All language subtitles for The.Boy_.2.2020.HC_.HDRip_.XviD_.AC3-EVO-COLORED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,416 --> 00:00:49,722
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:39,386 --> 00:01:40,402
Jude?
3
00:01:43,134 --> 00:01:45,358
Jude? I'm home.
4
00:01:54,212 --> 00:01:56,096
Turn off the video games.
5
00:02:08,112 --> 00:02:09,457
Jude?
6
00:02:11,185 --> 00:02:12,369
Gotcha!
7
00:02:14,712 --> 00:02:15,723
Shit!
8
00:02:17,096 --> 00:02:18,239
Another prank?
9
00:02:18,389 --> 00:02:20,042
Why do you have to keep doing this?
10
00:02:20,206 --> 00:02:21,558
I got you good, didn't I?
11
00:02:21,963 --> 00:02:23,484
You think you're funny, huh?
12
00:02:24,403 --> 00:02:25,663
Okay. Okay.
13
00:02:26,368 --> 00:02:27,711
Saved by your dad.
14
00:02:29,110 --> 00:02:30,473
-Hi.
-Dad!
15
00:02:30,652 --> 00:02:31,723
What's up, mate?
16
00:02:31,798 --> 00:02:34,292
You've been a big man in the house,
and taking care of your mum?
17
00:02:34,436 --> 00:02:35,916
More like scaring his own mom.
18
00:02:36,150 --> 00:02:37,445
I used the shoe trick.
19
00:02:37,630 --> 00:02:39,539
The shoe trick? Let me see...
20
00:02:39,726 --> 00:02:42,573
No, I think you must be mistaken
me with someone else, mate.
21
00:02:42,896 --> 00:02:44,181
Real sneaky you two.
22
00:02:45,000 --> 00:02:48,110
I can't stay long, luv. I gotta take
some clients out for dinner.
23
00:02:48,432 --> 00:02:50,819
I just wanted to check in
on my two favourite people.
24
00:02:50,957 --> 00:02:53,745
And you know that I miss you both.
And I love you guys so much.
25
00:02:53,998 --> 00:02:55,448
-Love you, Dad.
-Bye, kiddo.
26
00:02:55,620 --> 00:02:56,799
Later.
27
00:02:58,278 --> 00:03:00,982
You know it's the third time
this week you've been late.
28
00:03:01,883 --> 00:03:02,870
I know. I know.
29
00:03:03,053 --> 00:03:05,767
I just gotta finish these deadlines
and I'm done, I promise.
30
00:03:05,872 --> 00:03:09,721
When I get back, maybe I could
find a way to make up to you.
31
00:03:10,301 --> 00:03:12,314
Well, Friday night,
we do have the nanny.
32
00:03:12,791 --> 00:03:15,389
Oh, then I will see you
on Friday night, lady.
33
00:03:16,157 --> 00:03:17,590
If you're lucky.
34
00:03:18,510 --> 00:03:19,908
-Night.
-Good night, luv.
35
00:03:22,399 --> 00:03:24,179
Were you really scared, mom?
36
00:03:25,296 --> 00:03:26,454
I was.
37
00:03:26,997 --> 00:03:28,952
But next time let's get your dad.
38
00:03:30,537 --> 00:03:31,900
Okay.
39
00:03:32,760 --> 00:03:34,923
Looks like Mr. Brown could use a cuddle.
40
00:03:37,773 --> 00:03:38,899
Mom.
41
00:03:39,157 --> 00:03:41,456
I'm too old to still sleep
with the Teddy bear.
42
00:03:41,885 --> 00:03:43,594
Well, I won't tell if you won't.
43
00:03:44,481 --> 00:03:45,739
Good night.
44
00:03:46,638 --> 00:03:48,146
Good night, Mom.
45
00:04:33,477 --> 00:04:34,593
Jude?
46
00:05:18,386 --> 00:05:21,374
If you're trying to scare me again,
it's not funny.
47
00:05:24,324 --> 00:05:25,491
Okay.
48
00:05:32,984 --> 00:05:34,209
Mom.
49
00:05:34,800 --> 00:05:36,371
What are you doing?
50
00:05:36,950 --> 00:05:38,266
Mom, don't!
51
00:05:44,863 --> 00:05:45,942
No! No!
52
00:05:47,270 --> 00:05:48,098
Jude!
53
00:05:49,506 --> 00:05:50,607
Jude!
54
00:06:00,577 --> 00:06:02,740
Mommy!
55
00:06:20,778 --> 00:06:23,488
I thought we could take a look
at some of those toys today.
56
00:06:26,766 --> 00:06:29,470
Or perhaps there is something
you'd like to talk about?
57
00:06:35,029 --> 00:06:37,546
You don't like coming here
very much, do you?
58
00:06:41,698 --> 00:06:44,008
But you do understand why you're here?
59
00:06:48,125 --> 00:06:51,168
You know, Jude, if you'd like to go,
all you need to do is to say,
60
00:06:51,298 --> 00:06:52,469
I'd like to go now.
61
00:07:02,009 --> 00:07:05,224
Five months isn't an unusual time
for this kind of selective mutism.
62
00:07:05,963 --> 00:07:08,294
I've seen children stop talking
for much longer
63
00:07:08,517 --> 00:07:09,979
from much less severe trauma.
64
00:07:11,180 --> 00:07:13,630
Encourage him to communicate,
but try not to force it.
65
00:07:13,762 --> 00:07:15,134
It has to go from him.
66
00:07:15,460 --> 00:07:18,192
The more we force things
the more he's gonna pull back.
67
00:07:18,923 --> 00:07:20,985
And how are the two of you holding up?
68
00:07:22,649 --> 00:07:24,079
We're good. Yeah.
69
00:07:25,213 --> 00:07:26,565
Well, as we can be.
70
00:07:28,399 --> 00:07:31,456
We're really just trying to focus
on Jude's recovery right now.
71
00:07:31,803 --> 00:07:35,709
Well, I commend your dedication,
but Jude is looking to you now.
72
00:07:35,917 --> 00:07:38,720
And if you're not getting better,
he won't get better.
73
00:07:41,918 --> 00:07:43,053
Thank you.
74
00:08:03,532 --> 00:08:04,813
Another headache?
75
00:08:08,412 --> 00:08:09,876
It's not that bad.
76
00:08:17,019 --> 00:08:19,526
I thought the Doctor had
some good things to say.
77
00:08:20,451 --> 00:08:21,598
Yeah.
78
00:08:23,658 --> 00:08:24,720
I think...
79
00:08:24,886 --> 00:08:26,405
Jude is a little better.
80
00:08:27,334 --> 00:08:28,291
No, I meant...
81
00:08:28,460 --> 00:08:30,477
That shit about us, healing too.
82
00:08:32,172 --> 00:08:33,417
Well, I'm...
83
00:08:34,294 --> 00:08:35,569
fine, really.
84
00:08:36,697 --> 00:08:38,371
You never leave the house.
85
00:08:39,459 --> 00:08:41,389
You have nightmares every night.
86
00:08:42,741 --> 00:08:44,552
You don't even let me touch you.
87
00:08:44,821 --> 00:08:45,831
I'm...
88
00:08:46,254 --> 00:08:48,576
not having this conversation again.
89
00:08:49,041 --> 00:08:50,886
We've never had this conversation.
90
00:08:51,971 --> 00:08:54,900
You've never talked about
what happened, or how you feel.
91
00:08:57,836 --> 00:08:59,562
What if we run away?
92
00:08:59,891 --> 00:09:01,961
Out of the city, someplace quiet.
93
00:09:02,876 --> 00:09:05,557
You're already homeschooling Jude,
I could work wherever.
94
00:09:05,833 --> 00:09:08,857
I think it'll be a good chance for us
to have a fresh start.
95
00:09:15,379 --> 00:09:16,993
I'll think about it.
96
00:09:24,178 --> 00:09:26,019
What is it, sweetheart?
97
00:09:47,362 --> 00:09:48,547
Liz.
98
00:09:49,530 --> 00:09:51,199
Liza, be quiet.
99
00:09:51,506 --> 00:09:52,810
Liza! Liza!
100
00:09:53,127 --> 00:09:54,185
Liza. Liza.
101
00:09:54,511 --> 00:09:55,882
It's okay.
102
00:09:56,691 --> 00:09:59,172
It's okay. You're all right.
103
00:10:03,122 --> 00:10:05,174
I'm sorry, sweetheart.
104
00:10:05,394 --> 00:10:06,874
It's okay.
105
00:10:11,869 --> 00:10:14,008
I can't do this anymore.
106
00:10:52,462 --> 00:10:54,249
Hiya, I'm Pamela.
107
00:10:54,431 --> 00:10:55,788
Oh, I'm glad you found it.
108
00:10:56,241 --> 00:10:57,589
Can I show you the house?
109
00:10:57,875 --> 00:11:00,636
-And what's this little man's name?
-Jude.
110
00:11:00,921 --> 00:11:02,417
He's a little shy.
111
00:11:02,753 --> 00:11:05,516
Well, I bet we'll be
best friends in no time.
112
00:11:06,733 --> 00:11:09,207
This used to be a guest house
of a much larger property.
113
00:11:09,345 --> 00:11:13,221
But after the owner of the manor house
passed away, some city man, no offense,
114
00:11:13,763 --> 00:11:14,992
came and scooped it up.
115
00:11:15,148 --> 00:11:18,382
I think he was gonna restore it, but
I imagine the job got too much for him.
116
00:11:18,526 --> 00:11:20,186
Lucky for you, folks, though.
117
00:11:20,327 --> 00:11:21,883
Some time in a countryside.
118
00:11:22,233 --> 00:11:23,315
It's perfect.
119
00:11:23,441 --> 00:11:25,647
-I'll give you a little tour if you like.
-No...
120
00:11:25,799 --> 00:11:28,269
-I think we can handle it from here.
-Oh, alright.
121
00:11:28,765 --> 00:11:30,590
-Thank you.
-Take care.
122
00:11:30,725 --> 00:11:32,350
Cheers. Bye-bye.
123
00:11:37,131 --> 00:11:39,321
So, what do you think?
124
00:11:39,493 --> 00:11:41,164
-It's beautiful.
-Yeah?
125
00:11:41,347 --> 00:11:42,883
-You sure?
-Yes.
126
00:11:43,759 --> 00:11:46,005
And what about you, big boss?
127
00:11:48,353 --> 00:11:49,934
Alright.
128
00:11:50,776 --> 00:11:53,353
I vote we try a little...
129
00:11:54,278 --> 00:11:55,574
nature exploration!
130
00:11:57,646 --> 00:11:59,757
-It's beautiful, isn't it?
-Yeah, totally.
131
00:12:02,675 --> 00:12:05,133
Smell the air. That's some fresh air.
132
00:12:21,591 --> 00:12:22,916
What's that?
133
00:12:23,212 --> 00:12:24,951
That must be the main house.
134
00:12:26,892 --> 00:12:27,848
Let's check it out.
135
00:12:46,696 --> 00:12:48,599
Look at that! Wow.
136
00:12:49,385 --> 00:12:51,809
That is what I call a house.
Come here.
137
00:12:53,486 --> 00:12:54,745
Come on, Jude.
138
00:12:55,241 --> 00:12:56,642
Jude.
139
00:12:56,771 --> 00:12:57,796
Wow.
140
00:12:59,272 --> 00:13:02,160
This place must've been
quite something back in the day.
141
00:13:02,439 --> 00:13:04,337
Glennview Estate.
142
00:13:05,122 --> 00:13:07,499
Jude, come play with us.
143
00:13:10,126 --> 00:13:11,346
Jude.
144
00:13:14,190 --> 00:13:15,669
Over here.
145
00:13:16,449 --> 00:13:17,498
Jude.
146
00:13:17,905 --> 00:13:19,456
Over here.
147
00:13:24,020 --> 00:13:25,740
Jude.
148
00:13:29,415 --> 00:13:30,619
Let's look it up.
149
00:13:31,307 --> 00:13:33,812
The house like this probably has
some real history to it.
150
00:13:37,790 --> 00:13:39,124
Sean.
151
00:13:45,755 --> 00:13:47,199
Jude, take me.
152
00:13:51,662 --> 00:13:52,871
Jude.
153
00:13:52,893 --> 00:13:54,475
Would you hold me?
154
00:14:09,898 --> 00:14:12,724
Yeah, forget the guest house.
I'm moving in here.
155
00:14:12,845 --> 00:14:14,348
What do you say, Jude?
156
00:14:14,856 --> 00:14:15,917
Jude?
157
00:14:18,026 --> 00:14:18,979
Jude!
158
00:14:19,096 --> 00:14:20,304
Jude.
159
00:14:20,600 --> 00:14:21,922
Jude!
160
00:14:23,119 --> 00:14:24,806
Mate, don't run off like that, please.
161
00:14:24,934 --> 00:14:27,433
You can't run off like that, not up here.
162
00:14:28,341 --> 00:14:29,788
What's that?
163
00:14:30,127 --> 00:14:31,625
Did you just find that?
164
00:14:32,592 --> 00:14:33,886
Can I take a look?
165
00:14:35,473 --> 00:14:37,408
Oh my goodness, it's filthy.
166
00:14:38,951 --> 00:14:40,524
Where on earth did you find it?
167
00:14:43,574 --> 00:14:45,124
Do you wanna keep it?
168
00:14:45,666 --> 00:14:46,547
Okay.
169
00:14:46,767 --> 00:14:48,598
Let's get it cleaned up first.
170
00:14:50,136 --> 00:14:53,197
Right. Can't wait to have
this guy in the house.
171
00:15:16,150 --> 00:15:17,572
Can I see?
172
00:15:20,291 --> 00:15:21,424
Rules?
173
00:15:30,220 --> 00:15:32,676
I bet you have a story to tell.
174
00:15:36,627 --> 00:15:38,400
Looks like he wants a friend.
175
00:15:58,604 --> 00:16:00,918
It looks like he was broken before.
176
00:16:04,693 --> 00:16:06,527
And put back together again.
177
00:16:12,069 --> 00:16:13,901
Okay, let's go to bed now.
178
00:16:16,004 --> 00:16:16,868
Come on, mate.
179
00:16:16,992 --> 00:16:19,648
You sure you got everything
you need there, little fella? Yeah?
180
00:16:19,770 --> 00:16:21,747
You just make yourself home.
Beat your feet up.
181
00:16:21,866 --> 00:16:23,679
There's nice cold bear in the fridge.
182
00:16:24,476 --> 00:16:26,147
I could use some of those PJs.
183
00:17:36,904 --> 00:17:38,623
You dressed him yourself?
184
00:17:44,995 --> 00:17:46,596
That sounds lovely.
185
00:17:50,693 --> 00:17:52,113
Are you hungry?
186
00:17:52,929 --> 00:17:53,878
Okay.
187
00:17:56,218 --> 00:17:57,678
I'll make pancakes.
188
00:18:09,792 --> 00:18:11,678
I guess it's a bad time for me
189
00:18:12,303 --> 00:18:14,325
to start my morning commute
190
00:18:14,764 --> 00:18:17,104
all the way down the hallway.
191
00:18:17,307 --> 00:18:19,204
Really hope there's no traffic, guys.
192
00:18:19,611 --> 00:18:22,458
You wanna stop by the office
for lunch today?
193
00:18:22,773 --> 00:18:25,938
Did I mention that I was
just down the hallway.
194
00:18:26,107 --> 00:18:27,407
I'll try to sneak by.
195
00:18:27,565 --> 00:18:29,227
Goodbye, Judster.
196
00:18:30,095 --> 00:18:31,565
Goodbye...
197
00:18:32,682 --> 00:18:34,991
Did we come up with a name
for him yet?
198
00:18:42,090 --> 00:18:43,878
Brahms? Wow.
199
00:18:44,565 --> 00:18:46,102
Like the composer?
200
00:18:46,666 --> 00:18:49,311
That's quite the name,
how did you come up with that?
201
00:18:56,966 --> 00:18:58,813
Oh, he told you? Alright. Yeah.
202
00:18:59,019 --> 00:19:01,065
Of course, he did. Silly me.
203
00:19:01,852 --> 00:19:03,662
Alright. Bye gang.
204
00:19:04,930 --> 00:19:06,643
Goodbye, Brahms.
205
00:19:07,075 --> 00:19:10,191
Well, what should we start
with today? Math or history?
206
00:19:19,415 --> 00:19:20,204
Okay.
207
00:19:28,631 --> 00:19:30,094
Jude, over here.
208
00:19:30,293 --> 00:19:31,502
Wait up.
209
00:19:34,023 --> 00:19:35,553
Right here.
210
00:19:36,743 --> 00:19:38,487
This way.
211
00:19:48,958 --> 00:19:50,213
Jude!
212
00:19:50,769 --> 00:19:53,279
I told you not to run off like that!
213
00:19:56,982 --> 00:19:59,212
This is where you found him?
214
00:20:03,955 --> 00:20:05,213
Oz, get in here!
215
00:20:06,132 --> 00:20:07,448
This is private property.
216
00:20:07,559 --> 00:20:09,613
I'm sorry, we're staying
at the guest house.
217
00:20:09,728 --> 00:20:11,398
We were just on a walk,
I didn't know--
218
00:20:11,555 --> 00:20:13,349
Of course, you are the new family.
219
00:20:13,501 --> 00:20:16,040
Sorry, I got a lot of people
snooping around up here.
220
00:20:16,740 --> 00:20:18,193
Look, I'm Joseph. Jo.
221
00:20:18,729 --> 00:20:20,496
I tend the grounds around here.
222
00:20:20,653 --> 00:20:22,269
Part guard, part gardener.
223
00:20:22,454 --> 00:20:23,446
This is Oz.
224
00:20:23,620 --> 00:20:26,595
I'm Liza, and this is Jude.
225
00:20:33,058 --> 00:20:35,322
We can put the doll back.
226
00:20:35,839 --> 00:20:37,169
-Do you want us--
-No, no.
227
00:20:39,873 --> 00:20:42,049
Keep it. No one's gotta
miss it around here.
228
00:20:42,383 --> 00:20:44,172
Just me and Oz these days.
229
00:20:44,742 --> 00:20:46,693
Unless of course
you'd like to put it back.
230
00:20:48,175 --> 00:20:50,251
He's little quiet.
231
00:20:50,649 --> 00:20:53,376
Don't worry about that.
Not much of a talker myself.
232
00:20:54,366 --> 00:20:56,852
People think I'm crazy for living
out here on my own.
233
00:20:56,999 --> 00:20:58,376
I'm more sane than any of them.
234
00:20:58,511 --> 00:21:01,673
The real crazies are living in the city
packed together like a bunch of cattle.
235
00:21:01,799 --> 00:21:03,426
Thank you, but no, thank you.
236
00:21:03,563 --> 00:21:05,909
You didn't really have to
walk us all the way back.
237
00:21:06,213 --> 00:21:09,889
I don't mind. We're neighbors now.
I suppose we'll be seeing quite a bit here.
238
00:21:10,013 --> 00:21:11,145
Hey there.
239
00:21:11,452 --> 00:21:13,568
It's a healthy-looking 12-gauge.
240
00:21:13,784 --> 00:21:15,012
Or a 12-bore.
241
00:21:16,352 --> 00:21:17,668
I was worried about you.
242
00:21:18,245 --> 00:21:19,384
This is Joseph.
243
00:21:19,516 --> 00:21:21,555
Joseph, this is my husband, Sean.
244
00:21:21,728 --> 00:21:22,737
-Hi.
-Joseph--
245
00:21:22,878 --> 00:21:25,986
I attend the grounds around here.
Keep the two-leggers out.
246
00:21:26,015 --> 00:21:27,280
Caught these two right on deed.
247
00:21:27,412 --> 00:21:29,404
Yeah, these two are trouble, alright?
248
00:21:29,536 --> 00:21:31,311
Well, thanks for escorting them back.
249
00:21:33,497 --> 00:21:34,796
Right, well then.
250
00:21:35,199 --> 00:21:36,771
Let me know
if you need anything.
251
00:21:36,984 --> 00:21:38,583
Yeah. Nice meeting you.
252
00:21:38,833 --> 00:21:40,090
The pleasure is all mine.
253
00:21:41,437 --> 00:21:43,196
See you soon, little fella.
254
00:21:46,457 --> 00:21:48,737
Bringing home the local strays
already, huh?
255
00:21:49,220 --> 00:21:50,701
He's right there.
256
00:22:00,970 --> 00:22:04,386
He insisted on walking us
all the way home.
257
00:22:05,353 --> 00:22:06,860
Come on, Oz. Come on.
258
00:22:07,007 --> 00:22:08,492
Nice of him, I guess.
259
00:22:09,357 --> 00:22:12,022
I mean who the hell buries
a doll in the woods like that?
260
00:22:12,159 --> 00:22:14,097
Maybe some weird
little kid put it there.
261
00:22:14,245 --> 00:22:15,415
I don't know, sweetheart.
262
00:22:15,539 --> 00:22:17,165
Baby, you weren't there,
you didn't see it.
263
00:22:17,310 --> 00:22:19,643
His entire wardrobe in this...
264
00:22:21,410 --> 00:22:22,880
coffin thing.
265
00:22:23,152 --> 00:22:25,464
Okay. So what you wanna do?
266
00:22:27,494 --> 00:22:29,098
You wanna take the doll
away from him?
267
00:22:29,274 --> 00:22:30,356
Yes.
268
00:22:31,675 --> 00:22:33,171
No.
269
00:22:35,719 --> 00:22:36,711
I don't know.
270
00:22:36,978 --> 00:22:39,336
I just-- I just think
it's all a little bit...
271
00:22:39,718 --> 00:22:40,804
creepy.
272
00:22:42,626 --> 00:22:45,496
I don't think it's the doll
that's the problem here.
273
00:22:45,655 --> 00:22:47,059
What does that mean?
274
00:22:47,518 --> 00:22:49,694
Nothing. Let's just finish
the dishes, yeah?
275
00:22:49,806 --> 00:22:51,972
I got some work to do
before we go to sleep.
276
00:22:53,583 --> 00:22:55,897
No, I wanna hear
what you were about to say.
277
00:22:56,943 --> 00:22:58,370
What's the problem?
278
00:23:01,473 --> 00:23:04,897
Sometimes I feel like you use Jude
279
00:23:06,498 --> 00:23:09,514
to avoid talking about
what happened to you,
280
00:23:09,665 --> 00:23:12,625
and I don't think that's healthy
for either of you.
281
00:23:19,930 --> 00:23:21,335
Mommy!
282
00:23:23,117 --> 00:23:25,088
You know, I nearly died
283
00:23:26,419 --> 00:23:29,084
in some random senseless burglary.
284
00:23:29,737 --> 00:23:32,387
And I'm actually aware of that
every single day of my life!
285
00:23:32,526 --> 00:23:34,252
Yes, but that's over now.
286
00:23:34,516 --> 00:23:35,695
Hey!
287
00:23:41,249 --> 00:23:42,767
Didn't like the dog?
288
00:23:45,024 --> 00:23:47,364
The dog. Dog's bark.
289
00:23:48,668 --> 00:23:50,935
I know it's me, just got scared.
290
00:23:51,110 --> 00:23:52,460
Liza, I'm sorry.
291
00:24:00,187 --> 00:24:01,791
Holy shit!
292
00:24:03,179 --> 00:24:05,567
Should we just leave him alone,
or do you wanna open the door?
293
00:24:05,716 --> 00:24:07,992
No, I wanna go in, I wanna see
if he'll talk to us.
294
00:24:08,099 --> 00:24:08,959
Okay. Let's go.
295
00:24:09,943 --> 00:24:11,671
So, this is yours.
296
00:24:12,313 --> 00:24:14,191
Hey, sweetheart.
297
00:24:14,800 --> 00:24:17,469
We were just outside, and we
thought we heard you talking.
298
00:24:18,288 --> 00:24:20,198
Were you talking to Brahms?
299
00:24:21,884 --> 00:24:23,117
Great.
300
00:24:23,489 --> 00:24:25,397
So, what were you guys talking about?
301
00:24:34,611 --> 00:24:36,236
Oh, the dog from this morning?
302
00:24:36,366 --> 00:24:37,736
Did it scare you?
303
00:24:47,025 --> 00:24:48,850
Brahms doesn't like him?
304
00:24:50,761 --> 00:24:52,258
That's...
305
00:24:53,148 --> 00:24:54,631
That's great.
306
00:24:56,490 --> 00:24:58,795
We'll let you get back to Brahms.
307
00:25:01,460 --> 00:25:02,458
Good night.
308
00:25:03,287 --> 00:25:06,149
I'm thinking about watching
a movie. You interested?
309
00:25:11,751 --> 00:25:13,217
Oh, yeah.
310
00:25:13,429 --> 00:25:14,561
Sure.
311
00:25:21,641 --> 00:25:23,399
I guess we're keeping that doll.
312
00:25:23,550 --> 00:25:25,813
Are you kidding?
I love that creepy thing.
313
00:26:40,300 --> 00:26:43,302
Liza? Liza, It's okay.
Honey, it's okay, look at me.
314
00:26:43,474 --> 00:26:45,174
It was just a dream.
It was just a dream.
315
00:26:45,288 --> 00:26:47,334
Look at me, it's fine. Okay?
316
00:26:48,943 --> 00:26:51,320
Jude. Jude, I'm sorry.
317
00:26:51,909 --> 00:26:53,313
He's mine!
318
00:26:55,076 --> 00:26:56,903
You okay? Another nightmare?
319
00:26:57,494 --> 00:26:58,618
Where's Jude?
320
00:26:58,774 --> 00:27:00,404
He's sleeping in his room now.
321
00:27:10,744 --> 00:27:13,277
It's the first time
he slept in his own bed.
322
00:27:15,971 --> 00:27:18,367
Come on. Let's go back to bed.
323
00:27:39,983 --> 00:27:41,697
Here you go. You want two, yeah?
324
00:27:41,834 --> 00:27:43,376
Does Brahms want, too?
325
00:27:44,102 --> 00:27:45,439
Hey, good morning.
326
00:27:45,576 --> 00:27:47,865
You're up? I let you lie in.
327
00:27:48,450 --> 00:27:49,841
I thought you could use it.
328
00:27:54,474 --> 00:27:55,835
Thank you.
329
00:27:57,647 --> 00:27:58,777
Here you go, luv.
330
00:28:01,244 --> 00:28:03,292
-What's this?
-Oh, that? Yes.
331
00:28:03,566 --> 00:28:07,058
Well, apparently Brahms's
handing down rules now.
332
00:28:07,668 --> 00:28:10,011
Including he'd like
a certain food.
333
00:28:17,413 --> 00:28:19,307
Always and Forever?
334
00:28:59,865 --> 00:29:01,419
Oh, dear.
335
00:29:01,763 --> 00:29:03,439
What happened to Mr. Brown?
336
00:29:05,753 --> 00:29:07,073
Jude?
337
00:29:07,821 --> 00:29:08,862
Buddy.
338
00:29:09,683 --> 00:29:11,207
Did you do this?
339
00:29:12,873 --> 00:29:14,115
Come on, mate.
340
00:29:14,286 --> 00:29:16,400
It's no right to blame him now, is it?
341
00:29:16,570 --> 00:29:18,788
Look, we're not mad at you.
342
00:29:19,488 --> 00:29:21,915
But this is not a way
to treat your things.
343
00:29:22,709 --> 00:29:25,400
And it's never okay to lie.
344
00:29:25,768 --> 00:29:27,875
So, did you cut up Mr. Brown?
345
00:29:31,686 --> 00:29:34,735
Okay, then why don't you go to your
room and finish your homework there,
346
00:29:34,869 --> 00:29:38,358
and then when you're ready to tell me
what happened, you can come out.
347
00:29:48,457 --> 00:29:50,411
You can leave the doll here.
348
00:29:51,399 --> 00:29:52,659
Jude.
349
00:29:52,790 --> 00:29:54,705
You heard your mum,
leave the doll please.
350
00:30:09,664 --> 00:30:12,393
Maybe it's a good thing.
He's getting his anger out.
351
00:30:15,002 --> 00:30:16,668
It's pretty violent.
352
00:31:25,718 --> 00:31:26,845
Really?
353
00:31:34,081 --> 00:31:35,274
That wasn't funny.
354
00:31:35,636 --> 00:31:37,365
You're supposed to stay in this room,
355
00:31:37,525 --> 00:31:41,119
and not come out again
until you're ready to apologize.
356
00:31:48,272 --> 00:31:51,222
Fine, you can stay in here
for the rest of the day then.
357
00:33:13,573 --> 00:33:14,642
Jude?
358
00:33:14,970 --> 00:33:17,149
Your father and I said no doll!
359
00:33:19,517 --> 00:33:22,659
Okay, I am gonna count to three,
and if this door isn't open...
360
00:33:23,384 --> 00:33:24,454
One!
361
00:33:24,701 --> 00:33:25,807
Two!
362
00:33:26,031 --> 00:33:27,463
Three!
363
00:33:35,294 --> 00:33:37,165
What are you doing here?
364
00:34:05,667 --> 00:34:06,734
Hey.
365
00:34:06,891 --> 00:34:09,470
I have someone here
who wants to apologise.
366
00:34:10,065 --> 00:34:11,295
Come on.
367
00:34:14,003 --> 00:34:14,906
Hey.
368
00:34:27,252 --> 00:34:29,480
Thank you for apologizing.
369
00:34:35,674 --> 00:34:37,800
Okay, let's get you to bed, yeah?
370
00:34:37,997 --> 00:34:39,524
Go brush your teeth, good boy.
371
00:34:45,219 --> 00:34:46,293
You okay?
372
00:34:48,580 --> 00:34:50,199
Not good.
373
00:34:51,037 --> 00:34:53,628
I could've sworn I saw
somebody go into his room.
374
00:34:53,762 --> 00:34:55,238
-and then--
-You didn't. It's fine.
375
00:34:55,374 --> 00:34:57,830
Honestly, these pranks
are getting out of hand.
376
00:34:58,335 --> 00:35:01,421
Yeah, but I thought everything
would be better once we got...
377
00:35:02,023 --> 00:35:03,688
out of the city.
378
00:35:06,745 --> 00:35:08,576
I don't know what to do.
379
00:35:09,929 --> 00:35:12,742
I just feel like I'm letting
you and Jude down.
380
00:35:13,115 --> 00:35:16,178
Not letting anyone down.
Please don't be sorry.
381
00:35:17,501 --> 00:35:19,747
-You'll feel better after some sleep.
-Yeah.
382
00:35:21,028 --> 00:35:22,749
-Good night.
-Alright.
383
00:35:42,816 --> 00:35:46,362
I understand that some of Jude's
recent behaviors would be upsetting.
384
00:35:47,271 --> 00:35:52,496
But the doll clearly is providing him
with a safe outlet to process his trauma.
385
00:35:52,980 --> 00:35:56,469
Now comes the hard part,
where he might try to act out some--
386
00:35:56,724 --> 00:35:57,722
Act out?
387
00:35:57,910 --> 00:36:00,878
What if we just get rid of the doll?
How bad would that be?
388
00:36:01,030 --> 00:36:04,523
I urge you to be patient,
and allow him to have his friend.
389
00:36:05,021 --> 00:36:08,450
He's found a place with this doll
where he feels safe.
390
00:36:08,615 --> 00:36:11,101
And the last thing we want
to do is to take that away.
391
00:36:11,410 --> 00:36:13,859
I'll send you some links
with further information.
392
00:36:13,994 --> 00:36:16,472
Okay, sounds good. Thanks, Doc.
393
00:36:16,979 --> 00:36:19,702
-We'll speak to you soon, yeah?
-Okay, take care.
394
00:36:21,852 --> 00:36:22,888
Pass it.
395
00:36:23,635 --> 00:36:25,899
There you go. Nice.
396
00:36:30,989 --> 00:36:33,663
That's it, one, then move it on.
397
00:36:34,089 --> 00:36:35,143
Perfect.
398
00:37:15,393 --> 00:37:16,662
Hello, Jude.
399
00:37:19,757 --> 00:37:21,426
What do you got there?
400
00:37:22,017 --> 00:37:23,182
Okay.
401
00:37:24,380 --> 00:37:26,261
You thought of a name for him yet?
402
00:37:27,446 --> 00:37:28,486
What is it?
403
00:37:38,218 --> 00:37:39,703
Of course it is.
404
00:37:40,041 --> 00:37:41,770
That's his name, isn't it?
405
00:37:41,940 --> 00:37:43,639
What else would it be?
406
00:37:46,154 --> 00:37:48,321
You scrubbed up well, little man.
407
00:37:51,608 --> 00:37:54,284
So, I see you found yourself
a new fan boy.
408
00:38:12,009 --> 00:38:14,027
Just look at the expression
on his face.
409
00:38:14,861 --> 00:38:17,794
Like he has got a secret
that only he knows.
410
00:38:21,110 --> 00:38:22,797
You've noticed that?
411
00:38:24,723 --> 00:38:26,200
Can I help you?
412
00:38:26,354 --> 00:38:30,200
Hello there, I was just
looking for-- for Oz, my dog.
413
00:38:30,730 --> 00:38:33,035
-We haven't seen him.
-All right then.
414
00:38:33,318 --> 00:38:35,425
I have pretty good idea
where he'll be anyway.
415
00:38:35,953 --> 00:38:37,578
Right, I'll be off.
416
00:38:38,164 --> 00:38:39,388
You be good now.
417
00:38:43,130 --> 00:38:45,499
Come on, it's time to go inside.
418
00:38:57,636 --> 00:39:01,557
-You left Jude outside alone?
-I just left him for a second.
419
00:40:52,921 --> 00:40:54,247
-What happened?
-I'm sorry.
420
00:40:54,542 --> 00:40:56,815
I just saw him.
He was just there.
421
00:40:56,897 --> 00:40:57,649
I'm sorry.
422
00:40:57,730 --> 00:41:00,171
Oh my God, Liza.
What are you doing here?
423
00:41:28,381 --> 00:41:29,595
Jude?
424
00:42:01,030 --> 00:42:02,777
I'll always be with you.
425
00:42:05,244 --> 00:42:07,000
They will be sorry.
426
00:42:23,159 --> 00:42:24,684
Sorry.
427
00:42:25,332 --> 00:42:27,575
I didn't know that
you were standing there.
428
00:42:31,447 --> 00:42:33,478
Why are you wearing that?
429
00:42:37,971 --> 00:42:39,536
Dinner's in 15.
430
00:43:08,196 --> 00:43:11,246
No, it's just the three of us
for dinner tonight, Jude.
431
00:43:13,562 --> 00:43:15,018
No, not tonight.
432
00:43:15,543 --> 00:43:17,079
It doesn't really matter, Liza.
433
00:43:26,496 --> 00:43:28,000
Your mum said no, mate.
434
00:43:32,244 --> 00:43:34,810
So, I was thinking inviting
Liam out with family.
435
00:43:36,010 --> 00:43:38,196
How about that? We
could use some company.
436
00:43:38,598 --> 00:43:39,226
Yeah?
437
00:43:39,394 --> 00:43:42,076
Missed your uncle Liam,
aunty Mary and your cousins?
438
00:43:43,214 --> 00:43:45,851
I think it'll be fun.
He's always good at laughing.
439
00:43:46,006 --> 00:43:47,983
I think they'd love
to get out of the city.
440
00:43:49,950 --> 00:43:53,111
They're not really guests.
They're family. Yeah?
441
00:43:53,531 --> 00:43:56,753
You know, your dad and I make
the rules in this house, not your doll.
442
00:44:03,792 --> 00:44:04,939
Eat it.
443
00:44:05,853 --> 00:44:07,124
Alright, come on. Enough!
444
00:44:07,289 --> 00:44:08,465
No, it's fine.
445
00:44:08,647 --> 00:44:11,472
You can sit here until you decide
you can eat your food.
446
00:44:13,589 --> 00:44:15,931
Just do as your mum says. Please.
447
00:44:26,801 --> 00:44:29,230
It's okay, it's fine. You have work to do.
448
00:44:47,094 --> 00:44:49,853
Well, if you won't talk
to me, will the doll?
449
00:44:51,749 --> 00:44:55,139
That's because Brahms is not a person.
450
00:44:57,538 --> 00:44:59,099
He's not real.
451
00:44:59,521 --> 00:45:01,702
He doesn't need any food. You do.
452
00:45:09,460 --> 00:45:12,313
The doll and his rules
do not run this house.
453
00:45:25,343 --> 00:45:27,725
Fine. Stay here all night then.
454
00:45:58,343 --> 00:45:59,380
What?
455
00:46:01,964 --> 00:46:03,994
Jude. Jude.
456
00:46:05,489 --> 00:46:07,536
What's-- What in the hell happened?
457
00:46:14,974 --> 00:46:15,981
I don't know.
458
00:46:20,419 --> 00:46:22,424
Look, I believe you. I do.
459
00:46:22,931 --> 00:46:24,311
It's just...
460
00:46:25,019 --> 00:46:26,925
Those are some scary drawings.
461
00:46:28,129 --> 00:46:31,594
I mean it's not really surprising, is it?
Considering what he's been through.
462
00:46:31,679 --> 00:46:33,374
The drawing of the dog.
463
00:46:34,261 --> 00:46:36,843
The dog? There is no dog here.
464
00:46:37,014 --> 00:46:39,238
There was one! And others.
465
00:46:39,388 --> 00:46:40,101
Sean.
466
00:46:40,261 --> 00:46:44,775
There was a drawing of Jude standing over
our dead bodies, and he was holding a gun!
467
00:46:44,932 --> 00:46:48,292
So, you're saying he ripped
pages out of his book?
468
00:46:49,178 --> 00:46:50,531
No, I--
469
00:46:51,532 --> 00:46:53,347
I don't know what happened.
470
00:46:53,587 --> 00:46:56,174
I just know that I want that doll
out of our house.
471
00:46:56,323 --> 00:46:57,935
Liza, please. Let him be.
472
00:46:59,366 --> 00:47:01,388
No, I don't want it here.
473
00:47:01,813 --> 00:47:04,179
I don't like what it's doing to Jude.
474
00:47:07,493 --> 00:47:08,949
What?
475
00:47:09,484 --> 00:47:11,165
I mean all of this...
476
00:47:12,175 --> 00:47:14,687
This is a lot for a little kid,
don't you think?
477
00:47:14,983 --> 00:47:17,534
This isn't a light table for starters.
478
00:47:17,804 --> 00:47:19,801
Are you asking me if I did this?
479
00:47:19,898 --> 00:47:22,668
Somebody's done this, you were
the only person in here with him.
480
00:47:22,800 --> 00:47:25,524
No! Something is happening to him.
481
00:47:25,892 --> 00:47:27,980
And it started with that doll!
482
00:47:28,338 --> 00:47:31,465
Fine, we'll get rid of the doll
in the morning, okay?
483
00:47:32,708 --> 00:47:35,016
What are we gonna do
about them, Brahms?
484
00:47:38,452 --> 00:47:40,855
Oz? Where are you, boy?
485
00:47:51,624 --> 00:47:54,346
Come here, Oz. Come here, boy.
486
00:48:09,705 --> 00:48:11,212
Oh, Oz.
487
00:48:22,917 --> 00:48:25,035
Lovely. I need that. Thank you.
488
00:48:26,085 --> 00:48:28,292
-Ready?
-Yeah. Let's do it.
489
00:48:31,948 --> 00:48:33,534
Good morning, mister.
490
00:48:35,209 --> 00:48:36,336
No.
491
00:48:41,449 --> 00:48:42,581
Sean.
492
00:48:45,523 --> 00:48:47,005
Jude!
493
00:48:47,612 --> 00:48:50,201
Come on, buddy!
It's not funny, Jude!
494
00:48:52,927 --> 00:48:54,715
I'll go this way, you're...
495
00:48:54,965 --> 00:48:56,458
-You head off that way.
-Okay.
496
00:48:56,566 --> 00:48:58,746
Let's circle around,
we'll meet back in the house.
497
00:48:58,864 --> 00:48:59,940
Jude!
498
00:49:00,963 --> 00:49:01,975
Jude!
499
00:49:02,383 --> 00:49:03,390
Jude!
500
00:50:14,344 --> 00:50:15,594
Jude?
501
00:50:41,436 --> 00:50:42,640
Jude?
502
00:50:45,836 --> 00:50:47,053
Jude.
503
00:50:56,143 --> 00:50:57,526
Jude?
504
00:51:01,108 --> 00:51:03,480
Jude, is that you?
505
00:51:03,951 --> 00:51:05,934
Jude, what are you doing?
506
00:51:11,647 --> 00:51:12,920
Jude.
507
00:51:13,151 --> 00:51:14,956
Where are you?
508
00:51:26,184 --> 00:51:27,711
Just like our Mommy.
509
00:51:29,287 --> 00:51:30,292
Over here.
510
00:51:32,447 --> 00:51:34,569
Come play with us, Mommy.
511
00:52:34,620 --> 00:52:36,338
Jude?
512
00:53:34,331 --> 00:53:35,869
Jude.
513
00:53:43,749 --> 00:53:47,218
I'm sorry I scared you.
We were just playing, Mommy.
514
00:53:47,391 --> 00:53:49,116
It's so good to hear your voice--
515
00:54:00,303 --> 00:54:01,374
Here you are.
516
00:54:01,759 --> 00:54:04,340
We were looking all over for you?
Didn't you hear us calling?
517
00:54:04,483 --> 00:54:05,440
No.
518
00:54:06,004 --> 00:54:08,919
Jude, what the hell were you
doing in here? It's not safe!
519
00:54:09,042 --> 00:54:10,644
I'm sorry, Daddy.
520
00:54:11,001 --> 00:54:12,097
Jude, he's...
521
00:54:13,372 --> 00:54:14,417
You're talking.
522
00:54:14,430 --> 00:54:17,985
All right, let's go. We're not really
supposed to be in this part of the house.
523
00:54:18,105 --> 00:54:19,099
Come on.
524
00:54:23,230 --> 00:54:25,421
It's so nice to hear you talking.
525
00:54:35,474 --> 00:54:38,503
Joseph, what happened in this house?
526
00:54:39,526 --> 00:54:42,117
Jude, why don't you go yourself
to the music room.
527
00:54:43,411 --> 00:54:44,901
Stay close, mate.
528
00:54:48,576 --> 00:54:51,770
There was a family
lived here a long time ago.
529
00:54:52,514 --> 00:54:54,526
Had a son who went a bit mad.
530
00:54:54,808 --> 00:54:56,006
Killed a little girl.
531
00:54:56,175 --> 00:54:58,713
Got burns in fire.
Wore a mask to hide it.
532
00:54:59,501 --> 00:55:03,410
Lived inside the walls of the house
for 30 years. Never came out.
533
00:55:03,568 --> 00:55:05,095
The Heelshires?
534
00:55:05,253 --> 00:55:06,985
Yeah. The Heelshires.
535
00:55:08,485 --> 00:55:09,929
And?
536
00:55:10,738 --> 00:55:13,236
And their parents committed suicide.
537
00:55:13,607 --> 00:55:16,400
Drowned themselves. Very sad story.
538
00:55:17,021 --> 00:55:18,491
And their son?
539
00:55:18,656 --> 00:55:22,280
Well, it all got a little bit messy
after the parents were gone.
540
00:55:22,450 --> 00:55:25,311
He killed a man,
very nearly two others,
541
00:55:25,943 --> 00:55:28,020
before he was killed himself.
542
00:55:29,398 --> 00:55:31,478
They're all dead and buried now.
543
00:55:33,814 --> 00:55:35,834
What's the son's name?
544
00:55:37,831 --> 00:55:40,053
His name was Brahms.
545
00:55:40,618 --> 00:55:42,489
Did you say Brahms?
546
00:55:42,624 --> 00:55:45,489
I'm sorry, I didn't mean
to keep it from you, I just...
547
00:55:45,808 --> 00:55:47,790
didn't think it'll ever come up.
548
00:55:47,977 --> 00:55:50,099
Thank you for telling us.
549
00:55:52,849 --> 00:55:55,348
Come on, Jude.
It's time to go home.
550
00:55:59,652 --> 00:56:00,694
Hey, Joseph.
551
00:56:01,689 --> 00:56:03,272
Did you ever find your dog?
552
00:56:04,254 --> 00:56:07,894
Yes, I did. I'm afraid Oz was found
gutted in the forest.
553
00:56:12,213 --> 00:56:13,978
I'm sorry to hear that.
554
00:56:18,363 --> 00:56:21,454
So, your parents tell me
you've been talking again?
555
00:56:23,594 --> 00:56:27,909
Is this your new friend, Brahms?
He seems like a very nice friend.
556
00:56:29,922 --> 00:56:32,073
What are some of the things
you talk about?
557
00:56:32,232 --> 00:56:34,839
He tells me all sorts of things.
558
00:56:35,969 --> 00:56:39,272
Sometimes he tells me about
the other families he's lived with.
559
00:56:39,655 --> 00:56:41,890
Oh, has he lived
with a lot of families?
560
00:56:43,629 --> 00:56:45,711
He wants to live with us now.
561
00:56:46,400 --> 00:56:49,655
He was very angry that Mommy
and Daddy wanted to take him away.
562
00:56:49,790 --> 00:56:50,872
Oh...
563
00:56:51,030 --> 00:56:55,965
And when Brahms gets angry does he say
he wants to hurt someone or something?
564
00:56:59,822 --> 00:57:03,613
Is there something he wants
to tell your Mom and Dad?
565
00:57:07,234 --> 00:57:10,079
Well, if Jude had something to do
with the dog's death, then...
566
00:57:10,234 --> 00:57:12,981
this is a lot more serious
than we thought.
567
00:57:13,456 --> 00:57:15,933
The doll might be enabling him
to shift plain
568
00:57:16,068 --> 00:57:18,319
for all the bad things
that he might do.
569
00:57:18,483 --> 00:57:21,977
I think it would be a good idea
for me to see him face-to-face.
570
00:57:22,756 --> 00:57:24,917
When do you think you can
bring him down to London?
571
00:57:25,081 --> 00:57:26,793
We've got guests coming today.
572
00:57:26,935 --> 00:57:29,203
-We'll bring him as soon as we can.
-All right then,
573
00:57:29,325 --> 00:57:32,557
but I urge you keep a close eye
on him in the meanwhile.
574
00:58:02,685 --> 00:58:04,402
Jude, everyone's here.
575
00:58:04,407 --> 00:58:06,721
-Emily, girls, it's all right here.
-All right. Thank you.
576
00:58:06,846 --> 00:58:08,988
Oh, such fabulous! I love it.
577
00:58:09,607 --> 00:58:11,060
Hello.
578
00:58:14,457 --> 00:58:16,411
Well, look, there he is.
579
00:58:17,408 --> 00:58:19,815
You remember your old
uncle Liam, don't you?
580
00:58:20,110 --> 00:58:22,485
-Hey.
-What? It's not my fault he's mental.
581
00:58:26,003 --> 00:58:28,375
And... who's this handsome chap?
582
00:58:28,672 --> 00:58:29,860
Brahms.
583
00:58:30,458 --> 00:58:33,685
Well, hello there, Brahms.
Please to meet you.
584
00:58:34,080 --> 00:58:36,248
Any friend of Jude's
is a friend of mine.
585
00:58:37,965 --> 00:58:41,068
Okay children, why don't you
go outside and play while we...
586
00:58:41,424 --> 00:58:42,894
-we'll have a catch up.
-Yes.
587
00:58:43,138 --> 00:58:45,971
-There's nothing to do outside.
-There's nature.
588
00:58:46,615 --> 00:58:49,554
All right? It's like a video game
but real. Go, enjoy.
589
00:58:49,703 --> 00:58:51,318
Come on, Jude. Show them around.
590
00:58:53,804 --> 00:58:56,288
-Maybe I should go with them.
-Oh, nonsense. They'll be fine.
591
00:58:56,442 --> 00:58:58,489
Just stay close to the house, guys.
592
00:58:59,803 --> 00:59:02,293
-This is so cool.
-Shut up!
593
00:59:06,110 --> 00:59:07,255
I like your doll.
594
00:59:07,379 --> 00:59:08,297
Thanks.
595
00:59:11,707 --> 00:59:13,177
This place sucks.
596
00:59:13,351 --> 00:59:14,992
There's nothing to do here.
597
00:59:15,244 --> 00:59:16,570
We could play croquet.
598
00:59:16,717 --> 00:59:18,049
I wanna play, come on.
599
00:59:18,235 --> 00:59:20,413
Don't touch him, Sophie. He's mental.
600
00:59:21,747 --> 00:59:22,963
No, I'm not.
601
00:59:23,056 --> 00:59:24,973
Our parents say you talk to that doll.
602
00:59:25,097 --> 00:59:26,574
Like it's a real person.
603
00:59:26,869 --> 00:59:29,145
Because you weren't crazy
when your mom was attacked.
604
00:59:29,325 --> 00:59:31,876
And... we're not supposed to notice.
605
00:59:32,020 --> 00:59:32,916
Will!
606
00:59:33,089 --> 00:59:36,112
But they know you're mental,
607
00:59:36,266 --> 00:59:38,795
and I know you're mental.
608
00:59:39,413 --> 00:59:42,684
And your stupid doll
is the most mental of all.
609
00:59:51,681 --> 00:59:53,391
He's fine, Liza.
610
00:59:54,935 --> 00:59:56,302
Have some wine.
611
00:59:58,645 --> 01:00:01,339
Will do him good to hang out
with some other children.
612
01:00:01,461 --> 01:00:02,588
Yeah.
613
01:00:05,167 --> 01:00:06,527
I'm sorry.
614
01:00:09,847 --> 01:00:11,796
Ever since it happened I just...
615
01:00:13,823 --> 01:00:16,137
I can't seem to... relax.
616
01:00:16,298 --> 01:00:18,195
Hey, you're with family now.
617
01:00:18,335 --> 01:00:20,662
You don't have anything to worry about.
618
01:00:22,165 --> 01:00:24,210
And Will won't let anything happen.
619
01:00:26,595 --> 01:00:28,145
Hey, you're breaking it!
620
01:00:28,376 --> 01:00:29,848
Shut up, nutter.
621
01:00:30,016 --> 01:00:31,234
Stop it, Will!
622
01:00:31,822 --> 01:00:33,971
You stick up for your
nutter boyfriend now?
623
01:00:38,152 --> 01:00:40,138
Maybe I should just smash your doll?
624
01:00:40,352 --> 01:00:42,281
Maybe that would make you normal again?
625
01:00:42,436 --> 01:00:43,632
Don't.
626
01:00:43,862 --> 01:00:46,883
We get to this party, and we have
literally just walked in the door.
627
01:00:47,017 --> 01:00:49,798
And his pants split right in the bum.
628
01:00:50,196 --> 01:00:53,310
And not just a little tear, the whole bum.
629
01:00:53,441 --> 01:00:56,236
-I'm going to tell mom!
-She'll probably be happy.
630
01:00:57,333 --> 01:00:58,719
Don't touch him!
631
01:00:59,277 --> 01:01:00,724
Or what?
632
01:01:01,064 --> 01:01:03,338
We will make you wish
you never came here.
633
01:01:04,116 --> 01:01:06,446
-Did you buy him purple boxers?
-I did.
634
01:01:07,803 --> 01:01:08,985
Kinky.
635
01:01:09,247 --> 01:01:11,722
Oh, it's good to see
that smile again, Liza.
636
01:01:11,873 --> 01:01:13,486
That old smile of yours.
637
01:01:15,569 --> 01:01:17,727
-Give that back!
-No, I don't think I will.
638
01:01:17,850 --> 01:01:19,394
-Give it back to her!
-Give it back!
639
01:01:19,552 --> 01:01:21,290
Now your boyfriend's mad.
640
01:01:22,013 --> 01:01:24,071
Why don't you come
and get it from me, mental?
641
01:01:24,186 --> 01:01:26,583
You know I wouldn't worry
about this doll thing.
642
01:01:26,728 --> 01:01:28,938
Will used to be obsessed
with this blanket.
643
01:01:29,081 --> 01:01:31,674
-Run mental, run.
-Stop it, Will!
644
01:01:32,850 --> 01:01:34,224
Obsessed.
645
01:01:34,408 --> 01:01:38,153
And then, one day I realized that it was
quite literally a security blanket.
646
01:01:38,301 --> 01:01:40,890
And I think this doll
could be the same thing.
647
01:01:41,560 --> 01:01:42,589
Come on, mental.
648
01:01:42,735 --> 01:01:44,865
You shouldn't worry about it
is what I'm saying.
649
01:01:45,007 --> 01:01:46,964
Kids do all sorts of weird things.
650
01:01:47,481 --> 01:01:50,854
They go through phases,
and then poof, it's gone.
651
01:02:21,721 --> 01:02:24,210
-Oh my God!
-What? What's going on?
652
01:02:24,374 --> 01:02:25,385
Will!
653
01:02:29,612 --> 01:02:31,565
On three. One. Two. Three.
654
01:02:31,695 --> 01:02:32,824
Slowly, slowly.
655
01:02:33,702 --> 01:02:35,280
Mary, help with his head, okay?
656
01:02:36,799 --> 01:02:38,303
Will, I'm coming to get you.
657
01:02:39,294 --> 01:02:40,914
Sophie, get in the front.
658
01:03:08,759 --> 01:03:09,916
Sweetheart.
659
01:03:10,088 --> 01:03:12,597
Why don't you drink some of this,
it will help you sleep.
660
01:03:12,722 --> 01:03:14,250
A nap will do you good.
661
01:03:19,627 --> 01:03:20,624
Okay?
662
01:03:26,712 --> 01:03:27,765
Here you go.
663
01:03:32,207 --> 01:03:33,453
Mommy...
664
01:03:40,536 --> 01:03:42,343
Everything's okay.
665
01:03:46,866 --> 01:03:48,444
He won't let me go.
666
01:03:49,233 --> 01:03:52,059
He wants me to live in the big house
with him forever.
667
01:03:52,832 --> 01:03:56,139
He said he'd kill you
and Daddy if I didn't do it.
668
01:03:58,233 --> 01:03:59,593
He said that?
669
01:04:04,075 --> 01:04:05,813
When did he say that?
670
01:04:07,324 --> 01:04:09,523
He says it all the time.
671
01:04:10,532 --> 01:04:12,584
I can't control him anymore.
672
01:04:12,885 --> 01:04:14,822
He keeps getting stronger.
673
01:04:16,635 --> 01:04:17,662
Well.
674
01:04:18,013 --> 01:04:20,035
No one's gonna hurt
Mommy and Daddy.
675
01:04:21,407 --> 01:04:23,324
And no one's gonna hurt you.
676
01:04:24,090 --> 01:04:24,969
Okay?
677
01:05:21,032 --> 01:05:23,096
Hey, Liz, it's me.
We just saw the doctor.
678
01:05:23,233 --> 01:05:24,883
I think Will's gonna be okay.
679
01:05:25,136 --> 01:05:28,626
So... I'll call you from the car.
Alright? I love you, bye.
680
01:06:00,617 --> 01:06:02,148
Not from around here, are you?
681
01:06:02,476 --> 01:06:05,295
-I'm staying at the Glennview Estate.
-Glennview?
682
01:06:06,502 --> 01:06:08,738
Oh, you mean the Heelshire place?
683
01:06:09,762 --> 01:06:12,555
Christ, you couldn't pay me
money to stop there.
684
01:06:13,315 --> 01:06:15,284
-You won't?
-You don't know?
685
01:06:17,082 --> 01:06:19,389
All family went completely mad out there.
686
01:06:19,728 --> 01:06:23,324
It had something to do with their son
living inside the walls for years.
687
01:06:34,800 --> 01:06:38,227
You see, but that's not the only thing
that happened out there.
688
01:06:38,535 --> 01:06:40,781
There were other tragedies before.
689
01:06:42,105 --> 01:06:43,431
Back in the 50s.
690
01:06:43,611 --> 01:06:46,965
A kid killed his own mother and brother.
691
01:06:47,738 --> 01:06:50,321
Convinced the doll
was speaking to him.
692
01:06:57,812 --> 01:06:59,757
And it's still going on.
693
01:06:59,983 --> 01:07:03,530
Last year, that city man
that bought it after the Heelshires.
694
01:07:04,158 --> 01:07:06,400
Went a bit mad, and disappeared.
695
01:07:06,596 --> 01:07:08,495
Never heard from again.
696
01:07:08,705 --> 01:07:10,834
I saw him. Down in the pub one time.
697
01:07:11,100 --> 01:07:12,863
Old crazy Joe.
698
01:07:13,412 --> 01:07:14,425
Crazy Joe?
699
01:07:14,600 --> 01:07:17,213
That's what people called him,
his name was Joseph--
700
01:07:54,734 --> 01:07:56,215
Oh my God, Jude!
701
01:07:56,620 --> 01:07:57,644
Jude!
702
01:07:58,452 --> 01:07:59,432
Jude!
703
01:08:02,821 --> 01:08:03,780
Jude!
704
01:08:08,031 --> 01:08:10,148
Didn't have to be like this.
705
01:08:13,374 --> 01:08:14,591
Joseph.
706
01:08:15,910 --> 01:08:17,501
Is Jude okay?
707
01:08:18,555 --> 01:08:21,064
Don't worry, he's safe.
708
01:08:23,047 --> 01:08:25,601
Safer now than he's probably
been in his life.
709
01:08:26,307 --> 01:08:27,807
Why are you here?
710
01:08:29,243 --> 01:08:31,714
I'm here because he wants me to be.
711
01:08:32,798 --> 01:08:33,840
Who?
712
01:08:34,528 --> 01:08:35,966
Brahms.
713
01:08:38,474 --> 01:08:41,767
He doesn't like it like this,
but you've done it to yourself.
714
01:08:41,939 --> 01:08:45,230
I just wanna know where my son is.
I will do anything you want just give me--
715
01:08:45,383 --> 01:08:49,602
I want you to listen!
He wants you to listen!
716
01:08:51,887 --> 01:08:54,221
You asked me why I'm here?
717
01:08:55,180 --> 01:08:56,967
It's the same reason that you are.
718
01:08:58,027 --> 01:08:59,588
He called me.
719
01:08:59,744 --> 01:09:02,009
He calls out to the ones that need him.
720
01:09:03,132 --> 01:09:04,600
The damaged ones.
721
01:09:05,002 --> 01:09:06,594
He looks inside you.
722
01:09:08,434 --> 01:09:10,098
It was just a whisper
723
01:09:10,912 --> 01:09:12,154
at first.
724
01:09:13,260 --> 01:09:15,130
And after this he came to me.
725
01:09:15,527 --> 01:09:16,830
So quiet.
726
01:09:18,084 --> 01:09:20,292
And he was in pieces
when I found him.
727
01:09:20,447 --> 01:09:21,325
Broken.
728
01:09:23,822 --> 01:09:25,361
Then the voice said
729
01:09:25,887 --> 01:09:27,798
to put him back together.
730
01:09:30,109 --> 01:09:31,444
So I did.
731
01:09:37,318 --> 01:09:39,755
Then I heard groan inside.
732
01:09:39,898 --> 01:09:41,470
Jude must've heard.
733
01:09:42,729 --> 01:09:45,073
Jude sure has. Oh, yeah.
734
01:09:45,813 --> 01:09:47,953
I don't know what Brahms is,
735
01:09:48,166 --> 01:09:50,018
but you can stop this.
736
01:09:51,117 --> 01:09:52,462
It's too late.
737
01:09:52,580 --> 01:09:55,949
Brahms and Jude are gonna be one,
and they'll be beautiful.
738
01:09:56,502 --> 01:09:59,202
You see, everybody thought
that I was crazy.
739
01:10:00,050 --> 01:10:02,234
They thought that Heelshires
were just crazy, but no.
740
01:10:03,282 --> 01:10:05,691
It's always been the doll.
741
01:10:08,973 --> 01:10:12,797
Even before the house, before the Davies--
The ones before that, I found all along,
742
01:10:12,960 --> 01:10:14,792
That is he knew
743
01:10:15,589 --> 01:10:17,004
that you were coming.
744
01:10:18,328 --> 01:10:21,433
He knew your boy would find him.
745
01:10:22,558 --> 01:10:24,910
That's why he told me to bury him.
746
01:10:25,340 --> 01:10:28,505
They are always so curious, aren't they?
The little ones, they're like--
747
01:10:29,522 --> 01:10:31,255
Like moths to the flame.
748
01:10:31,439 --> 01:10:33,430
Joseph, where is my son?
749
01:10:33,960 --> 01:10:35,456
I wanna see my son!
750
01:10:35,627 --> 01:10:37,057
He's in the big house.
751
01:10:50,681 --> 01:10:51,833
Jude!
752
01:10:56,571 --> 01:10:57,590
Jude!
753
01:11:00,789 --> 01:11:01,601
Jude!
754
01:11:23,619 --> 01:11:24,588
Jude.
755
01:11:27,130 --> 01:11:28,068
Jude?
756
01:11:29,071 --> 01:11:30,218
Right here.
757
01:11:47,490 --> 01:11:49,068
You're almost there.
758
01:12:09,727 --> 01:12:11,172
Just down here.
759
01:12:47,486 --> 01:12:48,565
Jude?
760
01:12:59,195 --> 01:13:01,390
I know you don't wanna hurt anybody.
761
01:13:03,718 --> 01:13:05,631
This isn't you, Jude.
762
01:13:09,062 --> 01:13:11,300
Please, put him down.
763
01:13:13,076 --> 01:13:14,713
It's going to be okay.
764
01:13:17,670 --> 01:13:19,393
Can I hold Brahms?
765
01:13:36,043 --> 01:13:38,274
I used to hold you just like this.
766
01:13:43,459 --> 01:13:45,103
Let's just put him down.
767
01:13:56,808 --> 01:13:58,147
Hello, Mommy.
768
01:14:01,976 --> 01:14:04,188
Jude, put the gun down.
769
01:14:06,310 --> 01:14:07,995
I'm very angry.
770
01:14:08,945 --> 01:14:11,299
You and Daddy haven't
getting in the way.
771
01:14:13,589 --> 01:14:15,843
We're going to live here now.
772
01:14:17,418 --> 01:14:19,650
'Cause you can't protect us.
773
01:14:20,421 --> 01:14:21,969
Protect you from who?
774
01:14:23,047 --> 01:14:24,056
Bad dog.
775
01:14:25,548 --> 01:14:26,388
Will.
776
01:14:27,922 --> 01:14:29,861
And those men from that night.
777
01:14:32,351 --> 01:14:33,771
You're right.
778
01:14:35,031 --> 01:14:37,822
-We do need Brahms to protect us.
-It's too late.
779
01:14:38,382 --> 01:14:40,219
You've given us no choice.
780
01:14:41,375 --> 01:14:42,839
Goodbye, Mommy.
781
01:14:42,997 --> 01:14:47,725
I know Brahms is telling you what to say.
782
01:14:49,576 --> 01:14:52,374
Which is why we need
to take him home with us.
783
01:14:53,028 --> 01:14:56,162
Brahms needs to be
a member of our family.
784
01:14:57,474 --> 01:15:00,148
And what kind of a family
doesn't need a mother?
785
01:15:18,336 --> 01:15:19,456
Mom?
786
01:15:27,582 --> 01:15:28,598
Jude.
787
01:15:31,336 --> 01:15:32,770
What have you done?
788
01:15:34,553 --> 01:15:35,725
What have you done?
789
01:15:36,475 --> 01:15:37,683
Stay back!
790
01:15:39,689 --> 01:15:41,088
It's me he'll punish.
791
01:15:41,290 --> 01:15:42,751
I'm the one who didn't protect him.
792
01:15:42,883 --> 01:15:43,708
No. Don't.
793
01:15:43,850 --> 01:15:46,463
Joseph, Brahms can't hurt you anymore.
794
01:15:47,524 --> 01:15:49,081
You don't understand.
795
01:15:49,255 --> 01:15:50,658
It will never be over.
796
01:17:15,901 --> 01:17:18,174
It's gonna be all right, Brahms.
797
01:18:09,103 --> 01:18:10,834
Mom, you're home?
798
01:18:11,130 --> 01:18:12,309
Yes, I missed you.
799
01:18:12,463 --> 01:18:13,949
-I missed you, too.
-Really?
800
01:18:14,107 --> 01:18:15,656
-Perfect timing.
-Hey.
801
01:18:16,023 --> 01:18:17,597
Hey beautiful, how was your day?
802
01:18:17,819 --> 01:18:20,029
It was good, I think we might...
803
01:18:20,179 --> 01:18:22,072
sign that author
I was telling you about.
804
01:18:22,186 --> 01:18:23,734
Yeah? Nice.
805
01:18:23,883 --> 01:18:24,872
Alrighty.
806
01:18:25,008 --> 01:18:26,568
-This looks so good.
-Thank you.
807
01:18:26,685 --> 01:18:29,070
Wait until you taste it,
because I'm pretty confident
808
01:18:29,199 --> 01:18:32,364
that this might be the greatest
Coq Au Vin I've ever made.
809
01:18:33,046 --> 01:18:34,450
I'm not even joking.
810
01:18:34,473 --> 01:18:36,859
There's a whole bottle of wine
in here, so I'm not sure if..
811
01:18:36,989 --> 01:18:38,488
Yeah, okay, I'll whip you some of it.
812
01:18:38,631 --> 01:18:40,239
-Thank you.
-Alright.
813
01:18:40,356 --> 01:18:42,627
-This looks so good.
-Thank you.
814
01:18:42,790 --> 01:18:45,911
Oh, just two or three hours
of my day, you know, nothing much.
815
01:18:50,773 --> 01:18:52,934
Good night, my man.
You sleep tight.
816
01:18:54,445 --> 01:18:56,026
I love you, sweetie.
817
01:18:56,168 --> 01:18:57,385
Love you, too.
818
01:19:02,012 --> 01:19:03,416
Good night.
819
01:20:00,060 --> 01:20:01,869
Good night, Brahms.
820
01:20:03,024 --> 01:20:05,188
I think we'll be happy here
821
01:20:06,466 --> 01:20:08,138
if they learn the rules.
822
01:20:08,834 --> 01:20:13,349
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
80605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.