Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,541 --> 00:02:29,708
Hello?
2
00:02:37,166 --> 00:02:38,791
Hello?
3
00:02:45,083 --> 00:02:46,291
Is anyone there?
4
00:03:26,500 --> 00:03:29,083
Record heat
continues for its
fifth straight day
5
00:03:29,083 --> 00:03:30,791
throughout the five boroughs.
6
00:03:30,791 --> 00:03:32,666
Several deaths have
already been reported
7
00:03:32,666 --> 00:03:35,375
with no indication of
when relief might come.
8
00:03:35,375 --> 00:03:37,750
The health department
recommends to drink
plenty of fluids
9
00:03:37,750 --> 00:03:41,708
and stay inside or under
shade as much as possible.
10
00:03:41,708 --> 00:03:43,375
Returning to our lead
story this morning,
11
00:03:43,375 --> 00:03:46,083
the .44 caliber killer
has struck again,
12
00:03:46,083 --> 00:03:47,708
this time in the Bronx.
13
00:03:47,708 --> 00:03:49,583
The victim, an
unidentified brunette,
14
00:03:49,583 --> 00:03:51,833
has been confirmed to
fit the killer'’s pattern
15
00:03:51,833 --> 00:03:54,625
of targeting women
with long dark hair,
16
00:03:54,625 --> 00:03:58,541
shot at close range on the
sidewalk or in parked cars.
17
00:03:58,541 --> 00:04:01,083
In a chilling letter released
by police from the killer,
18
00:04:01,083 --> 00:04:04,750
he wrote, "I am still here like a spirit roaming the night,
19
00:04:04,750 --> 00:04:08,291
thirsty, hungry,
seldom stopping to rest,
20
00:04:08,291 --> 00:04:10,666
and I will see you
at the next job.
21
00:04:10,666 --> 00:04:12,583
In their blood and
from the gutter."
22
00:04:12,583 --> 00:04:14,541
-Sam'’s cre--
23
00:04:47,708 --> 00:04:49,833
For fuck'’s sake.
24
00:05:00,333 --> 00:05:01,625
Leave that ball.
25
00:05:01,625 --> 00:05:03,166
Crazy out here.
26
00:05:03,166 --> 00:05:04,708
-Hey there, man!
-What do you--
27
00:05:08,833 --> 00:05:10,500
Okay, I'’m coming down there.
28
00:06:16,208 --> 00:06:17,583
Where'’s my
family supposed to go?
29
00:06:17,583 --> 00:06:19,916
It'’s not my problem.
30
00:06:19,916 --> 00:06:21,833
-I'’ll have your money
by the end of the week.
-That'’s too late.
31
00:06:21,833 --> 00:06:24,041
Where you going with my stuff?
32
00:07:01,083 --> 00:07:03,500
See you later.
33
00:07:41,291 --> 00:07:43,916
- Hello?
-Margot?
34
00:07:43,916 --> 00:07:45,250
June?
35
00:07:48,416 --> 00:07:49,250
Are you okay?
36
00:07:50,833 --> 00:07:53,041
Yeah, I'’m, I'’m fine.
I, uh--
37
00:07:55,625 --> 00:07:58,000
You don'’t sound okay.
38
00:07:58,000 --> 00:08:00,916
It'’s just...
39
00:08:00,916 --> 00:08:03,333
I'’m sorry I'’ve
been out of touch.
40
00:08:03,333 --> 00:08:05,958
It'’s great
to hear your voice.
41
00:08:11,750 --> 00:08:14,458
-Yours, too.
- Where are you?
42
00:08:16,125 --> 00:08:20,916
-My grandmother'’s.
- What?
43
00:08:20,916 --> 00:08:23,541
I thought that was just
supposed to be temporary.
44
00:08:28,000 --> 00:08:30,791
Yeah, well, um,
I guess I'’m in a bit
45
00:08:30,791 --> 00:08:33,250
of a tight spot right now
46
00:08:33,250 --> 00:08:37,333
and yeah, I, I was wondering
if, maybe, you could, uh,
47
00:08:39,583 --> 00:08:43,791
if you could see clear
to lend me a bit more money?
48
00:08:45,375 --> 00:08:47,375
Just, just till
the end of the month.
49
00:08:49,625 --> 00:08:53,000
Mm.
50
00:08:53,000 --> 00:08:55,791
Well, how about I come
on the train tomorrow?
51
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
I'’ll bring what I can.
52
00:08:58,333 --> 00:09:00,000
Come here?
No, no!
53
00:09:00,000 --> 00:09:02,750
You, it'’s not a good time.
54
00:09:02,750 --> 00:09:04,083
I'’m, um...
55
00:09:07,875 --> 00:09:09,166
listen, I, um,
56
00:09:11,375 --> 00:09:15,291
couldn'’t you just, you could
mail some, like you did before.
57
00:09:15,291 --> 00:09:17,791
Don'’t be ridiculous.
I, I really miss you.
58
00:09:17,791 --> 00:09:19,625
I want to see you.
59
00:09:19,625 --> 00:09:21,625
Yeah, but, but it'’s
not a good time, Margot.
60
00:09:21,625 --> 00:09:24,583
I, I'’m very busy
and I won'’t be here.
61
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
Who are you kidding?
62
00:09:26,750 --> 00:09:28,541
I'’ll catch the 11 o'’clock.
63
00:09:28,541 --> 00:09:29,708
And be there by the afternoon.
64
00:09:29,708 --> 00:09:31,625
No!
Wait, Margot.
65
00:09:31,625 --> 00:09:32,875
I said no!
66
00:09:32,875 --> 00:09:34,791
It'’ll be great.
67
00:10:32,583 --> 00:10:33,958
Oh, shit!
68
00:10:33,958 --> 00:10:35,666
Ah!
69
00:10:58,083 --> 00:10:59,958
Firing back today against
70
00:10:59,958 --> 00:11:01,791
suspicious accusations
earlier this month
71
00:11:01,791 --> 00:11:04,291
that the city'’s
antiquated electrical--
72
00:11:07,000 --> 00:11:08,875
Caused by rising temperatures.
73
00:11:08,875 --> 00:11:11,666
Experts are saying
it'’s skyrocketed--
74
00:11:28,166 --> 00:11:30,041
Leave me the fuck alone!
75
00:12:09,041 --> 00:12:10,708
Where'’s the usual kid?
76
00:12:10,708 --> 00:12:15,000
Uh, he, he ain'’t around no more.
I'’m Freddie.
77
00:12:15,000 --> 00:12:17,750
You realize you'’re more
than four hours late.
78
00:12:17,750 --> 00:12:19,166
I mean, yeah,
I mean, with this heat,
79
00:12:19,166 --> 00:12:20,458
it'’s been slow-going.
80
00:12:20,458 --> 00:12:22,208
So, you know--
81
00:12:22,208 --> 00:12:24,583
Do you have any idea how
inconsiderate it is to be late?
82
00:12:24,583 --> 00:12:25,750
Late with food?
83
00:12:25,750 --> 00:12:27,500
Make people wait for food?
84
00:12:31,833 --> 00:12:33,750
Hey, look.
Look, lady.
85
00:12:33,750 --> 00:12:34,708
Lady.
86
00:12:36,291 --> 00:12:37,916
Don'’t call me lady.
87
00:12:37,916 --> 00:12:39,208
Listen, we, we
just been backed--
88
00:12:39,208 --> 00:12:40,458
Don'’t call me lady.
89
00:12:40,458 --> 00:12:41,833
Well, what'’s your name, then?
90
00:12:43,916 --> 00:12:45,833
June.
91
00:12:45,833 --> 00:12:46,916
How much do I owe you?
92
00:12:47,958 --> 00:12:50,083
$16.70.
93
00:12:50,083 --> 00:12:51,041
I could bring these in for you.
94
00:12:51,041 --> 00:12:51,916
No, no, no.
95
00:12:51,916 --> 00:12:53,083
Just stay there.
96
00:12:54,083 --> 00:12:55,208
Don'’t come in.
97
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
Hey!
98
00:13:10,458 --> 00:13:11,916
You got anything smaller?
99
00:13:11,916 --> 00:13:13,666
Don'’t they give you change?
100
00:13:13,666 --> 00:13:15,916
This neighborhood?
Serious?
101
00:13:21,333 --> 00:13:22,625
Just keep the change.
102
00:13:25,375 --> 00:13:26,666
What you want me to
do with the bags?
103
00:13:26,666 --> 00:13:28,375
Here, I'’ll take them.
104
00:13:34,208 --> 00:13:36,250
All right, um,
thanks for the tip.
105
00:13:37,333 --> 00:13:38,416
Hey!
106
00:13:40,166 --> 00:13:41,958
Have you been ringing my buzzer?
107
00:13:43,791 --> 00:13:47,750
I mean, yeah, you just
buzzed me up here.
108
00:13:47,750 --> 00:13:49,708
No, I mean, from before.
109
00:13:49,708 --> 00:13:50,791
Earlier.
110
00:13:52,666 --> 00:13:53,875
Why would I do that?
111
00:13:57,125 --> 00:13:58,375
Yeah, okay.
112
00:13:59,791 --> 00:14:00,916
Thanks for the tip.
113
00:14:03,833 --> 00:14:04,958
Wait, just a sec.
114
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
Can you take these down for me?
115
00:14:15,291 --> 00:14:16,208
Five bucks.
116
00:14:16,208 --> 00:14:17,958
What?
117
00:14:17,958 --> 00:14:19,500
I just gave you a
three-dollar tip.
118
00:14:19,500 --> 00:14:20,666
Yeah, but that garbage stinks.
119
00:14:20,666 --> 00:14:21,833
I'’ll give you two.
120
00:14:21,833 --> 00:14:22,833
Three.
121
00:14:25,916 --> 00:14:27,333
And let me use your sink.
122
00:14:28,291 --> 00:14:29,708
My sink?
123
00:14:29,708 --> 00:14:31,666
Yeah.
It'’s brutal out there.
124
00:14:31,666 --> 00:14:33,291
Enrique ain'’t got
so much as a fart
125
00:14:33,291 --> 00:14:35,333
blowing through that
bodega, so, shit.
126
00:14:53,416 --> 00:14:54,291
Hey, yo.
127
00:14:55,000 --> 00:14:56,125
Thanks.
128
00:14:58,208 --> 00:15:00,125
Can'’t stand being dirty.
129
00:15:13,083 --> 00:15:14,750
Hey, thanks.
130
00:15:15,958 --> 00:15:18,708
Yeah, you welcome.
131
00:15:50,750 --> 00:15:52,666
What'’s up, man.
How you been, yo?
132
00:16:08,958 --> 00:16:10,458
What the hell?
133
00:16:14,666 --> 00:16:16,041
Oh, goddamn it!
134
00:16:18,500 --> 00:16:21,166
- Hello?
-Yeah, hi, it'’s June.
135
00:16:21,166 --> 00:16:24,208
- Si, senora.
-I just had a delivery today.
136
00:16:25,416 --> 00:16:26,750
Okay.
137
00:16:26,750 --> 00:16:28,625
Your new kid just dropped it off
138
00:16:28,625 --> 00:16:31,625
and, uh, my cigarettes
weren'’t in the bag.
139
00:16:31,625 --> 00:16:32,666
Are you sure?
140
00:16:33,750 --> 00:16:35,125
Yeah, I paid for them.
141
00:16:35,125 --> 00:16:37,250
The whole carton.
Masterson Lights.
142
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Okay, senora.
143
00:16:39,000 --> 00:16:41,250
I, I'’m gonna make
sure you get them. Okay?
144
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
-Soon?
145
00:16:43,583 --> 00:16:45,666
Yeah, pronto, pronto.
Okay, thank you.
146
00:16:46,416 --> 00:16:47,541
Thanks.
147
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
Two men are under
arrest on suspicion
148
00:17:03,875 --> 00:17:05,583
of arson and murder in the
Bronx suburb club firing
149
00:17:05,583 --> 00:17:08,125
that killed 25
persons in October.
150
00:17:08,125 --> 00:17:10,541
They will appear in criminal
court on Tuesday in Manhattan
151
00:17:10,541 --> 00:17:13,000
where prosecutors are
anticipating a quick hearing
152
00:17:13,000 --> 00:17:14,875
and motion to trial.
153
00:17:14,875 --> 00:17:16,958
I would just
like to say that
154
00:17:16,958 --> 00:17:20,041
the investigation is continuing in full force in Brooklyn.
155
00:17:20,041 --> 00:17:22,083
Uh, according to witnesses
that we talked to
156
00:17:22,083 --> 00:17:24,916
over the past,
you know, 24 hours,
157
00:17:24,916 --> 00:17:29,208
uh, he'’s a male,
a white male, 25 to 35.
158
00:17:29,208 --> 00:17:31,541
Approximately 5'’7 to 5'’10.
159
00:17:33,666 --> 00:17:34,625
Hmm.
160
00:17:49,583 --> 00:17:51,500
Hello?
Freddie?
161
00:18:06,416 --> 00:18:09,250
I'’m calling the cops,
you motherfuckers!
162
00:18:15,791 --> 00:18:17,625
9-1-1.
What'’s your emergency?
163
00:18:17,625 --> 00:18:20,500
Uh, yes, hello, um,
you know, it'’s, um--
164
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
What'’s
your emergency, ma'’am?
165
00:18:22,166 --> 00:18:25,541
-Emergency?
- Ma'’am?
166
00:18:25,541 --> 00:18:26,833
I, I just wanted...
167
00:18:30,375 --> 00:18:33,083
I'’d like to report
a disturbance.
168
00:18:33,083 --> 00:18:36,541
What
kind of disturbance?
169
00:18:38,041 --> 00:18:39,666
Ma'’am?
170
00:19:04,583 --> 00:19:06,250
The most
recent victim was killed
171
00:19:06,250 --> 00:19:08,333
inside a parked car
in the South Bronx,
172
00:19:08,333 --> 00:19:10,625
near an apartment building
where a young man witnessed
173
00:19:10,625 --> 00:19:14,500
the aftermath of the crime
from his fourth-story window.
174
00:19:14,500 --> 00:19:17,708
I heard some shots,
when I ran over,
175
00:19:17,708 --> 00:19:19,541
there was blood all
over the pavement.
176
00:19:19,541 --> 00:19:21,083
Following
the latest shooting,
177
00:19:21,083 --> 00:19:22,833
a new letter was
received by police
178
00:19:22,833 --> 00:19:24,708
further taunting them
over the killings
179
00:19:24,708 --> 00:19:27,291
and promising more bloodshed.
180
00:19:27,291 --> 00:19:29,666
In what has now become
a cryptic calling card,
181
00:19:29,666 --> 00:19:31,916
the killer began his
letter with a greeting.
182
00:19:31,916 --> 00:19:34,833
"Hello from the
gutters of New York."
183
00:19:56,750 --> 00:19:59,958
What do you mean
you can'’t let me in?
184
00:20:01,791 --> 00:20:03,666
Are you out of your mind?
185
00:20:03,666 --> 00:20:05,708
I mean, more than usual?
186
00:20:06,875 --> 00:20:08,708
You'’re being ridiculous.
187
00:20:15,875 --> 00:20:18,875
Look, whatever it is, it'’s okay.
188
00:20:21,000 --> 00:20:22,166
No judgments.
189
00:20:59,458 --> 00:21:00,625
My God, June.
190
00:21:11,083 --> 00:21:13,000
How long has it been
since you left here?
191
00:21:34,791 --> 00:21:37,125
Why didn'’t you tell me
things had gotten so bad?
192
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
I could have helped.
193
00:22:46,583 --> 00:22:49,791
I keep expecting
to find a dead body.
194
00:22:49,791 --> 00:22:53,583
Oh, yeah, well, it
wouldn'’t surprise me.
195
00:23:30,833 --> 00:23:32,666
Throw that out.
196
00:23:32,666 --> 00:23:34,500
It'’s a first edition.
197
00:23:34,500 --> 00:23:35,666
Yeah, well...
198
00:23:36,541 --> 00:23:37,541
here,
199
00:23:41,041 --> 00:23:42,125
I have more.
200
00:23:43,791 --> 00:23:45,000
Get rid of them.
201
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
-All of them.
-What?
202
00:23:48,666 --> 00:23:50,916
These are actually
important to keep.
203
00:23:52,791 --> 00:23:55,208
Why?
204
00:23:55,208 --> 00:23:58,833
You wanna purge me of
my stuff, so do it.
205
00:24:01,375 --> 00:24:02,750
Purge away.
206
00:24:52,541 --> 00:24:54,208
Let'’s take a break.
207
00:24:54,208 --> 00:24:55,708
Get some things for dinner.
208
00:24:59,916 --> 00:25:00,916
Come on.
209
00:25:02,125 --> 00:25:04,375
Let'’s get out of here.
210
00:25:04,375 --> 00:25:06,375
We can go downtown,
catch a show.
211
00:25:12,791 --> 00:25:13,791
You can, June.
212
00:25:15,791 --> 00:25:17,041
This thing,
213
00:25:19,041 --> 00:25:20,250
it'’s all in your head.
214
00:25:22,708 --> 00:25:23,833
Ridiculous.
215
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
Better be up by
the time I get back.
216
00:26:56,500 --> 00:26:58,708
No.
217
00:26:58,708 --> 00:27:01,166
I'’m well aware of that.
218
00:27:01,166 --> 00:27:04,041
I'’m sorry I didn'’t
tell you this.
219
00:27:05,791 --> 00:27:07,208
Jane, she'’s sick.
220
00:27:17,875 --> 00:27:19,291
Love you, too.
221
00:27:49,500 --> 00:27:52,500
♪ I tried real hard
222
00:27:52,500 --> 00:27:54,750
♪ To be good to you
223
00:27:58,958 --> 00:28:02,583
I can'’t even...
I can'’t, but these.
224
00:28:10,041 --> 00:28:11,875
-Oh, my God.
-Oh, my God.
225
00:28:11,875 --> 00:28:13,958
Do you remember the
look on their faces?
226
00:28:13,958 --> 00:28:16,416
You, you were a fucking lunatic!
227
00:28:32,125 --> 00:28:34,625
Why didn'’t you tell me
you were still here,
228
00:28:35,916 --> 00:28:37,041
like this?
229
00:28:42,375 --> 00:28:47,541
Well, I guess, after
everything that happened, I...
230
00:28:50,041 --> 00:28:53,458
I figured this was a safe place.
231
00:28:58,916 --> 00:28:59,875
Safe?
232
00:29:03,125 --> 00:29:05,958
Half of the buildings
around here are burned down.
233
00:29:05,958 --> 00:29:09,958
I know your grandmother made
this a sanctuary for you,
234
00:29:11,416 --> 00:29:12,791
but that'’s changed.
235
00:29:15,416 --> 00:29:17,500
I mean, this place is a...
236
00:29:20,083 --> 00:29:21,458
time bomb.
237
00:29:27,750 --> 00:29:32,458
It'’s not okay,
you continuing like this.
238
00:29:32,458 --> 00:29:34,958
Um, and what do
you suggest, Margot?
239
00:29:36,875 --> 00:29:38,000
Hm?
240
00:29:40,458 --> 00:29:42,083
I mean, what is it?
241
00:29:42,083 --> 00:29:44,791
This magical solution
242
00:29:44,791 --> 00:29:47,583
you seem to have
all figured out for me.
243
00:29:47,583 --> 00:29:50,333
I'’m sorry about what happened.
244
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
I really am.
245
00:29:53,416 --> 00:29:55,958
But you have to get
back up and fight.
246
00:29:55,958 --> 00:29:57,791
What do you know about that?
247
00:29:57,791 --> 00:30:00,791
You think because I left
the city, I gave up my work?
248
00:30:04,750 --> 00:30:08,833
I... I never tried to play
the game the way you did.
249
00:30:08,833 --> 00:30:10,541
What the hell is that
supposed to mean?
250
00:30:10,541 --> 00:30:12,083
Are you kidding me?
251
00:30:12,083 --> 00:30:14,041
Do you have any idea
what it was like
252
00:30:14,041 --> 00:30:20,791
watching those obsequious fucks
praising you ad nauseam?
253
00:30:20,791 --> 00:30:23,833
People who probably never
even read a word of your work.
254
00:30:25,416 --> 00:30:26,666
Do you remember
what you said to me
255
00:30:26,666 --> 00:30:28,666
when my first reviews came out?
256
00:30:28,666 --> 00:30:31,666
My proximity to you...
257
00:30:31,666 --> 00:30:35,208
negated the chance of
my ever being a success.
258
00:30:35,208 --> 00:30:36,750
Don'’t give me that shit.
259
00:30:36,750 --> 00:30:38,333
I supported you.
260
00:30:38,333 --> 00:30:40,416
I went to every
one of your shows.
261
00:30:40,416 --> 00:30:42,291
I... I paid your rent!
262
00:30:42,291 --> 00:30:44,791
-I... I even--
263
00:30:50,000 --> 00:30:51,166
What is it?
264
00:30:54,041 --> 00:30:55,708
Don'’t answer it.
265
00:30:58,750 --> 00:31:00,541
Are you in some sort of trouble?
266
00:31:00,541 --> 00:31:03,041
No. It'’s, it'’s been
happening like this.
267
00:31:04,541 --> 00:31:06,083
-Who is it?
-I don'’t know.
268
00:31:06,083 --> 00:31:07,875
Sometimes two,
three times a night.
269
00:31:07,875 --> 00:31:10,791
I go to answer it
and no one'’s there.
270
00:31:10,791 --> 00:31:12,708
Screw this.
I'’m gonna go find out.
271
00:31:12,708 --> 00:31:13,750
No, please, don'’t.
272
00:31:26,666 --> 00:31:27,875
I can'’t see anyone.
273
00:31:30,083 --> 00:31:32,916
I can'’t see anyone.
274
00:31:38,791 --> 00:31:42,000
Didn'’t you say a delivery
kid got a look at the place?
275
00:31:42,000 --> 00:31:42,958
Yes, but...
276
00:31:44,916 --> 00:31:47,541
it'’s something much
more sinister than that.
277
00:31:50,625 --> 00:31:53,916
I don'’t want you to bug,
but I brought you something.
278
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
What the fuck is that?
279
00:32:11,583 --> 00:32:12,791
It'’s a .38.
280
00:32:12,791 --> 00:32:14,916
I don'’t care what number it is.
281
00:32:14,916 --> 00:32:16,750
I got it when I
was being stalked
282
00:32:16,750 --> 00:32:19,625
by that guy in the Village.
283
00:32:19,625 --> 00:32:20,875
And now that I
live in the sticks,
284
00:32:20,875 --> 00:32:22,541
I don'’t need it anymore.
285
00:32:25,500 --> 00:32:26,875
It'’s easy to use.
286
00:33:42,541 --> 00:33:44,625
June, this stuff is...
287
00:33:45,833 --> 00:33:49,708
so fucking raw.
288
00:33:49,708 --> 00:33:53,250
I... I can'’t believe you have
it all just sitting here
289
00:33:54,750 --> 00:33:57,500
like this,
pages and pages of it.
290
00:33:58,750 --> 00:34:00,708
Uh, you have to finish this.
291
00:34:00,708 --> 00:34:05,291
I... I'’ll help you
put it together and,
292
00:34:11,166 --> 00:34:14,708
it'’s, it'’s absolutely brilliant.
293
00:34:21,833 --> 00:34:22,666
No!
294
00:34:22,666 --> 00:34:23,875
June, don'’t.
295
00:34:23,875 --> 00:34:25,875
Don'’t do this.
296
00:34:25,875 --> 00:34:27,375
Don'’t.
297
00:34:27,375 --> 00:34:28,708
Why are you doing that?
298
00:34:28,708 --> 00:34:31,250
I know you'’re taking
299
00:34:31,250 --> 00:34:35,041
some sick satisfaction
in all of this.
300
00:34:35,041 --> 00:34:37,125
-No.
-Coming here,
301
00:34:37,125 --> 00:34:38,833
seeing me like this.
302
00:34:39,958 --> 00:34:42,291
I don'’t want your money
303
00:34:42,291 --> 00:34:44,625
and I don'’t need your pity.
304
00:34:45,625 --> 00:34:47,041
I want you to go.
305
00:34:47,041 --> 00:34:48,166
What?
306
00:34:54,791 --> 00:34:55,875
Get out.
307
00:35:39,041 --> 00:35:41,708
An emphatic
wunderkind, June E. Leigh
308
00:35:41,708 --> 00:35:45,791
has been a staunch voice in the anti-establishment movement.
309
00:35:45,791 --> 00:35:48,166
Countless articles have
profiled her affluent family,
310
00:35:48,166 --> 00:35:51,250
fromTime toHarper'’s, as
one of the most influential
311
00:35:51,250 --> 00:35:52,833
in America today.
312
00:35:52,833 --> 00:35:53,916
June E. Leigh.
313
00:35:55,791 --> 00:35:57,625
Now, it'’s widely understood
314
00:35:57,625 --> 00:36:00,375
that even though you
presented your first novel,
315
00:36:00,375 --> 00:36:03,791
simply titledThe Patriarch,
as a work of fiction,
316
00:36:03,791 --> 00:36:07,666
the main character,
uh, Lawrence Bottinger,
317
00:36:07,666 --> 00:36:09,625
a political manipulator
318
00:36:09,625 --> 00:36:13,375
and, uh, unrepentant
Vietnam War profiteer
319
00:36:13,375 --> 00:36:16,208
and, as you suggest,
a prolific misogynist,
320
00:36:16,208 --> 00:36:18,875
appears, in fact, to be
a thinly-veiled portrait
321
00:36:18,875 --> 00:36:21,125
of your father,
renowned entrepreneur
322
00:36:21,125 --> 00:36:23,375
and philanthropist,
Irving Leigh.
323
00:36:23,375 --> 00:36:26,291
Well, it'’s just that,
Hans, a character.
324
00:36:26,291 --> 00:36:28,375
Its, uh, publication and
subsequent notoriety
325
00:36:28,375 --> 00:36:30,250
have led to a
criminal investigation
326
00:36:30,250 --> 00:36:33,083
of your father'’s
organizations and practices.
327
00:36:33,083 --> 00:36:36,416
And it'’s been said that
your mother and siblings
328
00:36:36,416 --> 00:36:39,750
have disowned you
from the Leigh clan
329
00:36:39,750 --> 00:36:42,291
over this manifesto.
330
00:36:42,291 --> 00:36:44,958
This gossip-mongering
is ridiculous.
331
00:36:44,958 --> 00:36:48,375
If you wanna have a real debate here, Hans, let'’s have it.
332
00:36:48,375 --> 00:36:50,666
Uh, people are being clubbed,
333
00:36:50,666 --> 00:36:53,083
freaked, zapped and bricked
334
00:36:53,083 --> 00:36:55,041
while the smug male
intelligentsia
335
00:36:55,041 --> 00:36:57,541
sit around belittling it all.
336
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
You call yourself
a patriot, Sparling?
337
00:37:00,333 --> 00:37:01,791
Rome is burning.
338
00:37:01,791 --> 00:37:03,416
Wake up!
339
00:37:03,416 --> 00:37:04,500
I acquiesce!
340
00:37:06,541 --> 00:37:09,125
Now, several members of your
own family have condemned you.
341
00:37:09,125 --> 00:37:11,125
Some have even suggested
that your book has been
342
00:37:11,125 --> 00:37:14,833
the chief contributor to
your father'’s sudden death.
343
00:37:21,666 --> 00:37:23,666
What did you say?
344
00:37:23,666 --> 00:37:26,958
Your father died
of a heart attack yesterday.
345
00:37:26,958 --> 00:37:28,708
Haven'’t you seen the papers?
346
00:38:09,583 --> 00:38:10,708
Oh.
347
00:38:13,000 --> 00:38:14,750
Goddamn it, Margot.
348
00:38:17,125 --> 00:38:19,416
Fuck around with my stuff.
349
00:38:41,625 --> 00:38:43,500
Barton And Barton.
350
00:38:43,500 --> 00:38:47,083
Uh, Francesca Bartolometi'’s
office, please.
351
00:38:47,083 --> 00:38:48,666
Who'’s calling?
352
00:38:48,666 --> 00:38:51,458
June.
June Leigh.
353
00:38:51,458 --> 00:38:52,541
One moment.
354
00:38:53,625 --> 00:38:54,958
Junie?
355
00:38:54,958 --> 00:38:56,833
Uh, hello, Francesca.
356
00:38:56,833 --> 00:38:58,666
I can'’t
believe it'’s you!
357
00:38:58,666 --> 00:39:00,958
I'’m wonderful,
of course, sweetie.
358
00:39:00,958 --> 00:39:02,333
How are you, my dear?
359
00:39:02,333 --> 00:39:04,625
Uh, great.
Everything'’s great.
360
00:39:04,625 --> 00:39:07,250
That'’s
fabulous to hear.
361
00:39:07,250 --> 00:39:09,541
Junie, we'’ve been trying to
get a hold of you for ages.
362
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
I'’m, I'’m so sorry, Francesca.
363
00:39:11,125 --> 00:39:13,125
I was...
364
00:39:13,125 --> 00:39:15,625
I guess it'’s, it'’s my health.
365
00:39:15,625 --> 00:39:20,583
Its, it'’s been really
touch and go lately.
366
00:39:20,583 --> 00:39:22,166
I'’m
sorry to hear that.
367
00:39:22,166 --> 00:39:24,875
Yeah, in fact, um,
that'’s why I was calling.
368
00:39:24,875 --> 00:39:27,625
See, um...
369
00:39:27,625 --> 00:39:33,500
I was hoping that
maybe, to see if, I,
370
00:39:34,333 --> 00:39:36,416
if you could, uh,
371
00:39:36,416 --> 00:39:39,708
send me the remainder
of my advance.
372
00:39:42,666 --> 00:39:45,541
June,
in spite of everything
373
00:39:45,541 --> 00:39:49,250
that happened,
you still owe us a book.
374
00:39:49,250 --> 00:39:51,333
I, I know, I, it'’s
just that I was--
375
00:39:51,333 --> 00:39:53,083
You disappeared.
376
00:39:53,083 --> 00:39:55,958
We gave you the largest advance ever given to a writer.
377
00:39:55,958 --> 00:39:58,333
-It'’s been four years.
-I know.
378
00:39:58,333 --> 00:40:00,375
You'’re
one of my favorites,
379
00:40:00,375 --> 00:40:03,500
so it makes it really
difficult for me to say this,
380
00:40:03,500 --> 00:40:07,458
but if you don'’t deliver
some sort of draft soon,
381
00:40:07,458 --> 00:40:09,875
I will have no choice
but to turn the matter
382
00:40:09,875 --> 00:40:11,333
of repayment to accounting.
383
00:40:11,333 --> 00:40:13,166
Yeah, listen, Francesca,
384
00:40:13,166 --> 00:40:14,875
the new work, it'’s,
385
00:40:14,875 --> 00:40:19,708
it'’s really coming
along beautifully. Really.
386
00:40:19,708 --> 00:40:21,000
Well,
then that'’s fantastic.
387
00:40:21,000 --> 00:40:22,625
I can'’t wait.
388
00:40:22,625 --> 00:40:24,833
I knew you wouldn'’t
let me down.
389
00:40:24,833 --> 00:40:26,291
When do we see something?
390
00:40:27,750 --> 00:40:28,916
One month.
391
00:40:28,916 --> 00:40:31,666
Okay. Ciao!
392
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Damn it.
393
00:43:03,791 --> 00:43:04,916
Yeah.
394
00:43:07,416 --> 00:43:09,208
Enrique said, uh,
395
00:43:09,208 --> 00:43:11,750
Enrique said sorry about
the mix-up from last time.
396
00:43:11,750 --> 00:43:13,916
It was a mistake, but he
ain'’t charge you for it.
397
00:43:13,916 --> 00:43:15,458
Yeah, well, I paid for them
398
00:43:15,458 --> 00:43:17,750
and I gave you
three extra dollars.
399
00:43:17,750 --> 00:43:19,125
That was a tip.
400
00:43:19,125 --> 00:43:21,458
Are you kidding me?
401
00:43:21,458 --> 00:43:23,500
You want them or not?
402
00:43:23,500 --> 00:43:25,958
-You'’re ripping me off.
-Whoa, whoa, whoa.
403
00:43:25,958 --> 00:43:27,750
Who said I tried to
steal your smokes?
404
00:43:27,750 --> 00:43:30,833
Are you telling me you didn'’t?
405
00:43:30,833 --> 00:43:33,541
Look, lady, I may be a
hustler, but I ain'’t no thief.
406
00:43:33,541 --> 00:43:35,291
And I sure as hell
ain'’t no liar.
407
00:43:49,875 --> 00:43:52,000
Oh, nice shoes, Pookie.
408
00:43:52,000 --> 00:43:54,041
Don'’t touch me, nigga.
I'’ll put my boot up your ass.
409
00:43:54,041 --> 00:43:55,916
Oh, you
a bitch ass nigga.
410
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
Put your hands up.
I said back up, bitch!
411
00:43:57,750 --> 00:44:01,000
-Ow!
412
00:44:03,666 --> 00:44:06,500
Fuckin'’ savage immortal fools.
413
00:44:06,500 --> 00:44:07,791
Why do you go so close to them?
414
00:44:09,500 --> 00:44:11,791
I'’ve seen you.
415
00:44:11,791 --> 00:44:14,666
You always head right for them.
416
00:44:14,666 --> 00:44:16,125
Fuck them. That'’s why.
417
00:44:17,750 --> 00:44:21,583
Doesn'’t sound very
preservationist of you.
418
00:44:21,583 --> 00:44:25,791
Yeah, well, those dudes
are all about anarchy.
419
00:44:25,791 --> 00:44:29,000
They want to tear down
everything they see as
good in this world.
420
00:44:34,875 --> 00:44:36,041
Do you mind my asking?
421
00:44:39,458 --> 00:44:40,750
What happened?
422
00:44:42,666 --> 00:44:44,541
What? My arm?
423
00:44:47,708 --> 00:44:48,833
Building fire.
424
00:44:52,500 --> 00:44:55,791
When I was a little kid, my mom
died trying to pull me out.
425
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
They say it was
the owners who did it,
426
00:44:57,333 --> 00:44:58,791
but they could never prove it.
427
00:45:06,375 --> 00:45:08,000
I'’m... I'’m sorry.
428
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
The world only gives you
back what you give it.
429
00:45:18,083 --> 00:45:21,625
Hey, um, you better be careful.
430
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
Those dudes find
out you a crib job,
431
00:45:23,458 --> 00:45:24,958
they gonna do a push-in on you.
432
00:45:26,916 --> 00:45:28,833
What does that mean?
433
00:45:28,833 --> 00:45:30,708
I mean, who
you trying to kid, lady?
434
00:45:30,708 --> 00:45:33,000
You were spooked.
435
00:46:17,583 --> 00:46:20,875
The killer'’s
eighth attack in just over
12 months
436
00:46:20,875 --> 00:46:23,125
came on this lonely
street in Brooklyn.
437
00:46:27,625 --> 00:46:30,583
Gasoline tax
if approved by congress--
438
00:46:34,041 --> 00:46:35,750
Much of
the nation is sweating
439
00:46:35,750 --> 00:46:37,625
with temperatures hovering in--
440
00:46:40,416 --> 00:46:43,458
Addict-free
rehabilitation center
has a 24-hour hotline for--
441
00:46:54,916 --> 00:47:00,083
♪ Ghost rider motorcycle hero
442
00:47:02,708 --> 00:47:07,791
♪ Baby baby baby baby
he'’s lookin'’ so cute ♪
443
00:47:09,875 --> 00:47:15,208
♪ Sneak around-round-round
in a blue jumpsuit ♪
444
00:47:17,500 --> 00:47:22,791
♪ Hey baby baby baby
he'’s screamin'’ away ♪
445
00:47:25,500 --> 00:47:30,708
♪ America America is
killin'’ its youth ♪
446
00:47:32,750 --> 00:47:36,916
♪ America America is
killin'’ its youth ♪
447
00:47:36,916 --> 00:47:38,875
♪ Ooh
448
00:47:47,833 --> 00:47:49,458
♪ Ghost rider
449
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
♪ Ghost rider
450
00:48:08,416 --> 00:48:11,625
And that'’s
it forThe Wolf Hour.
451
00:48:11,625 --> 00:48:13,541
See you back here tomorrow.
452
00:48:13,541 --> 00:48:15,416
Same time, same place.
453
00:48:55,250 --> 00:48:56,791
It'’s the police, ma'’am.
454
00:49:08,583 --> 00:49:10,125
Hi.
455
00:49:10,125 --> 00:49:11,916
I'’m responding to
a harassment complaint.
456
00:49:11,916 --> 00:49:12,833
You call that in?
457
00:49:14,541 --> 00:49:16,958
Yeah.
That was over a week ago.
458
00:49:16,958 --> 00:49:18,833
Lady, it'’s the worst
crime summer on record,
459
00:49:18,833 --> 00:49:21,666
so we'’re not exactly working
at full capacity here.
460
00:49:22,875 --> 00:49:24,541
I... I'’m sorry, officer.
461
00:49:24,541 --> 00:49:27,416
I just, I wasn'’t sure
if you were coming.
462
00:49:28,666 --> 00:49:29,750
Come in.
463
00:49:40,125 --> 00:49:41,666
You know, somebody
got shot in the face
464
00:49:41,666 --> 00:49:44,541
three blocks from
here the other night.
465
00:49:44,541 --> 00:49:46,791
You know what they
were fighting over?
466
00:49:46,791 --> 00:49:48,375
A goddamn ice-cream cone.
467
00:49:48,375 --> 00:49:49,833
You fucking believe that?
468
00:49:49,833 --> 00:49:50,916
Goddamn people.
469
00:49:51,750 --> 00:49:52,875
Animals.
470
00:49:52,875 --> 00:49:54,000
Um...
471
00:49:57,041 --> 00:49:59,666
can I make you some coffee?
472
00:49:59,666 --> 00:50:01,666
Yeah.
That'’d be nice.
473
00:50:02,541 --> 00:50:03,708
Thanks.
474
00:50:06,541 --> 00:50:08,666
-Is it just you?
-Yeah.
475
00:50:08,666 --> 00:50:11,208
I used to be with my
grandmother, but she passed.
476
00:50:12,375 --> 00:50:13,708
My condolences.
477
00:50:16,250 --> 00:50:17,291
Thanks.
478
00:50:23,708 --> 00:50:24,750
Mind if I sit down?
479
00:50:24,750 --> 00:50:25,833
Please.
480
00:50:31,041 --> 00:50:36,375
Now, why don'’t you tell me
what'’s been going on here?
481
00:50:36,375 --> 00:50:40,166
Yeah, well, um, it'’s kind
of hard to explain, but--
482
00:50:40,166 --> 00:50:41,750
That'’s all right.
483
00:50:41,750 --> 00:50:42,708
You just take it slow.
484
00:50:43,875 --> 00:50:45,458
I'’m here to help you.
485
00:50:47,750 --> 00:50:49,625
Okay, so it'’s,
486
00:50:51,333 --> 00:50:52,958
it'’s my buzzer.
487
00:50:52,958 --> 00:50:56,791
See, it'’s been
ringing over and over,
488
00:50:58,375 --> 00:50:59,458
day and night.
489
00:50:59,458 --> 00:51:00,500
Sometimes...
490
00:51:02,583 --> 00:51:04,250
two, three times a night.
491
00:51:04,250 --> 00:51:05,083
Your buzzer?
492
00:51:05,083 --> 00:51:06,041
Yeah.
493
00:51:06,041 --> 00:51:08,083
But not like that.
494
00:51:08,083 --> 00:51:10,791
It'’s like someone'’s genuinely
trying to intimidate me.
495
00:51:10,791 --> 00:51:12,416
Yeah.
496
00:51:12,416 --> 00:51:14,250
Well, that'’s,
that'’s a bit weird.
497
00:51:15,458 --> 00:51:16,750
And what does this person say?
498
00:51:16,750 --> 00:51:17,791
Well, that'’s the point.
499
00:51:17,791 --> 00:51:18,791
They don'’t say anything.
500
00:51:20,500 --> 00:51:21,416
Huh.
501
00:51:24,875 --> 00:51:26,000
Uh...
502
00:51:29,458 --> 00:51:32,791
you ever go down to
check it out, you know,
503
00:51:32,791 --> 00:51:34,291
see who it is?
504
00:51:34,291 --> 00:51:35,500
Uh, no.
505
00:51:35,500 --> 00:51:37,375
It'’s hard for me to go down.
506
00:51:40,583 --> 00:51:41,875
Why, you handicapped?
507
00:51:42,833 --> 00:51:43,750
No.
508
00:51:43,750 --> 00:51:45,458
Not like that.
509
00:51:45,458 --> 00:51:46,625
Look, officer--
510
00:51:46,625 --> 00:51:48,625
Just Blake.
511
00:51:48,625 --> 00:51:52,958
I realize this isn'’t the crime
of the century here, Blake.
512
00:51:52,958 --> 00:51:56,875
But it'’s like someone is
genuinely trying to scare me.
513
00:51:56,875 --> 00:51:58,625
Yeah, it'’s just that
514
00:51:58,625 --> 00:52:00,500
I'’m not sure that
ringing somebody'’s buzzer
515
00:52:00,500 --> 00:52:01,666
is actually a crime.
516
00:52:01,666 --> 00:52:02,916
Right.
517
00:52:02,916 --> 00:52:04,541
But harassment is, isn'’t it?
518
00:52:04,541 --> 00:52:09,291
Yeah, if they said
something to you,
519
00:52:09,291 --> 00:52:10,958
if they'’ve threatened you.
520
00:52:10,958 --> 00:52:12,208
Anything like that happen?
521
00:52:12,208 --> 00:52:14,208
No, I told you.
522
00:52:14,208 --> 00:52:18,541
Can'’t you just have someone
swing by from time to time?
523
00:52:18,541 --> 00:52:22,791
You know, discourage them,
whoever it is.
524
00:52:22,791 --> 00:52:24,750
You ain'’t got an old
man you can send down?
525
00:52:24,750 --> 00:52:26,875
Look, I just want
you to do something
526
00:52:26,875 --> 00:52:28,583
about whoever is harassing me.
527
00:52:39,875 --> 00:52:42,583
I knew a bird like you once.
528
00:52:44,958 --> 00:52:46,000
A lovely bird.
529
00:52:47,083 --> 00:52:48,875
Well, me and this gal,
530
00:52:48,875 --> 00:52:51,708
we had ourselves a nice little
arrangement for a while.
531
00:52:51,708 --> 00:52:53,000
She liked to be alone, too.
532
00:52:53,000 --> 00:52:56,958
Just, you know,
not all the time.
533
00:52:58,541 --> 00:53:01,083
So I'’d come by, check on her
534
00:53:01,083 --> 00:53:03,541
and she'’d tell me about all
the hippy tree-hugger shit
535
00:53:03,541 --> 00:53:05,625
goin'’ on in her world,
536
00:53:05,625 --> 00:53:09,791
and I'’d give her the pleasure
of, uh, you know, my company.
537
00:53:13,666 --> 00:53:16,791
You could have an arrangement
like that, too, you know?
538
00:53:22,916 --> 00:53:25,708
'’Cause things ain'’t
like they used to be.
539
00:53:25,708 --> 00:53:29,833
Right? No white knight
coming to the rescue.
540
00:53:32,916 --> 00:53:36,416
You peaceniks,
you got one thing right.
541
00:53:38,083 --> 00:53:41,250
This place, this country,
542
00:53:43,791 --> 00:53:44,916
it'’s changing.
543
00:53:49,750 --> 00:53:54,041
-And it ain'’t for the best.
544
00:53:54,041 --> 00:53:55,791
All units, fire in progress
545
00:53:55,791 --> 00:53:57,666
in the vicinity of
400 block of Cortland.
546
00:53:57,666 --> 00:53:59,125
Calling all units.
547
00:53:59,125 --> 00:54:00,666
Arson suspect seen on foot,
548
00:54:00,666 --> 00:54:03,375
heading towards Jerome Avenue.
549
00:54:03,375 --> 00:54:06,833
1056, copy,
dispatch, I'’m out.
550
00:54:08,333 --> 00:54:10,250
Call of the wild.
551
00:54:10,250 --> 00:54:15,875
1056, stand by,
suspect may be armed.
552
00:54:20,750 --> 00:54:24,208
That'’s a hell of a cup of
Joe you make there, June.
553
00:54:24,208 --> 00:54:25,750
Dispatch--
554
00:54:25,750 --> 00:54:27,000
Fuck you.
555
00:54:30,416 --> 00:54:33,791
You know that
little bird of mine,
556
00:54:33,791 --> 00:54:35,916
she thought her shit
didn'’t stink, too.
557
00:54:38,791 --> 00:54:41,625
That her fancy
ideas would save her...
558
00:54:41,625 --> 00:54:43,750
when the big bad
wolf came calling.
559
00:54:45,000 --> 00:54:45,916
Fuck you!
560
00:54:47,625 --> 00:54:49,291
Have a nice day.
561
00:54:49,291 --> 00:54:53,041
Hey, fuck you,
you piece of shit!
562
00:56:39,333 --> 00:56:42,875
I consider myself
a reluctant witness.
563
00:56:42,875 --> 00:56:45,000
We as English-speaking
Americans
564
00:56:45,000 --> 00:56:48,833
are signatories to a cultural
genocide of the planet.
565
00:56:48,833 --> 00:56:52,750
It has been estimated
that by the year 2100,
566
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
nearly half of the
roughly 7000 languages
567
00:56:55,750 --> 00:56:58,750
spoken on Earth will
likely disappear.
568
00:56:58,750 --> 00:57:01,416
Can you not see where
this is heading?
569
00:57:01,416 --> 00:57:05,583
We create binary
or singular systems.
570
00:57:05,583 --> 00:57:08,958
Then the world becomes
literally whack in light.
571
00:57:15,041 --> 00:57:18,208
I consider myself
a reluctant witness.
572
00:57:18,208 --> 00:57:22,125
We as English-speaking
Americans are signatories
573
00:57:22,125 --> 00:57:26,333
to a cultural genocide
of the planet.
574
00:57:56,625 --> 00:58:00,375
...because no matter
which way you slice it--
575
00:58:00,375 --> 00:58:02,666
If you want to understand
the true nature of man,
576
00:58:02,666 --> 00:58:04,541
to totally grasp how
something that fascist
577
00:58:04,541 --> 00:58:08,416
like the holocaust could
happen in modern times.
578
00:58:08,416 --> 00:58:10,083
Sure people shout out about--
579
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Shit!
580
00:58:25,791 --> 00:58:26,916
God...
581
00:58:31,541 --> 00:58:32,916
Damn it.
582
00:58:47,958 --> 00:58:50,041
♪ When you find
a girl you love ♪
583
00:58:50,041 --> 00:58:53,750
♪ Hey
584
00:58:53,750 --> 00:58:56,333
♪ You light up my life
585
00:58:56,333 --> 00:58:59,375
♪ Oh
586
00:58:59,375 --> 00:59:01,333
♪ You'’re beggin'’ for the love ♪
587
00:59:05,041 --> 00:59:09,000
♪ But deep inside you pray
588
00:59:17,458 --> 00:59:22,666
♪ You wonder isn'’t it all
wrong, yeah, yeah, yeah ♪
589
00:59:22,666 --> 00:59:27,500
♪ Your reason is changing
590
00:59:29,333 --> 00:59:30,791
♪ And you'’re not ♪
591
00:59:30,791 --> 00:59:31,916
♪ Oh
592
01:00:16,083 --> 01:00:17,416
Hello?
593
01:00:18,541 --> 01:00:22,083
Uh, yeah.
Hello.
594
01:00:22,083 --> 01:00:23,708
Go ahead.
595
01:00:23,708 --> 01:00:24,791
Um...
596
01:00:26,541 --> 01:00:27,833
I'’d like to have a date.
597
01:00:29,041 --> 01:00:30,375
You want a date?
598
01:00:31,416 --> 01:00:32,666
Yes.
599
01:00:33,791 --> 01:00:35,208
Sex?
600
01:00:36,000 --> 01:00:37,583
What?
601
01:00:37,583 --> 01:00:39,500
Male or female?
602
01:01:42,708 --> 01:01:43,958
Who is it?
603
01:01:46,750 --> 01:01:50,041
Cleaning service.
604
01:01:50,041 --> 01:01:50,833
Cleaning?
605
01:01:52,583 --> 01:01:54,041
Look, lady,
you gonna keep me
606
01:01:54,041 --> 01:01:55,166
down here all night?
607
01:01:58,833 --> 01:01:59,750
Hello?
608
01:02:37,958 --> 01:02:39,708
Hey.
609
01:02:39,708 --> 01:02:40,750
Hey.
610
01:02:44,958 --> 01:02:46,541
What'’s your name?
611
01:02:48,166 --> 01:02:49,333
Billy.
612
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
You got a lot of locks, lady.
613
01:03:34,083 --> 01:03:36,000
Nice.
It'’s good.
614
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
You gotta watch out these days.
615
01:03:37,750 --> 01:03:39,833
People are getting nuts
out there in that heat.
616
01:03:43,458 --> 01:03:44,416
You want something?
617
01:03:45,458 --> 01:03:47,000
Something to drink?
618
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Got any soda pop?
619
01:04:05,916 --> 01:04:08,958
You know, I gotta tell you,
I almost squashed this date
620
01:04:08,958 --> 01:04:10,458
after gettin'’ off the subway.
621
01:04:12,875 --> 01:04:15,583
Why the hell do you
live up in this '’hood?
622
01:04:15,583 --> 01:04:16,791
It'’s like a war zone.
623
01:04:19,500 --> 01:04:21,041
No soda.
624
01:04:21,041 --> 01:04:23,625
I could make us...
625
01:04:23,625 --> 01:04:27,833
some coffee or, um, maybe water.
626
01:04:32,500 --> 01:04:34,166
-Hey!
-Whoa, hey.
627
01:04:34,166 --> 01:04:35,458
Okay, hey.
628
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Okay, I'’m sorry.
629
01:04:37,291 --> 01:04:39,416
That might'’ve been a little
screwed-up for me to do.
630
01:04:39,416 --> 01:04:43,500
Sometimes it'’s just, it'’s
good to, like, break the ice.
631
01:04:43,500 --> 01:04:44,500
Please leave.
632
01:04:50,333 --> 01:04:51,375
Okay.
633
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Wait.
634
01:05:09,833 --> 01:05:11,375
Wait.
635
01:05:11,375 --> 01:05:13,750
-No. That'’s not necessary.
-No, please.
636
01:05:13,750 --> 01:05:17,875
Lady, just don'’t worry
about it, all right?
637
01:05:57,166 --> 01:06:01,458
I'’ve never heard this
kind of music before.
638
01:06:01,458 --> 01:06:03,333
It'’s my grandmother.
639
01:06:03,333 --> 01:06:04,208
Really?
640
01:06:06,041 --> 01:06:08,708
She sounds like the saddest
person in the world.
641
01:06:13,916 --> 01:06:16,041
This was her place
after the war.
642
01:06:17,583 --> 01:06:19,958
I used to come up here and visit
643
01:06:19,958 --> 01:06:20,916
when things got tough.
644
01:06:35,083 --> 01:06:36,791
What'’s it like
out there for you?
645
01:06:44,416 --> 01:06:48,083
Ain'’t like it was
when I first got here.
646
01:06:48,083 --> 01:06:50,000
Pimps started getting greedy
647
01:06:50,000 --> 01:06:52,708
and messing up dudes for
not meeting their quotas.
648
01:06:52,708 --> 01:06:55,500
It'’s why I joined up with
the service you called.
649
01:06:55,500 --> 01:06:58,333
I had to get away
from that noise.
650
01:06:58,333 --> 01:07:00,500
You don'’t live on
the streets, do you?
651
01:07:01,666 --> 01:07:03,333
Sometimes.
652
01:07:03,333 --> 01:07:04,750
It'’s not so bad in the summer.
653
01:07:04,750 --> 01:07:06,958
Sometimes I crash with friends.
654
01:07:06,958 --> 01:07:08,583
What about your family?
655
01:07:08,583 --> 01:07:09,875
They don'’t worry about you?
656
01:07:12,458 --> 01:07:14,250
Mind if I ask you something?
657
01:07:16,708 --> 01:07:17,958
No.
658
01:07:17,958 --> 01:07:18,958
Why this?
659
01:07:20,083 --> 01:07:21,833
-What?
-This.
660
01:07:23,083 --> 01:07:25,458
I mean,
661
01:07:25,458 --> 01:07:27,750
I guess I don'’t get
why someone like you
662
01:07:27,750 --> 01:07:29,375
is calling up midnight cowboys.
663
01:07:30,583 --> 01:07:32,083
What do you mean?
664
01:07:32,083 --> 01:07:33,708
Well, don'’t take
this the wrong way,
665
01:07:33,708 --> 01:07:35,333
but you don'’t strike
me as the kind of bird
666
01:07:35,333 --> 01:07:36,625
who needs to pay for it.
667
01:07:41,958 --> 01:07:43,208
I have a condition.
668
01:07:44,083 --> 01:07:45,208
Like, a disease?
669
01:07:45,208 --> 01:07:46,875
-No.
670
01:07:46,875 --> 01:07:47,916
Not like that.
671
01:07:47,916 --> 01:07:49,208
It'’s just,
672
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
I don'’t like to leave here.
673
01:07:55,000 --> 01:07:56,416
At all?
674
01:07:56,416 --> 01:07:57,875
You mean, like, you can'’t?
675
01:07:59,333 --> 01:08:00,208
Just figure,
676
01:08:01,208 --> 01:08:02,666
if I stay in here,
677
01:08:04,291 --> 01:08:08,250
I won'’t do anymore
damage out there.
678
01:08:08,250 --> 01:08:10,583
I used to have a fear
kind of like that.
679
01:08:12,083 --> 01:08:15,083
I was an orphan,
you know, adopted.
680
01:08:17,375 --> 01:08:20,250
Got into a lot of trouble
when I was younger.
681
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Sent out to my foster
uncle'’s farm one summer.
682
01:08:22,666 --> 01:08:23,833
Middle of nowhere.
683
01:08:23,833 --> 01:08:25,916
We had a small utility shed
684
01:08:25,916 --> 01:08:28,250
in the back of our barn.
685
01:08:28,250 --> 01:08:31,666
And one day, after he
was done beating on me,
686
01:08:31,666 --> 01:08:34,583
he dragged me by the hair
and he threw me back there.
687
01:08:36,250 --> 01:08:37,583
It wasn'’t so bad at first.
688
01:08:38,666 --> 01:08:39,791
But then I felt them.
689
01:08:41,375 --> 01:08:43,083
Dozens of spiders
690
01:08:43,083 --> 01:08:46,375
just crawling out of the hay,
691
01:08:46,375 --> 01:08:47,666
over my skin.
692
01:08:47,666 --> 01:08:49,375
They covered me
from head to toe.
693
01:08:49,375 --> 01:08:51,833
They even crawled in
my nose and my mouth.
694
01:08:51,833 --> 01:08:54,708
I screamed,
but there was no way out.
695
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
After that, I'’d piss my pants
696
01:08:57,000 --> 01:08:59,833
if those fuckers
even crossed my path.
697
01:08:59,833 --> 01:09:00,958
Ah.
698
01:09:10,166 --> 01:09:11,875
How did you manage
to get over it?
699
01:09:13,166 --> 01:09:14,833
I was in a pet shop one summer
700
01:09:15,875 --> 01:09:16,708
and there it was.
701
01:09:17,958 --> 01:09:20,083
A black spider sitting there,
702
01:09:20,083 --> 01:09:22,666
looking right at me.
703
01:09:22,666 --> 01:09:25,833
Before I could think,
I just snatched the fucker
704
01:09:25,833 --> 01:09:26,708
and I ate him.
705
01:09:26,708 --> 01:09:28,708
What?
706
01:09:28,708 --> 01:09:30,625
-Yeah.
-That'’s crazy.
707
01:09:30,625 --> 01:09:31,750
It was crazy.
708
01:09:31,750 --> 01:09:33,708
It was a crazy thing to do.
709
01:09:33,708 --> 01:09:34,958
It was.
710
01:09:36,958 --> 01:09:39,000
What about your family?
711
01:09:39,000 --> 01:09:41,041
Do you ever see them anymore?
712
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
No.
713
01:09:43,916 --> 01:09:45,750
It feels weird that
I'’m telling you all this.
714
01:09:47,541 --> 01:09:50,416
I don'’t really ever tell
anyone nothin'’ about me.
715
01:10:22,916 --> 01:10:24,666
You expecting someone?
716
01:10:27,791 --> 01:10:30,041
Lady, you don'’t got, like,
an old man or anything, do you?
717
01:10:30,041 --> 01:10:33,833
- No.
718
01:10:35,750 --> 01:10:37,541
Don'’t go down there.
719
01:10:37,541 --> 01:10:39,250
Let me check it out for you.
720
01:10:39,250 --> 01:10:42,958
-No, please don'’t.
721
01:10:53,875 --> 01:10:55,041
Nothing.
722
01:10:59,416 --> 01:11:01,666
I think someone is trying
to drive me insane.
723
01:11:01,666 --> 01:11:05,166
Ah, it'’s probably just some
'’hood rats messing with you.
724
01:11:05,166 --> 01:11:06,583
Oh,
725
01:11:06,583 --> 01:11:09,458
a big fat hello
726
01:11:09,458 --> 01:11:12,833
from the gutters of New York.
727
01:11:35,833 --> 01:11:39,125
Do you ever think, whoever
it is ringing your buzzer,
728
01:11:39,125 --> 01:11:41,291
they aren'’t doing it
to torment you?
729
01:11:43,125 --> 01:11:44,500
Maybe it'’s like a calling
730
01:11:45,750 --> 01:11:46,833
to go outside,
731
01:11:48,500 --> 01:11:49,708
face your fears.
732
01:13:34,208 --> 01:13:35,083
Come on!
733
01:13:43,666 --> 01:13:45,458
Let'’s go.
734
01:14:58,750 --> 01:15:00,708
Barton And Barton.
-Uh, hello.
735
01:15:00,708 --> 01:15:02,083
This is June Leigh.
736
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
Um, can you please connect me
737
01:15:03,708 --> 01:15:06,208
to Francesca Bartolometi'’s
office?
738
01:15:10,166 --> 01:15:13,041
Um, Mrs. Bartolometi
is currently unavailable.
739
01:15:17,083 --> 01:15:18,833
Well, can I--
740
01:15:18,833 --> 01:15:20,208
If you leave your number,
I'’ll make sure
741
01:15:20,208 --> 01:15:22,000
someone gets back to you.
742
01:15:22,000 --> 01:15:23,125
Someone?
743
01:15:40,750 --> 01:15:43,083
Hey, what the hell you
been living on up here?
744
01:15:44,250 --> 01:15:45,833
I need your help, Freddie.
745
01:15:51,833 --> 01:15:53,583
Can you deliver
something for me?
746
01:15:57,500 --> 01:15:58,375
50 bucks.
747
01:15:58,375 --> 01:16:00,166
What?
748
01:16:00,166 --> 01:16:02,291
I, I didn'’t even tell
you where it'’s going.
749
01:16:03,833 --> 01:16:05,875
-Twenty.
-Forty.
750
01:16:05,875 --> 01:16:08,625
After the groceries,
I'’ve only got 40 left.
751
01:16:08,625 --> 01:16:10,250
-Not my problem.
-Okay.
752
01:16:10,250 --> 01:16:11,875
So you can use my sink anytime,
753
01:16:11,875 --> 01:16:13,041
even my bath.
754
01:16:14,916 --> 01:16:15,833
Forty.
755
01:16:15,833 --> 01:16:16,958
Please.
756
01:16:24,083 --> 01:16:26,750
Look, I see you standing there.
757
01:16:26,750 --> 01:16:28,958
I mean, I can tell
you'’re in a bad way,
758
01:16:28,958 --> 01:16:30,708
that you need
whatever this thing is
759
01:16:30,708 --> 01:16:32,250
to get where it needs to go
760
01:16:32,250 --> 01:16:34,291
so you can move
forward with your life.
761
01:16:34,291 --> 01:16:36,458
You see me, and I do
this for a living,
762
01:16:36,458 --> 01:16:38,666
and you see me, and
you'’re gonna stand there
763
01:16:38,666 --> 01:16:40,750
and tell me that this thing
that you need to get done
764
01:16:40,750 --> 01:16:42,083
isn'’t worth 40 bucks to you?
765
01:16:43,791 --> 01:16:45,791
Even if it'’s the last
40 bucks you have
766
01:16:45,791 --> 01:16:47,000
for the rest of your life?
767
01:16:49,500 --> 01:16:52,291
Have you not learned anything
from looking out from up here?
768
01:17:22,208 --> 01:17:24,458
Here'’s the address.
769
01:17:24,458 --> 01:17:29,125
Make sure they know
it'’s for Francesca Bartolometi.
770
01:17:32,833 --> 01:17:35,458
That'’s one hell of a name.
771
01:17:35,458 --> 01:17:36,375
Listen, Freddie.
772
01:17:37,791 --> 01:17:39,708
This is the only copy I have.
773
01:17:39,708 --> 01:17:41,583
Well, if it'’s so
important to you,
774
01:17:41,583 --> 01:17:43,583
-why don'’t you go take it--
-Just go straight there.
775
01:17:43,583 --> 01:17:45,333
They'’ll give you a check.
776
01:17:45,333 --> 01:17:47,833
Bring it back here
as soon as you have it.
777
01:17:49,666 --> 01:17:50,666
Please.
778
01:17:51,750 --> 01:17:52,916
Cool.
779
01:17:56,375 --> 01:17:57,583
Freddie.
780
01:18:01,000 --> 01:18:02,166
Thank you.
781
01:18:03,708 --> 01:18:05,333
Catch you later,
crib job.
782
01:18:56,833 --> 01:18:57,833
Margot?
783
01:18:59,000 --> 01:19:00,125
Please don'’t hang up.
784
01:19:01,458 --> 01:19:02,750
I wanted to call
785
01:19:02,750 --> 01:19:05,916
to tell you how sorry I am
786
01:19:07,208 --> 01:19:08,875
for how I'’ve behaved, how I,
787
01:19:10,958 --> 01:19:12,791
how I treated you,
788
01:19:14,083 --> 01:19:15,791
how I treated everyone.
789
01:19:17,750 --> 01:19:20,125
Listen, I, I finished the book.
790
01:19:20,125 --> 01:19:22,000
And it'’s all in there.
791
01:19:22,916 --> 01:19:25,916
You, me, us,
792
01:19:27,875 --> 01:19:30,541
and I realize this,
793
01:19:30,541 --> 01:19:32,333
it doesn'’t even begin
to make things right.
794
01:19:32,333 --> 01:19:34,583
But I just didn'’t know where,
795
01:19:36,625 --> 01:19:37,958
where else to start.
796
01:19:39,791 --> 01:19:42,958
So I was hoping
if you read this,
797
01:19:44,875 --> 01:19:47,958
that you would see it as
some kind of consolation as,
798
01:19:52,041 --> 01:19:53,750
as to how much I love you.
799
01:19:57,666 --> 01:19:58,916
And I'’m so sorry.
800
01:20:01,375 --> 01:20:04,833
My mommy'’s
not home right now.
801
01:20:06,250 --> 01:20:07,500
What?
802
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Mommy'’s not here.
803
01:20:10,166 --> 01:20:11,500
Bye.
804
01:20:25,666 --> 01:20:27,333
I...
I don'’t know his last name.
805
01:20:27,333 --> 01:20:29,666
Listen,
I don'’t know no Freddie.
806
01:20:30,708 --> 01:20:32,416
He delivers for you.
807
01:20:32,416 --> 01:20:34,000
Senora,
I cannot help you.
808
01:20:34,000 --> 01:20:36,791
-What?
- Okay?
809
01:20:36,791 --> 01:20:38,458
Can I speak to Enrique, please?
810
01:20:38,458 --> 01:20:42,708
Listen,
Enrique no here. Okay?
811
01:20:42,708 --> 01:20:46,208
Okay, listen, listen, this
is, this is really important.
812
01:20:46,208 --> 01:20:48,041
No, no, no, no.
813
01:20:48,041 --> 01:20:49,500
-So--
814
01:21:07,375 --> 01:21:08,833
Freddie?
815
01:21:13,791 --> 01:21:14,791
Freddie?
816
01:21:47,458 --> 01:21:51,291
♪ Happy
817
01:21:51,291 --> 01:21:54,500
♪ Everybody'’s happy ♪
818
01:23:29,375 --> 01:23:30,416
Ah.
819
01:24:55,875 --> 01:24:57,041
Stop!
820
01:24:57,041 --> 01:24:58,833
That'’s good, man.
821
01:24:58,833 --> 01:24:59,875
Hurry up, man!
822
01:24:59,875 --> 01:25:00,833
Hurry up!
823
01:25:00,833 --> 01:25:02,541
Go, go.
824
01:25:02,541 --> 01:25:03,458
Got it?
825
01:25:05,708 --> 01:25:07,333
Let'’s go, let'’s do this.
826
01:25:12,333 --> 01:25:13,458
Hey, don'’t be stupid!
827
01:25:13,458 --> 01:25:15,166
Go, go, go!
828
01:25:15,166 --> 01:25:16,666
- Come on, come on!
- Hey, hey, hey!
829
01:25:22,250 --> 01:25:23,750
Y'’all wrong!
830
01:25:23,750 --> 01:25:25,708
Motherfuckers,
get outta here!
831
01:25:25,708 --> 01:25:27,000
Hey, get out of here!
832
01:25:28,166 --> 01:25:29,958
No, the one on the top!
833
01:25:29,958 --> 01:25:31,708
Well,
the lights are all out
834
01:25:31,708 --> 01:25:33,041
here at Shea Stadium.
835
01:25:33,041 --> 01:25:34,083
All the lights are out.
836
01:25:34,083 --> 01:25:35,458
Uh, we see matches.
837
01:25:35,458 --> 01:25:36,583
People are starting to fight--
838
01:25:38,291 --> 01:25:39,750
Traffic
lights are not working,
839
01:25:39,750 --> 01:25:40,958
so it is hazardous.
840
01:25:40,958 --> 01:25:43,250
Some looting has been reported.
841
01:25:43,250 --> 01:25:46,375
Several people report having
been stuck in elevators.
842
01:25:46,375 --> 01:25:50,291
New York City does have
everything under control.
843
01:25:50,291 --> 01:25:52,375
Hospitals and
so on are operating
844
01:25:52,375 --> 01:25:54,625
on their own auxiliary power.
845
01:25:54,625 --> 01:25:57,708
The best advice is
to keep cool, stay calm.
846
01:25:57,708 --> 01:26:00,375
New York City will prevail.
847
01:26:34,708 --> 01:26:35,958
Get out,
848
01:26:37,541 --> 01:26:38,875
Eat this, motherfucker!
849
01:26:39,958 --> 01:26:41,833
Fuck you, cops!
850
01:26:52,375 --> 01:26:55,041
Due to the fact
that the fire wasn'’t electrical
851
01:26:55,041 --> 01:26:57,416
in nature and
it caused a bright blue--
852
01:27:35,500 --> 01:27:36,583
I'’m warning you.
853
01:27:36,583 --> 01:27:38,416
Yo, what the--
854
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Come here!
855
01:27:42,375 --> 01:27:43,666
Open up!
856
01:27:43,666 --> 01:27:46,041
I don'’t need to hear.
857
01:28:01,583 --> 01:28:02,875
Let'’s go!
858
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
What?
859
01:28:32,875 --> 01:28:34,208
Freddie?
860
01:28:34,208 --> 01:28:35,708
- Move it!
-Freddie!
861
01:28:35,708 --> 01:28:37,708
-Ah!
- No!
862
01:28:37,708 --> 01:28:39,458
No! Oh, my God!
863
01:28:39,458 --> 01:28:40,833
Freddie!
864
01:30:26,041 --> 01:30:27,583
Freddie.
865
01:30:27,583 --> 01:30:29,458
Oh, no.
Freddie?
866
01:30:29,458 --> 01:30:30,541
No.
867
01:30:34,541 --> 01:30:35,791
Freddie?
868
01:30:35,791 --> 01:30:36,875
Freddie?
869
01:30:42,208 --> 01:30:43,583
Oh.
870
01:32:21,541 --> 01:32:24,750
Your new book
is a phenomenal feat
871
01:32:24,750 --> 01:32:27,875
of personal reflection
and atonement.
872
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Now, some have
speculated that this work
873
01:32:29,750 --> 01:32:33,666
is a quasi-autobiographical
testament
874
01:32:33,666 --> 01:32:36,833
to your time spent in
a severe isolation period
875
01:32:36,833 --> 01:32:39,500
following the fallout
and controversy
876
01:32:39,500 --> 01:32:41,083
of your previous novel.
877
01:32:41,083 --> 01:32:42,708
You'’ve somehow
managed to obtain,
878
01:32:45,125 --> 01:32:47,500
of what has been one
of the darkest periods
879
01:32:47,500 --> 01:32:49,500
in this nation'’s history,
880
01:32:49,500 --> 01:32:52,625
while at the same time
making it so personal.
881
01:32:52,625 --> 01:32:54,958
So I suppose this all
begs a question, June.
882
01:32:56,041 --> 01:32:57,250
Is this character you?
60288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.