas?
- Son juguetitos a pila.
831
01:18:40,080 --> 01:18:43,400
- �Y esa silla es de juguete tambi�n?
- Tambi�n.
832
01:18:46,700 --> 01:18:49,680
Debe ser Curtis, con la comida.
833
01:19:02,240 --> 01:19:03,580
Hola, Bruce.
834
01:19:03,780 --> 01:19:05,280
Hola.
835
01:19:05,500 --> 01:19:07,280
Tu cara se me hace familiar.
836
01:19:07,820 --> 01:19:09,300
�Puedo pasar?
837
01:19:09,500 --> 01:19:11,780
- Adelante.
- Gracias.
838
01:19:13,300 --> 01:19:17,720
�No te acuerdas de m�?
Nos conocimos en el Bar.
839
01:19:19,520 --> 01:19:24,480
Oh, s�... Ella es la chica
que me regal� este colgante.
840
01:19:25,000 --> 01:19:30,320
Ya recuerdo, t� eres la de los gemidos,
los besos, y la sopla orejas y dem�s.
841
01:19:31,300 --> 01:19:33,500
Mira, soy una agente federal.
842
01:19:33,700 --> 01:19:35,360
Ay, mi Dios...
843
01:19:35,560 --> 01:19:38,300
El colgante que te di tiene
un micr�fono incorporado.
844
01:19:38,500 --> 01:19:42,100
Escuchamos todas tus conversaciones.
Te hemos seguido durante todo tu viaje.
845
01:19:42,300 --> 01:19:44,040
Ay, mi Dios...
846
01:19:44,320 --> 01:19:46,860
�No tienes nada m�s para decir
aparte de "Ay, mi Dios"?
847
01:19:47,060 --> 01:19:50,480
Te han estado utilizando, Bruce.
Te vieron la cara.
848
01:19:51,760 --> 01:19:55,040
No era harina lo que repart�as,
sino coca�na...
849
01:19:55,240 --> 01:19:56,600
�Droga, Bruce!
850
01:19:56,800 --> 01:19:58,300
�Droga?
851
01:19:59,960 --> 01:20:02,980
Ay, mi Buda.
852
01:20:03,720 --> 01:20:06,860
�Estuve repartiendo droga!
853
01:20:09,300 --> 01:20:11,280
Perd�name...
854
01:20:11,480 --> 01:20:14,680
Bruce, te lo iba a decir...
855
01:20:14,880 --> 01:20:17,760
Pero... ya sabes, hice un juramento.
856
01:20:20,360 --> 01:20:21,940
No culpes a Freddie...
857
01:20:22,140 --> 01:20:25,060
Si �l hubiera dicho algo
los habr�an matado a los dos.
858
01:20:28,900 --> 01:20:30,900
Yo tambi�n hice un juramento...
859
01:20:31,100 --> 01:20:33,420
�A Bruce Lee!
860
01:20:33,620 --> 01:20:35,280
Ahora lo he deshonrado.
861
01:20:35,480 --> 01:20:36,780
No todav�a.
862
01:20:36,980 --> 01:20:39,160
Est�s a tiempo de arreglarlo todo.
863
01:20:39,360 --> 01:20:44,040
Hasta conseguir�a un indulto para Freddie.
Pero necesito de tu ayuda.
864
01:20:45,780 --> 01:20:48,600
�Ahora eres t� quien quiere utilizarme?
865
01:20:48,880 --> 01:20:50,840
Si pudi�ramos atrapar a estos tipos,
866
01:20:51,040 --> 01:20:55,760
acabar�amos con toda la distribuci�n
de la droga del bajo mundo.
867
01:20:55,960 --> 01:21:00,460
Si lo logramos, seguir�amos buscando
a tu dama. Pero ahora te necesito.
868
01:21:01,800 --> 01:21:04,120
Te ayudar�.
869
01:21:04,560 --> 01:21:06,820
No hace falta decir m�s.
870
01:21:19,120 --> 01:21:20,340
Aqu� vamos.
871
01:21:22,500 --> 01:21:24,700
Qu� bueno, Fredy...
872
01:21:24,900 --> 01:21:31,600
Me alegra ver que has decidido
enmendar tu desafortunado error.
873
01:21:32,060 --> 01:21:33,400
�D�nde est� la mercanc�a?
874
01:21:33,600 --> 01:21:35,820
Si se la di�ramos ahora mismo
seguro nos matar�a.
875
01:21:36,020 --> 01:21:40,040
Freddie...
Ya eres un hombre muerto...
876
01:21:40,240 --> 01:21:43,620
Ya o�ste, Bruce.
Ser� mejor que se la des.
877
01:21:43,820 --> 01:21:47,640
Ya ves, no vale la pena
hacerse el valiente.
878
01:21:49,140 --> 01:21:51,520
�Y la merca, d�nde est�?
879
01:22:07,300 --> 01:22:10,100
Mira, Bruce, se est� escapando.
880
01:22:31,600 --> 01:22:33,200
�Manos arriba!
881
01:22:37,000 --> 01:22:40,140
Andando, andando.
Manos atr�s, sobre el auto.
882
01:22:48,300 --> 01:22:50,980
Pero qu� casualidad, jefe.
883
01:22:52,200 --> 01:22:54,400
Espero que le guste
la comida de la c�rcel.
884
01:22:54,600 --> 01:22:57,660
Si no, ser� un placer preparar
tallarines chinos para llevarle.
885
01:23:03,400 --> 01:23:05,660
Freddie... Espera.
886
01:23:06,440 --> 01:23:09,320
Vamos, Bruce, �qu� quieres?
887
01:23:09,880 --> 01:23:10,980
Qu�...
888
01:23:13,240 --> 01:23:17,580
Quiero que te quedes con esto...
- Ay, no, no tienes que.
889
01:23:17,980 --> 01:23:20,960
As� siempre sabr�
d�nde est� mi mejor amigo.
890
01:23:21,800 --> 01:23:24,740
Me das risa, sabes.
Siempre me haces re�r.
891
01:23:24,940 --> 01:23:26,940
Chau, amigo m�o.
892
01:23:33,660 --> 01:23:35,880
Vamos, chofer, v�monos de aqu�.
893
01:23:38,040 --> 01:23:41,720
�Habr� alg�n bar en el camino
donde podamos tomar unos tragos?
894
01:23:44,900 --> 01:23:46,820
Arrivederci...
895
01:23:55,840 --> 01:24:00,000
Bueno, de acuerdo a estas indicaciones
aqu� est� la dama que buscas.
896
01:24:00,200 --> 01:24:02,160
��sta es la dama?
897
01:24:02,360 --> 01:24:04,160
No, cari�o.
898
01:24:04,360 --> 01:24:06,840
�Esa es la dama!
899
01:24:12,700 --> 01:24:17,640
Mi abuelo ten�a raz�n...
Es la mujer m�s hermosa del mundo.
900
01:24:17,840 --> 01:24:22,520
Tu abuelo se refer�a a Am�rica.
Am�rica se encargar� de ti.
901
01:24:23,000 --> 01:24:24,520
Vamos.
902
01:24:28,300 --> 01:24:30,380
Bruce...
903
01:24:31,080 --> 01:24:35,280
No olvides qu� es lo m�s importante
que hay en la vida.
904
01:26:15,180 --> 01:26:20,860
Subt�tulos por Jgespi.
74507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.