All language subtitles for The.Inerasable.2015.JAPANESE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,595 --> 00:01:06,101 It took place when M was a schoolboy. 2 00:01:08,569 --> 00:01:13,109 He was visiting relatives on the island of Kyushu. 3 00:01:14,742 --> 00:01:20,488 The old house had once belonged to a regional coal baron. 4 00:01:43,037 --> 00:01:47,179 Locals believed they kept a mummified "Kappa" monster. 5 00:01:48,576 --> 00:01:55,551 Apparently, the family patriarch had purchased the rarity. 6 00:02:04,792 --> 00:02:09,969 Suddenly he heard sounds of windstorms coming from somewhere. 7 00:02:13,167 --> 00:02:15,704 It came from this room. 8 00:02:15,936 --> 00:02:21,443 A room which M's mom had forbidden him to enter. 9 00:03:35,916 --> 00:03:41,059 Perhaps that festered hand belonged to the mummified "Kappa?" 10 00:03:41,255 --> 00:03:44,532 Bu! now he had no way lo confirm that. 11 00:03:46,827 --> 00:03:51,572 It certainly leaves questions hanging. 12 00:03:53,133 --> 00:03:55,943 It's not really about the monster. 13 00:03:57,605 --> 00:04:01,143 Do we need to dwell on 14 00:04:01,275 --> 00:04:03,050 the sound of the wind storm? 15 00:04:03,744 --> 00:04:08,386 Details like that are the essence of ghost stories. 16 00:04:09,617 --> 00:04:11,119 Yes, of course. 17 00:04:14,755 --> 00:04:18,464 Reader feedback of supernatural experiences. 18 00:04:18,626 --> 00:04:20,003 Thank you. 19 00:04:27,167 --> 00:04:32,480 I'm an author, I usually write novels. 20 00:04:34,108 --> 00:04:37,749 Six months ago I began writing a horror serial. 21 00:04:38,145 --> 00:04:43,117 My short stories are based on our readers' submissions. 22 00:05:09,777 --> 00:05:14,920 One letter we received led to the events that followed. 23 00:05:15,182 --> 00:05:18,186 That was in May, 2012. 24 00:05:24,425 --> 00:05:30,535 From a female university student studying architecture in Tokyo. 25 00:05:31,198 --> 00:05:33,439 I'll call her Ms. Kubo. 26 00:05:36,937 --> 00:05:41,044 She headed the college Mystery Club. 27 00:05:41,675 --> 00:05:46,522 For the first 2 years she'd lived in a women's dormitory. 28 00:05:47,981 --> 00:05:53,624 For convenience, she ended up moving into her own place. 29 00:05:59,093 --> 00:06:03,599 By then, she'd adjusted to life in the big city. 30 00:06:04,131 --> 00:06:07,738 Her dream of living alone was finally coming true. 31 00:06:14,575 --> 00:06:18,216 A 10 year old apartment, in a 5-story block. 32 00:06:18,746 --> 00:06:20,521 Her apartment was No. 202. 33 00:06:24,885 --> 00:06:30,267 She began to sense the presence of another being. 34 00:06:39,967 --> 00:06:47,146 "Kegare": dirty, bad, unclean, impure. 35 00:06:47,307 --> 00:06:51,653 Always present in birth, death, disease, 36 00:06:52,045 --> 00:06:54,924 fire, or evil. 37 00:06:55,082 --> 00:07:00,122 It is said to bring bad luck and engender sin. 38 00:07:00,287 --> 00:07:02,699 THE INERASABLE 39 00:07:02,723 --> 00:07:08,696 Not Suitable for Human Habitation 40 00:07:11,698 --> 00:07:17,011 Room #202 41 00:09:43,650 --> 00:09:47,257 The faint sound of someone sweeping the floor. 42 00:09:47,921 --> 00:09:51,095 I imagined it as a very tired woman. 43 00:09:51,258 --> 00:09:54,933 Constantly sweeping the same spot. 44 00:09:58,865 --> 00:10:03,405 That image began to dominate my thoughts. 45 00:10:16,550 --> 00:10:19,588 They're definitely orbs. Good catch. 46 00:10:20,420 --> 00:10:24,732 Orbs are the restless, floating, spiritual energy of the dead. 47 00:10:25,158 --> 00:10:28,503 Or, dust reflecting off the camera flash. 48 00:10:28,662 --> 00:10:30,835 You're probably right. 49 00:10:33,967 --> 00:10:38,507 My writer husband specializes in horror and mystery themes. 50 00:10:38,905 --> 00:10:42,409 He's far more skeptical of spiritual phenomena than me. 51 00:10:42,676 --> 00:10:46,214 We're meeting the real estate agent at 11 tomorrow. 52 00:10:50,150 --> 00:10:51,788 Sorry, can you handle that? 53 00:10:57,924 --> 00:11:02,498 Later that year, Ms. Kubota wrote to me again. 54 00:11:07,100 --> 00:11:11,139 It sounds like something swishing across the "tatami" mats. 55 00:11:11,805 --> 00:11:16,550 It only occurs when I'm facing away from it. 56 00:11:24,685 --> 00:11:30,135 Something about that room makes me uneasy. 57 00:12:47,768 --> 00:12:50,180 I saw a kimono sash. 58 00:12:50,637 --> 00:12:56,553 A formal, heavily embroidered, wedding sash. 59 00:13:01,047 --> 00:13:04,221 Now I wonder about my sweeping theory. 60 00:13:04,518 --> 00:13:09,831 Perhaps it's more like a sash trailing across the mats? 61 00:13:12,993 --> 00:13:16,202 That's the only explanation I can think of. 62 00:13:16,997 --> 00:13:20,069 Formal sashes are quite long, aren't they? 63 00:13:23,737 --> 00:13:25,375 Very long. 64 00:13:27,541 --> 00:13:32,251 When untied, a sash reaches to the floor. 65 00:13:38,819 --> 00:13:43,461 I understood what she had in mind. 66 00:14:13,787 --> 00:14:17,098 Perhaps someone killed themselves in that room. 67 00:14:20,961 --> 00:14:22,941 If we apply the law of ghost stories, 68 00:14:22,996 --> 00:14:24,771 it's plausible. 69 00:14:27,133 --> 00:14:33,482 But stronger is the possibility that Ms. Kubo interpreted it wrongly. 70 00:14:34,207 --> 00:14:41,284 Somehow mistaking the crack of light for a trailing sash. 71 00:14:47,053 --> 00:14:52,662 But something about her story began to weigh on my mind. 72 00:14:53,727 --> 00:14:56,901 As if I'd read a similar account elsewhere. 73 00:14:58,231 --> 00:15:01,303 It's a common enough horror theme. 74 00:15:11,244 --> 00:15:12,723 Here it is. 75 00:15:22,255 --> 00:15:24,963 Tsukada District, Kodaira City. 76 00:15:25,759 --> 00:15:28,706 The address is 6-21-10. 77 00:15:32,299 --> 00:15:34,301 Okaya Apartments. 78 00:15:41,708 --> 00:15:45,679 A letter I'd received 2 years ago. 79 00:15:46,780 --> 00:15:52,128 June, 2010 #405, Okaya Apartments 80 00:15:54,921 --> 00:15:58,232 I don't really believe in ghosts. 81 00:15:58,358 --> 00:16:02,431 But after 3 months, I know something's not right. 82 00:16:17,677 --> 00:16:20,351 I kept hearing a swishing sound. 83 00:16:51,344 --> 00:16:53,187 What is it, Mito? 84 00:16:58,818 --> 00:17:02,027 My daughter's always had a sixth sense. 85 00:17:02,322 --> 00:17:07,567 Sometimes she'll stare into space and laugh for no reason. 86 00:17:08,695 --> 00:17:10,140 What are you looking at? 87 00:17:13,333 --> 00:17:14,971 The swing. 88 00:17:24,310 --> 00:17:25,516 Playground swings? 89 00:17:28,448 --> 00:17:32,396 I put it down to an over-active imagination. 90 00:17:36,990 --> 00:17:38,628 What are you doing, dear? 91 00:17:58,078 --> 00:17:59,819 It's a swing. 92 00:18:06,486 --> 00:18:09,023 I asked Ms. Kubo for more information. 93 00:18:09,489 --> 00:18:14,165 She noticed another family had moved into #405. 94 00:18:29,042 --> 00:18:32,615 If, for example, a woman had hung herself 95 00:18:32,712 --> 00:18:35,750 in Kubo's place, room #202... 96 00:18:39,953 --> 00:18:44,299 Why would that ghost be haunting #405? 97 00:18:46,793 --> 00:18:50,832 Or maybe she was getting the story backwards? 98 00:18:52,365 --> 00:18:56,575 But #202 was neither next to, nor directly below, #405. 99 00:18:57,470 --> 00:18:59,211 It didn't make any sense. 100 00:19:00,807 --> 00:19:06,553 Ghost stories often have vague, or unreasonable elements. 101 00:19:07,780 --> 00:19:14,857 Was this apartment block the scene of a tragic suicide? 102 00:19:16,723 --> 00:19:22,833 Okaya Apartments 103 00:19:24,230 --> 00:19:26,075 I very much doubt it. 104 00:19:26,099 --> 00:19:27,209 Mrs. Henmi, #303 105 00:19:27,233 --> 00:19:29,144 We're later arrivals, 106 00:19:29,369 --> 00:19:31,645 but no one's ever mentioned it. 107 00:19:31,771 --> 00:19:32,748 You saw something? 108 00:19:32,772 --> 00:19:34,049 Mrs. Mashiko, neighbor living opposite 109 00:19:34,073 --> 00:19:36,644 No, I'm just curious and a little afraid. 110 00:19:36,876 --> 00:19:41,154 That's natural. It's your first time living alone. 111 00:19:41,881 --> 00:19:45,886 Some apartments here have a high turnover of tenants. 112 00:19:46,653 --> 00:19:49,725 Apartment #405 in particular. 113 00:19:50,056 --> 00:19:52,332 The Yashima family left within a year. 114 00:19:53,793 --> 00:19:56,774 What about my place, #202? 115 00:19:57,730 --> 00:20:03,078 It's single-occupancy, so turnover is always faster. 116 00:20:04,037 --> 00:20:06,745 The previous tenant didn't even last 6 months. 117 00:20:07,140 --> 00:20:09,643 A young guy, wasn't he? 118 00:20:10,877 --> 00:20:13,455 Real Estate Rentals 119 00:20:13,479 --> 00:20:17,154 There are no records of any suicides in your apartment. 120 00:20:18,051 --> 00:20:21,658 We're required by law to disclose such things. 121 00:20:22,121 --> 00:20:25,432 What about any of the other apartments? 122 00:20:26,426 --> 00:20:28,906 I'm not legally required to disclose that. 123 00:20:29,462 --> 00:20:31,703 But between construction and now... 124 00:20:31,831 --> 00:20:36,905 There are no recorded cases of suicide, or murder. 125 00:20:37,170 --> 00:20:40,083 I can assure you, your fears are ungrounded. 126 00:21:06,833 --> 00:21:08,278 Excuse me. 127 00:21:08,868 --> 00:21:10,176 Sorry. 128 00:21:17,510 --> 00:21:19,217 You live next door? 129 00:21:19,545 --> 00:21:20,523 Yes. 130 00:21:20,613 --> 00:21:23,594 I'm Iida, we're moving into #201. 131 00:21:23,783 --> 00:21:25,785 My name is Kubo. 132 00:21:31,291 --> 00:21:34,101 I know this may sound strange... 133 00:21:36,663 --> 00:21:39,872 But did anything unusual happen in here? 134 00:21:40,900 --> 00:21:41,810 Sorry? 135 00:21:43,236 --> 00:21:47,309 The rent is lower than this general area. 136 00:21:49,976 --> 00:21:51,853 I've been assured there's nothing. 137 00:21:52,378 --> 00:21:55,257 I asked the real estate agent. 138 00:21:56,883 --> 00:21:58,692 - Is that right? - Yes. 139 00:21:59,952 --> 00:22:01,556 That's great news. 140 00:22:06,859 --> 00:22:08,668 My wife and son. 141 00:22:08,928 --> 00:22:10,373 Ms. Kubo, from next door. 142 00:22:10,630 --> 00:22:12,439 - Say hello. - How do you do. 143 00:22:12,498 --> 00:22:13,943 Pleased to meet you. 144 00:22:41,527 --> 00:22:45,168 Block for Sale 145 00:22:47,767 --> 00:22:51,408 I fell for it the moment I saw it. 146 00:22:53,072 --> 00:22:55,382 It must be fate. 147 00:23:02,915 --> 00:23:04,758 Then, six months later... 148 00:23:05,385 --> 00:23:08,730 I got another mail from Ms. Kubo. 149 00:23:11,591 --> 00:23:15,266 I think I've found an important clue. 150 00:23:18,598 --> 00:23:22,411 About the man who rented the apartment before me. 151 00:23:22,435 --> 00:23:28,943 The Previous Occupant 152 00:23:33,579 --> 00:23:35,624 I was struggling with the garbage. 153 00:23:35,648 --> 00:23:38,026 He asked if I needed a hand. 154 00:23:38,050 --> 00:23:39,061 Koichi Henmi, #303 155 00:23:39,085 --> 00:23:40,860 That's how I met him. 156 00:23:40,987 --> 00:23:44,730 Coincidentally, my husband's firm works with his store. 157 00:23:44,991 --> 00:23:47,403 That was a coincidence. 158 00:23:47,493 --> 00:23:50,337 I saw him at the store 2-3 times afterwards. 159 00:23:50,763 --> 00:23:54,176 But not since he moved out. Maybe he got transferred? 160 00:23:56,669 --> 00:23:59,878 The man's name was Mr. Kajikawa. 161 00:24:01,908 --> 00:24:04,218 A 27 year old bachelor. 162 00:24:04,577 --> 00:24:09,390 A good, hard-working staffer in the electrical department. 163 00:24:14,520 --> 00:24:16,966 He died, about a year ago. 164 00:24:31,637 --> 00:24:33,173 A photo of him. 165 00:24:39,412 --> 00:24:42,391 I will keep it up! 166 00:24:42,415 --> 00:24:44,486 He underwent a drastic change. 167 00:24:45,418 --> 00:24:48,490 Staring into space, mixing up orders. 168 00:24:49,121 --> 00:24:51,533 He started being absent without leave. 169 00:24:52,291 --> 00:24:54,862 He got into serious trouble over that. 170 00:24:55,695 --> 00:24:57,538 When did the change begin? 171 00:24:58,731 --> 00:24:59,971 When was it? 172 00:25:01,000 --> 00:25:02,741 The beginning of last year. 173 00:25:04,203 --> 00:25:08,913 That's when he'd moved into apartment #202. 174 00:25:12,979 --> 00:25:17,121 He moved out after only 4 months. 175 00:25:17,550 --> 00:25:21,555 To a new place where he hung himself. 176 00:25:23,389 --> 00:25:26,601 The poor boy was barely here for a month. 177 00:25:26,626 --> 00:25:27,937 Landlady Mrs. Ito 178 00:25:27,960 --> 00:25:33,774 We only spoke once, when he came to view the room. 179 00:25:34,433 --> 00:25:39,246 Did he say anything about his previous apartment? 180 00:25:40,706 --> 00:25:42,344 I don't remember anything. 181 00:25:43,709 --> 00:25:47,623 Did he talk about strange noises, or anything? 182 00:25:51,317 --> 00:25:52,455 Yes, he did. 183 00:25:53,052 --> 00:25:58,229 He asked if there were any children, or babies living here. 184 00:25:59,058 --> 00:26:00,503 Any babies? 185 00:26:00,793 --> 00:26:05,765 When I said no, he looked very relieved. 186 00:26:06,132 --> 00:26:09,773 Perhaps a crying baby had made his life hell? 187 00:26:10,803 --> 00:26:12,874 I remember that now. 188 00:26:18,678 --> 00:26:21,454 But I had a foreboding. 189 00:26:22,982 --> 00:26:24,188 An omen? 190 00:26:24,784 --> 00:26:29,255 My husband said it was a dream, perhaps it was. 191 00:26:31,624 --> 00:26:36,271 It was the night before he hung himself. 192 00:26:36,295 --> 00:26:40,869 May 19, 2012 193 00:27:01,954 --> 00:27:03,160 Who's there? 194 00:27:07,426 --> 00:27:08,871 It's me, Kajikawa. 195 00:27:18,604 --> 00:27:21,380 What is it, at this hour? 196 00:27:25,845 --> 00:27:27,153 I'm sorry. 197 00:27:30,282 --> 00:27:31,784 Forgive me. 198 00:27:36,889 --> 00:27:38,368 No, it's alright. 199 00:27:39,358 --> 00:27:41,565 Go around to the front door. 200 00:28:49,095 --> 00:28:50,335 Who's there? 201 00:28:52,465 --> 00:28:53,842 Kajikawa. 202 00:28:57,436 --> 00:28:59,507 Is there a problem? 203 00:29:04,510 --> 00:29:05,887 I'm sorry. 204 00:29:08,948 --> 00:29:13,158 Is that really you, Kajikawa? 205 00:29:23,562 --> 00:29:28,170 If it's not urgent, can we do this tomorrow? 206 00:29:53,459 --> 00:29:54,995 I'm so sorry. 207 00:30:29,595 --> 00:30:32,633 Forgive me for this 208 00:30:52,651 --> 00:30:58,658 Instead of asking forgiveness, he could have come to me for help. 209 00:31:20,813 --> 00:31:23,293 Good day, Mr. Yamamoto. 210 00:31:23,916 --> 00:31:25,395 It's been rented out? 211 00:31:25,751 --> 00:31:27,230 Is there a problem? 212 00:31:27,987 --> 00:31:30,160 About that guy who killed himself? 213 00:31:31,056 --> 00:31:36,631 These days, some people search out such apartments. 214 00:31:37,396 --> 00:31:39,706 Because they're cheaper. 215 00:31:45,771 --> 00:31:50,083 It could be Kajikawa's spirit revisiting my apartment. 216 00:31:50,542 --> 00:31:55,013 I did begin hearing the sound around the time he died. 217 00:31:55,381 --> 00:31:58,624 No, the timing is wrong. 218 00:31:59,518 --> 00:32:00,553 How? 219 00:32:02,454 --> 00:32:07,335 You first wrote to me about it on May 15th. 220 00:32:08,093 --> 00:32:11,939 His body was found on May 19th. 221 00:32:12,231 --> 00:32:13,869 The timing doesn't match. 222 00:32:14,466 --> 00:32:18,972 Plus, he was on the ground, not swinging free. 223 00:32:20,205 --> 00:32:25,518 He died in a tiled bathroom, your sound came from reed mats. 224 00:32:27,046 --> 00:32:29,890 In a traditional ghost-story setting... 225 00:32:30,449 --> 00:32:34,295 The woman in a kimono would come to entice him. 226 00:32:35,421 --> 00:32:39,426 So maybe now she's coming for me? 227 00:32:39,925 --> 00:32:43,065 The building has had no recorded suicides. 228 00:32:47,900 --> 00:32:52,076 Do you think I should move out? 229 00:33:26,472 --> 00:33:27,712 Excuse me... 230 00:33:30,509 --> 00:33:32,955 I have a question for you. 231 00:33:38,317 --> 00:33:44,199 Have there been any burglars or arsonists around here? 232 00:33:50,729 --> 00:33:55,439 Since we moved in, we keep getting nuisance phone calls. 233 00:33:57,169 --> 00:34:02,118 Public Phone 234 00:34:04,910 --> 00:34:09,256 Always from a public phone booth. 235 00:34:16,288 --> 00:34:17,926 Yes, hello? 236 00:34:22,061 --> 00:34:23,096 Hello? 237 00:34:25,297 --> 00:34:28,676 Are you alone? 238 00:34:30,969 --> 00:34:32,346 No, I'm not. 239 00:34:41,880 --> 00:34:46,886 He asks me for the time, or if I have a fire extinguisher. 240 00:34:47,453 --> 00:34:49,364 Bizarre, weird questions. 241 00:34:52,458 --> 00:34:56,998 No one's mentioned burglaries or arsonists in the area. 242 00:35:00,933 --> 00:35:01,968 I see. 243 00:35:05,304 --> 00:35:10,185 Is that why the rent is so low here? 244 00:35:12,811 --> 00:35:14,757 The entire apartment? 245 00:35:15,681 --> 00:35:18,628 Yes, not any one particular room. 246 00:35:21,520 --> 00:35:24,967 Perhaps a suicide before the apartments were built? 247 00:35:29,728 --> 00:35:33,141 If so, that would make sense. 248 00:35:40,806 --> 00:35:44,413 That made me think about where we live now. 249 00:35:47,980 --> 00:35:51,928 Someone must have lived there before us. 250 00:35:54,353 --> 00:35:58,426 And someone else before them. 251 00:35:58,790 --> 00:36:02,499 Generations of residents occupying this space. 252 00:36:06,398 --> 00:36:09,743 And each with a different life experience. 253 00:36:10,602 --> 00:36:13,414 Bad luck, grief, grudges, unfulfillment, 254 00:36:13,438 --> 00:36:16,851 all layered onto this plot of land. 255 00:36:22,181 --> 00:36:24,161 Do you think it's possible? 256 00:36:25,717 --> 00:36:29,995 Can resentment and bitterness persist in a physical space? 257 00:36:31,123 --> 00:36:34,661 Seriously? Right after the purification ceremony? 258 00:36:35,694 --> 00:36:36,832 I'm sorry. 259 00:36:37,829 --> 00:36:42,073 If that was true, then no-one could live anywhere. 260 00:37:25,844 --> 00:37:27,050 How do you do? 261 00:37:28,747 --> 00:37:30,021 Pleased to meet you. 262 00:37:35,754 --> 00:37:43,754 Prior History of the Land 263 00:37:45,030 --> 00:37:49,277 Mashiko Family, living opposite Okaya Apartments 264 00:37:49,301 --> 00:37:50,780 Thank you. 265 00:37:51,703 --> 00:37:54,980 This is the current apartment block. 266 00:37:55,340 --> 00:37:59,186 Here's what it looked like before that. 267 00:37:59,511 --> 00:38:01,855 This is a 2001 map. 268 00:38:02,447 --> 00:38:06,156 Back then, it was a parking lot. 269 00:38:07,252 --> 00:38:09,357 There were never many cars there. 270 00:38:11,023 --> 00:38:16,405 This one predates that by ten years. From 1991. 271 00:38:16,461 --> 00:38:19,101 It's a vacant lot. 272 00:38:19,298 --> 00:38:22,177 That was during the real-estate bubble. 273 00:38:22,367 --> 00:38:27,441 When the bubble burst, only Koido's place was left. 274 00:38:29,174 --> 00:38:35,250 This one's from the start of the bubble, in 1987. 275 00:38:36,048 --> 00:38:39,120 We never had much to do with them. 276 00:38:39,651 --> 00:38:42,894 They were all here before we came. 277 00:38:43,155 --> 00:38:46,034 We didn't arrive until the 1980's. 278 00:38:46,358 --> 00:38:48,861 Like a gulf between us. 279 00:38:48,960 --> 00:38:52,373 Old man Koido was notorious hereabouts. 280 00:38:52,464 --> 00:38:53,408 How come? 281 00:38:53,865 --> 00:38:56,277 Now, we'd call him a hoarder. 282 00:38:56,401 --> 00:38:57,607 That's terrible. 283 00:38:58,303 --> 00:39:02,308 He lived alone and rarely went out. 284 00:39:02,441 --> 00:39:04,478 No one even knew he died. 285 00:39:07,679 --> 00:39:09,090 Was it suicide? 286 00:39:10,415 --> 00:39:14,056 No, that's not what we heard. 287 00:39:14,353 --> 00:39:17,425 A local neighborhood official found the body. 288 00:39:20,058 --> 00:39:23,631 The house was an absolute mess. 289 00:39:24,062 --> 00:39:26,007 So packed with filth, you couldn't move. 290 00:39:26,031 --> 00:39:27,241 Mr. Akiyama, Neighborhood Association Chief 291 00:39:27,265 --> 00:39:29,939 Garbage piled up to the ceiling. 292 00:39:30,335 --> 00:39:34,784 He'd even jammed it under the floorboards. 293 00:39:35,240 --> 00:39:40,451 I told him he was slowly poisoning himself. 294 00:39:41,246 --> 00:39:43,749 I hate open spaces. 295 00:39:45,951 --> 00:39:47,521 Open spaces? 296 00:39:48,587 --> 00:39:49,964 What does that mean? 297 00:39:51,123 --> 00:39:54,434 The meaning? I haven't a clue. 298 00:39:59,765 --> 00:40:00,742 July, 1992 299 00:40:00,766 --> 00:40:06,842 I was doing my rounds, collecting dues for the Residents Association. 300 00:40:11,176 --> 00:40:16,387 He had lots of land to dispose of his trash. 301 00:40:17,382 --> 00:40:20,090 But he kept it all inside. 302 00:40:20,285 --> 00:40:22,959 Maybe just lazy, or fixed in his ways. 303 00:40:33,331 --> 00:40:34,810 Mr. Koido? 304 00:40:35,100 --> 00:40:37,171 It's Akiyama from the Association. 305 00:40:41,807 --> 00:40:43,844 Are you there, Mr. Koido? 306 00:41:35,527 --> 00:41:37,734 He was spread out on the trash. 307 00:41:38,830 --> 00:41:43,404 I knew right away he was dead. 308 00:41:47,239 --> 00:41:51,346 Natural causes. He'd been dead for 2 weeks. 309 00:41:56,748 --> 00:42:01,993 Do you remember any of these other residents? 310 00:42:03,555 --> 00:42:06,764 Yes, the Nemoto family. 311 00:42:07,926 --> 00:42:12,238 The old grandma had dementia. She spoke to imaginary cats. 312 00:42:12,898 --> 00:42:18,610 She'd lay down and throw food to them. 313 00:42:20,105 --> 00:42:25,783 The Fujiwara place changed tenants all the time. 314 00:42:27,712 --> 00:42:29,658 No one stayed long? 315 00:42:30,348 --> 00:42:36,390 I count at least two tenants before Kawahara arrived. 316 00:42:36,955 --> 00:42:41,426 There was always trouble with Kawahara's boy. 317 00:42:41,960 --> 00:42:46,875 He was in high school. A violent boy, prone to abuse. 318 00:42:47,399 --> 00:42:49,640 He pushed his mom down the stairs. 319 00:42:49,901 --> 00:42:53,075 One time he set fire to his bedding. 320 00:42:53,972 --> 00:42:57,749 He'd also run up incredible phone bills. 321 00:43:00,879 --> 00:43:02,722 Making nuisance calls? 322 00:43:03,315 --> 00:43:04,885 Calling those automatic numbers. 323 00:43:05,050 --> 00:43:06,461 Like the time signal? 324 00:43:06,985 --> 00:43:10,228 Then leaving the line open all night. 325 00:43:13,358 --> 00:43:16,305 Any other problem residents? 326 00:43:16,461 --> 00:43:18,168 No, not at all. 327 00:43:19,598 --> 00:43:23,011 Other than old man Koido, 328 00:43:23,335 --> 00:43:25,872 it was all very peaceful. 329 00:43:27,505 --> 00:43:32,978 Mr. Akiyama had moved to the area in the 1970s. 330 00:43:33,345 --> 00:43:35,347 He hadn't been born and raised there. 331 00:43:38,149 --> 00:43:42,461 Waves of people had moved in and out. 332 00:44:00,438 --> 00:44:05,080 Notice of Relocation 333 00:44:26,598 --> 00:44:29,710 The Nemotos were an old farming family. 334 00:44:29,734 --> 00:44:30,508 Mr. Tanokura photographer long-term resident 335 00:44:30,568 --> 00:44:34,948 Once they'd owned all this land. 336 00:44:39,277 --> 00:44:42,520 These were owned by Koido and Matsuzaka. 337 00:44:42,947 --> 00:44:46,918 Both built on the Takano family's land. 338 00:44:53,858 --> 00:44:56,236 So originally only two homes? 339 00:44:57,095 --> 00:44:58,699 Until the big event. 340 00:44:59,364 --> 00:45:00,536 What big event? 341 00:45:03,068 --> 00:45:04,672 The Takano family scandal. 342 00:45:08,973 --> 00:45:11,453 Isn't that why you're here? 343 00:45:11,576 --> 00:45:13,283 Yes, it is. 344 00:45:14,412 --> 00:45:17,256 All the old-timers know the story. 345 00:45:18,216 --> 00:45:20,423 It was such a tragedy. 346 00:45:23,054 --> 00:45:28,333 Takano Family 347 00:45:29,461 --> 00:45:33,932 My dad took this. I was there helping him. 348 00:45:38,770 --> 00:45:41,683 So the bride was a Takano? 349 00:45:42,507 --> 00:45:46,614 Yes, a family of bankers, I believe. 350 00:45:47,245 --> 00:45:49,919 He was very strict man. 351 00:45:51,349 --> 00:45:53,852 It happened right after the wedding. 352 00:45:54,586 --> 00:45:59,262 They'd just bid farewell to the bride and groom. 353 00:46:01,659 --> 00:46:04,663 Her parents returned home. 354 00:46:09,501 --> 00:46:14,075 The wife went into the back room. 355 00:46:19,744 --> 00:46:24,489 He thought she'd gone to get changed. 356 00:46:25,483 --> 00:46:27,656 But she never came out. 357 00:47:22,473 --> 00:47:25,477 It must have started with her. 358 00:47:29,881 --> 00:47:34,862 My sister studied flower arrangement with Mrs. Takano. 359 00:47:34,886 --> 00:47:36,063 Kusakabe sisters (Close to the Takano Family) 360 00:47:36,087 --> 00:47:39,830 I was friends with her daughter, Reiko. 361 00:47:42,060 --> 00:47:45,940 Is Reiko the bride in this picture? 362 00:47:49,300 --> 00:47:51,746 Yes, that's her. 363 00:47:52,570 --> 00:47:58,077 After high school, she got a job and left home. 364 00:47:58,710 --> 00:48:02,317 She came back prior to the wedding. 365 00:48:04,148 --> 00:48:09,564 That was when Mrs. Takano started behaving strangely. 366 00:48:11,289 --> 00:48:14,293 I experienced it firsthand. 367 00:48:37,282 --> 00:48:38,693 What is it? 368 00:48:44,289 --> 00:48:45,495 Did you? 369 00:48:46,758 --> 00:48:48,294 Did you hear that? 370 00:48:53,631 --> 00:48:56,134 The sound of babies crying. 371 00:48:59,504 --> 00:49:01,211 A baby? 372 00:49:10,715 --> 00:49:12,251 Last night, too. 373 00:49:13,851 --> 00:49:16,422 It kept me awake all night. 374 00:49:18,690 --> 00:49:22,729 It's the neighbors, deliberately making them cry. 375 00:49:30,201 --> 00:49:31,111 Listen. 376 00:49:32,937 --> 00:49:34,541 There it is again. 377 00:49:37,508 --> 00:49:38,782 Hear that? 378 00:49:40,411 --> 00:49:41,583 Listen. 379 00:49:43,548 --> 00:49:47,086 I'm afraid I can't hear anything. 380 00:49:53,558 --> 00:49:55,538 Are you one of them? 381 00:50:00,198 --> 00:50:01,700 Crying babies? 382 00:50:04,369 --> 00:50:09,318 We suspected Reiko was the cause of it. 383 00:50:11,843 --> 00:50:15,416 Now this is just unconfirmed rumor. 384 00:50:16,514 --> 00:50:20,087 But she took up with a nasty fellow from work. 385 00:50:20,618 --> 00:50:22,791 Apparently, he made her pregnant. 386 00:50:25,023 --> 00:50:29,472 She had an abortion, so she could get married? 387 00:50:30,361 --> 00:50:33,535 Rumor suggests that she miscarried. 388 00:50:35,033 --> 00:50:39,709 They say that's what drove Mrs. Takano insane. 389 00:50:42,140 --> 00:50:46,486 She fantasized about babies emerging from the ground. 390 00:50:50,181 --> 00:50:51,353 Out of the ground? 391 00:50:53,651 --> 00:51:00,034 Yes, from the ground, up through the floor. 392 00:51:00,858 --> 00:51:04,431 By then, she had totally lost it. 393 00:51:06,464 --> 00:51:08,171 A flow of babies? 394 00:51:08,599 --> 00:51:10,442 That's what she said. 395 00:51:28,086 --> 00:51:29,258 It's ready. 396 00:51:29,754 --> 00:51:30,960 Thank you. 397 00:51:42,667 --> 00:51:47,844 Mrs. Takano's spirit lured Kajikawa to the other world. 398 00:51:50,308 --> 00:51:54,620 He also heard babies crying when he lived here. 399 00:51:55,346 --> 00:52:00,091 Perhaps a crying baby had made his life hell. 400 00:52:15,366 --> 00:52:16,674 Want to see the room? 401 00:52:17,335 --> 00:52:18,336 Yes, indeed. 402 00:52:32,350 --> 00:52:39,131 When you close off a room, you use it to store things. 403 00:52:39,991 --> 00:52:42,835 But you never go in, you're too scared. 404 00:52:44,162 --> 00:52:47,006 If that continues, it becomes an obsession. 405 00:52:50,501 --> 00:52:51,844 Like a hoarder? 406 00:52:54,572 --> 00:53:00,250 Koido's house was built on land previously owned by Takano. 407 00:53:02,747 --> 00:53:04,556 I imagine... 408 00:53:05,082 --> 00:53:11,397 Mr. Koido saw, or heard something, similar to my experience. 409 00:53:12,957 --> 00:53:15,335 Fill up all the spaces. 410 00:53:18,729 --> 00:53:24,236 Perhaps he was trying to fill the spaces with garbage? 411 00:53:24,602 --> 00:53:28,015 To block out whatever was scaring him. 412 00:53:29,941 --> 00:53:32,751 That's why he didn't dispose of his trash. 413 00:53:38,049 --> 00:53:44,159 After hearing about Mrs. Takano, I decided to move out. 414 00:53:52,563 --> 00:53:56,375 With a year still to run on her contract, 415 00:53:56,667 --> 00:53:58,874 Ms. Kubo decided to relocate. 416 00:54:03,641 --> 00:54:08,351 Very interesting, but too long for a magazine series. 417 00:54:08,679 --> 00:54:09,885 Yes, it is. 418 00:54:10,715 --> 00:54:12,786 I like the way this one ends. 419 00:54:13,618 --> 00:54:18,124 The ghost who hung herself the day her daughter got married. 420 00:54:19,624 --> 00:54:23,003 But something doesn't ring true. 421 00:54:24,629 --> 00:54:30,170 Did Mrs. Takano really hang herself because of Reiko's abortion? 422 00:54:31,302 --> 00:54:32,372 What do you mean? 423 00:54:34,705 --> 00:54:37,845 She said babies emerged from the floor. 424 00:54:38,709 --> 00:54:43,715 That suggests there was more than one. 425 00:54:48,119 --> 00:54:49,962 A serial-killer? 426 00:54:50,921 --> 00:54:53,266 Oh, Mr. Hiraoka. 427 00:54:53,291 --> 00:54:54,793 Imagine meeting you here. 428 00:54:55,793 --> 00:54:57,329 You planned this! 429 00:54:58,696 --> 00:55:01,141 Babies streaming out from under the floor. 430 00:55:01,165 --> 00:55:02,042 Writer Yoshiaki Hiraoka 431 00:55:02,066 --> 00:55:04,307 That means more than one. 432 00:55:05,703 --> 00:55:09,947 But did Reiko have a string of abortions? 433 00:55:10,574 --> 00:55:13,282 Possible, 434 00:55:13,678 --> 00:55:16,522 but we don't even know if she was actually pregnant. 435 00:55:17,214 --> 00:55:19,593 Then whose babies were they? 436 00:55:19,617 --> 00:55:22,097 I've heard a similar story. 437 00:55:23,688 --> 00:55:26,532 A stream of crying babies, right? 438 00:55:31,529 --> 00:55:35,875 Swapping horror stories often produces a common root. 439 00:55:37,068 --> 00:55:41,210 Different people hear it and interpret it differently. 440 00:55:41,505 --> 00:55:44,111 Stories evolve as they're passed along. 441 00:55:44,675 --> 00:55:48,487 But track them down and they're the same story. 442 00:55:50,681 --> 00:55:53,594 Such tales are usually the worst of all. 443 00:55:53,851 --> 00:55:58,197 So full of sin and evil, it can become dangerous. 444 00:56:00,524 --> 00:56:03,368 The kind that can backfire on you. 445 00:56:04,729 --> 00:56:07,300 I know what it could be. 446 00:56:08,265 --> 00:56:11,109 Some kids tested out a haunted house. 447 00:56:11,435 --> 00:56:15,781 They ran after seeing babies' faces streaming from the floor. 448 00:56:15,840 --> 00:56:17,114 That's the one! 449 00:56:17,208 --> 00:56:18,184 Tell us more. 450 00:56:18,209 --> 00:56:22,180 It was famous as a haunted house. 451 00:56:22,246 --> 00:56:26,592 A serial baby-killer had lived there. 452 00:56:27,284 --> 00:56:29,264 A baby-killer? 453 00:56:29,820 --> 00:56:33,427 Born at home, murdered, then buried underneath. 454 00:56:33,891 --> 00:56:35,869 Hence, they emerge from the floor. 455 00:56:35,893 --> 00:56:37,634 The weird thing is... 456 00:56:38,429 --> 00:56:45,904 When the cops dug up the floor, they only found one body. 457 00:56:47,271 --> 00:56:52,448 But a stream of babies were seen coming out. 458 00:56:53,911 --> 00:56:55,652 Similar story, right? 459 00:56:57,615 --> 00:56:59,592 Where was that? 460 00:56:59,617 --> 00:57:02,894 In Chiba, but it was demolished long ago. 461 00:57:04,822 --> 00:57:05,857 Chiba Prefecture? 462 00:57:07,324 --> 00:57:10,601 Then it's obviously a different story. 463 00:57:11,562 --> 00:57:13,872 How's the new apartment working out? 464 00:57:14,832 --> 00:57:16,675 It's so quiet, it's wonderful. 465 00:57:17,601 --> 00:57:19,171 How's your move going? 466 00:57:20,171 --> 00:57:23,709 Stressful. I'm in the middle of packing. 467 00:57:25,309 --> 00:57:27,915 I've got a job, so I'm free to help 468 00:57:27,978 --> 00:57:30,458 until I start work. 469 00:57:31,749 --> 00:57:32,989 That's great news. 470 00:57:33,250 --> 00:57:36,754 Yes, working in an architect's office. 471 00:57:37,822 --> 00:57:39,529 Congratulations. 472 00:57:40,391 --> 00:57:42,903 I'd love to see your new place. 473 00:57:42,927 --> 00:57:45,498 I'm always interested in new designs. 474 00:58:05,382 --> 00:58:07,726 I never want to move again. 475 00:58:09,119 --> 00:58:10,894 This must be our last time. 476 00:58:11,088 --> 00:58:13,034 Thank heavens for that. 477 00:58:13,757 --> 00:58:16,738 Great, finally a place to live out our lives. 478 00:58:25,603 --> 00:58:26,911 Postman. 479 00:58:27,238 --> 00:58:28,478 Coming. 480 00:58:31,375 --> 00:58:35,255 From Mr. Hiraoka, Tokyo 481 00:58:53,397 --> 00:58:56,867 I dug into the Chiba case 482 00:58:57,167 --> 00:58:58,908 and the results are shocking. 483 00:58:59,803 --> 00:59:01,481 It's all in here. 484 00:59:01,505 --> 00:59:05,885 Handle With Extreme Care 485 00:59:14,652 --> 00:59:21,602 Serial Baby-Killer Buries Bodies Under House 486 00:59:21,625 --> 00:59:28,338 It all began when a woman was arrested in Chiba in 1952. 487 00:59:29,266 --> 00:59:32,372 Misao, the wife of Shoji Nakamura. 488 00:59:35,105 --> 00:59:40,145 Neighbors reported a foul smell to the local police. 489 00:59:40,744 --> 00:59:44,191 The police uncovered the body of a baby 490 00:59:44,248 --> 00:59:48,060 who'd been strangled. 491 00:59:54,792 --> 00:59:57,671 Misao confessed to murder and disposing of a body. 492 00:59:57,962 --> 01:00:01,671 She went on to confess to a string of killings. 493 01:00:03,400 --> 01:00:10,318 Previously, she'd given birth to, then killed 7 babies in 7 years. 494 01:00:13,444 --> 01:00:20,191 The dwelling had been razed by the owner soon after. 495 01:00:21,585 --> 01:00:24,464 A year later, that site was subdivided. 496 01:00:24,722 --> 01:00:31,401 The buyers were our very own Nemoto and Takano families. 497 01:00:37,968 --> 01:00:41,506 It leads right back to our site. 498 01:00:46,176 --> 01:00:50,557 Original Tenement House Before Demolition 499 01:00:50,581 --> 01:00:58,261 So Mrs. Takano killed herself because she was cursed by the murdered babies? 500 01:00:59,356 --> 01:01:01,768 No, I wouldn't call it a curse. 501 01:01:02,526 --> 01:01:05,735 More like she was inadvertently touched by impurity. 502 01:01:07,364 --> 01:01:08,536 Impurity? 503 01:01:10,034 --> 01:01:15,074 Years later, her spirit lured Kajikawa to his death. 504 01:01:15,839 --> 01:01:18,911 Mrs. Takano lived on the site of a mass-murder. 505 01:01:19,076 --> 01:01:23,582 Those spirits then drove her to kill herself. 506 01:01:50,007 --> 01:01:55,047 Evil spirits caused a series of misfortunes over generations. 507 01:01:56,313 --> 01:02:02,423 Maybe there was some presence even before the baby-killer? 508 01:02:04,154 --> 01:02:07,101 Tokyo District Legal Records 509 01:02:08,425 --> 01:02:14,808 We investigated the site for any incidents before the tenement was built. 510 01:02:16,433 --> 01:02:18,003 Here's what we have. 511 01:02:18,168 --> 01:02:19,511 Thank you. 512 01:02:19,770 --> 01:02:24,050 Others from Ms. Kubo's college 513 01:02:24,074 --> 01:02:26,315 Mystery Club joined the search. 514 01:02:29,079 --> 01:02:30,353 This way. 515 01:02:34,084 --> 01:02:36,530 The river's split in two. 516 01:02:38,288 --> 01:02:39,460 Same as this. 517 01:02:40,257 --> 01:02:44,535 Block No. 1165 518 01:02:46,897 --> 01:02:48,968 Block No. 1165 519 01:02:49,133 --> 01:02:51,744 Tenant: Mr. Yasuzo Yoshikane 520 01:02:51,769 --> 01:02:53,009 Yoshikane? 521 01:02:57,574 --> 01:03:03,115 Yoshikane Family 522 01:03:06,850 --> 01:03:08,056 Welcome! 523 01:03:08,952 --> 01:03:10,659 It looks fantastic. 524 01:03:10,721 --> 01:03:12,325 Thanks for coming. 525 01:03:12,890 --> 01:03:14,164 You've lost weight. 526 01:03:16,794 --> 01:03:19,502 I'm adjusting to our own home. 527 01:03:27,070 --> 01:03:29,175 Some more information. 528 01:03:29,306 --> 01:03:32,549 Home-Confined Mental Patients - 1910 529 01:03:32,976 --> 01:03:35,889 Ever hear of Home Imprisonment? 530 01:03:37,981 --> 01:03:42,054 Mental patients locked away in their own homes? 531 01:03:42,152 --> 01:03:43,324 Yes, exactly. 532 01:03:43,821 --> 01:03:46,961 Imprisoned in their own family homes. 533 01:03:50,727 --> 01:03:55,699 I found a national survey covering 1912-1926. 534 01:03:56,433 --> 01:04:01,883 There's a Yoshikane family recorded in the report. 535 01:04:03,073 --> 01:04:08,079 Same address as the one you're looking into, right? 536 01:04:18,555 --> 01:04:23,231 In 1905, their son, Tomosaburo, 537 01:04:23,293 --> 01:04:25,204 went insane at age 15. 538 01:04:28,065 --> 01:04:32,445 He was attacking his family and starting fires. 539 01:04:33,604 --> 01:04:37,416 He claimed to hear voices in his head. 540 01:04:38,375 --> 01:04:45,623 Those voices urged him to kill and burn his family members. 541 01:04:46,216 --> 01:04:49,561 The following year, he was confined to a home prison. 542 01:05:03,066 --> 01:05:05,171 It gets even more interesting. 543 01:05:08,405 --> 01:05:13,047 They installed a toilet in his cell. 544 01:05:14,444 --> 01:05:18,290 That led to a collection tank under the floor. 545 01:05:19,216 --> 01:05:22,288 But he used that to get in and out. 546 01:05:33,330 --> 01:05:36,675 Tomosaburo loved to crawl under peoples' homes. 547 01:05:59,456 --> 01:06:01,094 Misao, the baby-killer case? 548 01:06:07,597 --> 01:06:09,008 Look. 549 01:06:09,766 --> 01:06:11,939 The voice under the floor 550 01:06:12,035 --> 01:06:15,778 A voice from below told her to kill the babies. 551 01:06:15,872 --> 01:06:20,617 That's the motive she gave to the police. 552 01:06:20,811 --> 01:06:22,586 Burn them 553 01:06:22,813 --> 01:06:23,655 Burn them 554 01:06:24,548 --> 01:06:27,119 Kill them 555 01:06:27,451 --> 01:06:28,623 Kill them 556 01:06:29,186 --> 01:06:31,188 Kill them 557 01:06:33,323 --> 01:06:35,360 Burn them 558 01:06:36,660 --> 01:06:39,072 Kill them 559 01:06:41,698 --> 01:06:43,541 Kill 560 01:06:43,967 --> 01:06:45,105 Burn 561 01:06:46,837 --> 01:06:47,747 Burn 562 01:06:52,743 --> 01:06:53,778 Good grief. 563 01:06:55,112 --> 01:06:57,854 What have we stumbled on? 564 01:07:03,453 --> 01:07:05,763 Still working on it? 565 01:07:05,856 --> 01:07:07,426 Yes, it gets worse. 566 01:07:07,657 --> 01:07:08,635 Thanks. 567 01:07:20,170 --> 01:07:21,444 Oh, that? 568 01:07:22,439 --> 01:07:25,682 It detects movement and switches on automatically. 569 01:07:27,811 --> 01:07:29,848 But we're all in here. 570 01:07:40,957 --> 01:07:42,265 What's causing that? 571 01:07:52,302 --> 01:07:53,610 A defective sensor? 572 01:07:58,642 --> 01:08:04,649 Perhaps Misao wasn't the only one to hear those voices. 573 01:08:06,116 --> 01:08:09,825 Mr. Koido blocked them with piles of garbage. 574 01:08:11,655 --> 01:08:14,636 Then there's old Granny Nemoto. 575 01:08:15,725 --> 01:08:18,262 Were they cats or spirits? 576 01:08:22,566 --> 01:08:24,239 Kill 577 01:08:28,205 --> 01:08:29,741 There it is. 578 01:08:37,314 --> 01:08:41,661 Yoshikane Family Grave 579 01:08:41,685 --> 01:08:46,828 We have no burial records for Tomosaburo. 580 01:08:48,325 --> 01:08:51,272 So he's not in the family grave? 581 01:08:51,661 --> 01:08:53,973 The family moved away in the 1920's 582 01:08:53,997 --> 01:08:55,007 Head Priest (Buddhist) 583 01:08:55,031 --> 01:08:58,205 We've had no contact since. 584 01:08:58,902 --> 01:09:03,180 No records of when, where, or how Tomosaburo died. 585 01:09:04,074 --> 01:09:07,419 This is the last record of that family. 586 01:09:09,045 --> 01:09:11,889 A woman named Miyoshi. 587 01:09:13,984 --> 01:09:15,122 Miyoshi? 588 01:09:18,221 --> 01:09:21,701 The former priest here wrote about it. 589 01:09:21,725 --> 01:09:26,174 She was 20 when she became the wife of the widower, Yoshikane. 590 01:09:27,030 --> 01:09:33,413 And step-mother to Tomosaburo, despite being only 5 years older. 591 01:09:34,337 --> 01:09:38,581 She fell pregnant twice but miscarried both times. 592 01:09:38,875 --> 01:09:42,687 She died early, at the age of 24. 593 01:09:43,813 --> 01:09:47,192 The family dedicated an ink-drawing to the temple. 594 01:09:49,052 --> 01:09:56,493 In a formal ceremony here on the 1st anniversary of her death. 595 01:09:57,561 --> 01:09:58,835 To placate her soul? 596 01:10:00,363 --> 01:10:01,603 A drawing of a ghost? 597 01:10:03,466 --> 01:10:07,380 No, a beautiful young princess. 598 01:10:07,771 --> 01:10:13,187 Sometimes her face changes and becomes very ugly. 599 01:10:24,387 --> 01:10:25,559 Like this? 600 01:10:27,123 --> 01:10:28,602 Is it this picture? 601 01:10:43,640 --> 01:10:45,085 I don't know. 602 01:10:45,942 --> 01:10:48,752 I've never actually seen the picture. 603 01:10:51,414 --> 01:10:53,394 Isn't it still here? 604 01:10:54,251 --> 01:10:56,060 It was lost during the war. 605 01:10:57,087 --> 01:11:02,435 Apparently, it was part of Miyoshi's wedding trousseau. 606 01:11:03,860 --> 01:11:09,469 But why would her family give such a picture to their daughter? 607 01:11:10,233 --> 01:11:12,839 It doesn't make sense. 608 01:11:13,303 --> 01:11:16,682 Where were her family from? 609 01:11:17,707 --> 01:11:22,850 From Kyushu, Fukuoka City, I believe it was. 610 01:11:24,614 --> 01:11:26,116 Kyushu Island? 611 01:11:27,217 --> 01:11:33,293 Young Misawa is into psychic phenomena of that region. 612 01:11:42,132 --> 01:11:43,475 Hello again. 613 01:11:43,800 --> 01:11:44,835 Hello. 614 01:11:48,805 --> 01:11:52,552 The Okuyama family's drawing of a woman's changing face? 615 01:11:52,575 --> 01:11:53,781 Tetsuo Misawa, Fukuoka born and bred 616 01:11:54,177 --> 01:11:55,986 You've heard of it? 617 01:11:56,880 --> 01:11:58,558 It's a local legend. 618 01:11:58,581 --> 01:12:01,619 He knows all about Kyushu. 619 01:12:08,525 --> 01:12:09,868 I can't say. 620 01:12:14,397 --> 01:12:18,368 No one's actually seen the picture. 621 01:12:34,984 --> 01:12:37,965 But, they say when the face changes... 622 01:12:38,121 --> 01:12:44,037 You can hear a windstorm over the groans of the undead. 623 01:12:50,433 --> 01:12:54,540 Burn 624 01:12:56,373 --> 01:12:57,875 Kill 625 01:13:00,276 --> 01:13:02,722 Burn 626 01:13:05,148 --> 01:13:11,190 Anyone who actually sees the face becomes cursed. 627 01:13:14,758 --> 01:13:22,267 They say it all began after a tragic accident at a local Kyushu coal mine. 628 01:13:23,833 --> 01:13:25,278 A coal mine? 629 01:13:26,803 --> 01:13:31,115 Miyoshi's family owned and ran a coal mine down there. 630 01:13:32,142 --> 01:13:36,352 There were many small mines in northern Kyushu back then. 631 01:13:37,147 --> 01:13:40,856 Badly run, there were many accidents. 632 01:13:41,851 --> 01:13:46,732 The Okuyama family had one where over 100 miners died. 633 01:13:47,290 --> 01:13:49,065 So many? 634 01:13:53,997 --> 01:13:59,071 Okayama Family 635 01:14:16,753 --> 01:14:18,926 My son's still inside! 636 01:14:22,826 --> 01:14:24,464 Why did it happen? 637 01:14:24,627 --> 01:14:26,163 Say something! 638 01:14:41,511 --> 01:14:45,891 Coal mine fires are difficult to extinguish. 639 01:14:46,316 --> 01:14:48,819 The walls themselves fuel the fires. 640 01:14:56,960 --> 01:14:59,440 There's only one way to put them out. 641 01:15:01,664 --> 01:15:05,874 Cut off the oxygen by blocking the shaft. 642 01:15:34,964 --> 01:15:40,471 Apparently, the Okuyama family all died out in the early 1900's. 643 01:15:41,938 --> 01:15:43,918 You don't know for sure? 644 01:15:45,441 --> 01:15:47,614 That's when official records cease. 645 01:15:48,645 --> 01:15:51,148 Locals consider the family to be cursed. 646 01:15:52,148 --> 01:15:54,856 Even mention of them can bring on the curse. 647 01:15:55,451 --> 01:15:56,828 Just hearing the story? 648 01:15:57,220 --> 01:16:00,724 Yes, if you talk about or listen to the story. 649 01:16:01,391 --> 01:16:03,428 A classic ghost-story scenario. 650 01:16:05,261 --> 01:16:09,607 It doesn't really matter if it's true or not. 651 01:16:11,467 --> 01:16:15,438 The patriarch, Yoshinori, 652 01:16:15,772 --> 01:16:18,514 supposedly killed all his family. 653 01:16:20,710 --> 01:16:23,987 His wife, his children and grandchildren. 654 01:16:24,814 --> 01:16:26,555 Even the household servants. 655 01:16:27,250 --> 01:16:29,560 A total of over 20 people in all. 656 01:16:31,087 --> 01:16:34,261 He tried, unsuccessfully, to burn the house. 657 01:16:35,525 --> 01:16:37,971 Then hung himself on a nearby mountain. 658 01:16:42,298 --> 01:16:46,974 Everyone believes the dead miners put a curse on him. 659 01:17:15,765 --> 01:17:17,938 Burn them 660 01:17:18,368 --> 01:17:20,211 Burn them 661 01:17:26,643 --> 01:17:28,953 Burn them 662 01:17:36,552 --> 01:17:39,761 Burn them 663 01:17:40,556 --> 01:17:42,331 Kill them 664 01:17:42,592 --> 01:17:45,129 Burn them 665 01:17:50,633 --> 01:17:52,044 That's your story. 666 01:17:55,405 --> 01:17:56,543 What story? 667 01:17:58,441 --> 01:18:00,944 A story I wrote two years ago. 668 01:18:06,416 --> 01:18:07,759 This is it. 669 01:18:10,853 --> 01:18:12,992 "The Mummified Monster" 670 01:18:13,089 --> 01:18:16,298 "It took place when M was a schoolboy." 671 01:18:16,492 --> 01:18:19,871 "He was visiting relatives on the island of Kyushu." 672 01:18:20,396 --> 01:18:25,277 "The old house had once belonged to a regional coal baron." 673 01:18:43,186 --> 01:18:46,429 Burn 674 01:18:50,727 --> 01:18:52,138 Kill 675 01:19:00,203 --> 01:19:01,841 There's the link! 676 01:19:03,272 --> 01:19:05,616 All from the same root. 677 01:19:07,176 --> 01:19:08,348 Then maybe... 678 01:19:12,048 --> 01:19:14,221 You call him Mr. M. 679 01:19:15,218 --> 01:19:17,323 Is the M for Manabe? 680 01:19:25,695 --> 01:19:27,868 The Mummified Monster 681 01:19:29,165 --> 01:19:33,045 Submitted by T Manabe 682 01:19:41,310 --> 01:19:46,225 Manabe Family 683 01:19:47,984 --> 01:19:51,530 All I know is that he was the owner of a coal mine. 684 01:19:51,554 --> 01:19:52,598 T Manabe 685 01:19:52,622 --> 01:19:54,533 A distant relatives of ours. 686 01:19:56,459 --> 01:20:02,501 But apparently the mummified monster actually did exist. 687 01:20:04,667 --> 01:20:08,843 The head of the family was named Mikio. 688 01:20:10,573 --> 01:20:13,349 A collector of bizarre objects. 689 01:20:14,410 --> 01:20:15,889 A collector? 690 01:20:17,980 --> 01:20:21,928 Not just the mummy. Pictures of torture and murder, too. 691 01:20:22,485 --> 01:20:26,831 Dried monkey hands for use in black magic ceremonies. 692 01:20:30,359 --> 01:20:35,035 The most powerful was a sword which put a curse on its owner. 693 01:20:45,374 --> 01:20:46,910 What happened to Mikio? 694 01:20:48,744 --> 01:20:52,988 He killed himself with that very same sword. 695 01:20:58,788 --> 01:21:02,497 Do you know where the house was? 696 01:21:04,694 --> 01:21:07,504 Sure. It's still there, in Fukuoka. 697 01:21:19,008 --> 01:21:24,424 Kira-Kyushu City, Fukuoka Prefecture 698 01:21:40,129 --> 01:21:41,574 Are you up for this? 699 01:21:41,731 --> 01:21:42,903 I'll be fine. 700 01:21:43,399 --> 01:21:44,810 Don't overdo it. 701 01:21:48,571 --> 01:21:51,745 I'd developed a painful crick in my neck. 702 01:21:52,208 --> 01:21:56,122 I suspect it was a herniated disc. 703 01:21:58,014 --> 01:22:02,394 But the doctor said he couldn't find anything. 704 01:22:12,128 --> 01:22:14,472 The origin of so many stories. 705 01:22:15,164 --> 01:22:17,166 I never thought I'd actually be here. 706 01:22:18,467 --> 01:22:20,469 I sense an evil power. 707 01:22:30,947 --> 01:22:32,927 - Flashlight. - Thanks. 708 01:24:14,283 --> 01:24:15,853 Here we go. 709 01:24:27,463 --> 01:24:28,464 Shall we? 710 01:24:31,100 --> 01:24:31,942 Sure. 711 01:25:22,251 --> 01:25:23,321 Shall I open it? 712 01:27:00,549 --> 01:27:02,324 Two Buddhist altars? 713 01:27:08,657 --> 01:27:10,068 And two Shinto shrines. 714 01:27:29,612 --> 01:27:30,682 This is it. 715 01:28:46,155 --> 01:28:47,828 Covered in charms and amulets. 716 01:29:23,092 --> 01:29:25,402 The story was a lie. 717 01:29:27,763 --> 01:29:28,969 What story? 718 01:29:34,103 --> 01:29:37,607 About Mikio collecting bizarre objects. 719 01:29:54,022 --> 01:29:55,933 Seeking solace in the gods. 720 01:30:07,870 --> 01:30:10,783 Burn 721 01:30:14,243 --> 01:30:16,018 And praying to the Buddha. 722 01:30:45,541 --> 01:30:47,452 As a last resort... 723 01:30:49,178 --> 01:30:53,024 He used evil to stave off evil. 724 01:31:19,074 --> 01:31:21,452 But nothing could save him. 725 01:31:23,912 --> 01:31:29,157 That makes it such a pitiful story. 726 01:31:36,024 --> 01:31:37,435 Let's get out of here. 727 01:31:46,335 --> 01:31:47,575 Are you okay? 728 01:31:53,976 --> 01:31:59,491 This find led to many other Okuyama-based horror stories. 729 01:31:59,515 --> 01:32:03,094 Okuyama Ghost Stories 730 01:32:03,118 --> 01:32:06,497 The Okuyama family mansion was shipped north to become an inn. 731 01:32:06,722 --> 01:32:09,760 The innkeeper ended up burning it down. 732 01:32:09,925 --> 01:32:14,169 A motel was built on the site of the abandoned coal mine. 733 01:32:14,730 --> 01:32:19,076 Some kids who went there on a dare, committed murder. 734 01:32:19,368 --> 01:32:22,645 Later, Mikio's first son assaulted someone. 735 01:32:23,405 --> 01:32:26,147 He hung himself in jail. 736 01:32:26,542 --> 01:32:30,581 A man bought the decorative transoms from the Okuyama residence. 737 01:32:31,013 --> 01:32:35,462 He says Hell is visible when you look through them. 738 01:32:35,717 --> 01:32:38,429 Yes, we've published that tale. 739 01:32:38,453 --> 01:32:43,994 Or the "Cursed Classroom" in the school Manabe's son attended. 740 01:32:45,794 --> 01:32:49,571 The entire school became haunted. 741 01:32:50,365 --> 01:32:53,574 Do you think this latest case is connected? 742 01:32:54,136 --> 01:32:56,878 ...were found dead, hanging. 743 01:32:57,573 --> 01:33:03,854 Doctors pronounced wife Eiko and her 6 year old son, dead on arrival. 744 01:33:04,112 --> 01:33:08,583 Both suffered multiple stab wounds from a sharp blade. 745 01:33:09,284 --> 01:33:14,256 Police found an empty oil can and a knife at the murder scene. 746 01:33:14,489 --> 01:33:18,494 Husband Shoichi stabbed his wife and son to death... 747 01:33:18,694 --> 01:33:21,272 Before setting the fire. 748 01:33:21,296 --> 01:33:23,970 He then hung himself. 749 01:33:24,199 --> 01:33:29,171 The police are calling it a case of murder-suicide. 750 01:33:30,806 --> 01:33:33,309 Isn't it time to stop? 751 01:33:38,447 --> 01:33:41,121 The curse just keeps going. 752 01:33:47,289 --> 01:33:48,529 You're right. 753 01:33:52,027 --> 01:33:59,502 I'm at the point where I'm no longer sure what I'm looking for. 754 01:34:03,872 --> 01:34:05,351 And besides... 755 01:34:09,778 --> 01:34:12,054 I'm hearing the sounds again. 756 01:34:20,389 --> 01:34:21,595 At your new apartment? 757 01:34:26,028 --> 01:34:28,030 I'll move if I have to. 758 01:34:30,332 --> 01:34:31,538 But... 759 01:34:34,536 --> 01:34:37,176 It'll probably just follow me. 760 01:34:46,748 --> 01:34:51,857 And that's how our trip through the past came to an end. 761 01:34:57,926 --> 01:35:02,204 Soon after, I learned what was causing my neck pain. 762 01:35:05,600 --> 01:35:09,776 A rash I'd endured for 20 years was the root cause. 763 01:35:10,505 --> 01:35:13,975 Nothing to do with the Okuyama Family Curse. 764 01:35:17,012 --> 01:35:18,956 Then in May, 2014, I heard back from Ms. Kubo. 765 01:35:18,980 --> 01:35:23,725 She'd started working for an architect. 766 01:35:25,954 --> 01:35:32,701 Her first steps into adult society. 767 01:35:35,630 --> 01:35:39,100 She stayed in touch with Mrs. Ito. 768 01:35:39,501 --> 01:35:44,450 Who offered her a deal on a rental room. 769 01:35:46,174 --> 01:35:48,017 Hello there, Yamamoto. 770 01:35:49,177 --> 01:35:50,019 Hey. 771 01:35:53,048 --> 01:35:58,760 I contacted the Yashima family, who'd lived at #405. 772 01:36:09,631 --> 01:36:12,202 Their daughter had turned 6. 773 01:36:12,434 --> 01:36:17,008 The curse hadn't followed them to their new home. 774 01:36:26,581 --> 01:36:33,123 Mrs. Henmi stayed at the Okaya Apartments with no further problems. 775 01:36:34,256 --> 01:36:35,564 Time to leave. 776 01:36:36,758 --> 01:36:40,171 The Mashiko family were also unaffected. 777 01:36:49,037 --> 01:36:55,750 A total of 3 tenants moved in and out of apartment #202. 778 01:36:58,146 --> 01:37:03,289 As I write this story, it remains empty. 779 01:37:45,594 --> 01:37:47,596 The line's busy? 780 01:37:51,900 --> 01:37:53,277 I'm going home. 781 01:37:53,468 --> 01:37:55,379 Don't you need to wait? 782 01:37:56,538 --> 01:37:59,075 She won't finish it until tomorrow, anyway. 783 01:38:00,809 --> 01:38:02,288 Then take care. 784 01:38:11,586 --> 01:38:16,899 Public Phone 785 01:38:27,702 --> 01:38:28,806 Hello? 786 01:38:33,408 --> 01:38:34,546 Hello? 787 01:38:37,612 --> 01:38:40,821 What time is it now? 788 01:39:18,853 --> 01:39:20,161 What's going on? 789 01:39:32,367 --> 01:39:35,439 You will be cursed. 790 01:39:38,306 --> 01:39:41,810 The curse lingers. The curse... 791 01:43:11,219 --> 01:43:16,293 Yuko TAKEUCHI 792 01:43:17,392 --> 01:43:22,501 Ai HASHIMOTO 793 01:43:25,700 --> 01:43:29,443 Kentaro SAKAGUCHI 794 01:43:30,471 --> 01:43:34,180 Kenichi TAKITOH 795 01:43:35,210 --> 01:43:39,920 Kuranosuke SASAKI 796 01:44:41,943 --> 01:44:46,085 Developed and Produced by Yoshihiro NAGATA 797 01:44:46,247 --> 01:44:50,423 Produced by Fumitsugu IKEDA 798 01:44:50,551 --> 01:44:54,931 Original Novel by Fuyumi ONO 799 01:46:18,239 --> 01:46:26,239 Directed by Yoshihiro NAKAMURA 56192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.