All language subtitles for The Man Called Flintstone .1966. DVDRip .Tuddorr.-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,080 --> 00:01:52,834 - Nu �I l�sa s� fug�. - Nu ��i f� griji, nu �I las. 2 00:02:29,160 --> 00:02:30,752 Ow! 3 00:02:47,880 --> 00:02:49,472 Ocol. Ai grij�. 4 00:03:28,040 --> 00:03:31,555 - �i noi avem para�ut�. - Bine, s� �I urm�rim. 5 00:03:36,760 --> 00:03:38,990 Asta e para�uta noastr�? 6 00:03:45,640 --> 00:03:47,073 Ce mai para�ut�! 7 00:03:47,640 --> 00:03:49,870 Mai taci! 8 00:04:12,280 --> 00:04:13,315 Ho ho. 9 00:04:13,480 --> 00:04:15,471 L- am prins. 10 00:04:15,640 --> 00:04:18,313 Bine, hai s� il strivim. 11 00:04:40,080 --> 00:04:42,036 Mai repede. Nu trebuie s� scape. 12 00:04:43,080 --> 00:04:46,277 Nu va sc�pa. L-am prins acum. 13 00:05:25,680 --> 00:05:29,514 Acesta este sf�r�itul lui Rock Slag. Bun� treab�, Bobo. 14 00:05:29,680 --> 00:05:31,159 Mul�umesc, Ali. 15 00:05:41,440 --> 00:05:43,237 Ei cred c� m-au terminat. 16 00:05:43,520 --> 00:05:46,751 Dar ei nu �tiu cat de duri suntem noi agen�ii secre�i. 17 00:05:52,080 --> 00:05:55,834 Agentul secret Rock Slag raporteaza la �eful. 18 00:05:56,000 --> 00:05:57,069 R�spunde �eful. 19 00:05:57,240 --> 00:06:00,755 Aici e �eful. S- a �nt�mplat ceva, Slag? 20 00:06:00,920 --> 00:06:05,277 Destule. Ali �i Bobo, doi dintre b�ie�ii G�tei Verzi... 21 00:06:05,440 --> 00:06:09,513 - ... m-au �ncol�it �i au �ncercat s� scape de mine. - E�ti bine, Slag? 22 00:06:09,680 --> 00:06:13,878 Cred c� mi-am r�sucit tibia �i mi-am fracturat clavicula, �efu' 23 00:06:14,040 --> 00:06:17,828 R�m�i acolo, Slag. ��i voi trimite o ambulan�� imediat. 24 00:06:18,000 --> 00:06:19,319 Bine, �efu'. 25 00:06:19,800 --> 00:06:22,837 Fractur� de clavicul�. Asta nu e de bine. 26 00:06:23,000 --> 00:06:25,309 Exact c�nd ne apropiam de G�sca Verde... 27 00:06:25,480 --> 00:06:28,836 ...�i de organiza?ia criminal� a lui, SMIRK. 28 00:06:29,000 --> 00:06:34,438 �ntreaga lume se afl� �n pericol at�t timp c�t G�sca Verde e liber�. 29 00:06:34,600 --> 00:06:37,751 Operator, f�-mi leg�tura cu spitalul Bedrock. 30 00:06:40,400 --> 00:06:42,516 Plec�m acum, Wilma. 31 00:06:42,680 --> 00:06:47,231 Ok, Fred. Dar s� v� gr�bi�i. Mai avem o mul�ime de lucruri de �mpachetat. 32 00:06:47,680 --> 00:06:52,515 Venim imediat ce �i ducem pe Dino �i pe �op�il� la �tii tu unde. 33 00:06:54,760 --> 00:06:56,273 Nu a� vrea s� fiu �n locul b�ie�ilor. 34 00:06:56,440 --> 00:06:59,557 Dino �i �op�il� se agit� at�t de mult c�nd merg la veterinar. 35 00:06:59,880 --> 00:07:03,236 P�cat c� nu �i putem lua cu noi. �mi va lipsi �op�il�. 36 00:07:03,400 --> 00:07:05,436 �i mie �mi va lipsi Dino. 37 00:07:05,600 --> 00:07:09,309 Dar o vacan�� cu cortul e destul de rea �i a�a f�r� s� c�r�m animalele dup� noi. 38 00:07:09,480 --> 00:07:11,118 A�a e. 39 00:07:13,320 --> 00:07:17,199 Parc� sunt un milion de lucruri �nainte s� mergi �n excursie, nu? 40 00:07:17,560 --> 00:07:20,996 Da. Aproape am uitat s� �i ducem pe Dino �i pe Top�il� la... 41 00:07:21,840 --> 00:07:24,149 N- o spune, Barn! 42 00:07:24,320 --> 00:07:26,470 - Aproape m-am dat de gol. - Ai grij�. 43 00:07:26,640 --> 00:07:31,270 Dac� �ia doi ar �ti c� �i vom l�sa dou� s�pt�m�ni la V-E-T-E-R-I-N-A-R... 44 00:07:31,440 --> 00:07:32,793 ...ar fugi �n p�dure. 45 00:07:32,960 --> 00:07:34,757 Cum �i vom b�ga �n�untru? 46 00:07:35,080 --> 00:07:39,119 O s� ne furi��m pe aleea din spate. Nu au intrat niciodat� pe acolo. 47 00:07:39,280 --> 00:07:41,430 E o idee bun�. 48 00:07:46,440 --> 00:07:49,512 Haide, Dino! Trebuie s� ne �nt�Inim cu cineva pentru ceva. 49 00:07:50,080 --> 00:07:52,230 Da. �i tu �op�il�. 50 00:07:58,640 --> 00:08:01,438 Nu, Dino, nu! Stai! Stai! 51 00:08:04,680 --> 00:08:07,274 U�or �op�il�, u�or. Calmeaz�-te. 52 00:08:07,440 --> 00:08:10,750 Dino, vino �napoi! 53 00:08:12,960 --> 00:08:15,952 Ai grij� Fred, vin �i eu! 54 00:08:18,080 --> 00:08:19,069 O, Doamne. 55 00:08:19,240 --> 00:08:24,234 Dle. Flintstone, Dle. Rubble, nu v� purta�i cum trebuie. 56 00:08:24,400 --> 00:08:28,075 - Trebuie s� folosi�i psihologia. - Psihologia? Ce vre�i s� spune�i, doctore? 57 00:08:28,240 --> 00:08:29,673 V� voi ar�ta. 58 00:08:29,840 --> 00:08:33,469 Domni�oar� Soapstone, aduce�i pe Zsa Zsa �i pe Dolly aici. 59 00:08:33,640 --> 00:08:34,914 Da, domnule. 60 00:08:36,400 --> 00:08:38,755 - Cine este Zsa Zsa? - Dar Dolly? 61 00:08:38,920 --> 00:08:42,754 Zsa Zsa este o femel� �op�itor iar Dolly este o femel� dinozaur. 62 00:08:42,920 --> 00:08:44,319 Fi�i aten�i. 63 00:09:08,440 --> 00:09:11,750 Trebuie s� recunosc doctore. V� pricepe�i la psihologie. 64 00:09:11,920 --> 00:09:13,478 Nu-i a�a, Barn? 65 00:09:14,200 --> 00:09:15,235 Barney? 66 00:09:18,280 --> 00:09:20,032 Barney. 67 00:09:20,600 --> 00:09:22,511 Ce e? 68 00:09:23,800 --> 00:09:25,836 O, Doamne. Mul�umesc, Fred. 69 00:09:26,000 --> 00:09:28,036 Psihologia asta func�iona �i la mine. 70 00:09:32,800 --> 00:09:34,631 Sper c� fetele au �mpachetat totul. 71 00:09:34,800 --> 00:09:37,234 - Sunt ner�bd�tor s� �ncepem. - �i eu. 72 00:09:42,200 --> 00:09:45,078 Unde mergi, Fred? Pe aici e drumul Canionului Pietrei. 73 00:09:45,240 --> 00:09:48,277 A�a e, Barn. Vom economisi 10 minute dac� mergem acas� pe aici. 74 00:09:48,680 --> 00:09:51,240 Dar drumul Canionului Pietrei e �nchis. E prea periculos. 75 00:09:51,400 --> 00:09:56,269 Nu �i pentru un �ofer bun ca mine. �ine-te bine, Barn. Am ajuns. 76 00:10:01,880 --> 00:10:04,155 Ar trebui s� avem centuri, Fred. 77 00:10:04,320 --> 00:10:06,197 Cine are nevoie de ele? 78 00:10:10,120 --> 00:10:14,113 Gata, am cobor�t. Ce p�rere ai despre m�iestria �n �ofat? 79 00:10:18,240 --> 00:10:20,037 O, Doamne, Fred. 80 00:10:21,120 --> 00:10:22,712 E�ti bine? 81 00:10:25,280 --> 00:10:26,269 Capul meu. 82 00:10:29,640 --> 00:10:32,029 - �sta da cucui. 83 00:10:32,840 --> 00:10:36,753 - Ar trebui s� mergem la un doctor. - Nu e nevoie. 84 00:10:37,320 --> 00:10:40,915 Nu �tiu, Fred. Nu stric� s� ��i vad� capul. 85 00:10:43,760 --> 00:10:45,955 Am ajuns. Spitalul Bedrock. 86 00:10:49,320 --> 00:10:51,231 Dureaz� doar un minut. 87 00:10:53,120 --> 00:10:54,758 A�teapt� aici. M� duc s� caut un doctor. 88 00:10:54,920 --> 00:10:57,309 Gr�be�te-te, bine? M� simt bine acum. 89 00:10:57,480 --> 00:11:00,438 M� scuza�i. Prietenul meu are nevoie de un doctor. 90 00:11:00,600 --> 00:11:01,635 Va trebui s� a�tepta�i. 91 00:11:01,880 --> 00:11:05,156 To�i doctorii sunt ocupa�i cu un pacient care a c�zut de pe un acoperi� azi-noapte. 92 00:11:05,440 --> 00:11:08,273 - A c�zut de pe un acoperi�? E r�nit? - Destul. 93 00:11:08,440 --> 00:11:10,908 Au lucrat la el toat� noaptea. 94 00:11:12,360 --> 00:11:14,954 A�teapt�. I- ai pus capul invers. 95 00:11:15,120 --> 00:11:17,315 P�i �ntoarce-I. 96 00:11:17,880 --> 00:11:20,314 Ok, e de ajuns. 97 00:11:23,560 --> 00:11:25,312 Acum taie. 98 00:11:26,480 --> 00:11:29,995 - Cum te descurci, Irving? - Termin �ntr-un minut. 99 00:11:30,160 --> 00:11:31,559 Asistent�! 100 00:11:36,840 --> 00:11:38,193 Gata, am terminat. 101 00:11:38,600 --> 00:11:42,354 Statuia arat� ca nou�. C�nd se usuc� cimentul, poate fi pus� din nou pe acoperi�. 102 00:11:42,680 --> 00:11:44,989 Dar b�rbatul care a c�zut cu ea cum se simte? 103 00:11:45,160 --> 00:11:47,799 Destul de bine. Dr. Moonstone are grij� de el. 104 00:11:49,600 --> 00:11:53,991 Doctore Moonstone, eu sunt �eful, comandantul serviciului secret al ��rii. 105 00:11:54,160 --> 00:11:57,835 lar pacientul dvs. e Rock Slag, cel mai bun agent al meu. 106 00:11:58,000 --> 00:11:59,228 Mul�umesc �efu'. 107 00:11:59,440 --> 00:12:02,318 Doctore, trebuie s� �I pune�i pe Rock pe picioare c�t mai repede. 108 00:12:02,480 --> 00:12:06,189 E singurul agent capabil s� �ndeplineasc�... 109 00:12:06,360 --> 00:12:08,396 ...o misiune foarte important� �i periculoas�. 110 00:12:08,560 --> 00:12:12,599 Rock Slag a supravie�uit c�z�turii. E �nc� �n via��, Bobo. 111 00:12:12,760 --> 00:12:15,991 Treaba noastr� nu s-a terminat, Ali. 112 00:12:16,920 --> 00:12:20,196 Dl. Slag poate pleca oric�nd. �i-a �nvine�it doar c�teva coaste. 113 00:12:20,360 --> 00:12:24,035 Acum, dac� �mi permite�i, trebuie s� am grij� �i de al�i pacien�i. 114 00:12:24,200 --> 00:12:27,431 Desigur, doctore. Astea sunt ve�ti fantastice. 115 00:12:28,000 --> 00:12:31,356 - Care este misunea asta at�t de important�, �efu�? - Cea mai mare de p�n� acum. 116 00:12:31,760 --> 00:12:35,230 �I vei elimina pe tipul care a �ncercat s� te elimine. 117 00:12:35,400 --> 00:12:38,915 - V� referi�i la G�sca Verde? - Da. 118 00:12:39,160 --> 00:12:43,790 Informa�iile arat� c� de�ine o arm� at�t de puternic� �nc�t ar putea distruge planeta. 119 00:12:43,960 --> 00:12:47,555 - �i probabil o va face dac�... - Rock Slag! 120 00:12:55,760 --> 00:12:58,832 ...dac� nu e oprit. Vezi, Slag... 121 00:12:59,200 --> 00:13:03,398 ...siguran�a fiec�rui b�rbat, femeie �i copil din fiecare �ar� depinde de tine. 122 00:13:03,880 --> 00:13:06,269 De mine? De ce de mine, �efu�? 123 00:13:06,600 --> 00:13:08,511 Trebuie s� fii tu, Slag. 124 00:13:08,680 --> 00:13:10,079 Rock Slag! 125 00:13:19,400 --> 00:13:20,753 �sta �i-e r�spunsul. 126 00:13:20,920 --> 00:13:23,559 Femeile sunt incontrolabil atrase de tine. 127 00:13:24,200 --> 00:13:27,590 Da, �tiu. Dar asta cu ce ne ajut�, �efu�? 128 00:13:27,760 --> 00:13:32,038 - ��i vom folosi darul cu �n�elepciune. - Cum, �efu�? 129 00:13:32,200 --> 00:13:35,988 Prin Tanya, locotenentul prim al G�tii Verzi. 130 00:13:36,160 --> 00:13:39,755 �tie despre tine, Rock �i vrea foarte tare s� te �nt�Ineasc� at�t de tare... 131 00:13:39,920 --> 00:13:43,469 ...�nc�t a f�cut o �n�elegere cu noi pentru a-�i preda G�sca Verde. 132 00:13:43,800 --> 00:13:45,995 - Mie? - A�a e �n�elegerea. 133 00:13:46,160 --> 00:13:47,832 Te vei �nt�Ini cu ea �n Paris. 134 00:13:48,000 --> 00:13:49,991 - C�nd plec, �efu�? - Imediat. 135 00:13:50,160 --> 00:13:52,674 Sun la birou �� ��i procure un bilet de avion. 136 00:13:59,280 --> 00:14:02,909 �n sf�r�it Rock Slag e singur. 137 00:14:03,080 --> 00:14:05,833 Acum ne putem termina misunea. 138 00:14:09,160 --> 00:14:12,038 Bun�, Rock Slag. 139 00:14:12,200 --> 00:14:14,634 Ali. Bobo. 140 00:14:14,800 --> 00:14:17,109 Vei face o c�l�torie, Slag. 141 00:14:17,280 --> 00:14:21,512 F�r� �ntoarcere. 142 00:14:38,200 --> 00:14:43,149 - De data asta i-am f�cut-o, Ali. - Rock Slag e terminat, Bobo. 143 00:14:48,360 --> 00:14:52,399 Cu Rock �napoi �n misiune, g�sca G�tii Verzi e ca �i g�tit�... 144 00:14:52,560 --> 00:14:53,788 ...acum. 145 00:14:54,120 --> 00:14:56,270 Rock. Ce s-a �nt�mplat? 146 00:14:56,440 --> 00:14:58,795 C�t timp a�i fost plecat, am avut ni�te musafiri, �efu�. 147 00:14:58,960 --> 00:15:00,029 Ali �i Bobo? 148 00:15:00,400 --> 00:15:03,710 - A�a e. Gemenii prost�naci. - At�t a fost. 149 00:15:03,880 --> 00:15:06,917 Tanya nu te va mai pl�cea acum. Ar��i dezastruos. 150 00:15:07,080 --> 00:15:11,551 - S-a terminat cu G�sca noastr� Verde. - Voi �ncerca s� m� vindec repede, �efu�. 151 00:15:11,720 --> 00:15:13,597 Nu va fi destul de repede, Rock. 152 00:15:13,760 --> 00:15:17,309 �n orice moment, G�sca Verde se poate hot�r� s� cucereasc� Lumea. 153 00:15:17,480 --> 00:15:19,869 Ar fi bine s� anulez c�l�toria ta la Paris. 154 00:15:21,720 --> 00:15:23,073 Acesta este pacientul? 155 00:15:23,240 --> 00:15:26,038 Da, doctore. Fred Flintstone. S- a lovit la cap. 156 00:15:26,200 --> 00:15:28,111 Sunt bine acum, doctore. M� simt bine. 157 00:15:28,280 --> 00:15:31,636 S� verific�m totu�i. Urma�i-m� dle. Flintstone. 158 00:15:32,000 --> 00:15:34,833 Bine, dar v� spun ca este o pierdere de timp. 159 00:15:36,960 --> 00:15:40,669 Pulsul pare s� fie normal. Perfect de fapt. 160 00:15:41,200 --> 00:15:44,078 Acum �ncruci�a�i-v� picioarele �i v� voi testa reflexele. 161 00:15:44,240 --> 00:15:46,595 Pute�i s� v� gr�bi�i doctore? Sunt �n vacan��. 162 00:15:46,760 --> 00:15:48,591 Aproape am terminat. 163 00:15:51,880 --> 00:15:53,199 Reflexele sunt normale. 164 00:15:55,080 --> 00:15:58,959 Pute�i pleca Dle. Flintstone dup� ce v� fac o injec�ie. 165 00:15:59,120 --> 00:16:00,109 Pentru a fi siguri. 166 00:16:00,440 --> 00:16:03,318 Bine. Face�i-mi injec�ia doctore. Vreau s� plec de aici. 167 00:16:03,560 --> 00:16:05,949 Nici nu ve�i sim�i asta domnule Flintstone. 168 00:16:08,040 --> 00:16:11,635 Ave�i grij�, doctore. Ce vre�i s� face�i, s� m� b�ga�i �n spital? 169 00:16:12,560 --> 00:16:14,073 E uitmitor. 170 00:16:14,240 --> 00:16:17,232 Omul acela �i seam�n� leit lui Rock Slag. 171 00:16:19,760 --> 00:16:23,958 Ce mare e acul acesta! Ce crede�i c� sunt? Un brontozaur? 172 00:16:24,400 --> 00:16:26,755 Ar putea fi fratele geam�n al lui Rock. 173 00:16:28,080 --> 00:16:31,072 Geam�n... M� �ntreb dac�... 174 00:16:32,960 --> 00:16:34,996 De ce nu? Merit� �ncercat. 175 00:16:35,560 --> 00:16:38,438 M� scuza�i domnule, pot vorbi cu dumneavoastr�? 176 00:16:38,920 --> 00:16:40,672 - Cine, eu? - Da. 177 00:16:40,840 --> 00:16:45,470 - �ara are nevoie de dumneavoastr�. - �ara are nevoie de mine? 178 00:16:48,160 --> 00:16:50,310 S� v�d dac� am �n�eles. 179 00:16:50,480 --> 00:16:55,110 Guvernul m� va trimite pe mine �i pe familia mea la Paris pentru a lua o g�sc� verde... 180 00:16:55,280 --> 00:16:58,192 - ... pentru c� ar�t ca tipul �sta? - A�a e, Dle. Flintstone. 181 00:16:58,600 --> 00:17:01,592 Asem�narea dumneavoastr� cu mesagerul nostru obi�nuit e remarcabil�. 182 00:17:01,760 --> 00:17:04,513 �i dup� cum pute�i vedea el nu e �n stare s� c�l�toreasc�. 183 00:17:04,680 --> 00:17:07,069 Da, v�d asta. 184 00:17:07,400 --> 00:17:11,029 G�sca asta verde trebuie s� fie o pas�re foarte valoroas�. 185 00:17:11,200 --> 00:17:15,557 Foarte valoroas�. Guvernul vrea s� o pun� �ntr-o cu�c�. 186 00:17:15,760 --> 00:17:18,433 Pl�nuisem o excursie cu cortul anul acesta... 187 00:17:18,600 --> 00:17:22,912 ...dar a�i spus c� toate cheltuielile sunt incluse, nu? 188 00:17:23,160 --> 00:17:24,513 P�n� la ultimul cent. 189 00:17:24,680 --> 00:17:28,070 �n acest caz �mi face pl�cere s� ajut guvernul s� pun� m�na pe G�sca Verde. 190 00:17:28,240 --> 00:17:31,118 - Bine. Acum ridica�i m�na dreapt�. - M�na dreapt�? 191 00:17:31,280 --> 00:17:33,271 - �i repeta�i dup� mine. - Bine. 192 00:17:33,440 --> 00:17:35,192 Nu �mi voi dezv�lui misiunea nim�nui. 193 00:17:35,360 --> 00:17:37,476 Nu �mi voi dezv�lui misiunea nim�nui. 194 00:17:37,640 --> 00:17:40,791 - Nici m�car so�iei mele. - Nici m�car so�iei mele? 195 00:17:41,600 --> 00:17:44,990 Felicit�ri. De acum sunte�i oficial un agent secret. 196 00:17:45,160 --> 00:17:47,549 Doamne. 197 00:17:47,720 --> 00:17:49,870 Un spion. 198 00:19:44,440 --> 00:19:47,398 �n regul� domnule Flinstone. Ave�i aici biletele de avion �i ni�te bani. 199 00:19:47,560 --> 00:19:50,438 - Pleca�i la Paris maine diminea��. - O Doamne. 200 00:19:50,600 --> 00:19:55,230 �ine�i minte, numele de cod al dumneavoastr� e Rock Slag. 201 00:19:55,400 --> 00:19:57,152 Am �n�eles. Rock Slag. 202 00:19:57,360 --> 00:20:00,033 Rock Slag, Rock Slag, Rock Slag. 203 00:20:00,400 --> 00:20:02,595 �efu�, v-a�i ie�it din min�i? 204 00:20:02,760 --> 00:20:05,832 Tipul �sta nu se poate pune cu G�sca Verde �i banda lui. 205 00:20:06,000 --> 00:20:08,036 �tiu dar e singura noastr� �ans�. 206 00:20:08,320 --> 00:20:10,390 Mai mult, voi fi acolo cu ochiul pe el. 207 00:20:10,560 --> 00:20:14,030 Ar fi bine, sau Flintstone acela va ar�ta mai r�u dec�t mine. 208 00:20:14,280 --> 00:20:18,319 Nu e sigur, dar s-ar putea totu�i s� reu�easc�. 209 00:20:20,560 --> 00:20:21,549 Salut, Barney. 210 00:20:21,720 --> 00:20:23,631 Fred. Credeam c� nu vei mai ie�i. 211 00:20:23,800 --> 00:20:25,791 - Ce a spus doctorul? - Sunt bine... 212 00:20:25,960 --> 00:20:29,555 - ... dar trebuie s� anulez excursia cu cortul. - Anulezi excursia? 213 00:20:29,720 --> 00:20:31,711 - Acolo e. - Cine? Cine? 214 00:20:31,880 --> 00:20:35,555 - Rock Slag. - Rock Slag? 215 00:20:35,920 --> 00:20:39,196 - N�zdr�vanule. - �ncerci s� pleci f�r� s� ��i iei r�mas bun. 216 00:20:42,760 --> 00:20:45,558 Ce plan de spitalizare au aici! 217 00:20:45,720 --> 00:20:47,312 Nu �n�eleg. 218 00:20:50,280 --> 00:20:53,352 Spune-mi Fred, de ce anulezi excursia? 219 00:20:53,520 --> 00:20:56,751 Pentru c� Wilma �i cu mine mergem la Paris. 220 00:20:56,920 --> 00:20:59,798 Paris? Opre�te ma�ina Fred, opre�te ma�ina! 221 00:21:01,760 --> 00:21:04,274 - Ce s-a �nt�mplat? - Te-ai lovit la cap... 222 00:21:04,440 --> 00:21:06,635 ...�i acum crezi c� mergi la Paris, corect? 223 00:21:06,800 --> 00:21:08,677 - Corect. - Dar ca s� mergi la Paris ai nevoie de... 224 00:21:08,840 --> 00:21:13,470 - ... A, bani �i B, bilete de avion. - Uite A. 225 00:21:13,880 --> 00:21:15,791 - Bani. - �i uite B. 226 00:21:15,960 --> 00:21:19,316 Bilete de avion. Fred, ce-i cu astea? 227 00:21:19,480 --> 00:21:20,595 κi spun mai t�rziu amice. 228 00:21:20,760 --> 00:21:25,038 Acum vreau s� v�d fa�a Wilmei c�nd aude ve�tile. 229 00:21:31,920 --> 00:21:35,469 - Acela era Rock Slag, Bobo. - Nu se poate, Ali. 230 00:21:35,880 --> 00:21:38,678 Era. E �nc� �n via��. 231 00:21:38,840 --> 00:21:43,231 Dac� nu sc�p�m de Slag, G�sca Verde scap� de noi. 232 00:21:43,400 --> 00:21:45,516 Repede, dup� el. 233 00:21:50,720 --> 00:21:54,110 - Uite c� vine. - Nu trebuie s� d�m gre� de data asta. 234 00:21:55,240 --> 00:21:58,437 - �sta da drum accidentat. - Nu glume�ti. 235 00:22:01,640 --> 00:22:04,632 C�nd dau semnalul, �mpingi piatra. 236 00:22:04,800 --> 00:22:06,916 Bine. �mping piatra. 237 00:22:07,560 --> 00:22:09,835 la-o u�or, Fred, nu vrem alt accident. 238 00:22:12,920 --> 00:22:16,754 Uite! Ma�ina merge drept prin tunel. 239 00:22:16,920 --> 00:22:20,629 Pe locuri, gata, �mpinge! 240 00:22:28,320 --> 00:22:29,639 La �int�! 241 00:22:29,800 --> 00:22:33,634 - Asta �I termin� pe Rock Slag. - De-a binelea de aceast� dat�. 242 00:22:39,960 --> 00:22:42,190 Aproape c� nu mai ajungeai la Paris, nu, Fred? 243 00:22:42,360 --> 00:22:47,036 Bolovanul mi-ar fi anulat excursia permanent. 244 00:22:49,960 --> 00:22:52,428 M� �ntreb de ce le ia at�t de mult b�ie�ilor. 245 00:22:52,600 --> 00:22:55,239 A�teapt� s� termin�m noi �mpachetarea, ce altceva? 246 00:22:56,920 --> 00:23:00,037 - Remorca are pan�. - Norocul nostru. 247 00:23:00,520 --> 00:23:02,954 Ar fi mai bine s� o schimb�m noi �i economisim ni�te timp. 248 00:23:03,120 --> 00:23:05,031 M� duc s� aduc roata de rezerv�. 249 00:23:09,720 --> 00:23:13,315 �ntotdeauna �mi pun g�tul la b�taie pentru altcineva. 250 00:23:13,480 --> 00:23:15,789 O roat� de rezerv� vine acum. 251 00:23:18,440 --> 00:23:19,953 Gata, e reparat�. 252 00:23:24,040 --> 00:23:26,110 Bun� fetelor. Ne pare r�u c� am �nt�rziat. 253 00:23:26,280 --> 00:23:29,192 Fred, de ce mergi pe jos? Unde e ma�ina? 254 00:23:29,360 --> 00:23:30,475 Nu conteaz� asta. 255 00:23:30,640 --> 00:23:32,995 - Stai s� auzi ve�tile. - Ce ve�ti? 256 00:23:33,160 --> 00:23:35,879 O mic� schimbare de planuri, draga mea. 257 00:23:36,040 --> 00:23:40,591 Dl. �i Dna. Flintstone �i vor petrece vacan�a �n str�in�tate anul acesta... 258 00:23:40,760 --> 00:23:43,274 - ... �n Paris, Fran�a. - Paris? 259 00:23:43,440 --> 00:23:44,429 Fran�a? 260 00:23:44,600 --> 00:23:47,068 Dar cum? Ce? Adic�, c�nd..? 261 00:23:47,240 --> 00:23:51,313 Gata, drag�, f�r� �ntreb�ri, te rog. Ai �ncredere �n mine doar. 262 00:23:51,480 --> 00:23:54,278 Paris. De-abia pot s� cred. 263 00:23:54,600 --> 00:23:57,751 O, ce b�rbat minunat e�ti. 264 00:23:58,440 --> 00:24:02,752 M� bucur pentru tine, Wilma. A� vrea s� fac �i eu o excursie ca asta. 265 00:24:02,920 --> 00:24:05,150 E o idee minunat�. 266 00:24:05,320 --> 00:24:08,915 Barney, putem s� ne lu�m banii �napoi pe toate lucrurile pentru camping pe care le-am �nchiriat 267 00:24:09,080 --> 00:24:11,799 ...�i s� cump�r�m bilete de avion pentru tine, Betty �i Bam Bam. 268 00:24:12,120 --> 00:24:14,350 - Chiar a�a, Fred? - Crezi c� ar fi de ajuns? 269 00:24:14,520 --> 00:24:18,274 Sigur. Poate nu pentru clasa �nt�i sau chiar clasa a doua. 270 00:24:18,440 --> 00:24:21,876 Dar m�car am fi cu to�ii �mpreun�. Ce zici, Barn? 271 00:24:22,040 --> 00:24:26,113 Eu zic s� d�m m�na amice. Tocmai m-ai convins. 272 00:24:26,400 --> 00:24:29,631 Wilma, ai auzit? Mergem cu voi. 273 00:26:20,120 --> 00:26:24,238 Hai s� d�m palma, Barn. Suntem o echip�. 274 00:26:52,400 --> 00:26:56,154 �mbarcarea pentru zborul 70 cu destina�ia Paris la poarta 5. 275 00:26:56,320 --> 00:26:58,754 To�i pasagerii s� se prezinte. 276 00:26:58,920 --> 00:27:01,150 - Acesta este zborul spre Paris? - Da, domnule. 277 00:27:01,320 --> 00:27:05,233 Aici sunt biletele noastre. Un set pentru clasa �nt�i, iar un set pentru ultima clas�. 278 00:27:05,400 --> 00:27:08,233 �n regul�. Pune�i bagajele pe c�ntar v� rog. 279 00:27:09,160 --> 00:27:10,991 Cu pl�cere. 280 00:27:13,720 --> 00:27:15,915 45 de kilograme. Destul de greu. 281 00:27:17,240 --> 00:27:18,639 Po�i s� mai zici asta o dat�. 282 00:27:18,800 --> 00:27:22,315 Pute�i s� v� �mbarca�i acum, domnule. Elicopterul v� va duce pe puntea de zbor. 283 00:27:22,480 --> 00:27:24,869 - Mul�umim. - Pasagerii la prima clas� pe aici. 284 00:27:25,040 --> 00:27:26,439 Vino, Wilma. 285 00:27:29,640 --> 00:27:31,835 Stai a�a, prietene. Ultima clas� pe acolo. 286 00:27:32,000 --> 00:27:35,595 - �i nu c�Ica pe covor. - Da, domnule. 287 00:27:37,040 --> 00:27:39,395 Fred, de ce nu iei ni�te reviste? 288 00:27:39,560 --> 00:27:41,118 Da. E o idee bun�. 289 00:27:41,280 --> 00:27:42,952 Carte, carte. 290 00:27:43,160 --> 00:27:46,152 - �i o carte de colorat pentru Pebbles. - Bine. 291 00:27:46,480 --> 00:27:49,278 Abia a�tept s� �i raportez G�tii Verzi... 292 00:27:49,440 --> 00:27:51,829 ...cum I-am eliminat pe Rock Slag. 293 00:27:52,000 --> 00:27:54,468 - Uite! - R�splata noastr� va fi pe m�sur�. 294 00:27:54,640 --> 00:27:56,870 Uite! L�ng� standul cu ziare. 295 00:27:57,040 --> 00:27:58,598 Vom tr�i ca ni�te regi. 296 00:28:00,760 --> 00:28:02,751 Vom muri ca ni�te c�ini. 297 00:28:02,920 --> 00:28:07,118 Dar cum se poate? Nu are nici o zg�rietur�. 298 00:28:07,280 --> 00:28:09,555 C�nd G�sca Verde afl� c� am e�uat... 299 00:28:09,720 --> 00:28:11,756 ...vor fi o mul�ime de zg�rieturi pe noi. 300 00:28:12,280 --> 00:28:15,317 De aceast� dat� m� asigur. 301 00:28:20,520 --> 00:28:21,839 Ai ratat. 302 00:28:33,520 --> 00:28:37,149 C�t de palpitant. Nu am mai zburat niciodat� cu elicopterul. 303 00:28:37,320 --> 00:28:39,470 �ine-te de tati, Pebbly-Poo. 304 00:28:39,640 --> 00:28:40,868 Elicopter. 305 00:28:42,440 --> 00:28:45,637 A spus "Elicopter". 306 00:28:53,840 --> 00:28:56,991 Aici e puntra de zbor. M� �ntreb cum se descurc� Barney. 307 00:28:57,160 --> 00:29:00,709 - Gr�be�te-te, Barney, sau pierdem zborul. - M� gr�besc, m� gr�besc. 308 00:29:04,200 --> 00:29:07,875 - Domnule pilot, de ce se afl� at�t de sus puntea de zbor? - p�i e un avion mare... 309 00:29:08,040 --> 00:29:10,395 ...a�a c� folosim motoare cu reac�ie s� decol�m. 310 00:29:10,560 --> 00:29:11,709 Motoare cu reac�ie? 311 00:29:11,880 --> 00:29:13,598 Da. Vede�i, avionul este ata�at la... 312 00:29:13,760 --> 00:29:16,069 ...acel dispo�itiv de lansare la marginea st�ncii. 313 00:29:16,240 --> 00:29:18,515 C�nd pilotul e gata, d� semnalul. 314 00:29:18,680 --> 00:29:22,798 Echipajul taie cablul de sus�inere iar avionul decoleaz�. 315 00:29:23,240 --> 00:29:25,959 Oare la ce se vor mai g�ndi? 316 00:29:26,120 --> 00:29:27,758 Vino, Wilma, s� urc�m. 317 00:29:28,640 --> 00:29:32,679 �mbarcarea pentru zborul 70 c�tre Paris la poarta 5. 318 00:29:35,120 --> 00:29:38,192 Pune�i-v� centurile v� rog, ne preg�tim s� decol�m. 319 00:29:38,360 --> 00:29:40,874 - �i-ai pus centura, drag�? - Da. 320 00:29:41,040 --> 00:29:43,554 - Gata de decolare? - Am recep�ionat. 321 00:29:43,720 --> 00:29:44,709 Tai-o! 322 00:29:55,560 --> 00:29:59,519 A� fi vrut s� fim deja acolo, Fred. Sunt pu�in emo�ionat�. 323 00:29:59,680 --> 00:30:04,549 Prostii, drag�. Nic�ieri pe P�m�nt nu e mai sigur dec�t aici. 324 00:30:07,040 --> 00:30:08,871 Arunc�! 325 00:30:14,160 --> 00:30:17,152 Bine. Cine e iste�ul? 326 00:30:19,240 --> 00:30:21,515 De ce nu mergi s� vezi ce fac Betty �i Barney? 327 00:30:21,680 --> 00:30:23,352 Da, e o idee bun�. 328 00:30:23,520 --> 00:30:26,830 M� scuza�i, domni�oar�. Unde sunt pasagerii de la ultima clas�? 329 00:30:27,000 --> 00:30:29,514 - Tocmai �n spate, domnule. Mul�umesc. 330 00:30:29,760 --> 00:30:32,194 - M� �ntorc imediat, drag�. - Bine, Fred. 331 00:30:33,680 --> 00:30:35,398 Uite c� vine. 332 00:30:39,000 --> 00:30:40,353 Acum e �ansa noastr�. 333 00:30:40,640 --> 00:30:43,074 Clasa a doua. 334 00:30:44,560 --> 00:30:46,915 Chiar c� �i �nghesuie. 335 00:30:48,640 --> 00:30:51,359 Clasa a treia. 336 00:30:51,520 --> 00:30:53,636 Uau, cu etaj! 337 00:30:53,800 --> 00:30:58,237 Dac� e at�t de r�u aici, la ultima clas� trebuie s� fie �ngrozitor. 338 00:30:59,600 --> 00:31:01,158 Barney. Betty. 339 00:31:01,560 --> 00:31:03,835 - Salut, Fred! - Salut, vecine! 340 00:31:04,000 --> 00:31:06,275 Nu vre�i s� sta�i �n locurile noastre pu�in? 341 00:31:06,440 --> 00:31:10,433 - Mul�umim dar ateriz�m �n cur�nd. - Bine. Ne vedem mai t�rziu. 342 00:31:14,640 --> 00:31:19,156 - Am terminat, Ali. - Chiar la timp, Bobo. Vine acum. 343 00:31:27,080 --> 00:31:28,672 Cum se poate? 344 00:31:29,680 --> 00:31:33,116 Am f�cut o gaur� exact aici. 345 00:31:38,840 --> 00:31:41,559 - Fred, uite. - Ce e? 346 00:31:41,720 --> 00:31:45,554 - Suntem deasupra Parisului. - Parisul! Vreau s� v�d! 347 00:31:45,720 --> 00:31:50,669 Uite Turnul de Piatr� Eiffel. O, ce ora� frumos! 348 00:31:50,755 --> 00:31:50,772 Pune�i-v� centurile v� rog. Urmeaz� s� ateriz�m. 349 00:31:50,790 --> 00:31:50,807 lat� Turnul de Piatr� Eiffel. Oh, ce ora� frumos. 350 00:31:50,840 --> 00:31:53,877 Pune�i-v� centurile, v� rug�m. Vom ateriza �n cur�nd. 351 00:33:52,200 --> 00:33:55,078 �n regul�, cu to�ii, z�mbi�i. 352 00:33:55,360 --> 00:33:57,999 Dar tu, Wilma, nu vrei s� apari �n fotografie? 353 00:33:58,160 --> 00:34:01,630 Oh, ba da. De �ndat� ce potrivesc camera �i pornesc timerul. 354 00:34:01,800 --> 00:34:05,873 Hmm. Zece secunde ar trebui s� fie �ndeajuns. A�a. 355 00:34:06,840 --> 00:34:08,068 E gata. 356 00:34:08,840 --> 00:34:12,196 Ar fi bine s� se gr�beasc�. �apte, �ase, cinci... 357 00:34:12,360 --> 00:34:15,796 ...patru, trei, doi, unu. A reu�it. 358 00:34:25,760 --> 00:34:28,035 Oh, c�t de mult ur�sc pozele de grup. 359 00:34:31,880 --> 00:34:33,199 Cum e? 360 00:34:33,360 --> 00:34:36,397 - Oh, e bine. - Hei, a ie�it grozav. 361 00:34:36,560 --> 00:34:39,518 - Acum s�-�i facem �ie una, Fred. OK. 362 00:34:39,680 --> 00:34:42,752 �i f�r� s� te proste�ti, te rog. 363 00:34:42,920 --> 00:34:44,911 Cum e, Wilma? 364 00:34:46,600 --> 00:34:49,478 - E singur. - Acum e �ansa noastr�. 365 00:34:51,360 --> 00:34:53,510 Am�ndoi. �mpinge. 366 00:34:59,400 --> 00:35:01,311 lat-o cum se duce. 367 00:35:02,000 --> 00:35:03,718 �i iat-o cum vine. 368 00:35:16,800 --> 00:35:21,476 - Suntem �n siguran�� acum. - Da. Ha-ha-ha. 369 00:35:28,840 --> 00:35:31,718 Dureaz� un minut, Fred. Trebuie s� �ncarc camera. 370 00:35:31,880 --> 00:35:34,633 Nu te gr�bi, drag�. Ups. 371 00:35:35,120 --> 00:35:37,475 - Trebuie s� vorbesc cu tine Flintstone. - Domnule ofi�er. 372 00:35:37,640 --> 00:35:41,030 - Ce c�uta�i �n Paris? - A avut loc o schimbare de planuri. 373 00:35:41,480 --> 00:35:44,916 G�sca Verde a zburat la Roma. Va trebui s� pleci acolo imediat. 374 00:35:45,160 --> 00:35:48,596 Roma? Abia am ajuns �n Paris. Cum s� �i explic asta Wilmei? 375 00:35:48,760 --> 00:35:50,478 Vei g�si tu ceva. 376 00:35:50,640 --> 00:35:53,234 �i cum voi g�si G�sca Verde �n Roma? 377 00:35:53,400 --> 00:35:56,517 - Triplu X te va ajuta. - Triplu X? Cine e el? 378 00:35:56,680 --> 00:36:00,036 Cel mai bun agent str�in pe care �I avem. Un maestru al deghiz�rilor. 379 00:36:00,200 --> 00:36:01,269 ��i voi ar�ta. 380 00:36:06,440 --> 00:36:09,000 - Acela e Triplu X? - Da. 381 00:36:09,160 --> 00:36:11,754 Acesta e Rock Slag, Trip. 382 00:36:12,920 --> 00:36:14,797 �mi pare bine, Slag. 383 00:36:15,000 --> 00:36:18,197 Oau, deghizarea asta e grozav�. 384 00:36:18,360 --> 00:36:21,397 Da. Am o mul�ime. Prive�te. 385 00:36:23,560 --> 00:36:25,949 �mi pare bine, D-le Slag. 386 00:36:27,600 --> 00:36:30,114 Ha. Huh. 387 00:36:30,280 --> 00:36:32,874 Oau, ar��i exact ca Frankenrock. 388 00:36:33,080 --> 00:36:35,878 OK, Triplu X, po�i pleca acum. 389 00:36:37,400 --> 00:36:40,676 Ne vedem �n Roma, Slag. Pa-pa. 390 00:36:42,080 --> 00:36:43,911 Pa-pa, Triplu X. 391 00:36:46,800 --> 00:36:48,950 E bun. 392 00:36:49,120 --> 00:36:52,032 Fred, unde e�ti? Sunt gata s�-�i fac fotografia. 393 00:36:52,200 --> 00:36:54,634 Un moment, Wilma, un moment. 394 00:36:54,800 --> 00:36:58,270 Cum v-ar pl�cea s� m�nca�i m�ncare italian� autentic�? 395 00:36:58,440 --> 00:37:00,829 Hei, e o idee destul de elegant�, amice. 396 00:37:01,000 --> 00:37:04,754 - �i �tiu un loc elegant unde s� o m�nc�m. - Unde anume, Fred? 397 00:37:05,200 --> 00:37:07,873 - �n Italia, unde altundeva? - Italia? 398 00:37:08,040 --> 00:37:11,919 Sigur. Lu�m un avion spre Roma �i g�sim un restaurant frumos. 399 00:37:12,080 --> 00:37:14,833 Dar tocmai p�n� �n Italia doar ca s� lu�m o cin� italieneasc�? 400 00:37:15,400 --> 00:37:18,278 Hei, presupun c� suntem noroco�i c� nu are chef de m�ncare chinezeasc�. 401 00:37:32,680 --> 00:37:34,159 Roma �n lumina lunii. 402 00:37:34,680 --> 00:37:38,434 - Ah, at�t de frumoas�, nu-i a�a, Fred? - Da. 403 00:37:38,600 --> 00:37:41,637 �tii ceva, Wilma? Dac� am fi fost aici acum mult timp... 404 00:37:41,800 --> 00:37:44,837 ...a� fi �n gr�dina aceea c�nt�ndu-�i o serenad�. 405 00:37:45,040 --> 00:37:46,598 - Serios, Fred? - Da. 406 00:37:46,760 --> 00:37:49,149 A� fi �mbr�cat �ntr-un costum din �la de Romeo... 407 00:37:49,320 --> 00:37:53,108 ...�i a� veni s�rind peste gardul acela viu... 408 00:37:55,480 --> 00:37:58,517 - Wilmalita. - Fredrico. 409 00:40:08,520 --> 00:40:11,557 Oh, Fred, e�ti at�t de romantic. 410 00:40:12,960 --> 00:40:16,839 Oh, ur�sc c� trebuie s� v� �ntrerup porumbeilor, dar vi se r�ce�te pizza. 411 00:40:17,080 --> 00:40:19,878 Pizza? Oh, Doamne. Haide, Wilma. 412 00:40:20,280 --> 00:40:23,511 Ar trebui s� m� obi�nuiesc cu asta. Fred m� iube�te cu siguran��... 413 00:40:23,720 --> 00:40:26,188 ...dar marea lui iubire e m�ncarea. 414 00:40:27,720 --> 00:40:30,188 Hei, ce zice�i de o sticl� de vin la cina noastr�? 415 00:40:30,440 --> 00:40:31,555 Oh, chelner. 416 00:40:35,480 --> 00:40:37,311 Vorbe�ti Italiana? 417 00:40:40,480 --> 00:40:42,550 Ce zice�i de aceast� sticl�, signor? 418 00:40:42,720 --> 00:40:45,234 Da, sigur, sticla asta e perfect�. 419 00:40:45,400 --> 00:40:48,119 A�i citit eticheta, signor? 420 00:40:48,280 --> 00:40:50,748 "Urmeaz�-m�, XXX." 421 00:40:50,920 --> 00:40:52,114 Nu am auzit niciodat� de marca asta. 422 00:40:52,520 --> 00:40:56,399 Nu, nu. Scrie, "Urmeaz�-m�. Triplu X." 423 00:40:56,560 --> 00:40:57,879 Trebuie s� vorbesc cu tine. 424 00:40:58,040 --> 00:41:01,396 Oh. Oh, oh, oh. Da, Da. A� fi �nc�ntat. 425 00:41:01,560 --> 00:41:03,471 Scuza�i-m� un minut. M� �ntorc imediat. 426 00:41:03,640 --> 00:41:04,914 Nu sta mult, drag�. 427 00:41:07,400 --> 00:41:10,358 - Slag. - Tu e�ti, Triplu X? 428 00:41:11,400 --> 00:41:14,915 Omule, chiar e�ti grozav la chestia asta cu deghiz�rile. Care e treaba? 429 00:41:15,080 --> 00:41:18,197 - �eful vrea s� vorbeasc� cu tine. - �eful? Aici �n Roma? 430 00:41:18,440 --> 00:41:20,317 - Unde e? - A�teapt� �n buc�t�rie. 431 00:41:20,480 --> 00:41:21,879 OK, s� v�d ce vrea. 432 00:41:22,040 --> 00:41:25,237 Hei, chelner. Ce-ai zice de ni�te p�inici? 433 00:41:26,120 --> 00:41:29,078 OK, amice, ai r�bdare. 434 00:41:30,000 --> 00:41:32,514 �efule, e�ti aici? 435 00:41:32,680 --> 00:41:35,558 E o fat� �n restaurant care �ntreab� de Rock Slag. 436 00:41:35,720 --> 00:41:37,392 - Hei, eu sunt acela. - Sigur. 437 00:41:37,560 --> 00:41:40,233 ��i va spune de unde s� iei G�sca Verde. 438 00:41:40,400 --> 00:41:41,879 Grozav. Cum o voi recunoa�te? 439 00:41:42,360 --> 00:41:45,193 Vei spune: 50 de pompieri zbur�tori... 440 00:41:45,360 --> 00:41:48,670 - ... iar ea va r�spunde: Boobala. - "Boobala," h�? 441 00:41:48,840 --> 00:41:51,274 M� duc s� o g�sesc imediat. 442 00:41:54,480 --> 00:41:56,994 - M� scuza�i, doamn�. - Da? 443 00:41:57,160 --> 00:42:01,392 Oh, Rock, varza mea mic�. M� bucur s� te rev�d. 444 00:42:01,560 --> 00:42:03,551 50 de pompieri zbur�nd. 445 00:42:03,720 --> 00:42:05,711 ��� 50 de pompieri zbur�nd. 446 00:42:05,880 --> 00:42:08,110 Oh, Rock, unde ai umblat? 447 00:42:08,360 --> 00:42:11,158 Ar trebui s� r�spunzi "Boobala. " 448 00:42:11,320 --> 00:42:15,074 Boobala? Mi-ai spus Boobala. Oh, Rock. 449 00:42:17,480 --> 00:42:19,471 Rock? Unde e�ti? 450 00:42:19,640 --> 00:42:21,312 Rock? 451 00:42:23,920 --> 00:42:27,037 Mon ch�ri, Rock. Am auzit c� e�ti aici. 452 00:42:27,200 --> 00:42:30,670 - Ooh, mi-e dor de tine. At�t de mult. - Å Å �... 453 00:42:31,080 --> 00:42:34,789 Din �nt�mplare �tii despre cei 50 de licurici zbur�tori? 454 00:42:34,960 --> 00:42:36,916 - Oh, Rock. - Uh-oh. 455 00:42:37,200 --> 00:42:39,668 Oh, v�rzuca mea. Unde e�ti? 456 00:42:39,840 --> 00:42:42,877 - Oh. M� scuza�i. - E �n regul�. 457 00:42:43,160 --> 00:42:46,311 - Dans�m? - Dans�m, drag�? 458 00:42:48,840 --> 00:42:50,876 Of, Doamne... 459 00:42:52,960 --> 00:42:56,999 - Unde e�ti, Fred? - Eram l�ng�- Uh-oh. 460 00:42:57,160 --> 00:43:01,073 Rock, iubire, unde e�ti? Yoo-hoo! 461 00:43:01,960 --> 00:43:04,269 Ce cau�i sub mas�, Fred? 462 00:43:05,120 --> 00:43:07,634 �mi... � �mi leg �ireturile de la papuci� 463 00:43:08,040 --> 00:43:11,157 - Nu por�i papuci, Fred. - �, �, da, da. 464 00:43:11,440 --> 00:43:13,635 De ce nu mergem s� dans�m sau s� facem ceva? 465 00:43:14,040 --> 00:43:17,589 Sun prea obosit�, Fred. Cred c� eu �i Barney vom �ncheia ziua. 466 00:43:17,800 --> 00:43:19,358 Ne vedem diminea��, Wilma. 467 00:43:19,520 --> 00:43:21,636 - Noapte bun�, Betty. - Noapte bun� �i vou�. 468 00:43:21,880 --> 00:43:24,519 Eu nu sunt obosit�, Fred. Mi-ar pl�cea s� merg s� dansez. 469 00:43:24,680 --> 00:43:27,433 Tocmai �i-ai g�sit un partener, iubito. 470 00:43:27,600 --> 00:43:31,479 Vom g�si un club de noapte dr�gu� �i-i vom da b�taie toat� noaptea. 471 00:43:31,640 --> 00:43:34,029 Oh, sun� distractiv. 472 00:43:36,840 --> 00:43:38,432 ������t. Eu sunt. 473 00:43:38,600 --> 00:43:41,592 - Cum te-ai descurcat, Flintstone? - Mi-ai dat o informa�ie gre�it�, �efule. 474 00:43:41,760 --> 00:43:43,239 Nimeni nu mi-a spus Boobala. 475 00:43:43,400 --> 00:43:46,995 Hmm.. Mai este o fat� �n gr�din�. S- ar putea ca ea s� fie. 476 00:43:47,160 --> 00:43:50,914 OK. Am s� vorbesc cu ea. Mai �nt�i trebuie s-o �in pe Wilma ocupat�. 477 00:43:51,640 --> 00:43:53,471 Vom sta p�n� t�rziu, Fred? 478 00:43:53,640 --> 00:43:57,155 Da. De ce nu o duci pe Pebbles cu Betty �i Barney? 479 00:43:57,320 --> 00:44:00,596 C�t faci tu asta, am s� sun s� rezerv o mas�. 480 00:44:00,760 --> 00:44:02,751 �n regul�. Te a�tept sus. 481 00:44:02,920 --> 00:44:06,276 Vin �n 5 minute, drag�, nu mai mult. 482 00:44:07,320 --> 00:44:11,313 - La trei, v� rog. - Da, doamn�. Du-o sus, George. 483 00:44:15,400 --> 00:44:17,868 Hopa, Matilda. Etajul trei. 484 00:44:20,000 --> 00:44:21,479 Nu e dr�gu�? 485 00:44:21,720 --> 00:44:24,871 Pebbles e at�t de obosit� �nc�t nici nu �i-a dat seama c� ai mutat-o. 486 00:44:25,640 --> 00:44:28,393 Merci, Betty. Am s� o iau pe Pebbles diminea��. 487 00:47:12,520 --> 00:47:14,909 M� �ntreb unde e fata aia. 488 00:47:15,080 --> 00:47:19,392 - luu-huu sunt eu. Rockello. 489 00:47:19,560 --> 00:47:20,709 Oh, drag�. 490 00:47:22,280 --> 00:47:25,158 Stai. 50 de mu�te filtrate. 491 00:47:25,520 --> 00:47:28,318 50 de purici murdari. De� 492 00:47:28,480 --> 00:47:29,799 M� dau b�tut. 493 00:47:29,960 --> 00:47:34,112 - Oricum, �tii de ce sunt aici. - Oh, da, dragule, �tiu. 494 00:47:34,280 --> 00:47:37,078 Fratele meu Mario, a venit pentru nunt�. 495 00:47:37,240 --> 00:47:39,435 Ce dr�gu�. A cui nunt�? 496 00:47:39,600 --> 00:47:42,592 - A noastr�. - Sper s� fi�i foarte ferici�i. 497 00:47:42,760 --> 00:47:44,318 A noastr�? 498 00:47:44,480 --> 00:47:46,391 - S� mergem. - Unde? 499 00:47:46,560 --> 00:47:47,959 S� lu�m permisul. 500 00:47:48,120 --> 00:47:51,078 ���... Sigur. 501 00:47:51,240 --> 00:47:52,992 Dup� tine, drag�. 502 00:47:55,000 --> 00:47:57,992 Oh, vom fi at�t de ferici�i, Rockello. 503 00:47:58,160 --> 00:48:00,230 Rockello? 504 00:48:00,400 --> 00:48:03,551 Mario, Rockello, a disp�rut. 505 00:48:06,040 --> 00:48:09,157 L- ai g�sit, Mario? 506 00:48:09,320 --> 00:48:14,440 Nu �nc�. Aha! 507 00:48:14,600 --> 00:48:16,670 Stai. Stai. 508 00:48:16,840 --> 00:48:18,592 Pe aici, Roberta. 509 00:48:19,400 --> 00:48:20,674 E destul de departe, �ofer. 510 00:48:24,320 --> 00:48:26,072 Hei, taxi. 511 00:48:26,240 --> 00:48:27,878 Taxi. 512 00:48:30,280 --> 00:48:32,748 �, s� vedem, de la Paris la Roma... 513 00:48:33,120 --> 00:48:36,430 Un million de franci, domnule. 514 00:48:36,600 --> 00:48:37,874 C�t? 515 00:48:38,240 --> 00:48:41,550 Ce ai zice pe gratis, oui? 516 00:48:41,960 --> 00:48:44,349 Hei, taxi, a�teapt�. 517 00:48:44,600 --> 00:48:47,353 �n regul�, tipule, �terge-o. 518 00:48:48,600 --> 00:48:51,353 Stai. �ine taxiul. 519 00:48:51,520 --> 00:48:52,714 Stai. 520 00:48:54,440 --> 00:48:58,115 Domnilor, v� sog s� m� ajuta�i s� scap de aici. 521 00:48:58,280 --> 00:49:01,352 M� urm�resc doi tipi care cred c� sunt altcineva. 522 00:49:01,920 --> 00:49:03,319 E Rock Slag. 523 00:49:03,480 --> 00:49:06,278 Ohoho� Nu ne recunoa�te. 524 00:49:06,440 --> 00:49:08,874 Se poate s� fi primit prea multe lovituri �n cap. 525 00:49:09,040 --> 00:49:12,589 Sigur, domnule, te vom ajuta. 526 00:49:12,760 --> 00:49:15,991 Da, da. Te vom ascunde �n permanen��. 527 00:49:21,000 --> 00:49:23,195 Apreciez gestul, prieteni. 528 00:49:23,360 --> 00:49:27,114 - Rockello. - S-o �tergem, prieteni, rapid. 529 00:49:28,480 --> 00:49:30,038 Drag�. 530 00:49:30,200 --> 00:49:32,395 Nu te teme, �i urm�rim. 531 00:49:32,920 --> 00:49:36,230 lat�-i, se apropie. Ne ajung din urm�. 532 00:49:36,760 --> 00:49:39,433 Mai repede, Mario, mai repede. 533 00:49:40,040 --> 00:49:42,634 �i vom pierde pe sc�ri. �ine�i-v�. 534 00:49:51,400 --> 00:49:53,516 Nu e bine. �nc� se apropie. 535 00:49:53,680 --> 00:49:56,433 Am s� fac st�nga brusc pe acea alee. 536 00:49:58,520 --> 00:49:59,873 Vine. 537 00:50:00,280 --> 00:50:03,716 Hei, prieteni. Sta�i. 538 00:50:05,440 --> 00:50:09,479 Oh, Doamne, Nu pot opri chestia asta. 539 00:50:15,800 --> 00:50:18,678 Un tur al Romei ar fi grozav... 540 00:50:18,840 --> 00:50:20,319 ...dar e ridicol. 541 00:50:20,480 --> 00:50:22,277 Ajutor! 542 00:50:28,160 --> 00:50:30,196 Rockello. 543 00:50:33,360 --> 00:50:37,353 Uite-o c� vine. Oh, Doamne, ce situa�ie. 544 00:50:44,880 --> 00:50:47,997 Nu te opri. Trebuie s� fie �n acel tren. 545 00:50:52,680 --> 00:50:56,355 Au disp�rut. S� mergem �napoi la hotel. 546 00:50:56,520 --> 00:51:00,559 O, nu. 50 de mile p�n� la Roma? 547 00:51:00,720 --> 00:51:03,553 I- am spus Wilmei c� m� �ntorc �n 5 minute. 548 00:51:16,200 --> 00:51:19,556 Doamne, e �ase diminea�a. 549 00:51:19,720 --> 00:51:22,632 Cum am s�-i explic asta Wilmei? 550 00:51:23,400 --> 00:51:24,879 Hei, amice. 551 00:51:25,840 --> 00:51:27,239 Cine, eu? 552 00:51:27,400 --> 00:51:29,231 Da, tu. 553 00:51:29,400 --> 00:51:32,710 Vrei s� cumperi cravat italiene din piele de leopard, autentice? 554 00:51:32,880 --> 00:51:35,189 Nu, merci, am cravat�. 555 00:51:35,360 --> 00:51:37,078 Crem� de ras? Unghiere? 556 00:51:37,240 --> 00:51:39,595 Capace de ro�i? Stilouri cu pomp�? Un ceas de aur? 557 00:51:39,760 --> 00:51:40,954 N- am nevoie de nimic. 558 00:51:41,120 --> 00:51:43,429 Aunci, ce-ai zice de ceva pentru micu�a doamn�? 559 00:51:43,600 --> 00:51:47,639 O imita�ie autentic� de colier cu diamante, poate? 560 00:51:47,800 --> 00:51:49,836 Colier cu diamante? 561 00:51:50,000 --> 00:51:52,833 E�ti sigur c� e o imita�ie autentic� de colier cu diamante? 562 00:51:53,000 --> 00:51:55,195 Garantez. 563 00:51:55,360 --> 00:51:57,157 Oau. 564 00:51:57,320 --> 00:51:58,673 C�t cost�? 565 00:51:58,840 --> 00:52:01,991 Un dolar �i 25 de cen�i? 566 00:52:02,160 --> 00:52:04,549 75 de cen�i? 567 00:52:04,720 --> 00:52:07,075 E al t�u pentru dou� buc��i, amice. 568 00:52:08,520 --> 00:52:12,399 Nu �tiu dac� m� va �mp�ca cu Wilma, dar merit� s� �ncerc. 569 00:52:15,640 --> 00:52:18,279 Probabil va arunca cu o lamp� �n mine �n secunda �n care voi intra... 570 00:52:18,440 --> 00:52:20,078 ...dar s� �ncerc�m. 571 00:52:21,640 --> 00:52:23,995 Wilma, uite. Surpriz�. 572 00:52:24,160 --> 00:52:28,438 Am umblat toat� noaptea dup� el. 573 00:52:30,560 --> 00:52:33,199 Ca s� vezi, doarme. 574 00:52:45,000 --> 00:52:46,638 - Fred? - Bun� diminea�a, Wilma. 575 00:52:46,800 --> 00:52:48,836 Unu-doi, unu-doi, unu-doi. 576 00:52:49,000 --> 00:52:51,150 Ce? Unde? C�t e ora, Fred? 577 00:52:51,320 --> 00:52:52,958 �apte diminea�a, drag�. 578 00:52:53,120 --> 00:52:56,749 �apte? O, nu, am dormit toat� noaptea. 579 00:52:56,920 --> 00:52:58,319 De ce nu m-ai trezit? 580 00:52:58,480 --> 00:53:02,155 O, st�teai at�t de bine �nc�t nu m-a l�sat inima. 581 00:53:02,320 --> 00:53:06,472 Oh, Fred, �i-am stricat toat� noaptea. M� simt groaznic. 582 00:53:06,640 --> 00:53:09,518 E �n regul�, drag�. Nu te mai g�ndi la asta. 583 00:53:09,800 --> 00:53:12,519 Oh, e�ti minunat. 584 00:53:13,160 --> 00:53:15,196 Am s� preg�tesc micul-dejun c�t timp te �mbraci. 585 00:53:15,360 --> 00:53:16,873 OK, iubire. 586 00:53:17,760 --> 00:53:19,239 Af fost foarte aproape. 587 00:53:19,480 --> 00:53:23,598 Treaba asta cu spionul e prea mult pentru mine. Trebuie s�-I g�sesc pe �ef �i s� renun�. 588 00:53:23,880 --> 00:53:26,952 Uite, Fred e un parc peste drum. 589 00:53:27,280 --> 00:53:29,316 Hai s� ducem copiii acolo dup� micul dejun. 590 00:53:29,480 --> 00:53:32,074 Bun� idee. Am s� le spun lui Barney �i Betty. 591 00:53:33,680 --> 00:53:35,716 M� �ntorc imediat, Wilma. 592 00:53:36,360 --> 00:53:39,989 Acum s�-I g�sesc pe Triplu X. m� va ajuta s�-I g�sesc pe �ef. 593 00:53:42,880 --> 00:53:45,440 Ce noroc. lat� c� vine. 594 00:53:45,600 --> 00:53:47,750 Tocmai te c�utam, Triplu X. 595 00:53:47,920 --> 00:53:50,718 Trebuie s�-I v�d pe �ef. Foarte important. 596 00:53:55,480 --> 00:53:58,995 Triplu X e un maestru al deghiz�rilor, ar putea fi oricine. 597 00:53:59,160 --> 00:54:02,072 Scuz�-m�, tinere. 598 00:54:02,240 --> 00:54:04,674 Chiar �i o b�tr�nic�. 599 00:54:07,400 --> 00:54:09,516 Triplu X, corect? 600 00:54:10,160 --> 00:54:11,832 Proasp�t. 601 00:54:15,640 --> 00:54:17,596 Hei, Trip. 602 00:54:18,760 --> 00:54:21,069 Take me to the chief, will you? 603 00:54:27,120 --> 00:54:28,917 P�i nu e aici. 604 00:54:29,080 --> 00:54:32,038 Am s� cobor �n hol. 605 00:54:35,960 --> 00:54:37,678 - Flintstone. - �efule. 606 00:54:37,960 --> 00:54:39,757 Cum mi-ai g�sit baza secret�? 607 00:54:40,160 --> 00:54:42,116 Secret�? �ntr-un lift? 608 00:54:42,280 --> 00:54:45,158 - Intr�, repede. - OK, OK. 609 00:54:46,280 --> 00:54:48,635 - Vreau doar s� vorbim, �efule. - Opre�te-te, Flintstone. 610 00:54:48,800 --> 00:54:50,597 - Camera ar putea fi ascultat�. - Ascultat�? 611 00:54:52,400 --> 00:54:53,799 Nimic aici. 612 00:54:53,960 --> 00:54:55,871 �efule, �mi dau demisia acum. 613 00:54:56,040 --> 00:54:59,237 Nu po�i renun�a, nu �nainte de a g�si G�sca Verde. 614 00:54:59,400 --> 00:55:01,675 Oricine poate g�si o pas�re. 615 00:55:01,840 --> 00:55:05,150 - N-ai nevoie de mine pentru asta. - Lini�te. 616 00:55:08,280 --> 00:55:10,999 Ce zici de asta? �mi ascultau patul. 617 00:55:13,240 --> 00:55:16,357 �n regul�, Flintstone, V�d c� trebuie s�-�i spun adev�rul. 618 00:55:16,520 --> 00:55:20,433 - Cum adic�? - Adic� G�sca Verde nu e o pas�re. 619 00:55:20,600 --> 00:55:24,036 E un criminal care vrea s� cucereasc� lumea. 620 00:55:24,200 --> 00:55:25,599 �i de ce nu �I aresta�i? 621 00:55:25,760 --> 00:55:28,194 Nimeni nu �tie cine e sau cum arat�. 622 00:55:28,360 --> 00:55:29,509 Dar tu po�i afla. 623 00:55:29,680 --> 00:55:31,238 Eu? Cum? 624 00:55:31,400 --> 00:55:34,756 Printr-o fat� numit� Tanya care crede c� tu e�ti Rock Slag. 625 00:55:34,920 --> 00:55:36,831 �n secunda �n care va identifica G�sca Verde... 626 00:55:37,000 --> 00:55:39,798 ...voi pune m�na pe el, iar treaba ta e terminat�. 627 00:55:39,960 --> 00:55:44,590 - Ce zici, Flintstone? - Nu se poate. E prea periculos. 628 00:55:44,760 --> 00:55:47,911 Am o familie la care m� g�ndesc. Viitorul lui Pebbles. 629 00:55:48,080 --> 00:55:51,356 Dac� nu oprim G�sca Verde, Pebbles nu va avea un viitor. 630 00:55:51,520 --> 00:55:55,069 �mi pare r�u, �efule, dar va trebui s� g�se�ti pe altcineva. 631 00:55:58,640 --> 00:56:00,437 Oh, uit�-te la copiii aceia, Fred. 632 00:56:00,600 --> 00:56:02,318 Se distreaz� de minune. 633 00:56:02,480 --> 00:56:04,596 De ce nu? 634 00:56:04,760 --> 00:56:07,228 Nu au de ce s� se team�, nu-i a�a, Fred? 635 00:56:08,560 --> 00:56:10,835 Am zis c� nu au de ce s� se team�, nu? 636 00:56:11,000 --> 00:56:13,673 O, da. Da. 637 00:56:14,760 --> 00:56:16,512 M� �ntreb� 638 00:58:39,120 --> 00:58:42,112 Nu e minunat cum se �n�eleg copiii aceia? 639 00:58:42,280 --> 00:58:45,716 Da. Noi adul�ii am putea �nv��a o lec�ie de la ei. 640 00:58:46,080 --> 00:58:49,470 Ce vom face acum, Fred vom admira priveli�tea? 641 00:58:49,880 --> 00:58:52,758 - Fred, m� auzi? - Ce? 642 00:58:52,920 --> 00:58:55,434 O. Da, da. Bun� idee. 643 00:58:55,600 --> 00:58:58,592 Da, merge�i �i sim�i�i-v� bine. 644 00:58:58,760 --> 00:59:00,239 Tu nu vi cu noi? 645 00:59:00,400 --> 00:59:03,631 Nu, trebuie s� m� ocup de ni�te treburi. 646 00:59:05,760 --> 00:59:08,877 Pe cur�nd, drag�. Ne vedem mai t�rziu. 647 00:59:09,240 --> 00:59:11,390 Se comport ciudat. 648 00:59:11,560 --> 00:59:14,074 M� �ntreb ce e �n neregul�. 649 00:59:16,520 --> 00:59:19,956 �tiam c� te vei r�zg�ndi, Flintstone. E�ti �n regul�. 650 00:59:20,360 --> 00:59:23,477 - E�ti sigur c� e fata potrivit�? - Absolut. 651 00:59:23,640 --> 00:59:26,996 Vei lua pr�nzul cu ea la Papa Piccolo's Pizza Palace. 652 00:59:29,200 --> 00:59:32,158 Am ajuns, Flintstone. S� intr�m. 653 00:59:34,440 --> 00:59:35,429 lat-o. 654 00:59:35,600 --> 00:59:38,637 Tanya, fata care ne va conduce la ascunz�toarea G�tii Verzi. 655 00:59:40,000 --> 00:59:42,673 E o p�pu��. 656 00:59:42,840 --> 00:59:45,149 Treaba ta va fi mai simpl� dec�t am crezut, Flintstone. 657 00:59:45,320 --> 00:59:48,437 Rock Slag s-a recuperat �i va fi aici �ntr-o or�. 658 00:59:48,600 --> 00:59:51,068 Tot ce trebuie s� faci e s� o �ii pe Tany �n loc p�n� atunci. 659 00:59:51,240 --> 00:59:54,198 - Crezi c� te descurci? - Va fi o nimica-toat�. 660 00:59:54,360 --> 00:59:58,194 - Voi comanda totul din meniu. - Stai. Trebuie s� por�i dispozitivul acesta. 661 00:59:58,360 --> 00:59:59,554 Dispozitiv de �nregistrare? 662 00:59:59,720 --> 01:00:02,837 Da, trebuie s� re�inem tot ce va spune Tanya. 663 01:00:03,000 --> 01:00:04,877 M� bucur c� mi-am ascu�it ciocul. 664 01:00:05,040 --> 01:00:07,713 Tanya poate fi o moar� stricat�. 665 01:00:08,920 --> 01:00:10,319 Floarea e microfonul. 666 01:00:10,480 --> 01:00:13,597 �i �ine minte, �ine-o ocupat� p�n� adev�ratul Rock Slag preia situa�ia. 667 01:00:13,760 --> 01:00:15,557 Am �n�eles, �efule. 668 01:00:16,720 --> 01:00:21,077 O, c�t de palpitant, faimosul Papa Piccolo's Pizza Palace. 669 01:00:21,360 --> 01:00:23,078 Hei, s� mergem s� lu�m pr�nzul. 670 01:00:23,240 --> 01:00:26,038 S�racul Fred, p�cat c� nu e aici. 671 01:00:27,240 --> 01:00:30,038 50 de pompieri zbur�tori. 672 01:00:30,200 --> 01:00:32,350 Hmm. Boobala. 673 01:00:32,520 --> 01:00:35,193 Bun�, Tanya. 674 01:00:35,360 --> 01:00:37,794 Rock Slag, �n sf�r�it ne �nt�Inim. 675 01:00:37,960 --> 01:00:39,313 Pot lua loc? 676 01:00:39,480 --> 01:00:41,630 E �n�elept? Ar trebui s� plec�m imediat. 677 01:00:41,800 --> 01:00:45,031 O, avem destul timp. S� schimb�m dou� vorbe mai �nt�i... 678 01:00:45,200 --> 01:00:47,191 ...despre �tii-tu-cine. 679 01:00:47,360 --> 01:00:50,193 O, G�sca Verde, un om �ngrozitor. 680 01:00:50,880 --> 01:00:54,839 �tii c� de�ine o arm� secret� mai periculoas� dec�t oricare alta? 681 01:00:55,000 --> 01:00:58,595 Pu�in mai tare, te rog �i vorbe�te �n floare. 682 01:00:58,760 --> 01:01:01,069 Ce dr�gu�. O voi purta �n p�r. 683 01:01:01,240 --> 01:01:03,959 Nu, nu. Am s�-�i aduc o floare adev�rat�. 684 01:01:04,120 --> 01:01:06,998 Revin imediat. 685 01:01:07,880 --> 01:01:09,233 - Fred. - Wilma. 686 01:01:09,400 --> 01:01:11,868 - Ce cau�i aici? - Cui �i faci din m�n�? 687 01:01:12,040 --> 01:01:14,554 Din m�n�? Cine face din m�n�? 688 01:01:14,720 --> 01:01:18,474 O, asta. O �ncheietur� amor�it�. 689 01:01:18,640 --> 01:01:21,632 Credeam c� ai o treab� nerezolvat�. 690 01:01:21,800 --> 01:01:23,916 P�i, am, doar c� am terminat... 691 01:01:24,080 --> 01:01:26,833 ...�i m-am g�ndit c� ai putea fi pe aici pe undeva... 692 01:01:27,000 --> 01:01:29,070 ...a�a c� iat�-m�. 693 01:01:29,240 --> 01:01:30,468 O, ce dr�gu�. 694 01:01:30,640 --> 01:01:33,837 - P�i stai jos, Fred. - O, da. Al�tur�-te petrecerii. 695 01:01:34,000 --> 01:01:36,514 Ce? A, da. 696 01:01:36,680 --> 01:01:39,240 M� scuza�i un minut? E pu�in curent aici. 697 01:01:39,400 --> 01:01:41,197 Am s� �nchid o fereastr�. 698 01:01:42,440 --> 01:01:44,908 - �mi pare r�u, nu am g�sit nici o floare. - O, e �n regul�. 699 01:01:45,080 --> 01:01:49,198 E pu�in curent aici. Am s� �nchid o fereastr�. Scuz�-m�. 700 01:01:50,600 --> 01:01:52,113 Ce a durat at�t, drag�? 701 01:01:52,280 --> 01:01:55,158 M- am blocat. Adic� fereastra s-a blocat. 702 01:01:55,320 --> 01:01:58,915 - P�i, comand�m? - Da, bun� idee. 703 01:02:02,160 --> 01:02:04,276 M� scuza�i. 704 01:02:05,720 --> 01:02:08,712 - Tanya, ce faci? - �mi str�ng lucrurile. Trebuie s� plec�m. 705 01:02:08,880 --> 01:02:12,555 lat�, orchestra se preg�te�te s� c�nte. S� dans�m. 706 01:02:12,720 --> 01:02:15,109 Poate doar un dans. 707 01:02:20,560 --> 01:02:23,438 A� vrea s� dansez. M� �ntreb unde e Fred. 708 01:02:27,880 --> 01:02:30,553 Ce faci, Rock? 709 01:02:30,720 --> 01:02:33,473 �n afacerea asta nu po�i fi niciodat� prea atent. 710 01:02:40,880 --> 01:02:42,154 E Fred. 711 01:02:44,160 --> 01:02:46,230 Nu �tiam c� vrei s� dansezi, drag�. 712 01:02:46,400 --> 01:02:48,038 Wilma? 713 01:03:02,800 --> 01:03:05,439 O, dansezi divin, drag�. 714 01:03:05,600 --> 01:03:06,794 �i tu, drag�. 715 01:03:06,960 --> 01:03:08,712 - Drag�? - Drag�? 716 01:03:08,880 --> 01:03:10,632 Haide, tigrule, s� ie�im. 717 01:03:10,800 --> 01:03:13,519 Tigrule? A�a, deci. 718 01:03:13,680 --> 01:03:15,432 Asta e treaba ta neterminat�. 719 01:03:15,600 --> 01:03:18,637 Ascult�, Wilma, pot explica totul. 720 01:03:18,800 --> 01:03:19,835 A� vrea s� o faci. 721 01:03:20,000 --> 01:03:22,798 Am umblat ca nebunul pe aici �ncerc�nd s� �nregistrez. 722 01:03:23,080 --> 01:03:26,675 Nu e nimic de explicat. Totul e evident. 723 01:03:26,840 --> 01:03:28,831 Wilma, te rog, vrei s� ascul�i? 724 01:03:29,000 --> 01:03:32,151 Merg acas�, tigrule. 725 01:03:32,320 --> 01:03:34,311 Hei, Flintstone. 726 01:03:34,640 --> 01:03:36,039 Taxiul lui Rock Slag. 727 01:03:36,200 --> 01:03:40,034 Du-te s� o iei pe Tanya. Faci schimbul cu Rock Slag �n hol. 728 01:03:42,400 --> 01:03:45,358 - Taxi. - Da�i-mi voie, doamn�. 729 01:03:45,520 --> 01:03:48,990 Nu f� pe de�teptul cu mine, Fred Flintstone. 730 01:03:51,840 --> 01:03:56,072 �i-am v�zut adev�ratele culori, juc�u�ule. 731 01:04:00,280 --> 01:04:02,589 Cum ai putut face asta mamei propriului copil? 732 01:04:02,760 --> 01:04:05,354 Consider� prietenia noastr� �ncheiat�. 733 01:04:06,360 --> 01:04:08,715 Juc�u�ule. 734 01:04:11,600 --> 01:04:14,433 Rock. Nu, nu din nou. 735 01:04:14,600 --> 01:04:17,239 Pudereaz�-�i nasul, Tanya, Te a�tept �n hol. 736 01:04:17,400 --> 01:04:19,834 - �n regul�. - Totul e gata, �efule. Unde e Rock? 737 01:04:20,000 --> 01:04:21,991 - Aici. - Ce s-a �nt�mplat? 738 01:04:22,160 --> 01:04:24,674 Cred c� s-a �mboln�vit iar. 739 01:04:26,240 --> 01:04:28,834 - Uite. - Rock Slag. 740 01:04:29,000 --> 01:04:31,275 Repede, sus pe sc�ri. 741 01:04:32,360 --> 01:04:35,591 Se pare c� va trebui s� continui treaba pu�in mai mult. 742 01:04:35,760 --> 01:04:38,433 Eu? Eu trebuie s� merg acas� s�-mi rezolv treaba cu Wilma. 743 01:04:38,600 --> 01:04:40,079 Nu e timp acum. 744 01:04:40,240 --> 01:04:42,231 Tocmai am primit un mesaj. Ascult�: 745 01:04:42,400 --> 01:04:45,915 "Arma secret� a G�tei Verzi e o rachet� inter-rocktinental�. 746 01:04:46,080 --> 01:04:48,674 Racheta noastr� anti-rachet� nu e opera�ional� �nc�. " 747 01:04:49,200 --> 01:04:51,395 Dup� cum vezi, depinde de noi s� salv�m situa�ia. 748 01:04:51,560 --> 01:04:53,471 Noi? Cum adic� noi? 749 01:04:53,640 --> 01:04:55,915 Merci cu Tanya la ascunz�toarea G�tei Verzi. 750 01:04:56,080 --> 01:04:58,833 �i voi telefona lui Triplu X �i vom fi chiar �n spatele vostru. 751 01:04:59,000 --> 01:05:00,991 Stai o clip�, nu a�a ne-a fost �nvoiala. 752 01:05:01,160 --> 01:05:02,639 Sunt gata, Rock. S� mergem. 753 01:05:02,800 --> 01:05:05,951 Dar, dar, dar� O, Doamne. 754 01:05:06,600 --> 01:05:08,989 Alo? Centrala? Alo? 755 01:05:09,160 --> 01:05:11,469 Alo, Centrala, e�ti acolo? 756 01:05:17,240 --> 01:05:20,994 - Fix la �anc, Bobo. - Mul�umesc, Ali. Ha, ha. 757 01:05:21,160 --> 01:05:23,594 Acum �I prindem pe Rock Slag. 758 01:05:23,760 --> 01:05:27,116 Nu e timp. Mai �nt�i s�-i transmitem un mesaj G�tei Verzi. 759 01:05:27,280 --> 01:05:31,068 Bun� idee, Ali. G�sca Verde va fi m�ndr� de noi. 760 01:05:44,200 --> 01:05:47,237 Am ajuns, Rock. Loca�ia secret� a G�tei verzi. 761 01:05:47,600 --> 01:05:50,910 Un parc de distrac�ii abandonat. Destul de inteligent. 762 01:05:54,120 --> 01:05:56,076 OK, Rock. 763 01:05:57,240 --> 01:05:59,913 - �i acum? - Urmeaz�-m�. 764 01:06:00,960 --> 01:06:03,952 Urmeaz�-m� �efule, oriunde ai fi. 765 01:06:13,320 --> 01:06:15,151 De ce continui s� prive�ti �mapoi? 766 01:06:16,040 --> 01:06:18,270 O, vroiam doar sa ma asigur ca nu ne urm�re�te nimeni. 767 01:06:18,440 --> 01:06:23,150 Adic� s� nu ne urm�reasc� nimeni. 768 01:06:30,640 --> 01:06:33,950 G�sca Verde e aici. Voi intra prima �i voi ajunge �n spatele lui. 769 01:06:34,360 --> 01:06:37,716 C�nd intri voi arunca fr�nghia asta peste el. 770 01:06:38,160 --> 01:06:40,276 Num�r� p�n� la 5 �nainte s� intri. 771 01:06:40,440 --> 01:06:41,475 OK. 772 01:06:41,640 --> 01:06:45,838 Unu, doi, trei, patru, cinci. 773 01:06:46,000 --> 01:06:48,912 S� mergem, �efule, intr�m. 774 01:06:53,040 --> 01:06:55,634 �n regul�, G�sc�, te-ai ars. 775 01:06:56,160 --> 01:07:01,234 A, D-le Slag, ce frumos din partea dumneavoastr� s� trece�i pe aici. 776 01:07:01,560 --> 01:07:02,754 S� �I leg? 777 01:07:02,920 --> 01:07:04,751 Nu va fi necesar. 778 01:07:04,920 --> 01:07:08,674 Lui Ferocious nu i-ar pl�cea dac� domnul Slag ar pleca. 779 01:07:08,840 --> 01:07:10,671 Nu-i a�a, Ferocious? 780 01:07:12,760 --> 01:07:15,638 Hei, ce e asta? Ce se �nt�mpl�, Tanya? 781 01:07:16,040 --> 01:07:19,191 Dragul meu Rock, G�sca Verde are nevoie de c�teva informa�ii 782 01:07:19,360 --> 01:07:21,555 ...a�a c� am �ntins capcana aceasta pentru tine. 783 01:07:21,880 --> 01:07:23,199 Surprins? 784 01:07:23,360 --> 01:07:25,794 O, lucrezi pe la spate, nu? 785 01:07:26,080 --> 01:07:28,674 Acum am eu o supriz� pentru voi. 786 01:07:28,840 --> 01:07:31,479 Okay, �efule, intr�. 787 01:07:32,480 --> 01:07:34,675 - Oh, iat�-te. - Barney. 788 01:07:34,840 --> 01:07:36,273 Da, Barney. Te-am urm�rit aici... 789 01:07:36,440 --> 01:07:38,510 ...�i nu plec p�n� nu primesc c�teva informa�ii. 790 01:07:38,760 --> 01:07:41,274 Exact ce spuneam. 791 01:07:41,440 --> 01:07:42,668 Hei, tu cine e�ti fraiere? 792 01:07:42,840 --> 01:07:44,068 �i de ce por�i� chestia asta? 793 01:07:46,960 --> 01:07:48,188 Ascult�, G�sc�... 794 01:07:48,360 --> 01:07:51,079 ...e numai un prieten de-al meu. de ce nu-I la�i s� plece? 795 01:07:51,240 --> 01:07:55,552 O, haide D-le Slag, �tii c� e imposibil. 796 01:07:55,920 --> 01:07:59,230 - D-I. Slag? Cine e �la? - Eu sunt. ��i explic mai t�rziu. 797 01:07:59,400 --> 01:08:04,110 Slag, �tiu c� guvernul t�u a lucrat la racheta anti-rachet�. 798 01:08:04,520 --> 01:08:06,829 Vreau s� �tiu dac� au terminat-o. 799 01:08:07,000 --> 01:08:09,389 Nu �tiu nimic despre asta. 800 01:08:09,560 --> 01:08:11,312 Te-a� sf�tui s� cooperezi. 801 01:08:11,480 --> 01:08:15,632 Nu mi-ar pl�cea s� recurg la metode mai nepl�cute. 802 01:08:17,320 --> 01:08:19,993 Metode nepl�cute? Hei, ce se �ntampl�? 803 01:08:20,160 --> 01:08:21,639 Tipul �sta e un criminal... 804 01:08:21,800 --> 01:08:23,836 ...iar eu ajut guvernul s�-I captureze. 805 01:08:24,000 --> 01:08:26,434 Dar nu te teme, agen�ii no�tri vor ap�rea �n orice moment. 806 01:08:26,600 --> 01:08:28,909 Nu m� sperii, G�sc�. 807 01:08:29,200 --> 01:08:32,829 Nu? Dar pe prietenul t�u? 808 01:08:33,000 --> 01:08:36,515 O, tocmai mi-am amintit, am parcat neregulamentar afar�. 809 01:08:36,680 --> 01:08:38,716 - Revin imediat. - Ferocious. 810 01:08:48,800 --> 01:08:52,839 Nu �nc�, Ferocious. S- ar putea s� mai am nevoie de el. 811 01:08:53,000 --> 01:08:57,232 Tanya, arat�-le camera de tortura. 812 01:09:03,440 --> 01:09:06,113 Acestea sunt c�teva din juc�riile mele. 813 01:09:06,280 --> 01:09:08,510 Dar vreau s� v-o ar�t pe ultima. 814 01:09:08,680 --> 01:09:11,558 Se nume�te Scaunul Erocktric.. 815 01:09:11,720 --> 01:09:15,190 V� leg�m �n el �i... 816 01:09:16,520 --> 01:09:18,909 Destul de eficient. nu-i a�a? 817 01:09:19,080 --> 01:09:22,675 �n leg�tur� cu ma�ina mea, mi-am l�sat �i farurile aprinse. 818 01:09:22,840 --> 01:09:24,034 Pot s� le sting? 819 01:09:24,200 --> 01:09:26,953 U�or, Barn. Ajutorul va sosi �n orice moment. 820 01:09:27,120 --> 01:09:29,714 Nu vei scoate nimic de la mine G�sc� Verde. 821 01:09:30,120 --> 01:09:34,432 �tiam c� va fi inutil s� �ncerc cu tine, Slag. 822 01:09:34,600 --> 01:09:36,591 Dar micu�ul t�u prieten... 823 01:09:36,760 --> 01:09:41,038 ...cu el e alt� poveste, nu? 824 01:09:41,200 --> 01:09:43,634 Tanya, rama. 825 01:09:44,720 --> 01:09:47,280 Hei, ce �i faci lui Barney? 826 01:09:47,440 --> 01:09:50,238 Poate c�nd vei vedea ce i se �nt�mpl� prietenului t�u... 827 01:09:50,400 --> 01:09:52,868 ...�mi vei spune ce vreau s� �tiu. 828 01:09:56,320 --> 01:10:00,199 Nu m� po�i intimida cu metodele acestea crude. 829 01:10:00,360 --> 01:10:03,716 Eu sunt intimidat! 830 01:10:04,040 --> 01:10:05,792 - Vorbe�te, Slag. - Niciodat�. 831 01:10:07,760 --> 01:10:09,273 - Vorbe�te. - Nu. 832 01:10:11,240 --> 01:10:13,151 Nu ��i face griji, Barn. 833 01:10:14,160 --> 01:10:16,515 Tot ce trebuie s� facem e s� �I �inem �n loc �nc� pu�in. 834 01:10:16,680 --> 01:10:19,114 Buzele �mi sunt pecetluite, G�sc�. 835 01:10:21,800 --> 01:10:24,712 Slag, e�ti superuman. 836 01:10:24,880 --> 01:10:27,075 N- am v�zut niciodat� pe cineva ca tine. 837 01:10:27,240 --> 01:10:31,392 Zounds. C�t� durere poate suporta un om? 838 01:10:31,680 --> 01:10:33,955 C�t� po�i duce �i mai mult. 839 01:10:35,800 --> 01:10:37,995 Nu-�i fie team�, Barney, pot suporta. 840 01:10:38,240 --> 01:10:40,356 Nu tu o supor�i, eu o fac. 841 01:10:40,600 --> 01:10:43,433 Vei ie�i un om mar din asta. 842 01:10:43,600 --> 01:10:45,318 �i unul slab. 843 01:10:47,080 --> 01:10:48,513 �n sf�r�it. 844 01:10:50,040 --> 01:10:53,794 Era �i timpul. Am crezut c� n- ai s� mai apari vreodat�. 845 01:10:54,920 --> 01:10:56,558 �efule? 846 01:10:56,840 --> 01:11:00,196 Dac� �I a�teptai pe �eful Boulder, e plecat. 847 01:11:00,360 --> 01:11:02,635 Incon�tient pentru seara aceasta. 848 01:11:02,800 --> 01:11:05,951 A�a e. �i am g�sit mesajul acesta asupra sa. 849 01:11:06,120 --> 01:11:11,240 Arma secret� a G�tei Verzi e o rachet� inter-rocktinental� 850 01:11:11,400 --> 01:11:14,631 Racheta noastr� anti-rachet� nu e opera�ional�. 851 01:11:14,800 --> 01:11:17,553 Bun� treab�, Ali. 852 01:11:17,720 --> 01:11:19,392 Elibereaz� prizonierul, Tanya. 853 01:11:19,560 --> 01:11:22,597 Am informa�ia de care aveam nevoie. 854 01:11:24,840 --> 01:11:27,718 �nchide-i �i preg�te�te racheta de lansare. 855 01:11:27,880 --> 01:11:30,758 Nimeni nu m� poate opri acum. 856 01:11:37,200 --> 01:11:39,156 A�a a stat treaba, Barney. 857 01:11:39,320 --> 01:11:41,356 Doar din cauz� c� s-a �ntmplat s� ar�t precum Rock Slag... 858 01:11:41,520 --> 01:11:44,034 ...am primit biletele de avion, banii, totul. 859 01:11:44,680 --> 01:11:48,036 �i te-am b�gat �n mizeria asta. Cel mai bun prieten. 860 01:11:48,240 --> 01:11:49,958 P�i, ar putea fi mai r�u, Fred. 861 01:11:50,120 --> 01:11:52,190 M�car Betty, Wilma �i copiii sunt �n regul�. 862 01:11:52,440 --> 01:11:55,591 Da, m� �ntreb dac� le vom revedea vreodat�. 863 01:11:55,960 --> 01:12:00,397 Hei, Slag. Masa! 864 01:12:00,560 --> 01:12:02,915 O, Doamne, m�ncare. Sunt lihnit. 865 01:12:05,000 --> 01:12:07,753 Barney. Nu m�nca chestia aia. 866 01:12:08,200 --> 01:12:11,556 N- a� putea-o face oricum, Fred. Nu am lingur�. 867 01:12:11,720 --> 01:12:14,917 Se pare c� G�sca Verde �ncearc� s� scape de noi, Barney. 868 01:12:15,200 --> 01:12:17,316 Trebuie s� ie�im de aici �i s� g�sim racheta aceea. 869 01:12:17,800 --> 01:12:20,155 O, m� �ntreb unde ar putea fi. 870 01:12:22,400 --> 01:12:25,949 Casa de distrac�ii. 871 01:12:26,120 --> 01:12:29,590 Sper c� oaspe�ii no�tri savureaz� ultimele lor momente. 872 01:12:29,760 --> 01:12:33,435 Parcul �sta de distrac�ii e locul perfect. 873 01:12:33,600 --> 01:12:38,116 Cine ar fi crezut c� Transporul Spa�ial e de fapt o rachet� mortal�? 874 01:12:38,280 --> 01:12:39,395 Nimeni. 875 01:12:39,560 --> 01:12:42,916 Acum, s� preg�tim lansarea. 876 01:12:43,560 --> 01:12:45,835 Hei, Fred, e�ti sigur c� �tii ce faci? 877 01:12:46,160 --> 01:12:49,630 Turnul are 200 de metri, iar tu ai o cravat� foarte scurt�. 878 01:12:49,800 --> 01:12:51,916 Nu te teme, vom reu�i. 879 01:12:52,080 --> 01:12:53,479 U�or, Fred. 880 01:12:53,800 --> 01:12:55,074 Cum te descurci, Barn? 881 01:12:55,240 --> 01:12:57,515 Crezi c� po�i s�ri restul? 882 01:12:57,680 --> 01:13:01,150 Glume�ti? Ridic�-m�, ridic�-m�. 883 01:13:04,360 --> 01:13:06,920 Ajutor! 884 01:13:08,600 --> 01:13:10,750 Mai repede, Barney, mai repede. 885 01:13:13,480 --> 01:13:15,072 Mai repede, Barney, mai repede. 886 01:13:16,760 --> 01:13:19,638 Bun� treab�, Fred. Aproape m-ai omor�t. 887 01:13:19,800 --> 01:13:21,199 De ce te pl�ngi? 888 01:13:21,360 --> 01:13:23,715 - Era cea mai bun� cravat�. - �mi pare r�u, Fred. 889 01:13:24,080 --> 01:13:25,798 Se pare c� nu vom ie�i niciodat� de aici. 890 01:13:27,040 --> 01:13:29,235 - Hei, Barney, uite. - Ce e? 891 01:13:29,400 --> 01:13:32,358 Paznicii. Au adormit. lar cheia e pe birou. 892 01:13:32,520 --> 01:13:34,909 - �i, la ce bun? - �����. Lini�te. 893 01:13:35,120 --> 01:13:38,112 Scuze, Fred. Dar cum vom lua cheia? 894 01:13:38,680 --> 01:13:40,591 Asta trebuie s� descoperim. 895 01:13:40,760 --> 01:13:42,830 Hei. N-ai vrea s� vorbe�ti pu�in mai tare? 896 01:13:43,000 --> 01:13:44,592 Nu aud nici un cuv�nt. 897 01:13:44,760 --> 01:13:48,355 P�i ca s� vezi� Dispozitivul de �nregistrare. 898 01:13:48,640 --> 01:13:50,949 Ce-ar fi s� ne faci o favoare? 899 01:13:51,120 --> 01:13:52,348 Ce fel de favoare? 900 01:13:52,520 --> 01:13:56,354 - Nu prea mare. Vezi cheia aceea? - Ce-i cu ea? 901 01:13:56,520 --> 01:13:58,750 Zboar� p�n� acolo �i adu-o �napoi aici. 902 01:13:59,120 --> 01:14:01,793 Eu �nregistrez, nu aduc chestii. 903 01:14:02,160 --> 01:14:04,879 Dar trebuie. E singura noastr� �ans� de a sc�pa de aici. 904 01:14:05,240 --> 01:14:08,835 �n regul�, �n regul�. Calmeaz�-te. Am s� �ncerc. 905 01:14:12,680 --> 01:14:13,954 ���. �ntoarce-te. 906 01:14:19,600 --> 01:14:21,158 O, nu. 907 01:14:21,320 --> 01:14:23,709 Scuze, a alunecat. Dar nu te teme. Am s� o iau. 908 01:14:24,040 --> 01:14:26,759 Pune-m� jos �i relaxeaz�-te. 909 01:14:28,760 --> 01:14:31,035 - Ce are de g�nd, Fred? - Habar n-am. 910 01:14:31,200 --> 01:14:34,397 Sunt r�nit. Vechea arip� e �mpu�cat�. 911 01:14:34,560 --> 01:14:37,791 Sunt dus. Nu mai pot zbura. 912 01:14:37,960 --> 01:14:41,191 Niciodat� s� nu m� �ntorc �n cerurile albastre. 913 01:14:41,360 --> 01:14:44,591 Nu mi se �nt�mpl� cel mai r�u lucru din lume? 914 01:14:47,400 --> 01:14:49,038 Preg�te�te-te. Vine porumbelul. 915 01:14:50,720 --> 01:14:52,676 Haide, pas�re, haide. 916 01:14:52,840 --> 01:14:54,432 Deschide. 917 01:15:00,200 --> 01:15:02,794 Barney, am luat-o. Am luat cheia. 918 01:15:03,520 --> 01:15:06,637 Sper doar ca sindicatul s� nu aud� niciodat� de asta. 919 01:15:18,080 --> 01:15:19,069 Stai, Barney. 920 01:15:19,240 --> 01:15:21,708 U�a poate duce �ntr-o capcan�. Las�-m� pe mine s� �ncerc. 921 01:15:21,880 --> 01:15:23,677 OK, Fred. 922 01:15:31,880 --> 01:15:33,871 E �n regul�, Barn, s� mergem. 923 01:15:34,840 --> 01:15:36,114 Barney? 924 01:15:36,280 --> 01:15:37,998 Unde e�ti? 925 01:15:38,800 --> 01:15:40,836 Las�-m�. Las�-m�. 926 01:15:41,000 --> 01:15:44,310 U�or, Rock. Sunt doar eu, Triplu X. 927 01:15:44,480 --> 01:15:47,916 Doamne, c�t m� bucur s� te v�d. 928 01:15:48,080 --> 01:15:50,594 Unde ai fost? De ce a durat at�t? Unde e �eful? 929 01:15:50,920 --> 01:15:53,275 C�te o �ntrebare, te rog. 930 01:15:53,440 --> 01:15:57,877 Scuze. �i-ai sc�pat batista �i p�l�ria. 931 01:15:58,560 --> 01:16:00,994 E ciudat, Triplu X... 932 01:16:01,160 --> 01:16:03,549 ...G�sca Verde purta o masc� exact ca aceasta. 933 01:16:03,840 --> 01:16:05,114 Serios? 934 01:16:05,280 --> 01:16:08,875 Ce deghizare inteligent�, nu crezi? 935 01:16:09,040 --> 01:16:11,634 Acum, o pot avea �napoi, te rog? 936 01:16:12,000 --> 01:16:14,992 Adic� aceasta e masca ta? 937 01:16:18,080 --> 01:16:20,435 Da, exact. 938 01:16:23,120 --> 01:16:25,475 Atunci tu e�ti G�sca Verde. 939 01:16:25,640 --> 01:16:27,790 lar tu e�ti o ra�� moart�. 940 01:16:28,080 --> 01:16:30,389 Ali, Bobo. Veni�i. 941 01:16:30,560 --> 01:16:32,994 O, nu ai s-o faci. 942 01:16:33,320 --> 01:16:34,992 �napoi. 943 01:18:08,240 --> 01:18:12,870 L�sa�i-I. Am s� lansez racheta. 944 01:18:15,920 --> 01:18:18,036 O, doamne, artificii mari. 945 01:18:18,200 --> 01:18:21,636 Toat� lumea va exploda. 946 01:18:22,400 --> 01:18:24,516 Racheta. Trebuie s�-i opresc. 947 01:18:26,280 --> 01:18:28,714 M� �ntreb unde e Barney. Poate ar putea� 948 01:18:28,920 --> 01:18:31,912 Ajutor! 949 01:18:34,600 --> 01:18:38,513 U�or, Ferocious. nu putem discuta? 950 01:18:41,480 --> 01:18:43,550 Fred. M� bucur s� te v�d. 951 01:18:43,920 --> 01:18:45,956 Ferocious n-avea de g�nd s� a�tepte p�n� la ora mesei. 952 01:18:46,120 --> 01:18:47,633 Haide, Barney. 953 01:18:47,920 --> 01:18:49,911 N- avem timp de pierdut. 954 01:18:52,120 --> 01:18:57,194 Acesta e marele moment, domnilor. 955 01:18:57,920 --> 01:19:01,390 Mai �nt�i aleg setarea direc�iei. 956 01:19:04,560 --> 01:19:07,757 Apoi inelul de lansare. 957 01:19:09,280 --> 01:19:13,159 C�nd num�r�toarea invers� va atinge zero, lama va c�dea� 958 01:19:13,320 --> 01:19:16,869 ...va t�ia sfoara �i va lansa racheta. 959 01:19:17,040 --> 01:19:19,315 O, G�sc�, e�ti un geniu. 960 01:19:19,680 --> 01:19:21,318 C�t� dreptate ai. 961 01:19:21,480 --> 01:19:25,029 �n c�teva minute toat� lumea va �ti c�t� putere am. 962 01:19:25,200 --> 01:19:29,796 lar eu voi conduce. 963 01:19:38,000 --> 01:19:41,515 Trebuie s� g�sim racheta, Barney. Depinde doar de noi acum. 964 01:19:41,680 --> 01:19:43,557 Hei, Fred, uite! G�sca Verde! 965 01:19:43,720 --> 01:19:46,678 �ine-te bine, Barney. Ne vom ciocni. 966 01:19:48,000 --> 01:19:50,434 - Opre�te-i, Bobo. - Bine. 967 01:19:54,360 --> 01:19:58,273 A, D-le Slag. Ne �nt�Inim din nou. 968 01:19:58,440 --> 01:20:01,159 Dar prea t�rziu pentru a m� putea opri. 969 01:20:01,320 --> 01:20:03,709 Fugi, Barney, fugi! 970 01:20:04,160 --> 01:20:07,550 �ndreapt�-te spre c�l�toria �n spa�iu, Barney, ne putem ascunde acolo. 971 01:20:11,080 --> 01:20:12,513 E �ncuiat. 972 01:20:12,680 --> 01:20:14,591 Apas� butonul. 973 01:20:15,400 --> 01:20:17,152 �n�untru, repede. 974 01:20:19,800 --> 01:20:22,360 Nu deschide u�a aceea. 975 01:20:22,800 --> 01:20:26,031 Prietenii no�tri s-au blocat �n interiorul rachetei. 976 01:20:26,280 --> 01:20:30,034 Nu trebuie s� ne mai facem griji �n privin�a lor. 977 01:20:30,200 --> 01:20:31,474 Hei, ai auzit, Fred? 978 01:20:31,840 --> 01:20:34,115 Da, Barney, am g�sit racheta. 979 01:20:34,280 --> 01:20:35,918 Ce putem face? 980 01:20:36,320 --> 01:20:38,038 Nimic pentru a ne salva... 981 01:20:38,200 --> 01:20:41,192 ...dar putem �ndrepta racheta spre spa�iu, unde nu poate face r�u. 982 01:20:41,840 --> 01:20:44,070 M�car e ceva. 983 01:20:44,400 --> 01:20:49,190 Doamne, �nc�rc�tura unui proiectil inter-planetar. 984 01:20:49,360 --> 01:20:50,429 Ce mod de a muri. 985 01:20:50,760 --> 01:20:53,877 Se spune c� to�i murim la un moment dat, Barn. 986 01:20:54,040 --> 01:20:56,873 P�cat c� nu voi avea ocazia s�-i dau Wilmei acest dar. 987 01:20:57,400 --> 01:20:59,595 Oau, Fred, de unde ai luat aia? 988 01:20:59,840 --> 01:21:01,751 Trebuie s� valorize milioane. 989 01:21:04,040 --> 01:21:07,919 Nu, nu� Valoreaz� doar� 990 01:21:08,080 --> 01:21:10,674 Valoreaz� doar un million. 991 01:21:10,840 --> 01:21:15,072 G�nde�te-te, Barney, voi fi cel mai bogat om �n spa�iu. 992 01:21:15,240 --> 01:21:16,832 Un milion? 993 01:21:17,040 --> 01:21:18,758 Slag? 994 01:21:18,920 --> 01:21:20,990 Voi face un t�rg cu tine. 995 01:21:21,320 --> 01:21:24,835 V� voi reda via�a pentru colierul acela. 996 01:21:25,000 --> 01:21:27,434 Tiptil, Barn. Facem afacerea. 997 01:21:29,200 --> 01:21:31,236 D�-I �ncoace. 998 01:21:31,400 --> 01:21:33,914 �ine. 999 01:21:35,640 --> 01:21:39,315 Ali. Bobo. Tanya. Ajutor. 1000 01:21:43,560 --> 01:21:45,630 L�sa�i-m� afar�. Nu! Nu! 1001 01:21:45,800 --> 01:21:47,279 L�sa�-m� afar�! Ajutor! 1002 01:21:52,120 --> 01:21:55,351 P�i asta se �nt�mpl� �ntodeauna cu tipii care vor s� cucereasc� lumea. 1003 01:21:55,520 --> 01:21:59,593 Da... Sf�r�esc �n afara ei. 1004 01:22:07,000 --> 01:22:10,197 Bine ai venit acas�, Fred Flintstone. 1005 01:22:16,720 --> 01:22:21,475 Cu mare m�ndrie, noi, cet��enii din Bedrock... 1006 01:22:21,640 --> 01:22:24,916 ...��i oferim aceast� medalie. 1007 01:22:28,200 --> 01:22:30,919 Dup� o s�pt�m�n� de petreceri parade �i communicate de pres�... 1008 01:22:31,080 --> 01:22:34,993 ...eroul public Fred Flintstone a disp�rut pentru o binemeritat� odihn�. 1009 01:22:35,280 --> 01:22:39,398 Doar ca un indiciu asupra locului �n care ar putea fi, a scris Plecat la pescuit.. 1010 01:22:41,280 --> 01:22:44,909 - Ce bine e s� te relaxezi. - Da. 1011 01:22:45,080 --> 01:22:47,469 Au fost o parad� dup� cealalt� 1012 01:22:47,840 --> 01:22:50,070 Fred al meu, mare erou. 1013 01:22:50,240 --> 01:22:51,958 Sunt at�t de m�ndr� de tine. 1014 01:22:52,120 --> 01:22:55,237 Uit� de chestiile astea cu eroul. 1015 01:22:55,400 --> 01:22:57,470 Uit� tot ce s-a �nt�mplat �n Eurocka. 1016 01:22:57,640 --> 01:23:01,553 De acum �nainte sunt doar Fred Flintstone, cet��ean obi�nuit. 1017 01:23:01,920 --> 01:23:04,593 �n plus, Barney are tot at�tea merite c�te am �i eu. 1018 01:23:04,760 --> 01:23:08,355 Da, am at�tea merite c�t are �i Fred. 1019 01:23:08,920 --> 01:23:11,036 Stai pu�in, Barn, eu am fost cel care... 1020 01:23:15,040 --> 01:23:17,156 Potole�te-te! Termin-o! 1021 01:23:17,320 --> 01:23:21,757 Haide, Fred, ultimul ajuns la lac e un pterodactyl murat. 1022 01:23:24,920 --> 01:23:26,717 Aici sunt, amice. 1023 01:23:26,880 --> 01:23:28,518 Rockello. 1024 01:23:28,720 --> 01:23:30,438 Hei, amice. 1025 01:23:30,600 --> 01:23:34,036 Roberta. Mario. Gangway. 1026 01:23:34,200 --> 01:23:36,430 Dup� el, repede! 1027 01:23:38,040 --> 01:23:40,793 - Wilma, ajutor. - Rockello. 1028 01:23:40,960 --> 01:23:42,678 Hei, amice, stai. 1029 01:23:43,480 --> 01:23:44,515 Rockello? 1030 01:23:45,840 --> 01:23:47,432 Ce se �nt�mpl�? 1031 01:23:47,600 --> 01:23:49,431 Nu �tiu, dar am un sentiment... 1032 01:23:49,600 --> 01:23:53,229 ...c� Fred nu va uita c�l�toria �n Eurocka prea cur�nd. 1033 01:23:53,400 --> 01:23:55,118 Ajutor! Ajutor! 1034 01:23:55,280 --> 01:23:57,157 Face�i ceva! 1035 01:23:57,320 --> 01:23:59,311 Rockello, �ntoarce-te. 1036 01:23:59,480 --> 01:24:01,311 Hei, �ntoarce-te, amice. 1037 01:24:01,480 --> 01:24:02,833 Ajutor! Ajutor! 1038 01:24:03,000 --> 01:24:05,275 O, ne vom c�s�tori! 1039 01:24:05,440 --> 01:24:07,715 �i vom merge �ntr-o lun� de miere frumoas�. 1040 01:24:07,880 --> 01:24:11,759 Ajutor! Ajutor! 1041 01:24:11,920 --> 01:24:14,388 - Ajutor! - Rockello. 1042 01:24:14,560 --> 01:24:17,518 Ajutor! 1043 01:25:15,560 --> 01:25:17,551 Traducerea �i Adaptarea: Flop, Smu & Dandea 83386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.