All language subtitles for The.Golden.Cane.Warrior.2014.720p.BRRip.x264.Indonesian.AAC-ETRG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:16,250 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:09,251 --> 00:01:15,084 The world of warrior is like a long and deep tunnel. 4 00:01:16,417 --> 00:01:22,292 With the threat of death forever looming in the darkness. 5 00:01:24,584 --> 00:01:27,626 A constant struggle, one fight after another, 6 00:01:27,751 --> 00:01:31,334 each of them ending with a death. 7 00:01:35,084 --> 00:01:37,834 Must that be the warrior's way? 8 00:01:39,501 --> 00:01:43,292 To kill or to be killed. 9 00:02:19,667 --> 00:02:21,251 To my mind. 10 00:02:22,126 --> 00:02:25,626 The reason to master such skills 11 00:02:25,751 --> 00:02:29,501 is not to become a perfect killer. 12 00:02:30,626 --> 00:02:34,917 But to be able to defend the weak 13 00:02:35,042 --> 00:02:37,334 and the powerless. 14 00:02:41,292 --> 00:02:44,792 What is the meaning of such perfection. 15 00:02:45,959 --> 00:02:50,376 If it's not used for the benefit of humankind? 16 00:03:00,042 --> 00:03:08,001 So when a duel ends with a rival's death 17 00:03:08,126 --> 00:03:12,542 it's only loss that I feel. 18 00:03:13,501 --> 00:03:19,001 All the more so, as time goes by. 19 00:03:22,209 --> 00:03:24,959 There's much I've lost, 20 00:03:25,084 --> 00:03:27,834 but I have also gained. 21 00:03:28,876 --> 00:03:34,542 My four students, for instance. 22 00:03:34,667 --> 00:03:43,542 Three are the children of rivals I was forced to kill. 23 00:03:49,751 --> 00:03:51,667 Merah Dara, 24 00:03:51,792 --> 00:03:54,626 my younger female student, 25 00:03:54,751 --> 00:03:57,084 is the daughter of Beling Ungu. 26 00:03:58,001 --> 00:04:00,042 Daya Gerhana, 27 00:04:00,167 --> 00:04:03,126 is the daughter of Golok Wangi. 28 00:04:04,126 --> 00:04:06,167 Kala Biru, 29 00:04:06,292 --> 00:04:10,084 my oldest and most able student, is the son of Gagak Hitam. 30 00:04:10,959 --> 00:04:15,917 All three are here because of my feelings of guilt. 31 00:04:17,876 --> 00:04:23,667 But Angin, my youngest student, 32 00:04:23,792 --> 00:04:30,334 is hereto remind me of my greatest sin 33 00:04:31,459 --> 00:04:33,834 I found him. 34 00:04:34,876 --> 00:04:38,376 He had been abandoned. 35 00:05:07,709 --> 00:05:12,001 What if I were your enemy? 36 00:05:12,126 --> 00:05:16,667 If such were the case, only Biru and Angin would still be standing. 37 00:05:20,501 --> 00:05:24,292 I can't say it enough 38 00:05:24,417 --> 00:05:27,209 the greater a fighter's skill, 39 00:05:27,751 --> 00:05:31,501 the more often he'll be attacked from behind. 40 00:05:34,751 --> 00:05:36,959 That's enough training for today. 41 00:05:37,959 --> 00:05:40,501 Biru, Gerhana 42 00:05:41,667 --> 00:05:44,417 I want you to go to the battle arena. 43 00:05:45,251 --> 00:05:47,501 Pay my respects to members of the High Council 44 00:05:47,626 --> 00:05:49,626 and also to the winner. 45 00:05:50,709 --> 00:05:51,959 We will, Guru. 46 00:06:04,084 --> 00:06:05,792 All of you. 47 00:06:07,001 --> 00:06:09,001 We'll meet again tonight. 48 00:06:09,126 --> 00:06:11,584 There's something I want to tell you. 49 00:06:12,084 --> 00:06:13,584 Yes, Guru. 50 00:06:25,459 --> 00:06:28,459 The time has come. 51 00:06:50,459 --> 00:06:52,126 The Next challenger. 52 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 Cempaka's best students 53 00:07:08,459 --> 00:07:10,334 are here again to be mere spectators. 54 00:07:25,292 --> 00:07:25,959 Finish him. 55 00:08:53,792 --> 00:08:57,251 Any more challengers? 56 00:08:58,584 --> 00:09:00,876 Your time is near, Biru. 57 00:09:02,167 --> 00:09:04,667 Once again. 58 00:09:04,792 --> 00:09:09,834 The winner of the battle is the House of Red Wing. 59 00:09:12,626 --> 00:09:16,667 The Honorable High Council, 60 00:09:16,792 --> 00:09:21,959 we ask that you present the victory cloth. 61 00:09:41,751 --> 00:09:43,376 As students of Golden Cane House, 62 00:09:43,501 --> 00:09:47,542 we express our congratulations to The House of Red Wing. 63 00:09:47,667 --> 00:09:50,042 Our guru, Cempaka, sends you her greetings. 64 00:09:50,167 --> 00:09:51,876 Thank you. 65 00:09:52,001 --> 00:09:54,792 Cempaka always sends her students 66 00:09:54,917 --> 00:09:58,417 to watch Red Wing wins. 67 00:09:58,542 --> 00:10:00,834 This is an honor for us. 68 00:10:01,001 --> 00:10:04,542 It is we who learn by watching, it is we who are indebted. 69 00:10:04,667 --> 00:10:07,542 Once again, congratulations to the House of Red Wing. 70 00:10:07,667 --> 00:10:08,876 But now it's time for us to go home. 71 00:10:09,001 --> 00:10:11,584 It will be dark soon. Stay here for the night. 72 00:10:11,917 --> 00:10:13,209 Thank you, 73 00:10:13,334 --> 00:10:15,751 but another time, perhaps. 74 00:10:15,876 --> 00:10:17,667 Guru Cempaka wants us to return home. 75 00:10:19,167 --> 00:10:21,709 Give my greetings to her. 76 00:10:21,834 --> 00:10:23,251 Thank you. We will. 77 00:10:57,459 --> 00:11:00,876 I don't fear death. 78 00:11:03,792 --> 00:11:10,459 No knowledge in existence can pevent a person, 79 00:11:11,251 --> 00:11:14,459 from escaping death. 80 00:11:22,959 --> 00:11:24,417 Biru, 81 00:11:26,584 --> 00:11:28,042 Gerhana, 82 00:11:32,376 --> 00:11:35,292 Dara, and Angin. 83 00:11:40,126 --> 00:11:44,876 Although you are not my own children, 84 00:11:46,542 --> 00:11:55,751 you know that I have been a mother for you. 85 00:12:01,167 --> 00:12:04,542 Though all of you are skilled fighters, 86 00:12:06,751 --> 00:12:10,542 I must ask, 87 00:12:12,876 --> 00:12:17,959 is there one among you who can resist being a victor? 88 00:12:22,167 --> 00:12:30,917 Because, victory in any field has no meaning 89 00:12:31,042 --> 00:12:37,667 if it comes from another person's demise. 90 00:12:40,417 --> 00:12:46,334 Today I will give my golden cane to one of you, 91 00:12:48,167 --> 00:12:53,417 But I hope all of you will continue to serve this House. 92 00:12:55,917 --> 00:12:59,001 To that same person. 93 00:13:00,084 --> 00:13:05,834 I will also teach the move known as Golden Cane Encircles the Earth. 94 00:13:11,126 --> 00:13:15,709 That is the ultimate move- 95 00:13:15,834 --> 00:13:20,459 the undefeatable move. 96 00:13:42,917 --> 00:13:44,084 You must know, 97 00:13:47,501 --> 00:13:50,167 The beauty of this cane, 98 00:13:51,334 --> 00:13:55,084 is nothing when compared with its power. 99 00:13:57,292 --> 00:14:03,126 That is why this cane must never fall into the wrong hands. 100 00:14:04,084 --> 00:14:11,084 One of you will inherit this cane. 101 00:14:16,251 --> 00:14:22,001 I've thought about this a long time. 102 00:14:45,542 --> 00:14:47,959 I am giving it to Dara. 103 00:14:55,376 --> 00:14:56,251 But, Guru... 104 00:14:56,376 --> 00:15:00,251 I've spoken and you've heard what I said. 105 00:15:01,459 --> 00:15:03,751 There's no turning the world back in time. 106 00:15:05,584 --> 00:15:07,292 Accept your duty. 107 00:15:08,167 --> 00:15:10,376 Even With this cane in your hand, 108 00:15:11,626 --> 00:15:14,751 It will not be easy. 109 00:15:22,292 --> 00:15:27,459 To teach Dara the move, 110 00:15:27,584 --> 00:15:30,876 I will take her away for some time to train her. 111 00:15:33,001 --> 00:15:41,792 I will take Angin as well to help me with my remedy. 112 00:15:46,126 --> 00:15:47,167 Biru, 113 00:15:48,084 --> 00:15:49,459 Gerhana. 114 00:15:51,251 --> 00:15:53,751 Watch over this place until we return. 115 00:15:54,792 --> 00:15:56,084 We will, Guru. 116 00:15:57,834 --> 00:15:59,876 Now leave me here with Dara. 117 00:16:47,709 --> 00:16:49,209 Hold tightly. 118 00:16:59,959 --> 00:17:02,292 Concentrate your thoughts. 119 00:17:04,292 --> 00:17:09,126 Shield your mind from false voices. 120 00:17:15,542 --> 00:17:19,876 Now, there is something else 121 00:17:20,001 --> 00:17:24,167 I must tell you. 122 00:18:40,292 --> 00:18:44,292 It's too late. 123 00:19:01,751 --> 00:19:02,584 Give me the golden cane. 124 00:19:06,292 --> 00:19:08,751 The poison should have worked faster 125 00:19:08,876 --> 00:19:11,542 so she could die peacefully in the House. 126 00:19:13,501 --> 00:19:16,001 You two need to know that 127 00:19:16,126 --> 00:19:19,459 we did this to prevent her from making an even worse mistake. 128 00:19:19,959 --> 00:19:23,542 She's confused. Addled. 129 00:20:20,126 --> 00:20:24,876 I truth is I wish you could be the one. 130 00:20:46,834 --> 00:20:48,626 Run. Get out of here. 131 00:24:09,084 --> 00:24:10,376 Who are you? 132 00:24:22,001 --> 00:24:24,584 Where is my brother? Where is my cane? 133 00:24:26,126 --> 00:24:27,251 Angin! 134 00:24:34,667 --> 00:24:35,542 Tell her to eat. 135 00:24:48,834 --> 00:24:50,292 Are you sure it's not poisoned. 136 00:24:53,917 --> 00:24:54,792 Do you trust him? 137 00:25:00,876 --> 00:25:01,876 Angin, 138 00:25:02,292 --> 00:25:04,376 we must avenge our teacher's death. 139 00:25:09,251 --> 00:25:10,501 Listen to me. 140 00:25:11,376 --> 00:25:15,001 Guru Cempaka told me something the night before she died. 141 00:25:17,834 --> 00:25:21,667 She said that if anything happened to her 142 00:25:21,792 --> 00:25:25,376 before she could teach me the final move, 143 00:25:27,626 --> 00:25:32,001 I was to find a warrior by the name of Naga Putih. 144 00:25:35,792 --> 00:25:39,126 She said that he is the only other person who has mastered that move. 145 00:25:42,959 --> 00:25:46,542 You know of this? 146 00:26:00,126 --> 00:26:04,001 We convey our condolences for the death of your teacher, Cempaka 147 00:26:04,126 --> 00:26:07,709 and the loss of the golden cane as well. 148 00:26:12,834 --> 00:26:14,917 We never would have thought, 149 00:26:16,834 --> 00:26:21,792 they would poison her and steal the golden cane. 150 00:26:23,084 --> 00:26:27,917 Mobilize our students to track down Dara and Angin. 151 00:26:28,501 --> 00:26:30,001 Yes, Guru. 152 00:26:30,126 --> 00:26:35,917 Cempaka's death is a tragic loss for the world of warriors. 153 00:26:36,251 --> 00:26:37,876 Thank you for saying so. 154 00:26:38,542 --> 00:26:40,626 That is actually the reason we've come here. 155 00:26:40,751 --> 00:26:43,876 Our teacher greatly respected you. 156 00:26:46,292 --> 00:26:48,709 We hope that you will permit us to join The Red Wing House. 157 00:26:50,667 --> 00:26:57,084 To have Cempaka's students here would be a great honor. 158 00:27:00,209 --> 00:27:05,251 Convey this sad news to the High Council. 159 00:27:07,084 --> 00:27:10,584 Prepare the finest of burial ceremonies. 160 00:27:10,709 --> 00:27:13,584 This will serve as a measure of our final respect 161 00:27:13,709 --> 00:27:17,001 for Cempaka, the Golden Cane Warrior. 162 00:27:17,626 --> 00:27:27,084 Our House will reward anyone who is able to help Biru and Gerhana 163 00:27:27,209 --> 00:27:29,876 retrive the golden cane. 164 00:27:30,001 --> 00:27:32,376 The cane is Biru's by right. 165 00:27:32,834 --> 00:27:34,501 Yes, Guru. 166 00:29:10,001 --> 00:29:11,459 Any regrets? 167 00:29:14,501 --> 00:29:17,917 Regrets? None at all. 168 00:30:00,126 --> 00:30:01,626 Don't force your body. 169 00:30:02,209 --> 00:30:07,501 Your body needs time to recover. 170 00:30:39,834 --> 00:30:41,751 I am going away for a few days. 171 00:30:43,126 --> 00:30:45,584 You and your brother may stay here until you have recovered. 172 00:31:30,626 --> 00:31:32,834 We share in your grief for Cempaka's passing. 173 00:31:33,751 --> 00:31:37,834 Our House will help to avenge the pain that Dara and Angin caused. 174 00:31:38,542 --> 00:31:42,042 Thank you. You show us great honor. 175 00:32:34,376 --> 00:32:36,667 Wherever they've hidden, 176 00:32:37,792 --> 00:32:40,792 we'll find them. 177 00:32:42,667 --> 00:32:44,292 Just be patient. 178 00:32:44,792 --> 00:32:47,084 We trust you, Guru. 179 00:32:47,209 --> 00:32:49,542 And no matter what happens, 180 00:32:49,667 --> 00:32:53,209 we'll always be grateful for being allowed to join your House. 181 00:32:53,792 --> 00:32:56,876 Your new fellow students 182 00:32:57,001 --> 00:33:01,834 will help you find Dara and Angin. 183 00:33:02,251 --> 00:33:04,626 And once you catch them, 184 00:33:04,751 --> 00:33:09,292 I will not interfere with you in how you want to settle the score. 185 00:33:10,542 --> 00:33:13,917 That matter I leave entirely to you. 186 00:33:14,792 --> 00:33:18,376 You don't have to serve me. 187 00:33:18,501 --> 00:33:21,626 There are other students who can do that. 188 00:33:24,917 --> 00:33:31,834 This is but a sign of thanks for accepting us 189 00:33:31,959 --> 00:33:34,834 and appointing us as your lead students. 190 00:33:35,376 --> 00:33:40,584 I see that Cempaka taught you more than just to fight. 191 00:33:40,709 --> 00:33:43,626 She taught you to be a good person as well. 192 00:33:44,626 --> 00:33:47,126 My respect for her excellence. 193 00:34:01,334 --> 00:34:05,542 It's Elang. Elang's here. 194 00:34:54,084 --> 00:34:57,417 My brother and and I don't know how to repay you for all you've done. 195 00:34:59,167 --> 00:35:01,376 You were in trouble. 196 00:35:03,251 --> 00:35:05,126 It was our duty to help. 197 00:35:09,167 --> 00:35:11,084 Don't worry. You're safe here. 198 00:35:46,959 --> 00:35:50,209 Do you know where to find Naga Putih? 199 00:35:57,292 --> 00:35:59,584 How did you know that we're looking for Naga Putih? 200 00:36:01,376 --> 00:36:02,876 Just who are you, anyway? 201 00:36:17,292 --> 00:36:20,501 This should tell you that you still need a lot more training. 202 00:36:24,542 --> 00:36:28,167 Tomorrow I have to go away again, it's up to you. 203 00:36:29,126 --> 00:36:33,501 Go on looking for Naga Putih not knowing where he is, 204 00:36:33,626 --> 00:36:36,626 or wait for me to take you to him. 205 00:36:44,792 --> 00:36:45,751 Angin. 206 00:37:47,417 --> 00:37:48,542 It's Elang. 207 00:39:21,126 --> 00:39:23,126 This is the third time I've come. 208 00:39:23,834 --> 00:39:25,209 Now pay your debt. 209 00:40:34,626 --> 00:40:35,667 Angin! 210 00:41:42,292 --> 00:41:44,334 We have to help the villagers. 211 00:41:53,876 --> 00:41:54,917 Do you know this person? 212 00:41:55,376 --> 00:41:56,834 They're not here. 213 00:42:04,667 --> 00:42:06,042 Where is them? 214 00:42:07,917 --> 00:42:10,792 Where have you hidden them? 215 00:42:14,834 --> 00:42:15,542 Dara! 216 00:42:17,834 --> 00:42:18,542 Angin! 217 00:42:20,334 --> 00:42:21,126 Come out! 218 00:42:22,501 --> 00:42:24,917 Or we'll burn this place down! 219 00:43:07,501 --> 00:43:08,751 Stop! 220 00:44:35,334 --> 00:44:36,667 Please forgive me. 221 00:44:37,126 --> 00:44:38,459 Forgive us. 222 00:44:39,292 --> 00:44:42,876 None of this would have happened if we hadn't been here. 223 00:44:44,709 --> 00:44:46,251 Where is Angin? 224 00:44:46,751 --> 00:44:52,001 He gave himself up to save the people here. 225 00:44:52,501 --> 00:44:54,501 The attackers left a message. 226 00:44:55,084 --> 00:44:57,209 Biru is waiting for you at the House. 227 00:44:58,126 --> 00:45:01,042 Angin can be traded for the golden cane. 228 00:45:01,459 --> 00:45:04,376 Biru promised not to involve the other Houses. 229 00:45:05,251 --> 00:45:06,751 Again, forgive me, 230 00:45:07,167 --> 00:45:09,126 but now I must try to save Angin. 231 00:45:14,001 --> 00:45:16,001 This time listen and trust me. 232 00:45:16,126 --> 00:45:18,417 You don't know enough yet to save yourself, 233 00:45:18,542 --> 00:45:19,834 let alone to save Angin. 234 00:45:24,917 --> 00:45:27,126 Maybe you are a great fighter, 235 00:45:27,917 --> 00:45:30,792 and I am the reason for the disturbance here. 236 00:45:31,792 --> 00:45:35,084 But you have no right to judge my capabilities. 237 00:45:36,459 --> 00:45:39,209 And definitely no right to prevent me from trying to save Angin. 238 00:46:11,501 --> 00:46:13,042 Say something. 239 00:46:13,834 --> 00:46:16,001 I know you can talk. 240 00:46:26,542 --> 00:46:28,959 Tell me where Dara is, and the golden cane. 241 00:46:30,542 --> 00:46:33,417 Tell me and I'll give you the chance to live 242 00:46:33,542 --> 00:46:38,209 and to know how it feels to be an adult. 243 00:46:42,417 --> 00:46:43,876 You're just a kid. 244 00:46:49,667 --> 00:46:52,542 You don't know what Gerhana and I feel. 245 00:46:54,709 --> 00:46:57,376 Cempaka killed our parents, 246 00:47:00,042 --> 00:47:02,584 then took us to be her students. 247 00:47:07,209 --> 00:47:08,584 And just when we were starting to enjoy 248 00:47:08,709 --> 00:47:11,542 the fame and the power of Golden Cane House. 249 00:47:13,126 --> 00:47:17,792 She shut it down and moved us to this dump of a place. 250 00:47:28,834 --> 00:47:32,209 After all that time serving the Golden Cane, 251 00:47:35,292 --> 00:47:37,042 look at what happened. 252 00:47:42,501 --> 00:47:48,459 Tell me where to find Dara and the golden cane, Angin. 253 00:48:07,459 --> 00:48:10,292 Once it is in my hand, 254 00:48:10,417 --> 00:48:12,959 I will bring back to this House 255 00:48:13,084 --> 00:48:16,792 the fame and power Cempaka disavowed. 256 00:48:19,751 --> 00:48:25,501 And I will give you an honorable position. 257 00:49:09,876 --> 00:49:12,417 You took an oath, Elang. 258 00:49:15,167 --> 00:49:17,501 I know that you could help Dara, 259 00:49:19,667 --> 00:49:22,209 but not in this battle. 260 00:49:22,334 --> 00:49:25,209 Dara will not be able to defend herself alone. 261 00:49:25,334 --> 00:49:27,959 We can only wait and see. 262 00:49:29,167 --> 00:49:31,334 If they should die, 263 00:49:31,459 --> 00:49:35,959 you know what you have to do. 264 00:49:38,167 --> 00:49:42,042 Right now, the important thing 265 00:49:42,167 --> 00:49:44,584 is the villagers' safety. 266 00:49:45,959 --> 00:49:50,834 You must lead them to a safer place. 267 00:50:29,459 --> 00:50:32,459 It's Dara and the golden cane. 268 00:50:32,876 --> 00:50:36,084 I have no time for small talk with you, Gerhana. 269 00:50:36,209 --> 00:50:36,876 Where is Angin? 270 00:50:37,417 --> 00:50:38,917 Is this what you're looking for? 271 00:50:48,501 --> 00:50:50,292 Do you want the cane? 272 00:50:55,792 --> 00:50:56,501 Then release Angin. 273 00:51:00,626 --> 00:51:05,417 The cane is mine, you should know that. 274 00:51:06,542 --> 00:51:10,292 You'll never be the Golden Cane Warrior. 275 00:51:10,417 --> 00:51:11,584 No one ever will. 276 00:51:14,292 --> 00:51:18,334 The only true heir was the one you have killed cowardly. 277 00:51:22,751 --> 00:51:23,959 Stupid girl. 278 00:51:26,667 --> 00:51:28,667 I am far more skilled than you, Dara. 279 00:51:31,584 --> 00:51:35,376 I'm not going to attack because you point that cane at me. 280 00:51:38,292 --> 00:51:42,792 Its power doesn't depend on the final move. 281 00:51:45,626 --> 00:51:47,001 Take this useless kid, 282 00:51:47,709 --> 00:51:49,167 and give the cane to me. 283 00:51:51,167 --> 00:51:52,417 Untie him. 284 00:52:59,792 --> 00:53:01,584 Angin. 285 00:53:49,292 --> 00:53:51,959 Angin, Dara. 286 00:53:52,376 --> 00:53:53,792 Where are you? 287 00:53:55,376 --> 00:53:58,084 Show your faces and let me send your souls to heaven. 288 00:54:28,876 --> 00:54:30,751 It's only me here. 289 00:54:35,667 --> 00:54:37,917 So, you can speak after all. 290 00:54:38,584 --> 00:54:41,834 The good of heart wants nothing, though he could have it all. 291 00:54:41,959 --> 00:54:45,251 The small of heart wants everything but will gain nothing. 292 00:55:40,959 --> 00:55:43,459 It's a waste of time looking for her. 293 00:55:45,042 --> 00:55:48,209 Let the weakling rot wherever she's hiding. 294 00:56:37,417 --> 00:56:44,292 I'm glad to see the golden cane is back in your hands. 295 00:56:46,209 --> 00:56:50,251 Cempaka can now rest more calmly. 296 00:56:50,876 --> 00:56:55,876 We have you to thank for that. 297 00:56:57,917 --> 00:57:01,001 Even so, you still have to find Dara. 298 00:57:02,667 --> 00:57:04,626 No matter what, 299 00:57:05,334 --> 00:57:07,834 you can't let her remain free. 300 00:57:09,042 --> 00:57:09,584 We won't, Guru. 301 00:57:25,917 --> 00:57:31,584 The villagers who sheltered them 302 00:57:31,709 --> 00:57:34,417 also bear responsibility. 303 00:57:35,084 --> 00:57:38,084 We'll see they pay as well. 304 01:02:13,209 --> 01:02:23,209 Biru... 305 01:02:25,501 --> 01:02:26,834 Guru... 306 01:02:31,042 --> 01:02:34,209 If I should die, 307 01:02:36,626 --> 01:02:43,459 I want you to lead this House. 308 01:02:43,584 --> 01:02:44,834 Guru... 309 01:02:47,792 --> 01:02:54,542 Show this place the same respect 310 01:02:54,667 --> 01:03:04,626 like Cempaka did with her Golden Cane. 311 01:03:09,959 --> 01:03:11,709 I will, Guru. 312 01:03:13,042 --> 01:03:15,251 But please, Guru, don't speak of death again. 313 01:03:30,626 --> 01:03:31,959 How much longer? 314 01:03:32,459 --> 01:03:36,667 Tonight's cup of tea should keep him from waking again. 315 01:03:56,209 --> 01:03:57,001 Take them down. 316 01:04:12,584 --> 01:04:15,542 I have important announcements to make. 317 01:04:17,417 --> 01:04:21,334 Henceforth, Biru replaces Cempaka as Warrior of the Golden Cane. 318 01:04:22,501 --> 01:04:27,417 This House shall now go by the name of The Golden Cane. 319 01:04:27,876 --> 01:04:31,917 And there will be no more competitions in the arena 320 01:04:32,042 --> 01:04:36,792 because no one can defeat the Golden Cane Warrior. 321 01:04:36,917 --> 01:04:40,084 Spread this news to all fighters and their Houses, 322 01:04:40,209 --> 01:04:42,834 Golden Cane will be the highest and most powerful House. 323 01:04:44,084 --> 01:04:45,834 Let no one dare to try to stop this. 324 01:04:45,959 --> 01:04:46,417 But, Biru... 325 01:04:46,542 --> 01:04:48,126 Call him “Guru”. 326 01:04:54,251 --> 01:04:56,084 But Guru, the High Council... 327 01:05:00,834 --> 01:05:04,001 There is no High Council any more. 328 01:05:05,126 --> 01:05:07,251 Just as Biru said, 329 01:05:08,376 --> 01:05:11,292 Golden Cane is now the highest authority. 330 01:06:54,167 --> 01:06:57,792 I'm sorry but I had to do that. 331 01:06:59,834 --> 01:07:02,917 I should have helped you when you tried to save Angin, 332 01:07:05,501 --> 01:07:06,959 but I couldn't. 333 01:07:08,792 --> 01:07:10,084 I wasn't allowed to help. 334 01:07:12,209 --> 01:07:14,251 Tell me who you are. 335 01:07:16,459 --> 01:07:19,084 I want to know your story. 336 01:07:21,167 --> 01:07:24,334 That and your relationship with Naga Putih. 337 01:07:31,709 --> 01:07:35,126 Naga Putih left this world sometime ago. 338 01:07:36,626 --> 01:07:39,001 I will tell you everything. 339 01:07:42,167 --> 01:07:44,709 I can't kill anymore. 340 01:07:45,251 --> 01:07:49,251 Not even the blackest of souls. 341 01:07:50,209 --> 01:07:56,834 Your decision means that more victims will fall. 342 01:07:56,959 --> 01:08:00,959 The weak and the powerless. 343 01:08:01,417 --> 01:08:06,084 The innocent and the defenseless. 344 01:08:06,209 --> 01:08:12,126 Retire after you have mastered the ultimate move. 345 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Forgive me, Guru. 346 01:08:16,542 --> 01:08:19,209 I will not change my mind. 347 01:08:21,584 --> 01:08:26,126 Cempaka is capable of following my footsteps. 348 01:08:26,251 --> 01:08:30,126 To her I shall give the golden cane. 349 01:08:30,792 --> 01:08:36,251 It's fitting that she be given it and to lead this House. 350 01:08:37,042 --> 01:08:40,959 This isn't just about who gets the golden cane. 351 01:08:45,209 --> 01:08:49,959 The move of the Golden Cane Encircles the Earth, 352 01:08:50,084 --> 01:08:52,626 can only be done in pairs. 353 01:08:53,917 --> 01:08:56,626 If the House is to live on, 354 01:08:56,751 --> 01:09:00,709 you must find two students 355 01:09:00,834 --> 01:09:05,209 who are able to master it. 356 01:09:05,334 --> 01:09:11,126 Don't die before that happens. 357 01:09:12,542 --> 01:09:15,042 You, too, Naga Putih, 358 01:09:15,167 --> 01:09:20,334 must pass on your knowledge to at least two students. 359 01:09:21,167 --> 01:09:26,709 The power of the golden cane must not be lost. 360 01:09:26,834 --> 01:09:31,292 Your knowledge endows you with responsibility. 361 01:09:32,584 --> 01:09:34,376 I understand, Guru. 362 01:09:36,209 --> 01:09:38,334 I will pass down the knowledge. 363 01:09:38,751 --> 01:09:43,084 Make sure you choose the right person. 364 01:09:45,917 --> 01:09:51,084 Now you two go and settle your personal affairs. 365 01:09:51,709 --> 01:09:56,917 And don't come back until you do. 366 01:10:58,584 --> 01:10:59,709 Cempaka. 367 01:11:02,376 --> 01:11:04,876 Do you still want to lead the House, 368 01:11:05,001 --> 01:11:08,209 to keep on fighting, 369 01:11:08,667 --> 01:11:10,667 and to leave me? 370 01:11:15,292 --> 01:11:18,251 Won't you change your mind? 371 01:11:21,501 --> 01:11:25,251 It's not just because I'm unable to ignore the teacher's request. 372 01:11:28,292 --> 01:11:31,709 It's my conscience, Naga, a voice inside telling me that 373 01:11:31,834 --> 01:11:34,959 I must continue this noble task. 374 01:11:36,084 --> 01:11:38,417 Well then, warrior, 375 01:11:40,376 --> 01:11:47,959 I ask you to swear to never come looking for me. 376 01:11:56,042 --> 01:11:58,084 In turn, I will swear that, 377 01:11:59,084 --> 01:12:05,376 neither I nor our son will ever bother you or intervene in your affairs. 378 01:12:12,167 --> 01:12:13,834 Swear this to me, Cempaka. 379 01:12:19,542 --> 01:12:21,834 I swear. 380 01:12:46,876 --> 01:12:47,584 And so you are... 381 01:12:47,709 --> 01:12:50,126 I am the son of Naga Putih and Cempaka. 382 01:12:52,126 --> 01:12:53,959 The sole owner to knowledge of the golden's cane's ultimate move. 383 01:12:59,001 --> 01:13:00,459 But, Dara, 384 01:13:01,251 --> 01:13:04,584 just as my father once swore. 385 01:13:05,292 --> 01:13:07,042 I, too, was made to swear that 386 01:13:07,167 --> 01:13:09,126 I would not intervene in this affair of yours. 387 01:13:12,042 --> 01:13:15,626 Forgive me for being unable to help when you tried to save Angin. 388 01:13:18,584 --> 01:13:20,376 Now I see, 389 01:13:22,209 --> 01:13:26,917 why Cempaka asked Angin to come when she was going to teach me that move. 390 01:13:28,917 --> 01:13:32,376 Angin was to learn it, too, because the move can only be done in pairs. 391 01:13:33,667 --> 01:13:36,126 I was my father's only student. 392 01:13:36,709 --> 01:13:39,042 He was my pair. 393 01:13:44,042 --> 01:13:45,542 Now, I have just one duty. 394 01:13:46,626 --> 01:13:48,834 To ensure sure that the final move is passed on 395 01:13:48,959 --> 01:13:50,584 to Cempaka's choice of student. 396 01:13:51,001 --> 01:13:53,501 If she died before she could pass it on. 397 01:14:00,334 --> 01:14:04,167 Elang, accept me as your student. 398 01:14:04,292 --> 01:14:05,834 Help me to perfect my skills 399 01:14:05,959 --> 01:14:09,334 and to pass on to me knowledge of the ultimate move. 400 01:14:09,459 --> 01:14:12,584 Help me to avenge the deaths of Cempaka and Angin. 401 01:14:12,709 --> 01:14:14,751 I will follow your instructions. 402 01:14:19,292 --> 01:14:24,251 Mastery of the final move requires more than just two skilled warriors. 403 01:14:24,917 --> 01:14:30,709 The two must be able to unify their thoughts and and breath as one. 404 01:14:31,126 --> 01:14:34,834 Much time and patience will be needed to master the move. 405 01:14:36,917 --> 01:14:38,001 For Cempaka, 406 01:14:38,126 --> 01:14:42,751 Angin and all warriors of who gave this cane its value and meaning. 407 01:14:42,876 --> 01:14:45,334 Unite the two of us to so that we can retrieve the cane. 408 01:17:49,126 --> 01:17:52,251 Before she died, Cempaka often went off by herself. 409 01:17:52,959 --> 01:17:55,959 I think now that she was looking for you. 410 01:17:59,959 --> 01:18:01,084 All that is past now. 411 01:18:05,626 --> 01:18:07,459 It will be night soon. 412 01:18:10,167 --> 01:18:14,001 You've mastered all the basic moves. 413 01:18:14,126 --> 01:18:17,417 Tomorrow we'll start to practice the ultimate move. 414 01:20:03,876 --> 01:20:09,376 Forces of evil now control the world of warriors. 415 01:20:11,876 --> 01:20:17,376 We must combine forces and launch a joint attack. 416 01:20:17,501 --> 01:20:22,542 No, that will only diminish our defenses. 417 01:20:22,876 --> 01:20:25,001 Golden Cane House is too large and powerful. 418 01:20:25,751 --> 01:20:28,084 Most other Houses have joined with them 419 01:20:28,209 --> 01:20:31,626 to share in the power of Biru and the golden cane. 420 01:20:36,542 --> 01:20:38,376 We'll send another warrior. 421 01:20:53,542 --> 01:20:56,709 For the third time in as many months yet, 422 01:20:58,251 --> 01:21:03,126 another fool has tried to kill me and take the golden cane. 423 01:21:08,417 --> 01:21:14,792 I am the rightful heir of the golden cane. 424 01:21:17,626 --> 01:21:19,542 With this cane, 425 01:21:20,376 --> 01:21:26,001 I guarantee the power and fame of this place within the world of warriors. 426 01:21:43,501 --> 01:21:45,167 Anyone who dares defy me, 427 01:21:47,001 --> 01:21:48,751 will meet their death. 428 01:23:01,751 --> 01:23:04,834 We may have killed Cempaka too soon. 429 01:23:25,001 --> 01:23:28,542 I have yet to discover the power of this cane. 430 01:23:32,709 --> 01:23:34,584 Without knowledge of the ultimate move, 431 01:23:36,251 --> 01:23:39,459 this cane is no different from any other. 432 01:23:42,626 --> 01:23:43,959 Biru, 433 01:23:45,292 --> 01:23:48,917 Cempaka took that knowledge to her death. 434 01:23:50,209 --> 01:23:52,667 There's nothing to regret. 435 01:23:54,709 --> 01:23:58,084 No one else can possibly know of it either. 436 01:24:00,709 --> 01:24:04,459 Even without the golden cane, you are an incredible fighter. 437 01:24:04,584 --> 01:24:06,334 Invincible. 438 01:24:08,001 --> 01:24:11,417 And with the golden cane in your hand, 439 01:24:11,542 --> 01:24:14,334 everyone will submit to you. 440 01:24:17,376 --> 01:24:20,584 But I think the elders are suspicious. 441 01:24:26,834 --> 01:24:29,709 Then it's time to finish them off. 442 01:24:30,667 --> 01:24:32,917 They're the main obstacle. 443 01:24:33,917 --> 01:24:36,834 Useless old men. 444 01:25:34,834 --> 01:25:45,167 Dark forces have controlled the warriors' world for so long now. 445 01:25:47,376 --> 01:25:50,584 We are all paralyzed. 446 01:25:53,292 --> 01:26:01,876 And, yet, Biru and Gerhana remain undefeated. 447 01:26:03,334 --> 01:26:05,417 Dara is ready, Uncle. 448 01:26:08,917 --> 01:26:14,459 We now have the chance to bring them down 449 01:26:14,584 --> 01:26:16,834 and to retrieve the golden cane. 450 01:26:19,209 --> 01:26:30,417 If you have decided to serve as Dara's pair in fighting them, 451 01:26:30,542 --> 01:26:35,876 you will betray your oath. 452 01:26:37,917 --> 01:26:45,417 I was the witness, 453 01:26:45,542 --> 01:26:53,084 when you swore to your father that, 454 01:26:53,209 --> 01:26:58,917 you would not intervene. 455 01:27:01,501 --> 01:27:04,209 You know the penalty, Elang. 456 01:27:06,251 --> 01:27:09,792 But the interests of the majority are greater than my own. 457 01:27:13,001 --> 01:27:15,001 I have no other choice. 458 01:27:48,042 --> 01:27:50,501 Concentrate your mind. 459 01:27:52,792 --> 01:27:55,501 The time has arrived. 460 01:28:31,376 --> 01:28:32,167 Guru. 461 01:28:32,584 --> 01:28:33,334 What is it? 462 01:28:33,876 --> 01:28:38,042 Two outsiders are causing a disturbance in the arena. 463 01:29:22,709 --> 01:29:23,709 Stop! 464 01:29:31,459 --> 01:29:32,459 Who are you? 465 01:29:35,376 --> 01:29:37,626 Why are you causing a disturbance for no reason? 466 01:29:39,501 --> 01:29:41,501 There's a reason, Biru. 467 01:29:42,792 --> 01:29:45,376 We're here to meet you and Gerhana. 468 01:29:47,167 --> 01:29:50,709 The time has come for you to return the golden cane to its rightful owner. 469 01:29:51,167 --> 01:29:53,501 You're out of your mind. 470 01:29:53,626 --> 01:29:56,501 Biru is the rightful owner of the golden cane. 471 01:30:04,834 --> 01:30:07,209 I've come here to recover my right, 472 01:30:07,334 --> 01:30:09,251 the Golden Cane. 473 01:30:09,376 --> 01:30:10,959 Without bloodshed. 474 01:30:11,459 --> 01:30:13,626 If you refuse to give it to me, 475 01:30:13,751 --> 01:30:17,251 I challenge you to a fair fight. 476 01:30:17,376 --> 01:30:20,876 Just the two of you against the two of us, 477 01:30:21,001 --> 01:30:23,542 with no outside help. 478 01:30:24,876 --> 01:30:26,834 In the same arena you closed down 479 01:30:26,959 --> 01:30:30,126 after you stole the golden came from me. 480 01:30:33,042 --> 01:30:34,501 All of you, listen to me. 481 01:30:34,626 --> 01:30:37,459 We accept the challenge. 482 01:30:37,584 --> 01:30:40,126 None of you are to interfere. 483 01:30:41,626 --> 01:30:42,501 It's only right that this woman 484 01:30:42,626 --> 01:30:45,334 who killed our teacher and our brother Angin. 485 01:30:47,626 --> 01:30:50,084 She should die in our hands. 486 01:33:22,917 --> 01:33:23,834 Mother. 487 01:33:33,334 --> 01:33:35,209 Not in front of your daughter, Gerhana. 488 01:33:44,917 --> 01:33:47,876 There's only one place to finish this fight. 489 01:33:48,709 --> 01:33:50,792 I can finish you off anywhere. 490 01:35:39,709 --> 01:35:41,917 You're using moves of the golden cane. 491 01:35:42,042 --> 01:35:44,251 Dara couldn't have taught them to you. 492 01:35:44,376 --> 01:35:45,542 Who are you? 493 01:40:08,334 --> 01:40:10,626 The golden cane is now back in your hands, Dara. 494 01:40:13,042 --> 01:40:15,626 Your teacher and Angin did not die in vain. 495 01:40:17,626 --> 01:40:19,876 Your mother and Angin, Elang. 496 01:40:22,209 --> 01:40:23,626 Your mother. 497 01:40:24,126 --> 01:40:26,959 Yes, my mother. 498 01:42:36,626 --> 01:42:41,876 A true warrior holds true to his promises, Elang. 499 01:42:47,042 --> 01:42:52,417 Yet to be true means to live in a silent world. 500 01:42:53,084 --> 01:42:54,667 I understand, Uncle. 501 01:42:56,834 --> 01:42:58,917 Having betrayed my oath, 502 01:43:00,251 --> 01:43:02,584 I must pay the penalty. 503 01:44:07,834 --> 01:44:14,876 The world of the warrior is like a long and deep tunnel. 504 01:44:18,001 --> 01:44:21,209 Wherever you turn, 505 01:44:22,376 --> 01:44:29,376 all you find is the threat of death in the darkness. 506 01:44:33,917 --> 01:44:38,876 And while there is light at the end of, 507 01:44:39,667 --> 01:44:44,876 even the longest and darkest of tunnels. 508 01:44:50,667 --> 01:45:00,751 But whether that light represents hope or menace, 509 01:45:00,876 --> 01:45:03,459 one can never know. 510 01:45:22,209 --> 01:45:27,084 (GOLDEN CANE WARRIOR) 511 01:45:27,108 --> 01:45:43,108 Hope it helped -> bozxphd 511 01:45:44,305 --> 01:45:50,911 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 37580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.