Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,595 --> 00:01:06,101
It took place when M was a schoolboy.
2
00:01:08,569 --> 00:01:13,109
He was visiting relatives
on the island of Kyushu.
3
00:01:14,742 --> 00:01:20,488
The old house had once belonged to
a regional coal baron.
4
00:01:43,037 --> 00:01:47,179
Locals believed they kept
a mummified "Kappa" monster.
5
00:01:48,576 --> 00:01:55,551
Apparently, the family patriarch
had purchased the rarity.
6
00:02:04,792 --> 00:02:09,969
Suddenly he heard sounds of
windstorms coming from somewhere.
7
00:02:13,167 --> 00:02:15,704
It came from this room.
8
00:02:15,936 --> 00:02:21,443
A room which M's mom had
forbidden him to enter.
9
00:03:35,916 --> 00:03:41,059
Perhaps that festered hand belonged
to the mummified "Kappa?"
10
00:03:41,255 --> 00:03:44,532
Bu! now he had no way lo confirm that.
11
00:03:46,827 --> 00:03:51,572
It certainly leaves questions hanging.
12
00:03:53,133 --> 00:03:55,943
It's not really about the monster.
13
00:03:57,605 --> 00:04:01,143
Do we need to dwell on
14
00:04:01,275 --> 00:04:03,050
the sound of the wind storm?
15
00:04:03,744 --> 00:04:08,386
Details like that are
the essence of ghost stories.
16
00:04:09,617 --> 00:04:11,119
Yes, of course.
17
00:04:14,755 --> 00:04:18,464
Reader feedback of supernatural experiences.
18
00:04:18,626 --> 00:04:20,003
Thank you.
19
00:04:27,167 --> 00:04:32,480
I'm an author, I usually write novels.
20
00:04:34,108 --> 00:04:37,749
Six months ago I began
writing a horror serial.
21
00:04:38,145 --> 00:04:43,117
My short stories are based on
our readers' submissions.
22
00:05:09,777 --> 00:05:14,920
One letter we received led to
the events that followed.
23
00:05:15,182 --> 00:05:18,186
That was in May, 2012.
24
00:05:24,425 --> 00:05:30,535
From a female university student
studying architecture in Tokyo.
25
00:05:31,198 --> 00:05:33,439
I'll call her Ms. Kubo.
26
00:05:36,937 --> 00:05:41,044
She headed the college Mystery Club.
27
00:05:41,675 --> 00:05:46,522
For the first 2 years she'd lived in
a women's dormitory.
28
00:05:47,981 --> 00:05:53,624
For convenience, she ended up
moving into her own place.
29
00:05:59,093 --> 00:06:03,599
By then, she'd adjusted to life
in the big city.
30
00:06:04,131 --> 00:06:07,738
Her dream of living alone was
finally coming true.
31
00:06:14,575 --> 00:06:18,216
A 10 year old apartment, in a 5-story block.
32
00:06:18,746 --> 00:06:20,521
Her apartment was No. 202.
33
00:06:24,885 --> 00:06:30,267
She began to sense
the presence of another being.
34
00:06:39,967 --> 00:06:47,146
"Kegare": dirty, bad, unclean, impure.
35
00:06:47,307 --> 00:06:51,653
Always present in birth, death, disease,
36
00:06:52,045 --> 00:06:54,924
fire, or evil.
37
00:06:55,082 --> 00:07:00,122
It is said to bring bad luck
and engender sin.
38
00:07:00,287 --> 00:07:02,699
THE INERASABLE
39
00:07:02,723 --> 00:07:08,696
Not Suitable for Human Habitation
40
00:07:11,698 --> 00:07:17,011
Room #202
41
00:09:43,650 --> 00:09:47,257
The faint sound of someone
sweeping the floor.
42
00:09:47,921 --> 00:09:51,095
I imagined it as a very tired woman.
43
00:09:51,258 --> 00:09:54,933
Constantly sweeping the same spot.
44
00:09:58,865 --> 00:10:03,405
That image began to dominate my thoughts.
45
00:10:16,550 --> 00:10:19,588
They're definitely orbs. Good catch.
46
00:10:20,420 --> 00:10:24,732
Orbs are the restless, floating,
spiritual energy of the dead.
47
00:10:25,158 --> 00:10:28,503
Or, dust reflecting off the camera flash.
48
00:10:28,662 --> 00:10:30,835
You're probably right.
49
00:10:33,967 --> 00:10:38,507
My writer husband specializes in
horror and mystery themes.
50
00:10:38,905 --> 00:10:42,409
He's far more skeptical of
spiritual phenomena than me.
51
00:10:42,676 --> 00:10:46,214
We're meeting the real estate agent
at 11 tomorrow.
52
00:10:50,150 --> 00:10:51,788
Sorry, can you handle that?
53
00:10:57,924 --> 00:11:02,498
Later that year, Ms. Kubota wrote to me again.
54
00:11:07,100 --> 00:11:11,139
It sounds like something swishing
across the "tatami" mats.
55
00:11:11,805 --> 00:11:16,550
It only occurs when I'm facing away from it.
56
00:11:24,685 --> 00:11:30,135
Something about that room makes me uneasy.
57
00:12:47,768 --> 00:12:50,180
I saw a kimono sash.
58
00:12:50,637 --> 00:12:56,553
A formal, heavily embroidered, wedding sash.
59
00:13:01,047 --> 00:13:04,221
Now I wonder about my sweeping theory.
60
00:13:04,518 --> 00:13:09,831
Perhaps it's more like
a sash trailing across the mats?
61
00:13:12,993 --> 00:13:16,202
That's the only explanation I can think of.
62
00:13:16,997 --> 00:13:20,069
Formal sashes are quite long, aren't they?
63
00:13:23,737 --> 00:13:25,375
Very long.
64
00:13:27,541 --> 00:13:32,251
When untied, a sash reaches to the floor.
65
00:13:38,819 --> 00:13:43,461
I understood what she had in mind.
66
00:14:13,787 --> 00:14:17,098
Perhaps someone killed
themselves in that room.
67
00:14:20,961 --> 00:14:22,941
If we apply the law of ghost stories,
68
00:14:22,996 --> 00:14:24,771
it's plausible.
69
00:14:27,133 --> 00:14:33,482
But stronger is the possibility that
Ms. Kubo interpreted it wrongly.
70
00:14:34,207 --> 00:14:41,284
Somehow mistaking the crack of
light for a trailing sash.
71
00:14:47,053 --> 00:14:52,662
But something about her story began
to weigh on my mind.
72
00:14:53,727 --> 00:14:56,901
As if I'd read a similar account elsewhere.
73
00:14:58,231 --> 00:15:01,303
It's a common enough horror theme.
74
00:15:11,244 --> 00:15:12,723
Here it is.
75
00:15:22,255 --> 00:15:24,963
Tsukada District, Kodaira City.
76
00:15:25,759 --> 00:15:28,706
The address is 6-21-10.
77
00:15:32,299 --> 00:15:34,301
Okaya Apartments.
78
00:15:41,708 --> 00:15:45,679
A letter I'd received 2 years ago.
79
00:15:46,780 --> 00:15:52,128
June, 2010 #405, Okaya Apartments
80
00:15:54,921 --> 00:15:58,232
I don't really believe in ghosts.
81
00:15:58,358 --> 00:16:02,431
But after 3 months,
I know something's not right.
82
00:16:17,677 --> 00:16:20,351
I kept hearing a swishing sound.
83
00:16:51,344 --> 00:16:53,187
What is it, Mito?
84
00:16:58,818 --> 00:17:02,027
My daughter's always had a sixth sense.
85
00:17:02,322 --> 00:17:07,567
Sometimes she'll stare into
space and laugh for no reason.
86
00:17:08,695 --> 00:17:10,140
What are you looking at?
87
00:17:13,333 --> 00:17:14,971
The swing.
88
00:17:24,310 --> 00:17:25,516
Playground swings?
89
00:17:28,448 --> 00:17:32,396
I put it down to an over-active imagination.
90
00:17:36,990 --> 00:17:38,628
What are you doing, dear?
91
00:17:58,078 --> 00:17:59,819
It's a swing.
92
00:18:06,486 --> 00:18:09,023
I asked Ms. Kubo for more information.
93
00:18:09,489 --> 00:18:14,165
She noticed another family
had moved into #405.
94
00:18:29,042 --> 00:18:32,615
If, for example, a woman had hung herself
95
00:18:32,712 --> 00:18:35,750
in Kubo's place, room #202...
96
00:18:39,953 --> 00:18:44,299
Why would that ghost be haunting #405?
97
00:18:46,793 --> 00:18:50,832
Or maybe she was getting the story backwards?
98
00:18:52,365 --> 00:18:56,575
But #202 was neither next to,
nor directly below, #405.
99
00:18:57,470 --> 00:18:59,211
It didn't make any sense.
100
00:19:00,807 --> 00:19:06,553
Ghost stories often have vague,
or unreasonable elements.
101
00:19:07,780 --> 00:19:14,857
Was this apartment block
the scene of a tragic suicide?
102
00:19:16,723 --> 00:19:22,833
Okaya Apartments
103
00:19:24,230 --> 00:19:26,075
I very much doubt it.
104
00:19:26,099 --> 00:19:27,209
Mrs. Henmi, #303
105
00:19:27,233 --> 00:19:29,144
We're later arrivals,
106
00:19:29,369 --> 00:19:31,645
but no one's ever mentioned it.
107
00:19:31,771 --> 00:19:32,748
You saw something?
108
00:19:32,772 --> 00:19:34,049
Mrs. Mashiko, neighbor living opposite
109
00:19:34,073 --> 00:19:36,644
No, I'm just curious and a little afraid.
110
00:19:36,876 --> 00:19:41,154
That's natural. It's your
first time living alone.
111
00:19:41,881 --> 00:19:45,886
Some apartments here have
a high turnover of tenants.
112
00:19:46,653 --> 00:19:49,725
Apartment #405 in particular.
113
00:19:50,056 --> 00:19:52,332
The Yashima family left within a year.
114
00:19:53,793 --> 00:19:56,774
What about my place, #202?
115
00:19:57,730 --> 00:20:03,078
It's single-occupancy,
so turnover is always faster.
116
00:20:04,037 --> 00:20:06,745
The previous tenant didn't even last 6 months.
117
00:20:07,140 --> 00:20:09,643
A young guy, wasn't he?
118
00:20:10,877 --> 00:20:13,455
Real Estate Rentals
119
00:20:13,479 --> 00:20:17,154
There are no records of
any suicides in your apartment.
120
00:20:18,051 --> 00:20:21,658
We're required by law to disclose such things.
121
00:20:22,121 --> 00:20:25,432
What about any of the other apartments?
122
00:20:26,426 --> 00:20:28,906
I'm not legally required to disclose that.
123
00:20:29,462 --> 00:20:31,703
But between construction and now...
124
00:20:31,831 --> 00:20:36,905
There are no recorded
cases of suicide, or murder.
125
00:20:37,170 --> 00:20:40,083
I can assure you, your fears are ungrounded.
126
00:21:06,833 --> 00:21:08,278
Excuse me.
127
00:21:08,868 --> 00:21:10,176
Sorry.
128
00:21:17,510 --> 00:21:19,217
You live next door?
129
00:21:19,545 --> 00:21:20,523
Yes.
130
00:21:20,613 --> 00:21:23,594
I'm Iida, we're moving into #201.
131
00:21:23,783 --> 00:21:25,785
My name is Kubo.
132
00:21:31,291 --> 00:21:34,101
I know this may sound strange...
133
00:21:36,663 --> 00:21:39,872
But did anything unusual happen in here?
134
00:21:40,900 --> 00:21:41,810
Sorry?
135
00:21:43,236 --> 00:21:47,309
The rent is lower than this general area.
136
00:21:49,976 --> 00:21:51,853
I've been assured there's nothing.
137
00:21:52,378 --> 00:21:55,257
I asked the real estate agent.
138
00:21:56,883 --> 00:21:58,692
- Is that right?
- Yes.
139
00:21:59,952 --> 00:22:01,556
That's great news.
140
00:22:06,859 --> 00:22:08,668
My wife and son.
141
00:22:08,928 --> 00:22:10,373
Ms. Kubo, from next door.
142
00:22:10,630 --> 00:22:12,439
- Say hello.
- How do you do.
143
00:22:12,498 --> 00:22:13,943
Pleased to meet you.
144
00:22:41,527 --> 00:22:45,168
Block for Sale
145
00:22:47,767 --> 00:22:51,408
I fell for it the moment I saw it.
146
00:22:53,072 --> 00:22:55,382
It must be fate.
147
00:23:02,915 --> 00:23:04,758
Then, six months later...
148
00:23:05,385 --> 00:23:08,730
I got another mail from Ms. Kubo.
149
00:23:11,591 --> 00:23:15,266
I think I've found an important clue.
150
00:23:18,598 --> 00:23:22,411
About the man who rented
the apartment before me.
151
00:23:22,435 --> 00:23:28,943
The Previous Occupant
152
00:23:33,579 --> 00:23:35,624
I was struggling with the garbage.
153
00:23:35,648 --> 00:23:38,026
He asked if I needed a hand.
154
00:23:38,050 --> 00:23:39,061
Koichi Henmi, #303
155
00:23:39,085 --> 00:23:40,860
That's how I met him.
156
00:23:40,987 --> 00:23:44,730
Coincidentally, my husband's firm
works with his store.
157
00:23:44,991 --> 00:23:47,403
That was a coincidence.
158
00:23:47,493 --> 00:23:50,337
I saw him at the store 2-3 times afterwards.
159
00:23:50,763 --> 00:23:54,176
But not since he moved out.
Maybe he got transferred?
160
00:23:56,669 --> 00:23:59,878
The man's name was Mr. Kajikawa.
161
00:24:01,908 --> 00:24:04,218
A 27 year old bachelor.
162
00:24:04,577 --> 00:24:09,390
A good, hard-working staffer
in the electrical department.
163
00:24:14,520 --> 00:24:16,966
He died, about a year ago.
164
00:24:31,637 --> 00:24:33,173
A photo of him.
165
00:24:39,412 --> 00:24:42,391
I will keep it up!
166
00:24:42,415 --> 00:24:44,486
He underwent a drastic change.
167
00:24:45,418 --> 00:24:48,490
Staring into space, mixing up orders.
168
00:24:49,121 --> 00:24:51,533
He started being absent without leave.
169
00:24:52,291 --> 00:24:54,862
He got into serious trouble over that.
170
00:24:55,695 --> 00:24:57,538
When did the change begin?
171
00:24:58,731 --> 00:24:59,971
When was it?
172
00:25:01,000 --> 00:25:02,741
The beginning of last year.
173
00:25:04,203 --> 00:25:08,913
That's when he'd moved into apartment #202.
174
00:25:12,979 --> 00:25:17,121
He moved out after only 4 months.
175
00:25:17,550 --> 00:25:21,555
To a new place where he hung himself.
176
00:25:23,389 --> 00:25:26,601
The poor boy was barely here for a month.
177
00:25:26,626 --> 00:25:27,937
Landlady Mrs. Ito
178
00:25:27,960 --> 00:25:33,774
We only spoke once, when he came
to view the room.
179
00:25:34,433 --> 00:25:39,246
Did he say anything about
his previous apartment?
180
00:25:40,706 --> 00:25:42,344
I don't remember anything.
181
00:25:43,709 --> 00:25:47,623
Did he talk about strange noises, or anything?
182
00:25:51,317 --> 00:25:52,455
Yes, he did.
183
00:25:53,052 --> 00:25:58,229
He asked if there were any children,
or babies living here.
184
00:25:59,058 --> 00:26:00,503
Any babies?
185
00:26:00,793 --> 00:26:05,765
When I said no, he looked very relieved.
186
00:26:06,132 --> 00:26:09,773
Perhaps a crying baby had made his life hell?
187
00:26:10,803 --> 00:26:12,874
I remember that now.
188
00:26:18,678 --> 00:26:21,454
But I had a foreboding.
189
00:26:22,982 --> 00:26:24,188
An omen?
190
00:26:24,784 --> 00:26:29,255
My husband said it was a dream, perhaps it was.
191
00:26:31,624 --> 00:26:36,271
It was the night before he hung himself.
192
00:26:36,295 --> 00:26:40,869
May 19, 2012
193
00:27:01,954 --> 00:27:03,160
Who's there?
194
00:27:07,426 --> 00:27:08,871
It's me, Kajikawa.
195
00:27:18,604 --> 00:27:21,380
What is it, at this hour?
196
00:27:25,845 --> 00:27:27,153
I'm sorry.
197
00:27:30,282 --> 00:27:31,784
Forgive me.
198
00:27:36,889 --> 00:27:38,368
No, it's alright.
199
00:27:39,358 --> 00:27:41,565
Go around to the front door.
200
00:28:49,095 --> 00:28:50,335
Who's there?
201
00:28:52,465 --> 00:28:53,842
Kajikawa.
202
00:28:57,436 --> 00:28:59,507
Is there a problem?
203
00:29:04,510 --> 00:29:05,887
I'm sorry.
204
00:29:08,948 --> 00:29:13,158
Is that really you, Kajikawa?
205
00:29:23,562 --> 00:29:28,170
If it's not urgent, can we do this tomorrow?
206
00:29:53,459 --> 00:29:54,995
I'm so sorry.
207
00:30:29,595 --> 00:30:32,633
Forgive me for this
208
00:30:52,651 --> 00:30:58,658
Instead of asking forgiveness,
he could have come to me for help.
209
00:31:20,813 --> 00:31:23,293
Good day, Mr. Yamamoto.
210
00:31:23,916 --> 00:31:25,395
It's been rented out?
211
00:31:25,751 --> 00:31:27,230
Is there a problem?
212
00:31:27,987 --> 00:31:30,160
About that guy who killed himself?
213
00:31:31,056 --> 00:31:36,631
These days, some people
search out such apartments.
214
00:31:37,396 --> 00:31:39,706
Because they're cheaper.
215
00:31:45,771 --> 00:31:50,083
It could be Kajikawa's spirit
revisiting my apartment.
216
00:31:50,542 --> 00:31:55,013
I did begin hearing the sound
around the time he died.
217
00:31:55,381 --> 00:31:58,624
No, the timing is wrong.
218
00:31:59,518 --> 00:32:00,553
How?
219
00:32:02,454 --> 00:32:07,335
You first wrote to me about it on May 15th.
220
00:32:08,093 --> 00:32:11,939
His body was found on May 19th.
221
00:32:12,231 --> 00:32:13,869
The timing doesn't match.
222
00:32:14,466 --> 00:32:18,972
Plus, he was on the ground, not swinging free.
223
00:32:20,205 --> 00:32:25,518
He died in a tiled bathroom,
your sound came from reed mats.
224
00:32:27,046 --> 00:32:29,890
In a traditional ghost-story setting...
225
00:32:30,449 --> 00:32:34,295
The woman in a kimono would come to entice him.
226
00:32:35,421 --> 00:32:39,426
So maybe now she's coming for me?
227
00:32:39,925 --> 00:32:43,065
The building has had no recorded suicides.
228
00:32:47,900 --> 00:32:52,076
Do you think I should move out?
229
00:33:26,472 --> 00:33:27,712
Excuse me...
230
00:33:30,509 --> 00:33:32,955
I have a question for you.
231
00:33:38,317 --> 00:33:44,199
Have there been any burglars
or arsonists around here?
232
00:33:50,729 --> 00:33:55,439
Since we moved in, we keep
getting nuisance phone calls.
233
00:33:57,169 --> 00:34:02,118
Public Phone
234
00:34:04,910 --> 00:34:09,256
Always from a public phone booth.
235
00:34:16,288 --> 00:34:17,926
Yes, hello?
236
00:34:22,061 --> 00:34:23,096
Hello?
237
00:34:25,297 --> 00:34:28,676
Are you alone?
238
00:34:30,969 --> 00:34:32,346
No, I'm not.
239
00:34:41,880 --> 00:34:46,886
He asks me for the time,
or if I have a fire extinguisher.
240
00:34:47,453 --> 00:34:49,364
Bizarre, weird questions.
241
00:34:52,458 --> 00:34:56,998
No one's mentioned burglaries
or arsonists in the area.
242
00:35:00,933 --> 00:35:01,968
I see.
243
00:35:05,304 --> 00:35:10,185
Is that why the rent is so low here?
244
00:35:12,811 --> 00:35:14,757
The entire apartment?
245
00:35:15,681 --> 00:35:18,628
Yes, not any one particular room.
246
00:35:21,520 --> 00:35:24,967
Perhaps a suicide before
the apartments were built?
247
00:35:29,728 --> 00:35:33,141
If so, that would make sense.
248
00:35:40,806 --> 00:35:44,413
That made me think about where we live now.
249
00:35:47,980 --> 00:35:51,928
Someone must have lived there before us.
250
00:35:54,353 --> 00:35:58,426
And someone else before them.
251
00:35:58,790 --> 00:36:02,499
Generations of residents
occupying this space.
252
00:36:06,398 --> 00:36:09,743
And each with a different life experience.
253
00:36:10,602 --> 00:36:13,414
Bad luck, grief, grudges, unfulfillment,
254
00:36:13,438 --> 00:36:16,851
all layered onto this plot of land.
255
00:36:22,181 --> 00:36:24,161
Do you think it's possible?
256
00:36:25,717 --> 00:36:29,995
Can resentment and bitterness
persist in a physical space?
257
00:36:31,123 --> 00:36:34,661
Seriously? Right after
the purification ceremony?
258
00:36:35,694 --> 00:36:36,832
I'm sorry.
259
00:36:37,829 --> 00:36:42,073
If that was true, then no-one
could live anywhere.
260
00:37:25,844 --> 00:37:27,050
How do you do?
261
00:37:28,747 --> 00:37:30,021
Pleased to meet you.
262
00:37:35,754 --> 00:37:43,754
Prior History of the Land
263
00:37:45,030 --> 00:37:49,277
Mashiko Family, living opposite
Okaya Apartments
264
00:37:49,301 --> 00:37:50,780
Thank you.
265
00:37:51,703 --> 00:37:54,980
This is the current apartment block.
266
00:37:55,340 --> 00:37:59,186
Here's what it looked like before that.
267
00:37:59,511 --> 00:38:01,855
This is a 2001 map.
268
00:38:02,447 --> 00:38:06,156
Back then, it was a parking lot.
269
00:38:07,252 --> 00:38:09,357
There were never many cars there.
270
00:38:11,023 --> 00:38:16,405
This one predates that by ten years. From 1991.
271
00:38:16,461 --> 00:38:19,101
It's a vacant lot.
272
00:38:19,298 --> 00:38:22,177
That was during the real-estate bubble.
273
00:38:22,367 --> 00:38:27,441
When the bubble burst,
only Koido's place was left.
274
00:38:29,174 --> 00:38:35,250
This one's from the start
of the bubble, in 1987.
275
00:38:36,048 --> 00:38:39,120
We never had much to do with them.
276
00:38:39,651 --> 00:38:42,894
They were all here before we came.
277
00:38:43,155 --> 00:38:46,034
We didn't arrive until the 1980's.
278
00:38:46,358 --> 00:38:48,861
Like a gulf between us.
279
00:38:48,960 --> 00:38:52,373
Old man Koido was notorious hereabouts.
280
00:38:52,464 --> 00:38:53,408
How come?
281
00:38:53,865 --> 00:38:56,277
Now, we'd call him a hoarder.
282
00:38:56,401 --> 00:38:57,607
That's terrible.
283
00:38:58,303 --> 00:39:02,308
He lived alone and rarely went out.
284
00:39:02,441 --> 00:39:04,478
No one even knew he died.
285
00:39:07,679 --> 00:39:09,090
Was it suicide?
286
00:39:10,415 --> 00:39:14,056
No, that's not what we heard.
287
00:39:14,353 --> 00:39:17,425
A local neighborhood official found the body.
288
00:39:20,058 --> 00:39:23,631
The house was an absolute mess.
289
00:39:24,062 --> 00:39:26,007
So packed with filth, you couldn't move.
290
00:39:26,031 --> 00:39:27,241
Mr. Akiyama, Neighborhood Association Chief
291
00:39:27,265 --> 00:39:29,939
Garbage piled up to the ceiling.
292
00:39:30,335 --> 00:39:34,784
He'd even jammed it under the floorboards.
293
00:39:35,240 --> 00:39:40,451
I told him he was slowly poisoning himself.
294
00:39:41,246 --> 00:39:43,749
I hate open spaces.
295
00:39:45,951 --> 00:39:47,521
Open spaces?
296
00:39:48,587 --> 00:39:49,964
What does that mean?
297
00:39:51,123 --> 00:39:54,434
The meaning? I haven't a clue.
298
00:39:59,765 --> 00:40:00,742
July, 1992
299
00:40:00,766 --> 00:40:06,842
I was doing my rounds, collecting dues
for the Residents Association.
300
00:40:11,176 --> 00:40:16,387
He had lots of land to dispose of his trash.
301
00:40:17,382 --> 00:40:20,090
But he kept it all inside.
302
00:40:20,285 --> 00:40:22,959
Maybe just lazy, or fixed in his ways.
303
00:40:33,331 --> 00:40:34,810
Mr. Koido?
304
00:40:35,100 --> 00:40:37,171
It's Akiyama from the Association.
305
00:40:41,807 --> 00:40:43,844
Are you there, Mr. Koido?
306
00:41:35,527 --> 00:41:37,734
He was spread out on the trash.
307
00:41:38,830 --> 00:41:43,404
I knew right away he was dead.
308
00:41:47,239 --> 00:41:51,346
Natural causes. He'd been dead for 2 weeks.
309
00:41:56,748 --> 00:42:01,993
Do you remember any of these other residents?
310
00:42:03,555 --> 00:42:06,764
Yes, the Nemoto family.
311
00:42:07,926 --> 00:42:12,238
The old grandma had dementia.
She spoke to imaginary cats.
312
00:42:12,898 --> 00:42:18,610
She'd lay down and throw food to them.
313
00:42:20,105 --> 00:42:25,783
The Fujiwara place changed
tenants all the time.
314
00:42:27,712 --> 00:42:29,658
No one stayed long?
315
00:42:30,348 --> 00:42:36,390
I count at least two tenants
before Kawahara arrived.
316
00:42:36,955 --> 00:42:41,426
There was always trouble with Kawahara's boy.
317
00:42:41,960 --> 00:42:46,875
He was in high school.
A violent boy, prone to abuse.
318
00:42:47,399 --> 00:42:49,640
He pushed his mom down the stairs.
319
00:42:49,901 --> 00:42:53,075
One time he set fire to his bedding.
320
00:42:53,972 --> 00:42:57,749
He'd also run up incredible phone bills.
321
00:43:00,879 --> 00:43:02,722
Making nuisance calls?
322
00:43:03,315 --> 00:43:04,885
Calling those automatic numbers.
323
00:43:05,050 --> 00:43:06,461
Like the time signal?
324
00:43:06,985 --> 00:43:10,228
Then leaving the line open all night.
325
00:43:13,358 --> 00:43:16,305
Any other problem residents?
326
00:43:16,461 --> 00:43:18,168
No, not at all.
327
00:43:19,598 --> 00:43:23,011
Other than old man Koido,
328
00:43:23,335 --> 00:43:25,872
it was all very peaceful.
329
00:43:27,505 --> 00:43:32,978
Mr. Akiyama had moved to
the area in the 1970s.
330
00:43:33,345 --> 00:43:35,347
He hadn't been born and raised there.
331
00:43:38,149 --> 00:43:42,461
Waves of people had moved in and out.
332
00:44:00,438 --> 00:44:05,080
Notice of Relocation
333
00:44:26,598 --> 00:44:29,710
The Nemotos were an old farming family.
334
00:44:29,734 --> 00:44:30,508
Mr. Tanokura photographer long-term resident
335
00:44:30,568 --> 00:44:34,948
Once they'd owned all this land.
336
00:44:39,277 --> 00:44:42,520
These were owned by Koido and Matsuzaka.
337
00:44:42,947 --> 00:44:46,918
Both built on the Takano family's land.
338
00:44:53,858 --> 00:44:56,236
So originally only two homes?
339
00:44:57,095 --> 00:44:58,699
Until the big event.
340
00:44:59,364 --> 00:45:00,536
What big event?
341
00:45:03,068 --> 00:45:04,672
The Takano family scandal.
342
00:45:08,973 --> 00:45:11,453
Isn't that why you're here?
343
00:45:11,576 --> 00:45:13,283
Yes, it is.
344
00:45:14,412 --> 00:45:17,256
All the old-timers know the story.
345
00:45:18,216 --> 00:45:20,423
It was such a tragedy.
346
00:45:23,054 --> 00:45:28,333
Takano Family
347
00:45:29,461 --> 00:45:33,932
My dad took this. I was there helping him.
348
00:45:38,770 --> 00:45:41,683
So the bride was a Takano?
349
00:45:42,507 --> 00:45:46,614
Yes, a family of bankers, I believe.
350
00:45:47,245 --> 00:45:49,919
He was very strict man.
351
00:45:51,349 --> 00:45:53,852
It happened right after the wedding.
352
00:45:54,586 --> 00:45:59,262
They'd just bid farewell
to the bride and groom.
353
00:46:01,659 --> 00:46:04,663
Her parents returned home.
354
00:46:09,501 --> 00:46:14,075
The wife went into the back room.
355
00:46:19,744 --> 00:46:24,489
He thought she'd gone to get changed.
356
00:46:25,483 --> 00:46:27,656
But she never came out.
357
00:47:22,473 --> 00:47:25,477
It must have started with her.
358
00:47:29,881 --> 00:47:34,862
My sister studied flower
arrangement with Mrs. Takano.
359
00:47:34,886 --> 00:47:36,063
Kusakabe sisters
(Close to the Takano Family)
360
00:47:36,087 --> 00:47:39,830
I was friends with her daughter, Reiko.
361
00:47:42,060 --> 00:47:45,940
Is Reiko the bride in this picture?
362
00:47:49,300 --> 00:47:51,746
Yes, that's her.
363
00:47:52,570 --> 00:47:58,077
After high school, she got a job and left home.
364
00:47:58,710 --> 00:48:02,317
She came back prior to the wedding.
365
00:48:04,148 --> 00:48:09,564
That was when Mrs. Takano
started behaving strangely.
366
00:48:11,289 --> 00:48:14,293
I experienced it firsthand.
367
00:48:37,282 --> 00:48:38,693
What is it?
368
00:48:44,289 --> 00:48:45,495
Did you?
369
00:48:46,758 --> 00:48:48,294
Did you hear that?
370
00:48:53,631 --> 00:48:56,134
The sound of babies crying.
371
00:48:59,504 --> 00:49:01,211
A baby?
372
00:49:10,715 --> 00:49:12,251
Last night, too.
373
00:49:13,851 --> 00:49:16,422
It kept me awake all night.
374
00:49:18,690 --> 00:49:22,729
It's the neighbors,
deliberately making them cry.
375
00:49:30,201 --> 00:49:31,111
Listen.
376
00:49:32,937 --> 00:49:34,541
There it is again.
377
00:49:37,508 --> 00:49:38,782
Hear that?
378
00:49:40,411 --> 00:49:41,583
Listen.
379
00:49:43,548 --> 00:49:47,086
I'm afraid I can't hear anything.
380
00:49:53,558 --> 00:49:55,538
Are you one of them?
381
00:50:00,198 --> 00:50:01,700
Crying babies?
382
00:50:04,369 --> 00:50:09,318
We suspected Reiko was the cause of it.
383
00:50:11,843 --> 00:50:15,416
Now this is just unconfirmed rumor.
384
00:50:16,514 --> 00:50:20,087
But she took up with a nasty fellow from work.
385
00:50:20,618 --> 00:50:22,791
Apparently, he made her pregnant.
386
00:50:25,023 --> 00:50:29,472
She had an abortion, so she could get married?
387
00:50:30,361 --> 00:50:33,535
Rumor suggests that she miscarried.
388
00:50:35,033 --> 00:50:39,709
They say that's what drove Mrs. Takano insane.
389
00:50:42,140 --> 00:50:46,486
She fantasized about babies
emerging from the ground.
390
00:50:50,181 --> 00:50:51,353
Out of the ground?
391
00:50:53,651 --> 00:51:00,034
Yes, from the ground, up through the floor.
392
00:51:00,858 --> 00:51:04,431
By then, she had totally lost it.
393
00:51:06,464 --> 00:51:08,171
A flow of babies?
394
00:51:08,599 --> 00:51:10,442
That's what she said.
395
00:51:28,086 --> 00:51:29,258
It's ready.
396
00:51:29,754 --> 00:51:30,960
Thank you.
397
00:51:42,667 --> 00:51:47,844
Mrs. Takano's spirit lured
Kajikawa to the other world.
398
00:51:50,308 --> 00:51:54,620
He also heard babies crying when he lived here.
399
00:51:55,346 --> 00:52:00,091
Perhaps a crying baby had made his life hell.
400
00:52:15,366 --> 00:52:16,674
Want to see the room?
401
00:52:17,335 --> 00:52:18,336
Yes, indeed.
402
00:52:32,350 --> 00:52:39,131
When you close off a room,
you use it to store things.
403
00:52:39,991 --> 00:52:42,835
But you never go in, you're too scared.
404
00:52:44,162 --> 00:52:47,006
If that continues, it becomes an obsession.
405
00:52:50,501 --> 00:52:51,844
Like a hoarder?
406
00:52:54,572 --> 00:53:00,250
Koido's house was built on
land previously owned by Takano.
407
00:53:02,747 --> 00:53:04,556
I imagine...
408
00:53:05,082 --> 00:53:11,397
Mr. Koido saw, or heard something,
similar to my experience.
409
00:53:12,957 --> 00:53:15,335
Fill up all the spaces.
410
00:53:18,729 --> 00:53:24,236
Perhaps he was trying
to fill the spaces with garbage?
411
00:53:24,602 --> 00:53:28,015
To block out whatever was scaring him.
412
00:53:29,941 --> 00:53:32,751
That's why he didn't dispose of his trash.
413
00:53:38,049 --> 00:53:44,159
After hearing about Mrs. Takano,
I decided to move out.
414
00:53:52,563 --> 00:53:56,375
With a year still to run on her contract,
415
00:53:56,667 --> 00:53:58,874
Ms. Kubo decided to relocate.
416
00:54:03,641 --> 00:54:08,351
Very interesting, but too long
for a magazine series.
417
00:54:08,679 --> 00:54:09,885
Yes, it is.
418
00:54:10,715 --> 00:54:12,786
I like the way this one ends.
419
00:54:13,618 --> 00:54:18,124
The ghost who hung herself the day
her daughter got married.
420
00:54:19,624 --> 00:54:23,003
But something doesn't ring true.
421
00:54:24,629 --> 00:54:30,170
Did Mrs. Takano really hang herself
because of Reiko's abortion?
422
00:54:31,302 --> 00:54:32,372
What do you mean?
423
00:54:34,705 --> 00:54:37,845
She said babies emerged from the floor.
424
00:54:38,709 --> 00:54:43,715
That suggests there was more than one.
425
00:54:48,119 --> 00:54:49,962
A serial-killer?
426
00:54:50,921 --> 00:54:53,266
Oh, Mr. Hiraoka.
427
00:54:53,291 --> 00:54:54,793
Imagine meeting you here.
428
00:54:55,793 --> 00:54:57,329
You planned this!
429
00:54:58,696 --> 00:55:01,141
Babies streaming out from under the floor.
430
00:55:01,165 --> 00:55:02,042
Writer Yoshiaki Hiraoka
431
00:55:02,066 --> 00:55:04,307
That means more than one.
432
00:55:05,703 --> 00:55:09,947
But did Reiko have a string of abortions?
433
00:55:10,574 --> 00:55:13,282
Possible,
434
00:55:13,678 --> 00:55:16,522
but we don't even know
if she was actually pregnant.
435
00:55:17,214 --> 00:55:19,593
Then whose babies were they?
436
00:55:19,617 --> 00:55:22,097
I've heard a similar story.
437
00:55:23,688 --> 00:55:26,532
A stream of crying babies, right?
438
00:55:31,529 --> 00:55:35,875
Swapping horror stories often
produces a common root.
439
00:55:37,068 --> 00:55:41,210
Different people hear it
and interpret it differently.
440
00:55:41,505 --> 00:55:44,111
Stories evolve as they're passed along.
441
00:55:44,675 --> 00:55:48,487
But track them down and they're the same story.
442
00:55:50,681 --> 00:55:53,594
Such tales are usually the worst of all.
443
00:55:53,851 --> 00:55:58,197
So full of sin and evil,
it can become dangerous.
444
00:56:00,524 --> 00:56:03,368
The kind that can backfire on you.
445
00:56:04,729 --> 00:56:07,300
I know what it could be.
446
00:56:08,265 --> 00:56:11,109
Some kids tested out a haunted house.
447
00:56:11,435 --> 00:56:15,781
They ran after seeing babies' faces
streaming from the floor.
448
00:56:15,840 --> 00:56:17,114
That's the one!
449
00:56:17,208 --> 00:56:18,184
Tell us more.
450
00:56:18,209 --> 00:56:22,180
It was famous as a haunted house.
451
00:56:22,246 --> 00:56:26,592
A serial baby-killer had lived there.
452
00:56:27,284 --> 00:56:29,264
A baby-killer?
453
00:56:29,820 --> 00:56:33,427
Born at home, murdered,
then buried underneath.
454
00:56:33,891 --> 00:56:35,869
Hence, they emerge from the floor.
455
00:56:35,893 --> 00:56:37,634
The weird thing is...
456
00:56:38,429 --> 00:56:45,904
When the cops dug up the floor,
they only found one body.
457
00:56:47,271 --> 00:56:52,448
But a stream of babies were seen coming out.
458
00:56:53,911 --> 00:56:55,652
Similar story, right?
459
00:56:57,615 --> 00:56:59,592
Where was that?
460
00:56:59,617 --> 00:57:02,894
In Chiba, but it was demolished long ago.
461
00:57:04,822 --> 00:57:05,857
Chiba Prefecture?
462
00:57:07,324 --> 00:57:10,601
Then it's obviously a different story.
463
00:57:11,562 --> 00:57:13,872
How's the new apartment working out?
464
00:57:14,832 --> 00:57:16,675
It's so quiet, it's wonderful.
465
00:57:17,601 --> 00:57:19,171
How's your move going?
466
00:57:20,171 --> 00:57:23,709
Stressful. I'm in the middle of packing.
467
00:57:25,309 --> 00:57:27,915
I've got a job, so I'm free to help
468
00:57:27,978 --> 00:57:30,458
until I start work.
469
00:57:31,749 --> 00:57:32,989
That's great news.
470
00:57:33,250 --> 00:57:36,754
Yes, working in an architect's office.
471
00:57:37,822 --> 00:57:39,529
Congratulations.
472
00:57:40,391 --> 00:57:42,903
I'd love to see your new place.
473
00:57:42,927 --> 00:57:45,498
I'm always interested in new designs.
474
00:58:05,382 --> 00:58:07,726
I never want to move again.
475
00:58:09,119 --> 00:58:10,894
This must be our last time.
476
00:58:11,088 --> 00:58:13,034
Thank heavens for that.
477
00:58:13,757 --> 00:58:16,738
Great, finally a place to live out our lives.
478
00:58:25,603 --> 00:58:26,911
Postman.
479
00:58:27,238 --> 00:58:28,478
Coming.
480
00:58:31,375 --> 00:58:35,255
From Mr. Hiraoka, Tokyo
481
00:58:53,397 --> 00:58:56,867
I dug into the Chiba case
482
00:58:57,167 --> 00:58:58,908
and the results are shocking.
483
00:58:59,803 --> 00:59:01,481
It's all in here.
484
00:59:01,505 --> 00:59:05,885
Handle With Extreme Care
485
00:59:14,652 --> 00:59:21,602
Serial Baby-Killer Buries Bodies Under House
486
00:59:21,625 --> 00:59:28,338
It all began when a woman was
arrested in Chiba in 1952.
487
00:59:29,266 --> 00:59:32,372
Misao, the wife of Shoji Nakamura.
488
00:59:35,105 --> 00:59:40,145
Neighbors reported
a foul smell to the local police.
489
00:59:40,744 --> 00:59:44,191
The police uncovered the body of a baby
490
00:59:44,248 --> 00:59:48,060
who'd been strangled.
491
00:59:54,792 --> 00:59:57,671
Misao confessed to murder
and disposing of a body.
492
00:59:57,962 --> 01:00:01,671
She went on to confess to
a string of killings.
493
01:00:03,400 --> 01:00:10,318
Previously, she'd given birth to,
then killed 7 babies in 7 years.
494
01:00:13,444 --> 01:00:20,191
The dwelling had been razed by
the owner soon after.
495
01:00:21,585 --> 01:00:24,464
A year later, that site was subdivided.
496
01:00:24,722 --> 01:00:31,401
The buyers were our very own
Nemoto and Takano families.
497
01:00:37,968 --> 01:00:41,506
It leads right back to our site.
498
01:00:46,176 --> 01:00:50,557
Original Tenement House Before Demolition
499
01:00:50,581 --> 01:00:58,261
So Mrs. Takano killed herself because
she was cursed by the murdered babies?
500
01:00:59,356 --> 01:01:01,768
No, I wouldn't call it a curse.
501
01:01:02,526 --> 01:01:05,735
More like she was inadvertently
touched by impurity.
502
01:01:07,364 --> 01:01:08,536
Impurity?
503
01:01:10,034 --> 01:01:15,074
Years later, her spirit lured
Kajikawa to his death.
504
01:01:15,839 --> 01:01:18,911
Mrs. Takano lived on the site of a mass-murder.
505
01:01:19,076 --> 01:01:23,582
Those spirits then drove her to kill herself.
506
01:01:50,007 --> 01:01:55,047
Evil spirits caused a series of
misfortunes over generations.
507
01:01:56,313 --> 01:02:02,423
Maybe there was some presence even
before the baby-killer?
508
01:02:04,154 --> 01:02:07,101
Tokyo District Legal Records
509
01:02:08,425 --> 01:02:14,808
We investigated the site for any incidents
before the tenement was built.
510
01:02:16,433 --> 01:02:18,003
Here's what we have.
511
01:02:18,168 --> 01:02:19,511
Thank you.
512
01:02:19,770 --> 01:02:24,050
Others from Ms. Kubo's college
513
01:02:24,074 --> 01:02:26,315
Mystery Club joined the search.
514
01:02:29,079 --> 01:02:30,353
This way.
515
01:02:34,084 --> 01:02:36,530
The river's split in two.
516
01:02:38,288 --> 01:02:39,460
Same as this.
517
01:02:40,257 --> 01:02:44,535
Block No. 1165
518
01:02:46,897 --> 01:02:48,968
Block No. 1165
519
01:02:49,133 --> 01:02:51,744
Tenant: Mr. Yasuzo Yoshikane
520
01:02:51,769 --> 01:02:53,009
Yoshikane?
521
01:02:57,574 --> 01:03:03,115
Yoshikane Family
522
01:03:06,850 --> 01:03:08,056
Welcome!
523
01:03:08,952 --> 01:03:10,659
It looks fantastic.
524
01:03:10,721 --> 01:03:12,325
Thanks for coming.
525
01:03:12,890 --> 01:03:14,164
You've lost weight.
526
01:03:16,794 --> 01:03:19,502
I'm adjusting to our own home.
527
01:03:27,070 --> 01:03:29,175
Some more information.
528
01:03:29,306 --> 01:03:32,549
Home-Confined Mental Patients - 1910
529
01:03:32,976 --> 01:03:35,889
Ever hear of Home Imprisonment?
530
01:03:37,981 --> 01:03:42,054
Mental patients locked away in their own homes?
531
01:03:42,152 --> 01:03:43,324
Yes, exactly.
532
01:03:43,821 --> 01:03:46,961
Imprisoned in their own family homes.
533
01:03:50,727 --> 01:03:55,699
I found a national survey covering 1912-1926.
534
01:03:56,433 --> 01:04:01,883
There's a Yoshikane family
recorded in the report.
535
01:04:03,073 --> 01:04:08,079
Same address as the one
you're looking into, right?
536
01:04:18,555 --> 01:04:23,231
In 1905, their son, Tomosaburo,
537
01:04:23,293 --> 01:04:25,204
went insane at age 15.
538
01:04:28,065 --> 01:04:32,445
He was attacking his family
and starting fires.
539
01:04:33,604 --> 01:04:37,416
He claimed to hear voices in his head.
540
01:04:38,375 --> 01:04:45,623
Those voices urged him to kill
and burn his family members.
541
01:04:46,216 --> 01:04:49,561
The following year, he was confined
to a home prison.
542
01:05:03,066 --> 01:05:05,171
It gets even more interesting.
543
01:05:08,405 --> 01:05:13,047
They installed a toilet in his cell.
544
01:05:14,444 --> 01:05:18,290
That led to a collection tank under the floor.
545
01:05:19,216 --> 01:05:22,288
But he used that to get in and out.
546
01:05:33,330 --> 01:05:36,675
Tomosaburo loved to crawl under peoples' homes.
547
01:05:59,456 --> 01:06:01,094
Misao, the baby-killer case?
548
01:06:07,597 --> 01:06:09,008
Look.
549
01:06:09,766 --> 01:06:11,939
The voice under the floor
550
01:06:12,035 --> 01:06:15,778
A voice from below told her
to kill the babies.
551
01:06:15,872 --> 01:06:20,617
That's the motive she gave to the police.
552
01:06:20,811 --> 01:06:22,586
Burn them
553
01:06:22,813 --> 01:06:23,655
Burn them
554
01:06:24,548 --> 01:06:27,119
Kill them
555
01:06:27,451 --> 01:06:28,623
Kill them
556
01:06:29,186 --> 01:06:31,188
Kill them
557
01:06:33,323 --> 01:06:35,360
Burn them
558
01:06:36,660 --> 01:06:39,072
Kill them
559
01:06:41,698 --> 01:06:43,541
Kill
560
01:06:43,967 --> 01:06:45,105
Burn
561
01:06:46,837 --> 01:06:47,747
Burn
562
01:06:52,743 --> 01:06:53,778
Good grief.
563
01:06:55,112 --> 01:06:57,854
What have we stumbled on?
564
01:07:03,453 --> 01:07:05,763
Still working on it?
565
01:07:05,856 --> 01:07:07,426
Yes, it gets worse.
566
01:07:07,657 --> 01:07:08,635
Thanks.
567
01:07:20,170 --> 01:07:21,444
Oh, that?
568
01:07:22,439 --> 01:07:25,682
It detects movement
and switches on automatically.
569
01:07:27,811 --> 01:07:29,848
But we're all in here.
570
01:07:40,957 --> 01:07:42,265
What's causing that?
571
01:07:52,302 --> 01:07:53,610
A defective sensor?
572
01:07:58,642 --> 01:08:04,649
Perhaps Misao wasn't the only one
to hear those voices.
573
01:08:06,116 --> 01:08:09,825
Mr. Koido blocked them with piles of garbage.
574
01:08:11,655 --> 01:08:14,636
Then there's old Granny Nemoto.
575
01:08:15,725 --> 01:08:18,262
Were they cats or spirits?
576
01:08:22,566 --> 01:08:24,239
Kill
577
01:08:28,205 --> 01:08:29,741
There it is.
578
01:08:37,314 --> 01:08:41,661
Yoshikane Family Grave
579
01:08:41,685 --> 01:08:46,828
We have no burial records for Tomosaburo.
580
01:08:48,325 --> 01:08:51,272
So he's not in the family grave?
581
01:08:51,661 --> 01:08:53,973
The family moved away in the 1920's
582
01:08:53,997 --> 01:08:55,007
Head Priest (Buddhist)
583
01:08:55,031 --> 01:08:58,205
We've had no contact since.
584
01:08:58,902 --> 01:09:03,180
No records of when, where,
or how Tomosaburo died.
585
01:09:04,074 --> 01:09:07,419
This is the last record of that family.
586
01:09:09,045 --> 01:09:11,889
A woman named Miyoshi.
587
01:09:13,984 --> 01:09:15,122
Miyoshi?
588
01:09:18,221 --> 01:09:21,701
The former priest here wrote about it.
589
01:09:21,725 --> 01:09:26,174
She was 20 when she became
the wife of the widower, Yoshikane.
590
01:09:27,030 --> 01:09:33,413
And step-mother to Tomosaburo,
despite being only 5 years older.
591
01:09:34,337 --> 01:09:38,581
She fell pregnant twice
but miscarried both times.
592
01:09:38,875 --> 01:09:42,687
She died early, at the age of 24.
593
01:09:43,813 --> 01:09:47,192
The family dedicated
an ink-drawing to the temple.
594
01:09:49,052 --> 01:09:56,493
In a formal ceremony here on
the 1st anniversary of her death.
595
01:09:57,561 --> 01:09:58,835
To placate her soul?
596
01:10:00,363 --> 01:10:01,603
A drawing of a ghost?
597
01:10:03,466 --> 01:10:07,380
No, a beautiful young princess.
598
01:10:07,771 --> 01:10:13,187
Sometimes her face changes
and becomes very ugly.
599
01:10:24,387 --> 01:10:25,559
Like this?
600
01:10:27,123 --> 01:10:28,602
Is it this picture?
601
01:10:43,640 --> 01:10:45,085
I don't know.
602
01:10:45,942 --> 01:10:48,752
I've never actually seen the picture.
603
01:10:51,414 --> 01:10:53,394
Isn't it still here?
604
01:10:54,251 --> 01:10:56,060
It was lost during the war.
605
01:10:57,087 --> 01:11:02,435
Apparently, it was part
of Miyoshi's wedding trousseau.
606
01:11:03,860 --> 01:11:09,469
But why would her family give
such a picture to their daughter?
607
01:11:10,233 --> 01:11:12,839
It doesn't make sense.
608
01:11:13,303 --> 01:11:16,682
Where were her family from?
609
01:11:17,707 --> 01:11:22,850
From Kyushu, Fukuoka City, I believe it was.
610
01:11:24,614 --> 01:11:26,116
Kyushu Island?
611
01:11:27,217 --> 01:11:33,293
Young Misawa is into psychic
phenomena of that region.
612
01:11:42,132 --> 01:11:43,475
Hello again.
613
01:11:43,800 --> 01:11:44,835
Hello.
614
01:11:48,805 --> 01:11:52,552
The Okuyama family's drawing of
a woman's changing face?
615
01:11:52,575 --> 01:11:53,781
Tetsuo Misawa, Fukuoka born and bred
616
01:11:54,177 --> 01:11:55,986
You've heard of it?
617
01:11:56,880 --> 01:11:58,558
It's a local legend.
618
01:11:58,581 --> 01:12:01,619
He knows all about Kyushu.
619
01:12:08,525 --> 01:12:09,868
I can't say.
620
01:12:14,397 --> 01:12:18,368
No one's actually seen the picture.
621
01:12:34,984 --> 01:12:37,965
But, they say when the face changes...
622
01:12:38,121 --> 01:12:44,037
You can hear a windstorm over
the groans of the undead.
623
01:12:50,433 --> 01:12:54,540
Burn
624
01:12:56,373 --> 01:12:57,875
Kill
625
01:13:00,276 --> 01:13:02,722
Burn
626
01:13:05,148 --> 01:13:11,190
Anyone who actually sees
the face becomes cursed.
627
01:13:14,758 --> 01:13:22,267
They say it all began after a tragic accident
at a local Kyushu coal mine.
628
01:13:23,833 --> 01:13:25,278
A coal mine?
629
01:13:26,803 --> 01:13:31,115
Miyoshi's family owned
and ran a coal mine down there.
630
01:13:32,142 --> 01:13:36,352
There were many small mines in
northern Kyushu back then.
631
01:13:37,147 --> 01:13:40,856
Badly run, there were many accidents.
632
01:13:41,851 --> 01:13:46,732
The Okuyama family had one
where over 100 miners died.
633
01:13:47,290 --> 01:13:49,065
So many?
634
01:13:53,997 --> 01:13:59,071
Okayama Family
635
01:14:16,753 --> 01:14:18,926
My son's still inside!
636
01:14:22,826 --> 01:14:24,464
Why did it happen?
637
01:14:24,627 --> 01:14:26,163
Say something!
638
01:14:41,511 --> 01:14:45,891
Coal mine fires are difficult to extinguish.
639
01:14:46,316 --> 01:14:48,819
The walls themselves fuel the fires.
640
01:14:56,960 --> 01:14:59,440
There's only one way to put them out.
641
01:15:01,664 --> 01:15:05,874
Cut off the oxygen by blocking the shaft.
642
01:15:34,964 --> 01:15:40,471
Apparently, the Okuyama family
all died out in the early 1900's.
643
01:15:41,938 --> 01:15:43,918
You don't know for sure?
644
01:15:45,441 --> 01:15:47,614
That's when official records cease.
645
01:15:48,645 --> 01:15:51,148
Locals consider the family to be cursed.
646
01:15:52,148 --> 01:15:54,856
Even mention of them can bring on the curse.
647
01:15:55,451 --> 01:15:56,828
Just hearing the story?
648
01:15:57,220 --> 01:16:00,724
Yes, if you talk about or listen to the story.
649
01:16:01,391 --> 01:16:03,428
A classic ghost-story scenario.
650
01:16:05,261 --> 01:16:09,607
It doesn't really matter if it's true or not.
651
01:16:11,467 --> 01:16:15,438
The patriarch, Yoshinori,
652
01:16:15,772 --> 01:16:18,514
supposedly killed all his family.
653
01:16:20,710 --> 01:16:23,987
His wife, his children and grandchildren.
654
01:16:24,814 --> 01:16:26,555
Even the household servants.
655
01:16:27,250 --> 01:16:29,560
A total of over 20 people in all.
656
01:16:31,087 --> 01:16:34,261
He tried, unsuccessfully, to burn the house.
657
01:16:35,525 --> 01:16:37,971
Then hung himself on a nearby mountain.
658
01:16:42,298 --> 01:16:46,974
Everyone believes the dead miners
put a curse on him.
659
01:17:15,765 --> 01:17:17,938
Burn them
660
01:17:18,368 --> 01:17:20,211
Burn them
661
01:17:26,643 --> 01:17:28,953
Burn them
662
01:17:36,552 --> 01:17:39,761
Burn them
663
01:17:40,556 --> 01:17:42,331
Kill them
664
01:17:42,592 --> 01:17:45,129
Burn them
665
01:17:50,633 --> 01:17:52,044
That's your story.
666
01:17:55,405 --> 01:17:56,543
What story?
667
01:17:58,441 --> 01:18:00,944
A story I wrote two years ago.
668
01:18:06,416 --> 01:18:07,759
This is it.
669
01:18:10,853 --> 01:18:12,992
"The Mummified Monster"
670
01:18:13,089 --> 01:18:16,298
"It took place when M was a schoolboy."
671
01:18:16,492 --> 01:18:19,871
"He was visiting relatives
on the island of Kyushu."
672
01:18:20,396 --> 01:18:25,277
"The old house had once belonged to
a regional coal baron."
673
01:18:43,186 --> 01:18:46,429
Burn
674
01:18:50,727 --> 01:18:52,138
Kill
675
01:19:00,203 --> 01:19:01,841
There's the link!
676
01:19:03,272 --> 01:19:05,616
All from the same root.
677
01:19:07,176 --> 01:19:08,348
Then maybe...
678
01:19:12,048 --> 01:19:14,221
You call him Mr. M.
679
01:19:15,218 --> 01:19:17,323
Is the M for Manabe?
680
01:19:25,695 --> 01:19:27,868
The Mummified Monster
681
01:19:29,165 --> 01:19:33,045
Submitted by T Manabe
682
01:19:41,310 --> 01:19:46,225
Manabe Family
683
01:19:47,984 --> 01:19:51,530
All I know is that he was
the owner of a coal mine.
684
01:19:51,554 --> 01:19:52,598
T Manabe
685
01:19:52,622 --> 01:19:54,533
A distant relatives of ours.
686
01:19:56,459 --> 01:20:02,501
But apparently the mummified monster
actually did exist.
687
01:20:04,667 --> 01:20:08,843
The head of the family was named Mikio.
688
01:20:10,573 --> 01:20:13,349
A collector of bizarre objects.
689
01:20:14,410 --> 01:20:15,889
A collector?
690
01:20:17,980 --> 01:20:21,928
Not just the mummy. Pictures of torture
and murder, too.
691
01:20:22,485 --> 01:20:26,831
Dried monkey hands for use in
black magic ceremonies.
692
01:20:30,359 --> 01:20:35,035
The most powerful was a sword which
put a curse on its owner.
693
01:20:45,374 --> 01:20:46,910
What happened to Mikio?
694
01:20:48,744 --> 01:20:52,988
He killed himself with that very same sword.
695
01:20:58,788 --> 01:21:02,497
Do you know where the house was?
696
01:21:04,694 --> 01:21:07,504
Sure. It's still there, in Fukuoka.
697
01:21:19,008 --> 01:21:24,424
Kira-Kyushu City, Fukuoka Prefecture
698
01:21:40,129 --> 01:21:41,574
Are you up for this?
699
01:21:41,731 --> 01:21:42,903
I'll be fine.
700
01:21:43,399 --> 01:21:44,810
Don't overdo it.
701
01:21:48,571 --> 01:21:51,745
I'd developed a painful crick in my neck.
702
01:21:52,208 --> 01:21:56,122
I suspect it was a herniated disc.
703
01:21:58,014 --> 01:22:02,394
But the doctor said
he couldn't find anything.
704
01:22:12,128 --> 01:22:14,472
The origin of so many stories.
705
01:22:15,164 --> 01:22:17,166
I never thought I'd actually be here.
706
01:22:18,467 --> 01:22:20,469
I sense an evil power.
707
01:22:30,947 --> 01:22:32,927
- Flashlight.
- Thanks.
708
01:24:14,283 --> 01:24:15,853
Here we go.
709
01:24:27,463 --> 01:24:28,464
Shall we?
710
01:24:31,100 --> 01:24:31,942
Sure.
711
01:25:22,251 --> 01:25:23,321
Shall I open it?
712
01:27:00,549 --> 01:27:02,324
Two Buddhist altars?
713
01:27:08,657 --> 01:27:10,068
And two Shinto shrines.
714
01:27:29,612 --> 01:27:30,682
This is it.
715
01:28:46,155 --> 01:28:47,828
Covered in charms and amulets.
716
01:29:23,092 --> 01:29:25,402
The story was a lie.
717
01:29:27,763 --> 01:29:28,969
What story?
718
01:29:34,103 --> 01:29:37,607
About Mikio collecting bizarre objects.
719
01:29:54,022 --> 01:29:55,933
Seeking solace in the gods.
720
01:30:07,870 --> 01:30:10,783
Burn
721
01:30:14,243 --> 01:30:16,018
And praying to the Buddha.
722
01:30:45,541 --> 01:30:47,452
As a last resort...
723
01:30:49,178 --> 01:30:53,024
He used evil to stave off evil.
724
01:31:19,074 --> 01:31:21,452
But nothing could save him.
725
01:31:23,912 --> 01:31:29,157
That makes it such a pitiful story.
726
01:31:36,024 --> 01:31:37,435
Let's get out of here.
727
01:31:46,335 --> 01:31:47,575
Are you okay?
728
01:31:53,976 --> 01:31:59,491
This find led to many other
Okuyama-based horror stories.
729
01:31:59,515 --> 01:32:03,094
Okuyama Ghost Stories
730
01:32:03,118 --> 01:32:06,497
The Okuyama family mansion was
shipped north to become an inn.
731
01:32:06,722 --> 01:32:09,760
The innkeeper ended up burning it down.
732
01:32:09,925 --> 01:32:14,169
A motel was built on the site
of the abandoned coal mine.
733
01:32:14,730 --> 01:32:19,076
Some kids who went there on
a dare, committed murder.
734
01:32:19,368 --> 01:32:22,645
Later, Mikio's first son assaulted someone.
735
01:32:23,405 --> 01:32:26,147
He hung himself in jail.
736
01:32:26,542 --> 01:32:30,581
A man bought the decorative transoms
from the Okuyama residence.
737
01:32:31,013 --> 01:32:35,462
He says Hell is visible
when you look through them.
738
01:32:35,717 --> 01:32:38,429
Yes, we've published that tale.
739
01:32:38,453 --> 01:32:43,994
Or the "Cursed Classroom" in the school
Manabe's son attended.
740
01:32:45,794 --> 01:32:49,571
The entire school became haunted.
741
01:32:50,365 --> 01:32:53,574
Do you think this latest case is connected?
742
01:32:54,136 --> 01:32:56,878
...were found dead, hanging.
743
01:32:57,573 --> 01:33:03,854
Doctors pronounced wife Eiko
and her 6 year old son, dead on arrival.
744
01:33:04,112 --> 01:33:08,583
Both suffered multiple stab wounds
from a sharp blade.
745
01:33:09,284 --> 01:33:14,256
Police found an empty oil can
and a knife at the murder scene.
746
01:33:14,489 --> 01:33:18,494
Husband Shoichi stabbed
his wife and son to death...
747
01:33:18,694 --> 01:33:21,272
Before setting the fire.
748
01:33:21,296 --> 01:33:23,970
He then hung himself.
749
01:33:24,199 --> 01:33:29,171
The police are calling it
a case of murder-suicide.
750
01:33:30,806 --> 01:33:33,309
Isn't it time to stop?
751
01:33:38,447 --> 01:33:41,121
The curse just keeps going.
752
01:33:47,289 --> 01:33:48,529
You're right.
753
01:33:52,027 --> 01:33:59,502
I'm at the point where I'm no longer
sure what I'm looking for.
754
01:34:03,872 --> 01:34:05,351
And besides...
755
01:34:09,778 --> 01:34:12,054
I'm hearing the sounds again.
756
01:34:20,389 --> 01:34:21,595
At your new apartment?
757
01:34:26,028 --> 01:34:28,030
I'll move if I have to.
758
01:34:30,332 --> 01:34:31,538
But...
759
01:34:34,536 --> 01:34:37,176
It'll probably just follow me.
760
01:34:46,748 --> 01:34:51,857
And that's how our trip
through the past came to an end.
761
01:34:57,926 --> 01:35:02,204
Soon after, I learned what
was causing my neck pain.
762
01:35:05,600 --> 01:35:09,776
A rash I'd endured for
20 years was the root cause.
763
01:35:10,505 --> 01:35:13,975
Nothing to do with the Okuyama Family Curse.
764
01:35:17,012 --> 01:35:18,956
Then in May, 2014, I heard back from Ms. Kubo.
765
01:35:18,980 --> 01:35:23,725
She'd started working for an architect.
766
01:35:25,954 --> 01:35:32,701
Her first steps into adult society.
767
01:35:35,630 --> 01:35:39,100
She stayed in touch with Mrs. Ito.
768
01:35:39,501 --> 01:35:44,450
Who offered her a deal on a rental room.
769
01:35:46,174 --> 01:35:48,017
Hello there, Yamamoto.
770
01:35:49,177 --> 01:35:50,019
Hey.
771
01:35:53,048 --> 01:35:58,760
I contacted the Yashima family,
who'd lived at #405.
772
01:36:09,631 --> 01:36:12,202
Their daughter had turned 6.
773
01:36:12,434 --> 01:36:17,008
The curse hadn't followed
them to their new home.
774
01:36:26,581 --> 01:36:33,123
Mrs. Henmi stayed at the Okaya Apartments
with no further problems.
775
01:36:34,256 --> 01:36:35,564
Time to leave.
776
01:36:36,758 --> 01:36:40,171
The Mashiko family were also unaffected.
777
01:36:49,037 --> 01:36:55,750
A total of 3 tenants moved in
and out of apartment #202.
778
01:36:58,146 --> 01:37:03,289
As I write this story, it remains empty.
779
01:37:45,594 --> 01:37:47,596
The line's busy?
780
01:37:51,900 --> 01:37:53,277
I'm going home.
781
01:37:53,468 --> 01:37:55,379
Don't you need to wait?
782
01:37:56,538 --> 01:37:59,075
She won't finish it until tomorrow, anyway.
783
01:38:00,809 --> 01:38:02,288
Then take care.
784
01:38:11,586 --> 01:38:16,899
Public Phone
785
01:38:27,702 --> 01:38:28,806
Hello?
786
01:38:33,408 --> 01:38:34,546
Hello?
787
01:38:37,612 --> 01:38:40,821
What time is it now?
788
01:39:18,853 --> 01:39:20,161
What's going on?
789
01:39:32,367 --> 01:39:35,439
You will be cursed.
790
01:39:38,306 --> 01:39:41,810
The curse lingers. The curse...
791
01:43:11,219 --> 01:43:16,293
Yuko TAKEUCHI
792
01:43:17,392 --> 01:43:22,501
Ai HASHIMOTO
793
01:43:25,700 --> 01:43:29,443
Kentaro SAKAGUCHI
794
01:43:30,471 --> 01:43:34,180
Kenichi TAKITOH
795
01:43:35,210 --> 01:43:39,920
Kuranosuke SASAKI
796
01:44:41,943 --> 01:44:46,085
Developed and Produced by Yoshihiro NAGATA
797
01:44:46,247 --> 01:44:50,423
Produced by Fumitsugu IKEDA
798
01:44:50,551 --> 01:44:54,931
Original Novel by Fuyumi ONO
799
01:46:18,239 --> 01:46:26,239
Directed by Yoshihiro NAKAMURA
56192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.