Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,834
- Nu �I l�sa s� fug�.
- Nu ��i f� griji, nu �I las.
2
00:02:29,160 --> 00:02:30,752
Ow!
3
00:02:47,880 --> 00:02:49,472
Ocol. Ai grij�.
4
00:03:28,040 --> 00:03:31,555
- �i noi avem para�ut�.
- Bine, s� �I urm�rim.
5
00:03:36,760 --> 00:03:38,990
Asta e para�uta noastr�?
6
00:03:45,640 --> 00:03:47,073
Ce mai para�ut�!
7
00:03:47,640 --> 00:03:49,870
Mai taci!
8
00:04:12,280 --> 00:04:13,315
Ho ho.
9
00:04:13,480 --> 00:04:15,471
L- am prins.
10
00:04:15,640 --> 00:04:18,313
Bine, hai s� il strivim.
11
00:04:40,080 --> 00:04:42,036
Mai repede. Nu trebuie s� scape.
12
00:04:43,080 --> 00:04:46,277
Nu va sc�pa. L-am prins acum.
13
00:05:25,680 --> 00:05:29,514
Acesta este sf�r�itul lui Rock Slag.
Bun� treab�, Bobo.
14
00:05:29,680 --> 00:05:31,159
Mul�umesc, Ali.
15
00:05:41,440 --> 00:05:43,237
Ei cred c� m-au terminat.
16
00:05:43,520 --> 00:05:46,751
Dar ei nu �tiu cat de duri
suntem noi agen�ii secre�i.
17
00:05:52,080 --> 00:05:55,834
Agentul secret Rock Slag
raporteaza la �eful.
18
00:05:56,000 --> 00:05:57,069
R�spunde �eful.
19
00:05:57,240 --> 00:06:00,755
Aici e �eful.
S- a �nt�mplat ceva, Slag?
20
00:06:00,920 --> 00:06:05,277
Destule. Ali �i Bobo, doi dintre
b�ie�ii G�tei Verzi...
21
00:06:05,440 --> 00:06:09,513
- ... m-au �ncol�it �i au �ncercat s� scape de mine.
- E�ti bine, Slag?
22
00:06:09,680 --> 00:06:13,878
Cred c� mi-am r�sucit tibia
�i mi-am fracturat clavicula, �efu'
23
00:06:14,040 --> 00:06:17,828
R�m�i acolo, Slag. ��i voi trimite
o ambulan�� imediat.
24
00:06:18,000 --> 00:06:19,319
Bine, �efu'.
25
00:06:19,800 --> 00:06:22,837
Fractur� de clavicul�. Asta nu e de bine.
26
00:06:23,000 --> 00:06:25,309
Exact c�nd ne apropiam
de G�sca Verde...
27
00:06:25,480 --> 00:06:28,836
...�i de organiza?ia criminal� a lui, SMIRK.
28
00:06:29,000 --> 00:06:34,438
�ntreaga lume se afl� �n pericol
at�t timp c�t G�sca Verde e liber�.
29
00:06:34,600 --> 00:06:37,751
Operator, f�-mi leg�tura cu spitalul Bedrock.
30
00:06:40,400 --> 00:06:42,516
Plec�m acum, Wilma.
31
00:06:42,680 --> 00:06:47,231
Ok, Fred. Dar s� v� gr�bi�i.
Mai avem o mul�ime de lucruri de �mpachetat.
32
00:06:47,680 --> 00:06:52,515
Venim imediat ce �i ducem pe
Dino �i pe �op�il� la �tii tu unde.
33
00:06:54,760 --> 00:06:56,273
Nu a� vrea s� fiu �n locul b�ie�ilor.
34
00:06:56,440 --> 00:06:59,557
Dino �i �op�il�
se agit� at�t de mult c�nd merg la veterinar.
35
00:06:59,880 --> 00:07:03,236
P�cat c� nu �i putem lua
cu noi. �mi va lipsi �op�il�.
36
00:07:03,400 --> 00:07:05,436
�i mie �mi va lipsi Dino.
37
00:07:05,600 --> 00:07:09,309
Dar o vacan�� cu cortul e destul de rea �i a�a
f�r� s� c�r�m animalele dup� noi.
38
00:07:09,480 --> 00:07:11,118
A�a e.
39
00:07:13,320 --> 00:07:17,199
Parc� sunt un milion de lucruri
�nainte s� mergi �n excursie, nu?
40
00:07:17,560 --> 00:07:20,996
Da. Aproape am uitat s�
�i ducem pe Dino �i pe Top�il� la...
41
00:07:21,840 --> 00:07:24,149
N- o spune, Barn!
42
00:07:24,320 --> 00:07:26,470
- Aproape m-am dat de gol.
- Ai grij�.
43
00:07:26,640 --> 00:07:31,270
Dac� �ia doi ar �ti c� �i vom l�sa
dou� s�pt�m�ni la V-E-T-E-R-I-N-A-R...
44
00:07:31,440 --> 00:07:32,793
...ar fugi �n p�dure.
45
00:07:32,960 --> 00:07:34,757
Cum �i vom b�ga �n�untru?
46
00:07:35,080 --> 00:07:39,119
O s� ne furi��m pe aleea din spate.
Nu au intrat niciodat� pe acolo.
47
00:07:39,280 --> 00:07:41,430
E o idee bun�.
48
00:07:46,440 --> 00:07:49,512
Haide, Dino! Trebuie s� ne �nt�Inim
cu cineva pentru ceva.
49
00:07:50,080 --> 00:07:52,230
Da. �i tu �op�il�.
50
00:07:58,640 --> 00:08:01,438
Nu, Dino, nu! Stai! Stai!
51
00:08:04,680 --> 00:08:07,274
U�or �op�il�, u�or.
Calmeaz�-te.
52
00:08:07,440 --> 00:08:10,750
Dino, vino �napoi!
53
00:08:12,960 --> 00:08:15,952
Ai grij� Fred, vin �i eu!
54
00:08:18,080 --> 00:08:19,069
O, Doamne.
55
00:08:19,240 --> 00:08:24,234
Dle. Flintstone, Dle. Rubble,
nu v� purta�i cum trebuie.
56
00:08:24,400 --> 00:08:28,075
- Trebuie s� folosi�i psihologia.
- Psihologia? Ce vre�i s� spune�i, doctore?
57
00:08:28,240 --> 00:08:29,673
V� voi ar�ta.
58
00:08:29,840 --> 00:08:33,469
Domni�oar� Soapstone, aduce�i pe Zsa Zsa
�i pe Dolly aici.
59
00:08:33,640 --> 00:08:34,914
Da, domnule.
60
00:08:36,400 --> 00:08:38,755
- Cine este Zsa Zsa?
- Dar Dolly?
61
00:08:38,920 --> 00:08:42,754
Zsa Zsa este o femel� �op�itor
iar Dolly este o femel� dinozaur.
62
00:08:42,920 --> 00:08:44,319
Fi�i aten�i.
63
00:09:08,440 --> 00:09:11,750
Trebuie s� recunosc doctore.
V� pricepe�i la psihologie.
64
00:09:11,920 --> 00:09:13,478
Nu-i a�a, Barn?
65
00:09:14,200 --> 00:09:15,235
Barney?
66
00:09:18,280 --> 00:09:20,032
Barney.
67
00:09:20,600 --> 00:09:22,511
Ce e?
68
00:09:23,800 --> 00:09:25,836
O, Doamne. Mul�umesc, Fred.
69
00:09:26,000 --> 00:09:28,036
Psihologia asta func�iona �i la mine.
70
00:09:32,800 --> 00:09:34,631
Sper c� fetele au �mpachetat totul.
71
00:09:34,800 --> 00:09:37,234
- Sunt ner�bd�tor s� �ncepem.
- �i eu.
72
00:09:42,200 --> 00:09:45,078
Unde mergi, Fred?
Pe aici e drumul Canionului Pietrei.
73
00:09:45,240 --> 00:09:48,277
A�a e, Barn. Vom economisi 10 minute
dac� mergem acas� pe aici.
74
00:09:48,680 --> 00:09:51,240
Dar drumul Canionului Pietrei e �nchis.
E prea periculos.
75
00:09:51,400 --> 00:09:56,269
Nu �i pentru un �ofer bun ca mine.
�ine-te bine, Barn. Am ajuns.
76
00:10:01,880 --> 00:10:04,155
Ar trebui s� avem centuri, Fred.
77
00:10:04,320 --> 00:10:06,197
Cine are nevoie de ele?
78
00:10:10,120 --> 00:10:14,113
Gata, am cobor�t.
Ce p�rere ai despre m�iestria �n �ofat?
79
00:10:18,240 --> 00:10:20,037
O, Doamne, Fred.
80
00:10:21,120 --> 00:10:22,712
E�ti bine?
81
00:10:25,280 --> 00:10:26,269
Capul meu.
82
00:10:29,640 --> 00:10:32,029
- �sta da cucui.
83
00:10:32,840 --> 00:10:36,753
- Ar trebui s� mergem la un doctor.
- Nu e nevoie.
84
00:10:37,320 --> 00:10:40,915
Nu �tiu, Fred. Nu stric�
s� ��i vad� capul.
85
00:10:43,760 --> 00:10:45,955
Am ajuns. Spitalul Bedrock.
86
00:10:49,320 --> 00:10:51,231
Dureaz� doar un minut.
87
00:10:53,120 --> 00:10:54,758
A�teapt� aici. M� duc s� caut un doctor.
88
00:10:54,920 --> 00:10:57,309
Gr�be�te-te, bine?
M� simt bine acum.
89
00:10:57,480 --> 00:11:00,438
M� scuza�i.
Prietenul meu are nevoie de un doctor.
90
00:11:00,600 --> 00:11:01,635
Va trebui s� a�tepta�i.
91
00:11:01,880 --> 00:11:05,156
To�i doctorii sunt ocupa�i cu un pacient
care a c�zut de pe un acoperi� azi-noapte.
92
00:11:05,440 --> 00:11:08,273
- A c�zut de pe un acoperi�? E r�nit?
- Destul.
93
00:11:08,440 --> 00:11:10,908
Au lucrat la el toat� noaptea.
94
00:11:12,360 --> 00:11:14,954
A�teapt�.
I- ai pus capul invers.
95
00:11:15,120 --> 00:11:17,315
P�i �ntoarce-I.
96
00:11:17,880 --> 00:11:20,314
Ok, e de ajuns.
97
00:11:23,560 --> 00:11:25,312
Acum taie.
98
00:11:26,480 --> 00:11:29,995
- Cum te descurci, Irving?
- Termin �ntr-un minut.
99
00:11:30,160 --> 00:11:31,559
Asistent�!
100
00:11:36,840 --> 00:11:38,193
Gata, am terminat.
101
00:11:38,600 --> 00:11:42,354
Statuia arat� ca nou�. C�nd se usuc�
cimentul, poate fi pus� din nou pe acoperi�.
102
00:11:42,680 --> 00:11:44,989
Dar b�rbatul care a c�zut cu ea
cum se simte?
103
00:11:45,160 --> 00:11:47,799
Destul de bine.
Dr. Moonstone are grij� de el.
104
00:11:49,600 --> 00:11:53,991
Doctore Moonstone, eu sunt �eful,
comandantul serviciului secret al ��rii.
105
00:11:54,160 --> 00:11:57,835
lar pacientul dvs. e Rock Slag,
cel mai bun agent al meu.
106
00:11:58,000 --> 00:11:59,228
Mul�umesc �efu'.
107
00:11:59,440 --> 00:12:02,318
Doctore, trebuie s�
�I pune�i pe Rock pe picioare c�t mai repede.
108
00:12:02,480 --> 00:12:06,189
E singurul agent capabil s�
�ndeplineasc�...
109
00:12:06,360 --> 00:12:08,396
...o misiune foarte important� �i periculoas�.
110
00:12:08,560 --> 00:12:12,599
Rock Slag a supravie�uit c�z�turii.
E �nc� �n via��, Bobo.
111
00:12:12,760 --> 00:12:15,991
Treaba noastr� nu s-a terminat, Ali.
112
00:12:16,920 --> 00:12:20,196
Dl. Slag poate pleca oric�nd.
�i-a �nvine�it doar c�teva coaste.
113
00:12:20,360 --> 00:12:24,035
Acum, dac� �mi permite�i,
trebuie s� am grij� �i de al�i pacien�i.
114
00:12:24,200 --> 00:12:27,431
Desigur, doctore.
Astea sunt ve�ti fantastice.
115
00:12:28,000 --> 00:12:31,356
- Care este misunea asta at�t de important�, �efu�?
- Cea mai mare de p�n� acum.
116
00:12:31,760 --> 00:12:35,230
�I vei elimina pe tipul care
a �ncercat s� te elimine.
117
00:12:35,400 --> 00:12:38,915
- V� referi�i la G�sca Verde?
- Da.
118
00:12:39,160 --> 00:12:43,790
Informa�iile arat� c� de�ine o arm�
at�t de puternic� �nc�t ar putea distruge planeta.
119
00:12:43,960 --> 00:12:47,555
- �i probabil o va face dac�...
- Rock Slag!
120
00:12:55,760 --> 00:12:58,832
...dac� nu e oprit.
Vezi, Slag...
121
00:12:59,200 --> 00:13:03,398
...siguran�a fiec�rui b�rbat, femeie �i
copil din fiecare �ar� depinde de tine.
122
00:13:03,880 --> 00:13:06,269
De mine? De ce de mine, �efu�?
123
00:13:06,600 --> 00:13:08,511
Trebuie s� fii tu, Slag.
124
00:13:08,680 --> 00:13:10,079
Rock Slag!
125
00:13:19,400 --> 00:13:20,753
�sta �i-e r�spunsul.
126
00:13:20,920 --> 00:13:23,559
Femeile sunt incontrolabil atrase de tine.
127
00:13:24,200 --> 00:13:27,590
Da, �tiu.
Dar asta cu ce ne ajut�, �efu�?
128
00:13:27,760 --> 00:13:32,038
- ��i vom folosi darul cu �n�elepciune.
- Cum, �efu�?
129
00:13:32,200 --> 00:13:35,988
Prin Tanya, locotenentul prim
al G�tii Verzi.
130
00:13:36,160 --> 00:13:39,755
�tie despre tine, Rock
�i vrea foarte tare s� te �nt�Ineasc� at�t de tare...
131
00:13:39,920 --> 00:13:43,469
...�nc�t a f�cut o �n�elegere cu noi
pentru a-�i preda G�sca Verde.
132
00:13:43,800 --> 00:13:45,995
- Mie?
- A�a e �n�elegerea.
133
00:13:46,160 --> 00:13:47,832
Te vei �nt�Ini cu ea �n Paris.
134
00:13:48,000 --> 00:13:49,991
- C�nd plec, �efu�?
- Imediat.
135
00:13:50,160 --> 00:13:52,674
Sun la birou �� ��i procure
un bilet de avion.
136
00:13:59,280 --> 00:14:02,909
�n sf�r�it Rock Slag e singur.
137
00:14:03,080 --> 00:14:05,833
Acum ne putem termina misunea.
138
00:14:09,160 --> 00:14:12,038
Bun�, Rock Slag.
139
00:14:12,200 --> 00:14:14,634
Ali. Bobo.
140
00:14:14,800 --> 00:14:17,109
Vei face o c�l�torie, Slag.
141
00:14:17,280 --> 00:14:21,512
F�r� �ntoarcere.
142
00:14:38,200 --> 00:14:43,149
- De data asta i-am f�cut-o, Ali.
- Rock Slag e terminat, Bobo.
143
00:14:48,360 --> 00:14:52,399
Cu Rock �napoi �n misiune, g�sca
G�tii Verzi e ca �i g�tit�...
144
00:14:52,560 --> 00:14:53,788
...acum.
145
00:14:54,120 --> 00:14:56,270
Rock. Ce s-a �nt�mplat?
146
00:14:56,440 --> 00:14:58,795
C�t timp a�i fost plecat,
am avut ni�te musafiri, �efu�.
147
00:14:58,960 --> 00:15:00,029
Ali �i Bobo?
148
00:15:00,400 --> 00:15:03,710
- A�a e. Gemenii prost�naci.
- At�t a fost.
149
00:15:03,880 --> 00:15:06,917
Tanya nu te va mai pl�cea acum.
Ar��i dezastruos.
150
00:15:07,080 --> 00:15:11,551
- S-a terminat cu G�sca noastr� Verde.
- Voi �ncerca s� m� vindec repede, �efu�.
151
00:15:11,720 --> 00:15:13,597
Nu va fi destul de repede, Rock.
152
00:15:13,760 --> 00:15:17,309
�n orice moment, G�sca Verde
se poate hot�r� s� cucereasc� Lumea.
153
00:15:17,480 --> 00:15:19,869
Ar fi bine s� anulez c�l�toria ta la Paris.
154
00:15:21,720 --> 00:15:23,073
Acesta este pacientul?
155
00:15:23,240 --> 00:15:26,038
Da, doctore. Fred Flintstone.
S- a lovit la cap.
156
00:15:26,200 --> 00:15:28,111
Sunt bine acum, doctore. M� simt bine.
157
00:15:28,280 --> 00:15:31,636
S� verific�m totu�i.
Urma�i-m� dle. Flintstone.
158
00:15:32,000 --> 00:15:34,833
Bine, dar v� spun ca este
o pierdere de timp.
159
00:15:36,960 --> 00:15:40,669
Pulsul pare s� fie normal.
Perfect de fapt.
160
00:15:41,200 --> 00:15:44,078
Acum �ncruci�a�i-v� picioarele
�i v� voi testa reflexele.
161
00:15:44,240 --> 00:15:46,595
Pute�i s� v� gr�bi�i doctore?
Sunt �n vacan��.
162
00:15:46,760 --> 00:15:48,591
Aproape am terminat.
163
00:15:51,880 --> 00:15:53,199
Reflexele sunt normale.
164
00:15:55,080 --> 00:15:58,959
Pute�i pleca Dle. Flintstone
dup� ce v� fac o injec�ie.
165
00:15:59,120 --> 00:16:00,109
Pentru a fi siguri.
166
00:16:00,440 --> 00:16:03,318
Bine. Face�i-mi injec�ia doctore.
Vreau s� plec de aici.
167
00:16:03,560 --> 00:16:05,949
Nici nu ve�i sim�i asta domnule Flintstone.
168
00:16:08,040 --> 00:16:11,635
Ave�i grij�, doctore. Ce vre�i s� face�i,
s� m� b�ga�i �n spital?
169
00:16:12,560 --> 00:16:14,073
E uitmitor.
170
00:16:14,240 --> 00:16:17,232
Omul acela �i seam�n� leit lui Rock Slag.
171
00:16:19,760 --> 00:16:23,958
Ce mare e acul acesta!
Ce crede�i c� sunt? Un brontozaur?
172
00:16:24,400 --> 00:16:26,755
Ar putea fi fratele geam�n al lui Rock.
173
00:16:28,080 --> 00:16:31,072
Geam�n... M� �ntreb dac�...
174
00:16:32,960 --> 00:16:34,996
De ce nu? Merit� �ncercat.
175
00:16:35,560 --> 00:16:38,438
M� scuza�i domnule,
pot vorbi cu dumneavoastr�?
176
00:16:38,920 --> 00:16:40,672
- Cine, eu?
- Da.
177
00:16:40,840 --> 00:16:45,470
- �ara are nevoie de dumneavoastr�.
- �ara are nevoie de mine?
178
00:16:48,160 --> 00:16:50,310
S� v�d dac� am �n�eles.
179
00:16:50,480 --> 00:16:55,110
Guvernul m� va trimite pe mine �i pe
familia mea la Paris pentru a lua o g�sc� verde...
180
00:16:55,280 --> 00:16:58,192
- ... pentru c� ar�t ca tipul �sta?
- A�a e, Dle. Flintstone.
181
00:16:58,600 --> 00:17:01,592
Asem�narea dumneavoastr� cu
mesagerul nostru obi�nuit e remarcabil�.
182
00:17:01,760 --> 00:17:04,513
�i dup� cum pute�i vedea
el nu e �n stare s� c�l�toreasc�.
183
00:17:04,680 --> 00:17:07,069
Da, v�d asta.
184
00:17:07,400 --> 00:17:11,029
G�sca asta verde
trebuie s� fie o pas�re foarte valoroas�.
185
00:17:11,200 --> 00:17:15,557
Foarte valoroas�. Guvernul
vrea s� o pun� �ntr-o cu�c�.
186
00:17:15,760 --> 00:17:18,433
Pl�nuisem o excursie cu cortul
anul acesta...
187
00:17:18,600 --> 00:17:22,912
...dar a�i spus c� toate cheltuielile
sunt incluse, nu?
188
00:17:23,160 --> 00:17:24,513
P�n� la ultimul cent.
189
00:17:24,680 --> 00:17:28,070
�n acest caz �mi face pl�cere s� ajut
guvernul s� pun� m�na pe G�sca Verde.
190
00:17:28,240 --> 00:17:31,118
- Bine. Acum ridica�i m�na dreapt�.
- M�na dreapt�?
191
00:17:31,280 --> 00:17:33,271
- �i repeta�i dup� mine.
- Bine.
192
00:17:33,440 --> 00:17:35,192
Nu �mi voi dezv�lui misiunea nim�nui.
193
00:17:35,360 --> 00:17:37,476
Nu �mi voi dezv�lui misiunea nim�nui.
194
00:17:37,640 --> 00:17:40,791
- Nici m�car so�iei mele.
- Nici m�car so�iei mele?
195
00:17:41,600 --> 00:17:44,990
Felicit�ri. De acum sunte�i
oficial un agent secret.
196
00:17:45,160 --> 00:17:47,549
Doamne.
197
00:17:47,720 --> 00:17:49,870
Un spion.
198
00:19:44,440 --> 00:19:47,398
�n regul� domnule Flinstone. Ave�i
aici biletele de avion �i ni�te bani.
199
00:19:47,560 --> 00:19:50,438
- Pleca�i la Paris maine diminea��.
- O Doamne.
200
00:19:50,600 --> 00:19:55,230
�ine�i minte,
numele de cod al dumneavoastr� e Rock Slag.
201
00:19:55,400 --> 00:19:57,152
Am �n�eles. Rock Slag.
202
00:19:57,360 --> 00:20:00,033
Rock Slag, Rock Slag, Rock Slag.
203
00:20:00,400 --> 00:20:02,595
�efu�, v-a�i ie�it din min�i?
204
00:20:02,760 --> 00:20:05,832
Tipul �sta nu se poate pune
cu G�sca Verde �i banda lui.
205
00:20:06,000 --> 00:20:08,036
�tiu dar e singura noastr� �ans�.
206
00:20:08,320 --> 00:20:10,390
Mai mult, voi fi acolo
cu ochiul pe el.
207
00:20:10,560 --> 00:20:14,030
Ar fi bine, sau Flintstone acela
va ar�ta mai r�u dec�t mine.
208
00:20:14,280 --> 00:20:18,319
Nu e sigur, dar s-ar putea
totu�i s� reu�easc�.
209
00:20:20,560 --> 00:20:21,549
Salut, Barney.
210
00:20:21,720 --> 00:20:23,631
Fred. Credeam
c� nu vei mai ie�i.
211
00:20:23,800 --> 00:20:25,791
- Ce a spus doctorul?
- Sunt bine...
212
00:20:25,960 --> 00:20:29,555
- ... dar trebuie s� anulez excursia cu cortul.
- Anulezi excursia?
213
00:20:29,720 --> 00:20:31,711
- Acolo e.
- Cine? Cine?
214
00:20:31,880 --> 00:20:35,555
- Rock Slag.
- Rock Slag?
215
00:20:35,920 --> 00:20:39,196
- N�zdr�vanule.
- �ncerci s� pleci f�r� s� ��i iei r�mas bun.
216
00:20:42,760 --> 00:20:45,558
Ce plan de spitalizare au aici!
217
00:20:45,720 --> 00:20:47,312
Nu �n�eleg.
218
00:20:50,280 --> 00:20:53,352
Spune-mi Fred, de ce anulezi excursia?
219
00:20:53,520 --> 00:20:56,751
Pentru c� Wilma �i cu mine mergem la Paris.
220
00:20:56,920 --> 00:20:59,798
Paris? Opre�te ma�ina Fred, opre�te ma�ina!
221
00:21:01,760 --> 00:21:04,274
- Ce s-a �nt�mplat?
- Te-ai lovit la cap...
222
00:21:04,440 --> 00:21:06,635
...�i acum crezi c�
mergi la Paris, corect?
223
00:21:06,800 --> 00:21:08,677
- Corect.
- Dar ca s� mergi la Paris ai nevoie de...
224
00:21:08,840 --> 00:21:13,470
- ... A, bani �i B, bilete de avion.
- Uite A.
225
00:21:13,880 --> 00:21:15,791
- Bani.
- �i uite B.
226
00:21:15,960 --> 00:21:19,316
Bilete de avion.
Fred, ce-i cu astea?
227
00:21:19,480 --> 00:21:20,595
κi spun mai t�rziu amice.
228
00:21:20,760 --> 00:21:25,038
Acum vreau s� v�d fa�a Wilmei
c�nd aude ve�tile.
229
00:21:31,920 --> 00:21:35,469
- Acela era Rock Slag, Bobo.
- Nu se poate, Ali.
230
00:21:35,880 --> 00:21:38,678
Era. E �nc� �n via��.
231
00:21:38,840 --> 00:21:43,231
Dac� nu sc�p�m de Slag,
G�sca Verde scap� de noi.
232
00:21:43,400 --> 00:21:45,516
Repede, dup� el.
233
00:21:50,720 --> 00:21:54,110
- Uite c� vine.
- Nu trebuie s� d�m gre� de data asta.
234
00:21:55,240 --> 00:21:58,437
- �sta da drum accidentat.
- Nu glume�ti.
235
00:22:01,640 --> 00:22:04,632
C�nd dau semnalul,
�mpingi piatra.
236
00:22:04,800 --> 00:22:06,916
Bine. �mping piatra.
237
00:22:07,560 --> 00:22:09,835
la-o u�or, Fred,
nu vrem alt accident.
238
00:22:12,920 --> 00:22:16,754
Uite! Ma�ina merge drept prin tunel.
239
00:22:16,920 --> 00:22:20,629
Pe locuri, gata, �mpinge!
240
00:22:28,320 --> 00:22:29,639
La �int�!
241
00:22:29,800 --> 00:22:33,634
- Asta �I termin� pe Rock Slag.
- De-a binelea de aceast� dat�.
242
00:22:39,960 --> 00:22:42,190
Aproape c� nu mai ajungeai
la Paris, nu, Fred?
243
00:22:42,360 --> 00:22:47,036
Bolovanul mi-ar fi anulat
excursia permanent.
244
00:22:49,960 --> 00:22:52,428
M� �ntreb de ce le ia at�t de mult b�ie�ilor.
245
00:22:52,600 --> 00:22:55,239
A�teapt� s� termin�m noi �mpachetarea,
ce altceva?
246
00:22:56,920 --> 00:23:00,037
- Remorca are pan�.
- Norocul nostru.
247
00:23:00,520 --> 00:23:02,954
Ar fi mai bine s� o schimb�m noi
�i economisim ni�te timp.
248
00:23:03,120 --> 00:23:05,031
M� duc s� aduc roata de rezerv�.
249
00:23:09,720 --> 00:23:13,315
�ntotdeauna �mi pun g�tul la b�taie
pentru altcineva.
250
00:23:13,480 --> 00:23:15,789
O roat� de rezerv� vine acum.
251
00:23:18,440 --> 00:23:19,953
Gata, e reparat�.
252
00:23:24,040 --> 00:23:26,110
Bun� fetelor. Ne pare r�u c� am �nt�rziat.
253
00:23:26,280 --> 00:23:29,192
Fred, de ce mergi pe jos?
Unde e ma�ina?
254
00:23:29,360 --> 00:23:30,475
Nu conteaz� asta.
255
00:23:30,640 --> 00:23:32,995
- Stai s� auzi ve�tile.
- Ce ve�ti?
256
00:23:33,160 --> 00:23:35,879
O mic� schimbare de planuri, draga mea.
257
00:23:36,040 --> 00:23:40,591
Dl. �i Dna. Flintstone �i vor
petrece vacan�a �n str�in�tate anul acesta...
258
00:23:40,760 --> 00:23:43,274
- ... �n Paris, Fran�a.
- Paris?
259
00:23:43,440 --> 00:23:44,429
Fran�a?
260
00:23:44,600 --> 00:23:47,068
Dar cum? Ce? Adic�, c�nd..?
261
00:23:47,240 --> 00:23:51,313
Gata, drag�, f�r� �ntreb�ri,
te rog. Ai �ncredere �n mine doar.
262
00:23:51,480 --> 00:23:54,278
Paris. De-abia pot s� cred.
263
00:23:54,600 --> 00:23:57,751
O, ce b�rbat minunat e�ti.
264
00:23:58,440 --> 00:24:02,752
M� bucur pentru tine, Wilma.
A� vrea s� fac �i eu o excursie ca asta.
265
00:24:02,920 --> 00:24:05,150
E o idee minunat�.
266
00:24:05,320 --> 00:24:08,915
Barney, putem s� ne lu�m banii �napoi pe toate
lucrurile pentru camping pe care le-am �nchiriat
267
00:24:09,080 --> 00:24:11,799
...�i s� cump�r�m bilete de avion
pentru tine, Betty �i Bam Bam.
268
00:24:12,120 --> 00:24:14,350
- Chiar a�a, Fred?
- Crezi c� ar fi de ajuns?
269
00:24:14,520 --> 00:24:18,274
Sigur. Poate nu pentru clasa �nt�i
sau chiar clasa a doua.
270
00:24:18,440 --> 00:24:21,876
Dar m�car am fi cu to�ii �mpreun�.
Ce zici, Barn?
271
00:24:22,040 --> 00:24:26,113
Eu zic s� d�m m�na amice.
Tocmai m-ai convins.
272
00:24:26,400 --> 00:24:29,631
Wilma, ai auzit?
Mergem cu voi.
273
00:26:20,120 --> 00:26:24,238
Hai s� d�m palma, Barn.
Suntem o echip�.
274
00:26:52,400 --> 00:26:56,154
�mbarcarea pentru zborul 70
cu destina�ia Paris la poarta 5.
275
00:26:56,320 --> 00:26:58,754
To�i pasagerii s� se prezinte.
276
00:26:58,920 --> 00:27:01,150
- Acesta este zborul spre Paris?
- Da, domnule.
277
00:27:01,320 --> 00:27:05,233
Aici sunt biletele noastre. Un set pentru clasa �nt�i,
iar un set pentru ultima clas�.
278
00:27:05,400 --> 00:27:08,233
�n regul�. Pune�i bagajele
pe c�ntar v� rog.
279
00:27:09,160 --> 00:27:10,991
Cu pl�cere.
280
00:27:13,720 --> 00:27:15,915
45 de kilograme.
Destul de greu.
281
00:27:17,240 --> 00:27:18,639
Po�i s� mai zici asta o dat�.
282
00:27:18,800 --> 00:27:22,315
Pute�i s� v� �mbarca�i acum, domnule. Elicopterul
v� va duce pe puntea de zbor.
283
00:27:22,480 --> 00:27:24,869
- Mul�umim.
- Pasagerii la prima clas� pe aici.
284
00:27:25,040 --> 00:27:26,439
Vino, Wilma.
285
00:27:29,640 --> 00:27:31,835
Stai a�a, prietene. Ultima clas� pe acolo.
286
00:27:32,000 --> 00:27:35,595
- �i nu c�Ica pe covor.
- Da, domnule.
287
00:27:37,040 --> 00:27:39,395
Fred, de ce nu iei
ni�te reviste?
288
00:27:39,560 --> 00:27:41,118
Da. E o idee bun�.
289
00:27:41,280 --> 00:27:42,952
Carte, carte.
290
00:27:43,160 --> 00:27:46,152
- �i o carte de colorat pentru Pebbles.
- Bine.
291
00:27:46,480 --> 00:27:49,278
Abia a�tept s� �i raportez G�tii Verzi...
292
00:27:49,440 --> 00:27:51,829
...cum I-am eliminat pe Rock Slag.
293
00:27:52,000 --> 00:27:54,468
- Uite!
- R�splata noastr� va fi pe m�sur�.
294
00:27:54,640 --> 00:27:56,870
Uite! L�ng� standul cu ziare.
295
00:27:57,040 --> 00:27:58,598
Vom tr�i ca ni�te regi.
296
00:28:00,760 --> 00:28:02,751
Vom muri ca ni�te c�ini.
297
00:28:02,920 --> 00:28:07,118
Dar cum se poate?
Nu are nici o zg�rietur�.
298
00:28:07,280 --> 00:28:09,555
C�nd G�sca Verde afl�
c� am e�uat...
299
00:28:09,720 --> 00:28:11,756
...vor fi o mul�ime de zg�rieturi pe noi.
300
00:28:12,280 --> 00:28:15,317
De aceast� dat� m� asigur.
301
00:28:20,520 --> 00:28:21,839
Ai ratat.
302
00:28:33,520 --> 00:28:37,149
C�t de palpitant. Nu am mai
zburat niciodat� cu elicopterul.
303
00:28:37,320 --> 00:28:39,470
�ine-te de tati, Pebbly-Poo.
304
00:28:39,640 --> 00:28:40,868
Elicopter.
305
00:28:42,440 --> 00:28:45,637
A spus "Elicopter".
306
00:28:53,840 --> 00:28:56,991
Aici e puntra de zbor.
M� �ntreb cum se descurc� Barney.
307
00:28:57,160 --> 00:29:00,709
- Gr�be�te-te, Barney, sau pierdem zborul.
- M� gr�besc, m� gr�besc.
308
00:29:04,200 --> 00:29:07,875
- Domnule pilot, de ce se afl� at�t de sus puntea de zbor?
- p�i e un avion mare...
309
00:29:08,040 --> 00:29:10,395
...a�a c� folosim motoare cu reac�ie
s� decol�m.
310
00:29:10,560 --> 00:29:11,709
Motoare cu reac�ie?
311
00:29:11,880 --> 00:29:13,598
Da. Vede�i, avionul este ata�at la...
312
00:29:13,760 --> 00:29:16,069
...acel dispo�itiv de lansare
la marginea st�ncii.
313
00:29:16,240 --> 00:29:18,515
C�nd pilotul e gata, d� semnalul.
314
00:29:18,680 --> 00:29:22,798
Echipajul taie cablul de sus�inere
iar avionul decoleaz�.
315
00:29:23,240 --> 00:29:25,959
Oare la ce se vor mai g�ndi?
316
00:29:26,120 --> 00:29:27,758
Vino, Wilma, s� urc�m.
317
00:29:28,640 --> 00:29:32,679
�mbarcarea pentru zborul 70
c�tre Paris la poarta 5.
318
00:29:35,120 --> 00:29:38,192
Pune�i-v� centurile v� rog,
ne preg�tim s� decol�m.
319
00:29:38,360 --> 00:29:40,874
- �i-ai pus centura, drag�?
- Da.
320
00:29:41,040 --> 00:29:43,554
- Gata de decolare?
- Am recep�ionat.
321
00:29:43,720 --> 00:29:44,709
Tai-o!
322
00:29:55,560 --> 00:29:59,519
A� fi vrut s� fim deja acolo, Fred.
Sunt pu�in emo�ionat�.
323
00:29:59,680 --> 00:30:04,549
Prostii, drag�. Nic�ieri pe P�m�nt
nu e mai sigur dec�t aici.
324
00:30:07,040 --> 00:30:08,871
Arunc�!
325
00:30:14,160 --> 00:30:17,152
Bine. Cine e iste�ul?
326
00:30:19,240 --> 00:30:21,515
De ce nu mergi s� vezi
ce fac Betty �i Barney?
327
00:30:21,680 --> 00:30:23,352
Da, e o idee bun�.
328
00:30:23,520 --> 00:30:26,830
M� scuza�i, domni�oar�.
Unde sunt pasagerii de la ultima clas�?
329
00:30:27,000 --> 00:30:29,514
- Tocmai �n spate, domnule.
Mul�umesc.
330
00:30:29,760 --> 00:30:32,194
- M� �ntorc imediat, drag�.
- Bine, Fred.
331
00:30:33,680 --> 00:30:35,398
Uite c� vine.
332
00:30:39,000 --> 00:30:40,353
Acum e �ansa noastr�.
333
00:30:40,640 --> 00:30:43,074
Clasa a doua.
334
00:30:44,560 --> 00:30:46,915
Chiar c� �i �nghesuie.
335
00:30:48,640 --> 00:30:51,359
Clasa a treia.
336
00:30:51,520 --> 00:30:53,636
Uau, cu etaj!
337
00:30:53,800 --> 00:30:58,237
Dac� e at�t de r�u aici,
la ultima clas� trebuie s� fie �ngrozitor.
338
00:30:59,600 --> 00:31:01,158
Barney. Betty.
339
00:31:01,560 --> 00:31:03,835
- Salut, Fred!
- Salut, vecine!
340
00:31:04,000 --> 00:31:06,275
Nu vre�i s� sta�i �n locurile noastre pu�in?
341
00:31:06,440 --> 00:31:10,433
- Mul�umim dar ateriz�m �n cur�nd.
- Bine. Ne vedem mai t�rziu.
342
00:31:14,640 --> 00:31:19,156
- Am terminat, Ali.
- Chiar la timp, Bobo. Vine acum.
343
00:31:27,080 --> 00:31:28,672
Cum se poate?
344
00:31:29,680 --> 00:31:33,116
Am f�cut o gaur� exact aici.
345
00:31:38,840 --> 00:31:41,559
- Fred, uite.
- Ce e?
346
00:31:41,720 --> 00:31:45,554
- Suntem deasupra Parisului.
- Parisul! Vreau s� v�d!
347
00:31:45,720 --> 00:31:50,669
Uite Turnul de Piatr� Eiffel.
O, ce ora� frumos!
348
00:31:50,755 --> 00:31:50,772
Pune�i-v� centurile v� rog.
Urmeaz� s� ateriz�m.
349
00:31:50,790 --> 00:31:50,807
lat� Turnul de Piatr� Eiffel.
Oh, ce ora� frumos.
350
00:31:50,840 --> 00:31:53,877
Pune�i-v� centurile, v� rug�m.
Vom ateriza �n cur�nd.
351
00:33:52,200 --> 00:33:55,078
�n regul�, cu to�ii, z�mbi�i.
352
00:33:55,360 --> 00:33:57,999
Dar tu, Wilma,
nu vrei s� apari �n fotografie?
353
00:33:58,160 --> 00:34:01,630
Oh, ba da. De �ndat� ce potrivesc camera
�i pornesc timerul.
354
00:34:01,800 --> 00:34:05,873
Hmm. Zece secunde
ar trebui s� fie �ndeajuns. A�a.
355
00:34:06,840 --> 00:34:08,068
E gata.
356
00:34:08,840 --> 00:34:12,196
Ar fi bine s� se gr�beasc�.
�apte, �ase, cinci...
357
00:34:12,360 --> 00:34:15,796
...patru, trei, doi, unu. A reu�it.
358
00:34:25,760 --> 00:34:28,035
Oh, c�t de mult ur�sc pozele de grup.
359
00:34:31,880 --> 00:34:33,199
Cum e?
360
00:34:33,360 --> 00:34:36,397
- Oh, e bine.
- Hei, a ie�it grozav.
361
00:34:36,560 --> 00:34:39,518
- Acum s�-�i facem �ie una, Fred.
OK.
362
00:34:39,680 --> 00:34:42,752
�i f�r� s� te proste�ti, te rog.
363
00:34:42,920 --> 00:34:44,911
Cum e, Wilma?
364
00:34:46,600 --> 00:34:49,478
- E singur.
- Acum e �ansa noastr�.
365
00:34:51,360 --> 00:34:53,510
Am�ndoi. �mpinge.
366
00:34:59,400 --> 00:35:01,311
lat-o cum se duce.
367
00:35:02,000 --> 00:35:03,718
�i iat-o cum vine.
368
00:35:16,800 --> 00:35:21,476
- Suntem �n siguran�� acum.
- Da. Ha-ha-ha.
369
00:35:28,840 --> 00:35:31,718
Dureaz� un minut, Fred.
Trebuie s� �ncarc camera.
370
00:35:31,880 --> 00:35:34,633
Nu te gr�bi, drag�. Ups.
371
00:35:35,120 --> 00:35:37,475
- Trebuie s� vorbesc cu tine Flintstone.
- Domnule ofi�er.
372
00:35:37,640 --> 00:35:41,030
- Ce c�uta�i �n Paris?
- A avut loc o schimbare de planuri.
373
00:35:41,480 --> 00:35:44,916
G�sca Verde a zburat la Roma.
Va trebui s� pleci acolo imediat.
374
00:35:45,160 --> 00:35:48,596
Roma? Abia am ajuns �n Paris.
Cum s� �i explic asta Wilmei?
375
00:35:48,760 --> 00:35:50,478
Vei g�si tu ceva.
376
00:35:50,640 --> 00:35:53,234
�i cum voi g�si G�sca Verde
�n Roma?
377
00:35:53,400 --> 00:35:56,517
- Triplu X te va ajuta.
- Triplu X? Cine e el?
378
00:35:56,680 --> 00:36:00,036
Cel mai bun agent str�in pe care �I avem.
Un maestru al deghiz�rilor.
379
00:36:00,200 --> 00:36:01,269
��i voi ar�ta.
380
00:36:06,440 --> 00:36:09,000
- Acela e Triplu X?
- Da.
381
00:36:09,160 --> 00:36:11,754
Acesta e Rock Slag, Trip.
382
00:36:12,920 --> 00:36:14,797
�mi pare bine, Slag.
383
00:36:15,000 --> 00:36:18,197
Oau, deghizarea asta e grozav�.
384
00:36:18,360 --> 00:36:21,397
Da. Am o mul�ime. Prive�te.
385
00:36:23,560 --> 00:36:25,949
�mi pare bine, D-le Slag.
386
00:36:27,600 --> 00:36:30,114
Ha. Huh.
387
00:36:30,280 --> 00:36:32,874
Oau, ar��i exact ca Frankenrock.
388
00:36:33,080 --> 00:36:35,878
OK, Triplu X, po�i pleca acum.
389
00:36:37,400 --> 00:36:40,676
Ne vedem �n Roma, Slag. Pa-pa.
390
00:36:42,080 --> 00:36:43,911
Pa-pa, Triplu X.
391
00:36:46,800 --> 00:36:48,950
E bun.
392
00:36:49,120 --> 00:36:52,032
Fred, unde e�ti?
Sunt gata s�-�i fac fotografia.
393
00:36:52,200 --> 00:36:54,634
Un moment, Wilma, un moment.
394
00:36:54,800 --> 00:36:58,270
Cum v-ar pl�cea s� m�nca�i
m�ncare italian� autentic�?
395
00:36:58,440 --> 00:37:00,829
Hei, e o idee destul de elegant�, amice.
396
00:37:01,000 --> 00:37:04,754
- �i �tiu un loc elegant unde s� o m�nc�m.
- Unde anume, Fred?
397
00:37:05,200 --> 00:37:07,873
- �n Italia, unde altundeva?
- Italia?
398
00:37:08,040 --> 00:37:11,919
Sigur. Lu�m un avion spre Roma
�i g�sim un restaurant frumos.
399
00:37:12,080 --> 00:37:14,833
Dar tocmai p�n� �n Italia
doar ca s� lu�m o cin� italieneasc�?
400
00:37:15,400 --> 00:37:18,278
Hei, presupun c� suntem noroco�i
c� nu are chef de m�ncare chinezeasc�.
401
00:37:32,680 --> 00:37:34,159
Roma �n lumina lunii.
402
00:37:34,680 --> 00:37:38,434
- Ah, at�t de frumoas�, nu-i a�a, Fred?
- Da.
403
00:37:38,600 --> 00:37:41,637
�tii ceva, Wilma?
Dac� am fi fost aici acum mult timp...
404
00:37:41,800 --> 00:37:44,837
...a� fi �n gr�dina aceea
c�nt�ndu-�i o serenad�.
405
00:37:45,040 --> 00:37:46,598
- Serios, Fred?
- Da.
406
00:37:46,760 --> 00:37:49,149
A� fi �mbr�cat �ntr-un
costum din �la de Romeo...
407
00:37:49,320 --> 00:37:53,108
...�i a� veni s�rind
peste gardul acela viu...
408
00:37:55,480 --> 00:37:58,517
- Wilmalita.
- Fredrico.
409
00:40:08,520 --> 00:40:11,557
Oh, Fred, e�ti at�t de romantic.
410
00:40:12,960 --> 00:40:16,839
Oh, ur�sc c� trebuie s� v� �ntrerup
porumbeilor, dar vi se r�ce�te pizza.
411
00:40:17,080 --> 00:40:19,878
Pizza? Oh, Doamne. Haide, Wilma.
412
00:40:20,280 --> 00:40:23,511
Ar trebui s� m� obi�nuiesc cu asta.
Fred m� iube�te cu siguran��...
413
00:40:23,720 --> 00:40:26,188
...dar marea lui iubire e m�ncarea.
414
00:40:27,720 --> 00:40:30,188
Hei, ce zice�i de o sticl� de vin
la cina noastr�?
415
00:40:30,440 --> 00:40:31,555
Oh, chelner.
416
00:40:35,480 --> 00:40:37,311
Vorbe�ti Italiana?
417
00:40:40,480 --> 00:40:42,550
Ce zice�i de aceast� sticl�, signor?
418
00:40:42,720 --> 00:40:45,234
Da, sigur, sticla asta e perfect�.
419
00:40:45,400 --> 00:40:48,119
A�i citit eticheta, signor?
420
00:40:48,280 --> 00:40:50,748
"Urmeaz�-m�, XXX."
421
00:40:50,920 --> 00:40:52,114
Nu am auzit niciodat� de marca asta.
422
00:40:52,520 --> 00:40:56,399
Nu, nu. Scrie, "Urmeaz�-m�. Triplu X."
423
00:40:56,560 --> 00:40:57,879
Trebuie s� vorbesc cu tine.
424
00:40:58,040 --> 00:41:01,396
Oh. Oh, oh, oh.
Da, Da. A� fi �nc�ntat.
425
00:41:01,560 --> 00:41:03,471
Scuza�i-m� un minut.
M� �ntorc imediat.
426
00:41:03,640 --> 00:41:04,914
Nu sta mult, drag�.
427
00:41:07,400 --> 00:41:10,358
- Slag.
- Tu e�ti, Triplu X?
428
00:41:11,400 --> 00:41:14,915
Omule, chiar e�ti grozav la chestia
asta cu deghiz�rile. Care e treaba?
429
00:41:15,080 --> 00:41:18,197
- �eful vrea s� vorbeasc� cu tine.
- �eful? Aici �n Roma?
430
00:41:18,440 --> 00:41:20,317
- Unde e?
- A�teapt� �n buc�t�rie.
431
00:41:20,480 --> 00:41:21,879
OK, s� v�d ce vrea.
432
00:41:22,040 --> 00:41:25,237
Hei, chelner.
Ce-ai zice de ni�te p�inici?
433
00:41:26,120 --> 00:41:29,078
OK, amice, ai r�bdare.
434
00:41:30,000 --> 00:41:32,514
�efule, e�ti aici?
435
00:41:32,680 --> 00:41:35,558
E o fat� �n restaurant
care �ntreab� de Rock Slag.
436
00:41:35,720 --> 00:41:37,392
- Hei, eu sunt acela.
- Sigur.
437
00:41:37,560 --> 00:41:40,233
��i va spune de unde
s� iei G�sca Verde.
438
00:41:40,400 --> 00:41:41,879
Grozav. Cum o voi recunoa�te?
439
00:41:42,360 --> 00:41:45,193
Vei spune: 50 de pompieri zbur�tori...
440
00:41:45,360 --> 00:41:48,670
- ... iar ea va r�spunde: Boobala.
- "Boobala," h�?
441
00:41:48,840 --> 00:41:51,274
M� duc s� o g�sesc imediat.
442
00:41:54,480 --> 00:41:56,994
- M� scuza�i, doamn�.
- Da?
443
00:41:57,160 --> 00:42:01,392
Oh, Rock, varza mea mic�.
M� bucur s� te rev�d.
444
00:42:01,560 --> 00:42:03,551
50 de pompieri zbur�nd.
445
00:42:03,720 --> 00:42:05,711
��� 50 de pompieri zbur�nd.
446
00:42:05,880 --> 00:42:08,110
Oh, Rock, unde ai umblat?
447
00:42:08,360 --> 00:42:11,158
Ar trebui s� r�spunzi "Boobala. "
448
00:42:11,320 --> 00:42:15,074
Boobala? Mi-ai spus Boobala.
Oh, Rock.
449
00:42:17,480 --> 00:42:19,471
Rock? Unde e�ti?
450
00:42:19,640 --> 00:42:21,312
Rock?
451
00:42:23,920 --> 00:42:27,037
Mon ch�ri, Rock. Am auzit c� e�ti aici.
452
00:42:27,200 --> 00:42:30,670
- Ooh, mi-e dor de tine. At�t de mult.
- Å Å �...
453
00:42:31,080 --> 00:42:34,789
Din �nt�mplare �tii despre
cei 50 de licurici zbur�tori?
454
00:42:34,960 --> 00:42:36,916
- Oh, Rock.
- Uh-oh.
455
00:42:37,200 --> 00:42:39,668
Oh, v�rzuca mea. Unde e�ti?
456
00:42:39,840 --> 00:42:42,877
- Oh. M� scuza�i.
- E �n regul�.
457
00:42:43,160 --> 00:42:46,311
- Dans�m?
- Dans�m, drag�?
458
00:42:48,840 --> 00:42:50,876
Of, Doamne...
459
00:42:52,960 --> 00:42:56,999
- Unde e�ti, Fred?
- Eram l�ng�- Uh-oh.
460
00:42:57,160 --> 00:43:01,073
Rock, iubire, unde e�ti? Yoo-hoo!
461
00:43:01,960 --> 00:43:04,269
Ce cau�i sub mas�, Fred?
462
00:43:05,120 --> 00:43:07,634
�mi... � �mi leg �ireturile de la papuci�
463
00:43:08,040 --> 00:43:11,157
- Nu por�i papuci, Fred.
- �, �, da, da.
464
00:43:11,440 --> 00:43:13,635
De ce nu mergem s� dans�m
sau s� facem ceva?
465
00:43:14,040 --> 00:43:17,589
Sun prea obosit�, Fred.
Cred c� eu �i Barney vom �ncheia ziua.
466
00:43:17,800 --> 00:43:19,358
Ne vedem diminea��, Wilma.
467
00:43:19,520 --> 00:43:21,636
- Noapte bun�, Betty.
- Noapte bun� �i vou�.
468
00:43:21,880 --> 00:43:24,519
Eu nu sunt obosit�, Fred.
Mi-ar pl�cea s� merg s� dansez.
469
00:43:24,680 --> 00:43:27,433
Tocmai �i-ai g�sit un partener, iubito.
470
00:43:27,600 --> 00:43:31,479
Vom g�si un club de noapte dr�gu�
�i-i vom da b�taie toat� noaptea.
471
00:43:31,640 --> 00:43:34,029
Oh, sun� distractiv.
472
00:43:36,840 --> 00:43:38,432
������t. Eu sunt.
473
00:43:38,600 --> 00:43:41,592
- Cum te-ai descurcat, Flintstone?
- Mi-ai dat o informa�ie gre�it�, �efule.
474
00:43:41,760 --> 00:43:43,239
Nimeni nu mi-a spus Boobala.
475
00:43:43,400 --> 00:43:46,995
Hmm.. Mai este o fat� �n gr�din�.
S- ar putea ca ea s� fie.
476
00:43:47,160 --> 00:43:50,914
OK. Am s� vorbesc cu ea.
Mai �nt�i trebuie s-o �in pe Wilma ocupat�.
477
00:43:51,640 --> 00:43:53,471
Vom sta p�n� t�rziu, Fred?
478
00:43:53,640 --> 00:43:57,155
Da. De ce nu o duci pe Pebbles
cu Betty �i Barney?
479
00:43:57,320 --> 00:44:00,596
C�t faci tu asta, am s�
sun s� rezerv o mas�.
480
00:44:00,760 --> 00:44:02,751
�n regul�. Te a�tept sus.
481
00:44:02,920 --> 00:44:06,276
Vin �n 5 minute, drag�,
nu mai mult.
482
00:44:07,320 --> 00:44:11,313
- La trei, v� rog.
- Da, doamn�. Du-o sus, George.
483
00:44:15,400 --> 00:44:17,868
Hopa, Matilda. Etajul trei.
484
00:44:20,000 --> 00:44:21,479
Nu e dr�gu�?
485
00:44:21,720 --> 00:44:24,871
Pebbles e at�t de obosit�
�nc�t nici nu �i-a dat seama c� ai mutat-o.
486
00:44:25,640 --> 00:44:28,393
Merci, Betty.
Am s� o iau pe Pebbles diminea��.
487
00:47:12,520 --> 00:47:14,909
M� �ntreb unde e fata aia.
488
00:47:15,080 --> 00:47:19,392
- luu-huu sunt eu.
Rockello.
489
00:47:19,560 --> 00:47:20,709
Oh, drag�.
490
00:47:22,280 --> 00:47:25,158
Stai.
50 de mu�te filtrate.
491
00:47:25,520 --> 00:47:28,318
50 de purici murdari. De�
492
00:47:28,480 --> 00:47:29,799
M� dau b�tut.
493
00:47:29,960 --> 00:47:34,112
- Oricum, �tii de ce sunt aici.
- Oh, da, dragule, �tiu.
494
00:47:34,280 --> 00:47:37,078
Fratele meu Mario,
a venit pentru nunt�.
495
00:47:37,240 --> 00:47:39,435
Ce dr�gu�. A cui nunt�?
496
00:47:39,600 --> 00:47:42,592
- A noastr�.
- Sper s� fi�i foarte ferici�i.
497
00:47:42,760 --> 00:47:44,318
A noastr�?
498
00:47:44,480 --> 00:47:46,391
- S� mergem.
- Unde?
499
00:47:46,560 --> 00:47:47,959
S� lu�m permisul.
500
00:47:48,120 --> 00:47:51,078
���... Sigur.
501
00:47:51,240 --> 00:47:52,992
Dup� tine, drag�.
502
00:47:55,000 --> 00:47:57,992
Oh, vom fi at�t de ferici�i, Rockello.
503
00:47:58,160 --> 00:48:00,230
Rockello?
504
00:48:00,400 --> 00:48:03,551
Mario, Rockello, a disp�rut.
505
00:48:06,040 --> 00:48:09,157
L- ai g�sit, Mario?
506
00:48:09,320 --> 00:48:14,440
Nu �nc�. Aha!
507
00:48:14,600 --> 00:48:16,670
Stai. Stai.
508
00:48:16,840 --> 00:48:18,592
Pe aici, Roberta.
509
00:48:19,400 --> 00:48:20,674
E destul de departe, �ofer.
510
00:48:24,320 --> 00:48:26,072
Hei, taxi.
511
00:48:26,240 --> 00:48:27,878
Taxi.
512
00:48:30,280 --> 00:48:32,748
�, s� vedem, de la Paris la Roma...
513
00:48:33,120 --> 00:48:36,430
Un million de franci, domnule.
514
00:48:36,600 --> 00:48:37,874
C�t?
515
00:48:38,240 --> 00:48:41,550
Ce ai zice pe gratis, oui?
516
00:48:41,960 --> 00:48:44,349
Hei, taxi, a�teapt�.
517
00:48:44,600 --> 00:48:47,353
�n regul�, tipule, �terge-o.
518
00:48:48,600 --> 00:48:51,353
Stai. �ine taxiul.
519
00:48:51,520 --> 00:48:52,714
Stai.
520
00:48:54,440 --> 00:48:58,115
Domnilor, v� sog s� m�
ajuta�i s� scap de aici.
521
00:48:58,280 --> 00:49:01,352
M� urm�resc doi tipi
care cred c� sunt altcineva.
522
00:49:01,920 --> 00:49:03,319
E Rock Slag.
523
00:49:03,480 --> 00:49:06,278
Ohoho� Nu ne recunoa�te.
524
00:49:06,440 --> 00:49:08,874
Se poate s� fi primit
prea multe lovituri �n cap.
525
00:49:09,040 --> 00:49:12,589
Sigur, domnule, te vom ajuta.
526
00:49:12,760 --> 00:49:15,991
Da, da. Te vom ascunde �n permanen��.
527
00:49:21,000 --> 00:49:23,195
Apreciez gestul, prieteni.
528
00:49:23,360 --> 00:49:27,114
- Rockello.
- S-o �tergem, prieteni, rapid.
529
00:49:28,480 --> 00:49:30,038
Drag�.
530
00:49:30,200 --> 00:49:32,395
Nu te teme, �i urm�rim.
531
00:49:32,920 --> 00:49:36,230
lat�-i, se apropie.
Ne ajung din urm�.
532
00:49:36,760 --> 00:49:39,433
Mai repede, Mario, mai repede.
533
00:49:40,040 --> 00:49:42,634
�i vom pierde pe sc�ri.
�ine�i-v�.
534
00:49:51,400 --> 00:49:53,516
Nu e bine. �nc� se apropie.
535
00:49:53,680 --> 00:49:56,433
Am s� fac st�nga brusc
pe acea alee.
536
00:49:58,520 --> 00:49:59,873
Vine.
537
00:50:00,280 --> 00:50:03,716
Hei, prieteni. Sta�i.
538
00:50:05,440 --> 00:50:09,479
Oh, Doamne, Nu pot opri chestia asta.
539
00:50:15,800 --> 00:50:18,678
Un tur al Romei ar fi grozav...
540
00:50:18,840 --> 00:50:20,319
...dar e ridicol.
541
00:50:20,480 --> 00:50:22,277
Ajutor!
542
00:50:28,160 --> 00:50:30,196
Rockello.
543
00:50:33,360 --> 00:50:37,353
Uite-o c� vine.
Oh, Doamne, ce situa�ie.
544
00:50:44,880 --> 00:50:47,997
Nu te opri.
Trebuie s� fie �n acel tren.
545
00:50:52,680 --> 00:50:56,355
Au disp�rut.
S� mergem �napoi la hotel.
546
00:50:56,520 --> 00:51:00,559
O, nu. 50 de mile p�n� la Roma?
547
00:51:00,720 --> 00:51:03,553
I- am spus Wilmei c� m�
�ntorc �n 5 minute.
548
00:51:16,200 --> 00:51:19,556
Doamne, e �ase diminea�a.
549
00:51:19,720 --> 00:51:22,632
Cum am s�-i explic asta Wilmei?
550
00:51:23,400 --> 00:51:24,879
Hei, amice.
551
00:51:25,840 --> 00:51:27,239
Cine, eu?
552
00:51:27,400 --> 00:51:29,231
Da, tu.
553
00:51:29,400 --> 00:51:32,710
Vrei s� cumperi cravat italiene
din piele de leopard, autentice?
554
00:51:32,880 --> 00:51:35,189
Nu, merci, am cravat�.
555
00:51:35,360 --> 00:51:37,078
Crem� de ras? Unghiere?
556
00:51:37,240 --> 00:51:39,595
Capace de ro�i? Stilouri cu pomp�?
Un ceas de aur?
557
00:51:39,760 --> 00:51:40,954
N- am nevoie de nimic.
558
00:51:41,120 --> 00:51:43,429
Aunci, ce-ai zice de ceva
pentru micu�a doamn�?
559
00:51:43,600 --> 00:51:47,639
O imita�ie autentic� de
colier cu diamante, poate?
560
00:51:47,800 --> 00:51:49,836
Colier cu diamante?
561
00:51:50,000 --> 00:51:52,833
E�ti sigur c� e o imita�ie
autentic� de colier cu diamante?
562
00:51:53,000 --> 00:51:55,195
Garantez.
563
00:51:55,360 --> 00:51:57,157
Oau.
564
00:51:57,320 --> 00:51:58,673
C�t cost�?
565
00:51:58,840 --> 00:52:01,991
Un dolar �i 25 de cen�i?
566
00:52:02,160 --> 00:52:04,549
75 de cen�i?
567
00:52:04,720 --> 00:52:07,075
E al t�u pentru dou�
buc��i, amice.
568
00:52:08,520 --> 00:52:12,399
Nu �tiu dac� m� va �mp�ca
cu Wilma, dar merit� s� �ncerc.
569
00:52:15,640 --> 00:52:18,279
Probabil va arunca cu o lamp�
�n mine �n secunda �n care voi intra...
570
00:52:18,440 --> 00:52:20,078
...dar s� �ncerc�m.
571
00:52:21,640 --> 00:52:23,995
Wilma, uite. Surpriz�.
572
00:52:24,160 --> 00:52:28,438
Am umblat toat� noaptea dup� el.
573
00:52:30,560 --> 00:52:33,199
Ca s� vezi, doarme.
574
00:52:45,000 --> 00:52:46,638
- Fred?
- Bun� diminea�a, Wilma.
575
00:52:46,800 --> 00:52:48,836
Unu-doi, unu-doi, unu-doi.
576
00:52:49,000 --> 00:52:51,150
Ce? Unde? C�t e ora, Fred?
577
00:52:51,320 --> 00:52:52,958
�apte diminea�a, drag�.
578
00:52:53,120 --> 00:52:56,749
�apte? O, nu, am dormit toat� noaptea.
579
00:52:56,920 --> 00:52:58,319
De ce nu m-ai trezit?
580
00:52:58,480 --> 00:53:02,155
O, st�teai at�t de bine �nc�t
nu m-a l�sat inima.
581
00:53:02,320 --> 00:53:06,472
Oh, Fred, �i-am stricat toat�
noaptea. M� simt groaznic.
582
00:53:06,640 --> 00:53:09,518
E �n regul�, drag�.
Nu te mai g�ndi la asta.
583
00:53:09,800 --> 00:53:12,519
Oh, e�ti minunat.
584
00:53:13,160 --> 00:53:15,196
Am s� preg�tesc micul-dejun
c�t timp te �mbraci.
585
00:53:15,360 --> 00:53:16,873
OK, iubire.
586
00:53:17,760 --> 00:53:19,239
Af fost foarte aproape.
587
00:53:19,480 --> 00:53:23,598
Treaba asta cu spionul e prea mult pentru mine.
Trebuie s�-I g�sesc pe �ef �i s� renun�.
588
00:53:23,880 --> 00:53:26,952
Uite, Fred e un parc peste drum.
589
00:53:27,280 --> 00:53:29,316
Hai s� ducem copiii acolo
dup� micul dejun.
590
00:53:29,480 --> 00:53:32,074
Bun� idee. Am s� le spun lui
Barney �i Betty.
591
00:53:33,680 --> 00:53:35,716
M� �ntorc imediat, Wilma.
592
00:53:36,360 --> 00:53:39,989
Acum s�-I g�sesc pe Triplu X.
m� va ajuta s�-I g�sesc pe �ef.
593
00:53:42,880 --> 00:53:45,440
Ce noroc. lat� c� vine.
594
00:53:45,600 --> 00:53:47,750
Tocmai te c�utam, Triplu X.
595
00:53:47,920 --> 00:53:50,718
Trebuie s�-I v�d pe �ef.
Foarte important.
596
00:53:55,480 --> 00:53:58,995
Triplu X e un maestru al deghiz�rilor,
ar putea fi oricine.
597
00:53:59,160 --> 00:54:02,072
Scuz�-m�, tinere.
598
00:54:02,240 --> 00:54:04,674
Chiar �i o b�tr�nic�.
599
00:54:07,400 --> 00:54:09,516
Triplu X, corect?
600
00:54:10,160 --> 00:54:11,832
Proasp�t.
601
00:54:15,640 --> 00:54:17,596
Hei, Trip.
602
00:54:18,760 --> 00:54:21,069
Take me to the chief, will you?
603
00:54:27,120 --> 00:54:28,917
P�i nu e aici.
604
00:54:29,080 --> 00:54:32,038
Am s� cobor �n hol.
605
00:54:35,960 --> 00:54:37,678
- Flintstone.
- �efule.
606
00:54:37,960 --> 00:54:39,757
Cum mi-ai g�sit
baza secret�?
607
00:54:40,160 --> 00:54:42,116
Secret�? �ntr-un lift?
608
00:54:42,280 --> 00:54:45,158
- Intr�, repede.
- OK, OK.
609
00:54:46,280 --> 00:54:48,635
- Vreau doar s� vorbim, �efule.
- Opre�te-te, Flintstone.
610
00:54:48,800 --> 00:54:50,597
- Camera ar putea fi ascultat�.
- Ascultat�?
611
00:54:52,400 --> 00:54:53,799
Nimic aici.
612
00:54:53,960 --> 00:54:55,871
�efule, �mi dau demisia acum.
613
00:54:56,040 --> 00:54:59,237
Nu po�i renun�a, nu �nainte
de a g�si G�sca Verde.
614
00:54:59,400 --> 00:55:01,675
Oricine poate g�si o pas�re.
615
00:55:01,840 --> 00:55:05,150
- N-ai nevoie de mine pentru asta.
- Lini�te.
616
00:55:08,280 --> 00:55:10,999
Ce zici de asta?
�mi ascultau patul.
617
00:55:13,240 --> 00:55:16,357
�n regul�, Flintstone,
V�d c� trebuie s�-�i spun adev�rul.
618
00:55:16,520 --> 00:55:20,433
- Cum adic�?
- Adic� G�sca Verde nu e o pas�re.
619
00:55:20,600 --> 00:55:24,036
E un criminal care vrea
s� cucereasc� lumea.
620
00:55:24,200 --> 00:55:25,599
�i de ce nu �I aresta�i?
621
00:55:25,760 --> 00:55:28,194
Nimeni nu �tie cine e
sau cum arat�.
622
00:55:28,360 --> 00:55:29,509
Dar tu po�i afla.
623
00:55:29,680 --> 00:55:31,238
Eu? Cum?
624
00:55:31,400 --> 00:55:34,756
Printr-o fat� numit� Tanya
care crede c� tu e�ti Rock Slag.
625
00:55:34,920 --> 00:55:36,831
�n secunda �n care va identifica
G�sca Verde...
626
00:55:37,000 --> 00:55:39,798
...voi pune m�na pe el,
iar treaba ta e terminat�.
627
00:55:39,960 --> 00:55:44,590
- Ce zici, Flintstone?
- Nu se poate. E prea periculos.
628
00:55:44,760 --> 00:55:47,911
Am o familie la care m� g�ndesc.
Viitorul lui Pebbles.
629
00:55:48,080 --> 00:55:51,356
Dac� nu oprim G�sca Verde,
Pebbles nu va avea un viitor.
630
00:55:51,520 --> 00:55:55,069
�mi pare r�u, �efule,
dar va trebui s� g�se�ti pe altcineva.
631
00:55:58,640 --> 00:56:00,437
Oh, uit�-te la copiii aceia, Fred.
632
00:56:00,600 --> 00:56:02,318
Se distreaz� de minune.
633
00:56:02,480 --> 00:56:04,596
De ce nu?
634
00:56:04,760 --> 00:56:07,228
Nu au de ce s� se team�,
nu-i a�a, Fred?
635
00:56:08,560 --> 00:56:10,835
Am zis c� nu au de ce
s� se team�, nu?
636
00:56:11,000 --> 00:56:13,673
O, da. Da.
637
00:56:14,760 --> 00:56:16,512
M� �ntreb�
638
00:58:39,120 --> 00:58:42,112
Nu e minunat cum se
�n�eleg copiii aceia?
639
00:58:42,280 --> 00:58:45,716
Da. Noi adul�ii am putea
�nv��a o lec�ie de la ei.
640
00:58:46,080 --> 00:58:49,470
Ce vom face acum, Fred
vom admira priveli�tea?
641
00:58:49,880 --> 00:58:52,758
- Fred, m� auzi?
- Ce?
642
00:58:52,920 --> 00:58:55,434
O. Da, da. Bun� idee.
643
00:58:55,600 --> 00:58:58,592
Da, merge�i �i sim�i�i-v� bine.
644
00:58:58,760 --> 00:59:00,239
Tu nu vi cu noi?
645
00:59:00,400 --> 00:59:03,631
Nu, trebuie s� m� ocup
de ni�te treburi.
646
00:59:05,760 --> 00:59:08,877
Pe cur�nd, drag�.
Ne vedem mai t�rziu.
647
00:59:09,240 --> 00:59:11,390
Se comport ciudat.
648
00:59:11,560 --> 00:59:14,074
M� �ntreb ce e �n neregul�.
649
00:59:16,520 --> 00:59:19,956
�tiam c� te vei r�zg�ndi,
Flintstone. E�ti �n regul�.
650
00:59:20,360 --> 00:59:23,477
- E�ti sigur c� e fata potrivit�?
- Absolut.
651
00:59:23,640 --> 00:59:26,996
Vei lua pr�nzul cu ea la
Papa Piccolo's Pizza Palace.
652
00:59:29,200 --> 00:59:32,158
Am ajuns, Flintstone. S� intr�m.
653
00:59:34,440 --> 00:59:35,429
lat-o.
654
00:59:35,600 --> 00:59:38,637
Tanya, fata care ne va conduce
la ascunz�toarea G�tii Verzi.
655
00:59:40,000 --> 00:59:42,673
E o p�pu��.
656
00:59:42,840 --> 00:59:45,149
Treaba ta va fi mai simpl�
dec�t am crezut, Flintstone.
657
00:59:45,320 --> 00:59:48,437
Rock Slag s-a recuperat
�i va fi aici �ntr-o or�.
658
00:59:48,600 --> 00:59:51,068
Tot ce trebuie s� faci e
s� o �ii pe Tany �n loc p�n� atunci.
659
00:59:51,240 --> 00:59:54,198
- Crezi c� te descurci?
- Va fi o nimica-toat�.
660
00:59:54,360 --> 00:59:58,194
- Voi comanda totul din meniu.
- Stai. Trebuie s� por�i dispozitivul acesta.
661
00:59:58,360 --> 00:59:59,554
Dispozitiv de �nregistrare?
662
00:59:59,720 --> 01:00:02,837
Da, trebuie s� re�inem
tot ce va spune Tanya.
663
01:00:03,000 --> 01:00:04,877
M� bucur c� mi-am ascu�it ciocul.
664
01:00:05,040 --> 01:00:07,713
Tanya poate fi o moar� stricat�.
665
01:00:08,920 --> 01:00:10,319
Floarea e microfonul.
666
01:00:10,480 --> 01:00:13,597
�i �ine minte, �ine-o ocupat�
p�n� adev�ratul Rock Slag preia situa�ia.
667
01:00:13,760 --> 01:00:15,557
Am �n�eles, �efule.
668
01:00:16,720 --> 01:00:21,077
O, c�t de palpitant, faimosul
Papa Piccolo's Pizza Palace.
669
01:00:21,360 --> 01:00:23,078
Hei, s� mergem s� lu�m pr�nzul.
670
01:00:23,240 --> 01:00:26,038
S�racul Fred, p�cat c� nu e aici.
671
01:00:27,240 --> 01:00:30,038
50 de pompieri zbur�tori.
672
01:00:30,200 --> 01:00:32,350
Hmm. Boobala.
673
01:00:32,520 --> 01:00:35,193
Bun�, Tanya.
674
01:00:35,360 --> 01:00:37,794
Rock Slag, �n sf�r�it ne �nt�Inim.
675
01:00:37,960 --> 01:00:39,313
Pot lua loc?
676
01:00:39,480 --> 01:00:41,630
E �n�elept?
Ar trebui s� plec�m imediat.
677
01:00:41,800 --> 01:00:45,031
O, avem destul timp.
S� schimb�m dou� vorbe mai �nt�i...
678
01:00:45,200 --> 01:00:47,191
...despre �tii-tu-cine.
679
01:00:47,360 --> 01:00:50,193
O, G�sca Verde, un om �ngrozitor.
680
01:00:50,880 --> 01:00:54,839
�tii c� de�ine o arm� secret�
mai periculoas� dec�t oricare alta?
681
01:00:55,000 --> 01:00:58,595
Pu�in mai tare, te rog
�i vorbe�te �n floare.
682
01:00:58,760 --> 01:01:01,069
Ce dr�gu�. O voi purta �n p�r.
683
01:01:01,240 --> 01:01:03,959
Nu, nu. Am s�-�i aduc
o floare adev�rat�.
684
01:01:04,120 --> 01:01:06,998
Revin imediat.
685
01:01:07,880 --> 01:01:09,233
- Fred.
- Wilma.
686
01:01:09,400 --> 01:01:11,868
- Ce cau�i aici?
- Cui �i faci din m�n�?
687
01:01:12,040 --> 01:01:14,554
Din m�n�? Cine face din m�n�?
688
01:01:14,720 --> 01:01:18,474
O, asta. O �ncheietur� amor�it�.
689
01:01:18,640 --> 01:01:21,632
Credeam c� ai o treab� nerezolvat�.
690
01:01:21,800 --> 01:01:23,916
P�i, am, doar c� am terminat...
691
01:01:24,080 --> 01:01:26,833
...�i m-am g�ndit c� ai putea fi
pe aici pe undeva...
692
01:01:27,000 --> 01:01:29,070
...a�a c� iat�-m�.
693
01:01:29,240 --> 01:01:30,468
O, ce dr�gu�.
694
01:01:30,640 --> 01:01:33,837
- P�i stai jos, Fred.
- O, da. Al�tur�-te petrecerii.
695
01:01:34,000 --> 01:01:36,514
Ce? A, da.
696
01:01:36,680 --> 01:01:39,240
M� scuza�i un minut?
E pu�in curent aici.
697
01:01:39,400 --> 01:01:41,197
Am s� �nchid o fereastr�.
698
01:01:42,440 --> 01:01:44,908
- �mi pare r�u, nu am g�sit nici o floare.
- O, e �n regul�.
699
01:01:45,080 --> 01:01:49,198
E pu�in curent aici.
Am s� �nchid o fereastr�. Scuz�-m�.
700
01:01:50,600 --> 01:01:52,113
Ce a durat at�t, drag�?
701
01:01:52,280 --> 01:01:55,158
M- am blocat.
Adic� fereastra s-a blocat.
702
01:01:55,320 --> 01:01:58,915
- P�i, comand�m?
- Da, bun� idee.
703
01:02:02,160 --> 01:02:04,276
M� scuza�i.
704
01:02:05,720 --> 01:02:08,712
- Tanya, ce faci?
- �mi str�ng lucrurile. Trebuie s� plec�m.
705
01:02:08,880 --> 01:02:12,555
lat�, orchestra se preg�te�te
s� c�nte. S� dans�m.
706
01:02:12,720 --> 01:02:15,109
Poate doar un dans.
707
01:02:20,560 --> 01:02:23,438
A� vrea s� dansez.
M� �ntreb unde e Fred.
708
01:02:27,880 --> 01:02:30,553
Ce faci, Rock?
709
01:02:30,720 --> 01:02:33,473
�n afacerea asta nu po�i
fi niciodat� prea atent.
710
01:02:40,880 --> 01:02:42,154
E Fred.
711
01:02:44,160 --> 01:02:46,230
Nu �tiam c� vrei
s� dansezi, drag�.
712
01:02:46,400 --> 01:02:48,038
Wilma?
713
01:03:02,800 --> 01:03:05,439
O, dansezi divin, drag�.
714
01:03:05,600 --> 01:03:06,794
�i tu, drag�.
715
01:03:06,960 --> 01:03:08,712
- Drag�?
- Drag�?
716
01:03:08,880 --> 01:03:10,632
Haide, tigrule, s� ie�im.
717
01:03:10,800 --> 01:03:13,519
Tigrule? A�a, deci.
718
01:03:13,680 --> 01:03:15,432
Asta e treaba ta neterminat�.
719
01:03:15,600 --> 01:03:18,637
Ascult�, Wilma, pot explica totul.
720
01:03:18,800 --> 01:03:19,835
A� vrea s� o faci.
721
01:03:20,000 --> 01:03:22,798
Am umblat ca nebunul pe
aici �ncerc�nd s� �nregistrez.
722
01:03:23,080 --> 01:03:26,675
Nu e nimic de explicat.
Totul e evident.
723
01:03:26,840 --> 01:03:28,831
Wilma, te rog, vrei s� ascul�i?
724
01:03:29,000 --> 01:03:32,151
Merg acas�, tigrule.
725
01:03:32,320 --> 01:03:34,311
Hei, Flintstone.
726
01:03:34,640 --> 01:03:36,039
Taxiul lui Rock Slag.
727
01:03:36,200 --> 01:03:40,034
Du-te s� o iei pe Tanya.
Faci schimbul cu Rock Slag �n hol.
728
01:03:42,400 --> 01:03:45,358
- Taxi.
- Da�i-mi voie, doamn�.
729
01:03:45,520 --> 01:03:48,990
Nu f� pe de�teptul cu mine,
Fred Flintstone.
730
01:03:51,840 --> 01:03:56,072
�i-am v�zut adev�ratele culori,
juc�u�ule.
731
01:04:00,280 --> 01:04:02,589
Cum ai putut face asta
mamei propriului copil?
732
01:04:02,760 --> 01:04:05,354
Consider� prietenia noastr� �ncheiat�.
733
01:04:06,360 --> 01:04:08,715
Juc�u�ule.
734
01:04:11,600 --> 01:04:14,433
Rock. Nu, nu din nou.
735
01:04:14,600 --> 01:04:17,239
Pudereaz�-�i nasul, Tanya,
Te a�tept �n hol.
736
01:04:17,400 --> 01:04:19,834
- �n regul�.
- Totul e gata, �efule. Unde e Rock?
737
01:04:20,000 --> 01:04:21,991
- Aici.
- Ce s-a �nt�mplat?
738
01:04:22,160 --> 01:04:24,674
Cred c� s-a �mboln�vit iar.
739
01:04:26,240 --> 01:04:28,834
- Uite.
- Rock Slag.
740
01:04:29,000 --> 01:04:31,275
Repede, sus pe sc�ri.
741
01:04:32,360 --> 01:04:35,591
Se pare c� va trebui s� continui
treaba pu�in mai mult.
742
01:04:35,760 --> 01:04:38,433
Eu? Eu trebuie s� merg
acas� s�-mi rezolv treaba cu Wilma.
743
01:04:38,600 --> 01:04:40,079
Nu e timp acum.
744
01:04:40,240 --> 01:04:42,231
Tocmai am primit un mesaj. Ascult�:
745
01:04:42,400 --> 01:04:45,915
"Arma secret� a G�tei Verzi e o
rachet� inter-rocktinental�.
746
01:04:46,080 --> 01:04:48,674
Racheta noastr� anti-rachet�
nu e opera�ional� �nc�. "
747
01:04:49,200 --> 01:04:51,395
Dup� cum vezi, depinde de
noi s� salv�m situa�ia.
748
01:04:51,560 --> 01:04:53,471
Noi? Cum adic� noi?
749
01:04:53,640 --> 01:04:55,915
Merci cu Tanya la ascunz�toarea
G�tei Verzi.
750
01:04:56,080 --> 01:04:58,833
�i voi telefona lui Triplu X
�i vom fi chiar �n spatele vostru.
751
01:04:59,000 --> 01:05:00,991
Stai o clip�, nu a�a
ne-a fost �nvoiala.
752
01:05:01,160 --> 01:05:02,639
Sunt gata, Rock. S� mergem.
753
01:05:02,800 --> 01:05:05,951
Dar, dar, dar� O, Doamne.
754
01:05:06,600 --> 01:05:08,989
Alo? Centrala? Alo?
755
01:05:09,160 --> 01:05:11,469
Alo, Centrala, e�ti acolo?
756
01:05:17,240 --> 01:05:20,994
- Fix la �anc, Bobo.
- Mul�umesc, Ali. Ha, ha.
757
01:05:21,160 --> 01:05:23,594
Acum �I prindem pe Rock Slag.
758
01:05:23,760 --> 01:05:27,116
Nu e timp. Mai �nt�i
s�-i transmitem un mesaj G�tei Verzi.
759
01:05:27,280 --> 01:05:31,068
Bun� idee, Ali.
G�sca Verde va fi m�ndr� de noi.
760
01:05:44,200 --> 01:05:47,237
Am ajuns, Rock.
Loca�ia secret� a G�tei verzi.
761
01:05:47,600 --> 01:05:50,910
Un parc de distrac�ii abandonat.
Destul de inteligent.
762
01:05:54,120 --> 01:05:56,076
OK, Rock.
763
01:05:57,240 --> 01:05:59,913
- �i acum?
- Urmeaz�-m�.
764
01:06:00,960 --> 01:06:03,952
Urmeaz�-m� �efule, oriunde ai fi.
765
01:06:13,320 --> 01:06:15,151
De ce continui s�
prive�ti �mapoi?
766
01:06:16,040 --> 01:06:18,270
O, vroiam doar sa ma asigur
ca nu ne urm�re�te nimeni.
767
01:06:18,440 --> 01:06:23,150
Adic� s� nu ne urm�reasc� nimeni.
768
01:06:30,640 --> 01:06:33,950
G�sca Verde e aici.
Voi intra prima �i voi ajunge �n spatele lui.
769
01:06:34,360 --> 01:06:37,716
C�nd intri voi arunca fr�nghia
asta peste el.
770
01:06:38,160 --> 01:06:40,276
Num�r� p�n� la 5
�nainte s� intri.
771
01:06:40,440 --> 01:06:41,475
OK.
772
01:06:41,640 --> 01:06:45,838
Unu, doi, trei, patru, cinci.
773
01:06:46,000 --> 01:06:48,912
S� mergem, �efule, intr�m.
774
01:06:53,040 --> 01:06:55,634
�n regul�, G�sc�, te-ai ars.
775
01:06:56,160 --> 01:07:01,234
A, D-le Slag, ce frumos din partea
dumneavoastr� s� trece�i pe aici.
776
01:07:01,560 --> 01:07:02,754
S� �I leg?
777
01:07:02,920 --> 01:07:04,751
Nu va fi necesar.
778
01:07:04,920 --> 01:07:08,674
Lui Ferocious nu i-ar pl�cea
dac� domnul Slag ar pleca.
779
01:07:08,840 --> 01:07:10,671
Nu-i a�a, Ferocious?
780
01:07:12,760 --> 01:07:15,638
Hei, ce e asta?
Ce se �nt�mpl�, Tanya?
781
01:07:16,040 --> 01:07:19,191
Dragul meu Rock, G�sca Verde
are nevoie de c�teva informa�ii
782
01:07:19,360 --> 01:07:21,555
...a�a c� am �ntins capcana aceasta
pentru tine.
783
01:07:21,880 --> 01:07:23,199
Surprins?
784
01:07:23,360 --> 01:07:25,794
O, lucrezi pe la spate, nu?
785
01:07:26,080 --> 01:07:28,674
Acum am eu o supriz� pentru voi.
786
01:07:28,840 --> 01:07:31,479
Okay, �efule, intr�.
787
01:07:32,480 --> 01:07:34,675
- Oh, iat�-te.
- Barney.
788
01:07:34,840 --> 01:07:36,273
Da, Barney. Te-am urm�rit aici...
789
01:07:36,440 --> 01:07:38,510
...�i nu plec p�n� nu primesc
c�teva informa�ii.
790
01:07:38,760 --> 01:07:41,274
Exact ce spuneam.
791
01:07:41,440 --> 01:07:42,668
Hei, tu cine e�ti fraiere?
792
01:07:42,840 --> 01:07:44,068
�i de ce por�i� chestia asta?
793
01:07:46,960 --> 01:07:48,188
Ascult�, G�sc�...
794
01:07:48,360 --> 01:07:51,079
...e numai un prieten de-al meu.
de ce nu-I la�i s� plece?
795
01:07:51,240 --> 01:07:55,552
O, haide D-le Slag,
�tii c� e imposibil.
796
01:07:55,920 --> 01:07:59,230
- D-I. Slag? Cine e �la?
- Eu sunt. ��i explic mai t�rziu.
797
01:07:59,400 --> 01:08:04,110
Slag, �tiu c� guvernul t�u a lucrat
la racheta anti-rachet�.
798
01:08:04,520 --> 01:08:06,829
Vreau s� �tiu dac� au terminat-o.
799
01:08:07,000 --> 01:08:09,389
Nu �tiu nimic despre asta.
800
01:08:09,560 --> 01:08:11,312
Te-a� sf�tui s� cooperezi.
801
01:08:11,480 --> 01:08:15,632
Nu mi-ar pl�cea s� recurg
la metode mai nepl�cute.
802
01:08:17,320 --> 01:08:19,993
Metode nepl�cute?
Hei, ce se �ntampl�?
803
01:08:20,160 --> 01:08:21,639
Tipul �sta e un criminal...
804
01:08:21,800 --> 01:08:23,836
...iar eu ajut guvernul s�-I captureze.
805
01:08:24,000 --> 01:08:26,434
Dar nu te teme,
agen�ii no�tri vor ap�rea �n orice moment.
806
01:08:26,600 --> 01:08:28,909
Nu m� sperii, G�sc�.
807
01:08:29,200 --> 01:08:32,829
Nu? Dar pe prietenul t�u?
808
01:08:33,000 --> 01:08:36,515
O, tocmai mi-am amintit, am parcat
neregulamentar afar�.
809
01:08:36,680 --> 01:08:38,716
- Revin imediat.
- Ferocious.
810
01:08:48,800 --> 01:08:52,839
Nu �nc�, Ferocious.
S- ar putea s� mai am nevoie de el.
811
01:08:53,000 --> 01:08:57,232
Tanya, arat�-le camera de tortura.
812
01:09:03,440 --> 01:09:06,113
Acestea sunt c�teva din juc�riile mele.
813
01:09:06,280 --> 01:09:08,510
Dar vreau s� v-o ar�t pe ultima.
814
01:09:08,680 --> 01:09:11,558
Se nume�te Scaunul Erocktric..
815
01:09:11,720 --> 01:09:15,190
V� leg�m �n el �i...
816
01:09:16,520 --> 01:09:18,909
Destul de eficient. nu-i a�a?
817
01:09:19,080 --> 01:09:22,675
�n leg�tur� cu ma�ina mea,
mi-am l�sat �i farurile aprinse.
818
01:09:22,840 --> 01:09:24,034
Pot s� le sting?
819
01:09:24,200 --> 01:09:26,953
U�or, Barn.
Ajutorul va sosi �n orice moment.
820
01:09:27,120 --> 01:09:29,714
Nu vei scoate nimic de la mine
G�sc� Verde.
821
01:09:30,120 --> 01:09:34,432
�tiam c� va fi inutil
s� �ncerc cu tine, Slag.
822
01:09:34,600 --> 01:09:36,591
Dar micu�ul t�u prieten...
823
01:09:36,760 --> 01:09:41,038
...cu el e alt� poveste, nu?
824
01:09:41,200 --> 01:09:43,634
Tanya, rama.
825
01:09:44,720 --> 01:09:47,280
Hei, ce �i faci lui Barney?
826
01:09:47,440 --> 01:09:50,238
Poate c�nd vei vedea ce i se
�nt�mpl� prietenului t�u...
827
01:09:50,400 --> 01:09:52,868
...�mi vei spune ce vreau s� �tiu.
828
01:09:56,320 --> 01:10:00,199
Nu m� po�i intimida cu metodele
acestea crude.
829
01:10:00,360 --> 01:10:03,716
Eu sunt intimidat!
830
01:10:04,040 --> 01:10:05,792
- Vorbe�te, Slag.
- Niciodat�.
831
01:10:07,760 --> 01:10:09,273
- Vorbe�te.
- Nu.
832
01:10:11,240 --> 01:10:13,151
Nu ��i face griji, Barn.
833
01:10:14,160 --> 01:10:16,515
Tot ce trebuie s� facem e
s� �I �inem �n loc �nc� pu�in.
834
01:10:16,680 --> 01:10:19,114
Buzele �mi sunt pecetluite, G�sc�.
835
01:10:21,800 --> 01:10:24,712
Slag, e�ti superuman.
836
01:10:24,880 --> 01:10:27,075
N- am v�zut niciodat�
pe cineva ca tine.
837
01:10:27,240 --> 01:10:31,392
Zounds. C�t� durere poate
suporta un om?
838
01:10:31,680 --> 01:10:33,955
C�t� po�i duce �i mai mult.
839
01:10:35,800 --> 01:10:37,995
Nu-�i fie team�, Barney, pot suporta.
840
01:10:38,240 --> 01:10:40,356
Nu tu o supor�i, eu o fac.
841
01:10:40,600 --> 01:10:43,433
Vei ie�i un om mar din asta.
842
01:10:43,600 --> 01:10:45,318
�i unul slab.
843
01:10:47,080 --> 01:10:48,513
�n sf�r�it.
844
01:10:50,040 --> 01:10:53,794
Era �i timpul. Am crezut c�
n- ai s� mai apari vreodat�.
845
01:10:54,920 --> 01:10:56,558
�efule?
846
01:10:56,840 --> 01:11:00,196
Dac� �I a�teptai pe �eful Boulder,
e plecat.
847
01:11:00,360 --> 01:11:02,635
Incon�tient pentru seara aceasta.
848
01:11:02,800 --> 01:11:05,951
A�a e. �i am g�sit mesajul acesta asupra sa.
849
01:11:06,120 --> 01:11:11,240
Arma secret� a G�tei Verzi e
o rachet� inter-rocktinental�
850
01:11:11,400 --> 01:11:14,631
Racheta noastr� anti-rachet�
nu e opera�ional�.
851
01:11:14,800 --> 01:11:17,553
Bun� treab�, Ali.
852
01:11:17,720 --> 01:11:19,392
Elibereaz� prizonierul, Tanya.
853
01:11:19,560 --> 01:11:22,597
Am informa�ia de care aveam nevoie.
854
01:11:24,840 --> 01:11:27,718
�nchide-i �i preg�te�te
racheta de lansare.
855
01:11:27,880 --> 01:11:30,758
Nimeni nu m� poate opri acum.
856
01:11:37,200 --> 01:11:39,156
A�a a stat treaba, Barney.
857
01:11:39,320 --> 01:11:41,356
Doar din cauz� c� s-a �ntmplat
s� ar�t precum Rock Slag...
858
01:11:41,520 --> 01:11:44,034
...am primit biletele de avion,
banii, totul.
859
01:11:44,680 --> 01:11:48,036
�i te-am b�gat �n mizeria asta.
Cel mai bun prieten.
860
01:11:48,240 --> 01:11:49,958
P�i, ar putea fi mai r�u, Fred.
861
01:11:50,120 --> 01:11:52,190
M�car Betty, Wilma
�i copiii sunt �n regul�.
862
01:11:52,440 --> 01:11:55,591
Da, m� �ntreb dac� le vom
revedea vreodat�.
863
01:11:55,960 --> 01:12:00,397
Hei, Slag. Masa!
864
01:12:00,560 --> 01:12:02,915
O, Doamne, m�ncare.
Sunt lihnit.
865
01:12:05,000 --> 01:12:07,753
Barney. Nu m�nca chestia aia.
866
01:12:08,200 --> 01:12:11,556
N- a� putea-o face oricum, Fred.
Nu am lingur�.
867
01:12:11,720 --> 01:12:14,917
Se pare c� G�sca Verde �ncearc�
s� scape de noi, Barney.
868
01:12:15,200 --> 01:12:17,316
Trebuie s� ie�im de aici
�i s� g�sim racheta aceea.
869
01:12:17,800 --> 01:12:20,155
O, m� �ntreb unde ar putea fi.
870
01:12:22,400 --> 01:12:25,949
Casa de distrac�ii.
871
01:12:26,120 --> 01:12:29,590
Sper c� oaspe�ii no�tri
savureaz� ultimele lor momente.
872
01:12:29,760 --> 01:12:33,435
Parcul �sta de distrac�ii
e locul perfect.
873
01:12:33,600 --> 01:12:38,116
Cine ar fi crezut c� Transporul
Spa�ial e de fapt o rachet� mortal�?
874
01:12:38,280 --> 01:12:39,395
Nimeni.
875
01:12:39,560 --> 01:12:42,916
Acum, s� preg�tim lansarea.
876
01:12:43,560 --> 01:12:45,835
Hei, Fred, e�ti sigur c�
�tii ce faci?
877
01:12:46,160 --> 01:12:49,630
Turnul are 200 de metri,
iar tu ai o cravat� foarte scurt�.
878
01:12:49,800 --> 01:12:51,916
Nu te teme, vom reu�i.
879
01:12:52,080 --> 01:12:53,479
U�or, Fred.
880
01:12:53,800 --> 01:12:55,074
Cum te descurci, Barn?
881
01:12:55,240 --> 01:12:57,515
Crezi c� po�i s�ri restul?
882
01:12:57,680 --> 01:13:01,150
Glume�ti? Ridic�-m�, ridic�-m�.
883
01:13:04,360 --> 01:13:06,920
Ajutor!
884
01:13:08,600 --> 01:13:10,750
Mai repede, Barney, mai repede.
885
01:13:13,480 --> 01:13:15,072
Mai repede, Barney, mai repede.
886
01:13:16,760 --> 01:13:19,638
Bun� treab�, Fred.
Aproape m-ai omor�t.
887
01:13:19,800 --> 01:13:21,199
De ce te pl�ngi?
888
01:13:21,360 --> 01:13:23,715
- Era cea mai bun� cravat�.
- �mi pare r�u, Fred.
889
01:13:24,080 --> 01:13:25,798
Se pare c� nu vom ie�i
niciodat� de aici.
890
01:13:27,040 --> 01:13:29,235
- Hei, Barney, uite.
- Ce e?
891
01:13:29,400 --> 01:13:32,358
Paznicii. Au adormit.
lar cheia e pe birou.
892
01:13:32,520 --> 01:13:34,909
- �i, la ce bun?
- �����. Lini�te.
893
01:13:35,120 --> 01:13:38,112
Scuze, Fred.
Dar cum vom lua cheia?
894
01:13:38,680 --> 01:13:40,591
Asta trebuie s� descoperim.
895
01:13:40,760 --> 01:13:42,830
Hei. N-ai vrea s� vorbe�ti
pu�in mai tare?
896
01:13:43,000 --> 01:13:44,592
Nu aud nici un cuv�nt.
897
01:13:44,760 --> 01:13:48,355
P�i ca s� vezi�
Dispozitivul de �nregistrare.
898
01:13:48,640 --> 01:13:50,949
Ce-ar fi s� ne faci o favoare?
899
01:13:51,120 --> 01:13:52,348
Ce fel de favoare?
900
01:13:52,520 --> 01:13:56,354
- Nu prea mare. Vezi cheia aceea?
- Ce-i cu ea?
901
01:13:56,520 --> 01:13:58,750
Zboar� p�n� acolo
�i adu-o �napoi aici.
902
01:13:59,120 --> 01:14:01,793
Eu �nregistrez, nu aduc chestii.
903
01:14:02,160 --> 01:14:04,879
Dar trebuie. E singura noastr�
�ans� de a sc�pa de aici.
904
01:14:05,240 --> 01:14:08,835
�n regul�, �n regul�.
Calmeaz�-te. Am s� �ncerc.
905
01:14:12,680 --> 01:14:13,954
���. �ntoarce-te.
906
01:14:19,600 --> 01:14:21,158
O, nu.
907
01:14:21,320 --> 01:14:23,709
Scuze, a alunecat.
Dar nu te teme. Am s� o iau.
908
01:14:24,040 --> 01:14:26,759
Pune-m� jos �i relaxeaz�-te.
909
01:14:28,760 --> 01:14:31,035
- Ce are de g�nd, Fred?
- Habar n-am.
910
01:14:31,200 --> 01:14:34,397
Sunt r�nit. Vechea arip� e �mpu�cat�.
911
01:14:34,560 --> 01:14:37,791
Sunt dus. Nu mai pot zbura.
912
01:14:37,960 --> 01:14:41,191
Niciodat� s� nu m� �ntorc
�n cerurile albastre.
913
01:14:41,360 --> 01:14:44,591
Nu mi se �nt�mpl�
cel mai r�u lucru din lume?
914
01:14:47,400 --> 01:14:49,038
Preg�te�te-te. Vine porumbelul.
915
01:14:50,720 --> 01:14:52,676
Haide, pas�re, haide.
916
01:14:52,840 --> 01:14:54,432
Deschide.
917
01:15:00,200 --> 01:15:02,794
Barney, am luat-o. Am luat cheia.
918
01:15:03,520 --> 01:15:06,637
Sper doar ca sindicatul
s� nu aud� niciodat� de asta.
919
01:15:18,080 --> 01:15:19,069
Stai, Barney.
920
01:15:19,240 --> 01:15:21,708
U�a poate duce �ntr-o capcan�.
Las�-m� pe mine s� �ncerc.
921
01:15:21,880 --> 01:15:23,677
OK, Fred.
922
01:15:31,880 --> 01:15:33,871
E �n regul�, Barn, s� mergem.
923
01:15:34,840 --> 01:15:36,114
Barney?
924
01:15:36,280 --> 01:15:37,998
Unde e�ti?
925
01:15:38,800 --> 01:15:40,836
Las�-m�. Las�-m�.
926
01:15:41,000 --> 01:15:44,310
U�or, Rock.
Sunt doar eu, Triplu X.
927
01:15:44,480 --> 01:15:47,916
Doamne, c�t m� bucur s� te v�d.
928
01:15:48,080 --> 01:15:50,594
Unde ai fost? De ce a durat at�t?
Unde e �eful?
929
01:15:50,920 --> 01:15:53,275
C�te o �ntrebare, te rog.
930
01:15:53,440 --> 01:15:57,877
Scuze. �i-ai sc�pat batista
�i p�l�ria.
931
01:15:58,560 --> 01:16:00,994
E ciudat, Triplu X...
932
01:16:01,160 --> 01:16:03,549
...G�sca Verde purta
o masc� exact ca aceasta.
933
01:16:03,840 --> 01:16:05,114
Serios?
934
01:16:05,280 --> 01:16:08,875
Ce deghizare inteligent�, nu crezi?
935
01:16:09,040 --> 01:16:11,634
Acum, o pot avea �napoi, te rog?
936
01:16:12,000 --> 01:16:14,992
Adic� aceasta e masca ta?
937
01:16:18,080 --> 01:16:20,435
Da, exact.
938
01:16:23,120 --> 01:16:25,475
Atunci tu e�ti G�sca Verde.
939
01:16:25,640 --> 01:16:27,790
lar tu e�ti o ra�� moart�.
940
01:16:28,080 --> 01:16:30,389
Ali, Bobo. Veni�i.
941
01:16:30,560 --> 01:16:32,994
O, nu ai s-o faci.
942
01:16:33,320 --> 01:16:34,992
�napoi.
943
01:18:08,240 --> 01:18:12,870
L�sa�i-I. Am s� lansez racheta.
944
01:18:15,920 --> 01:18:18,036
O, doamne, artificii mari.
945
01:18:18,200 --> 01:18:21,636
Toat� lumea va exploda.
946
01:18:22,400 --> 01:18:24,516
Racheta. Trebuie s�-i opresc.
947
01:18:26,280 --> 01:18:28,714
M� �ntreb unde e Barney.
Poate ar putea�
948
01:18:28,920 --> 01:18:31,912
Ajutor!
949
01:18:34,600 --> 01:18:38,513
U�or, Ferocious.
nu putem discuta?
950
01:18:41,480 --> 01:18:43,550
Fred. M� bucur s� te v�d.
951
01:18:43,920 --> 01:18:45,956
Ferocious n-avea de g�nd
s� a�tepte p�n� la ora mesei.
952
01:18:46,120 --> 01:18:47,633
Haide, Barney.
953
01:18:47,920 --> 01:18:49,911
N- avem timp de pierdut.
954
01:18:52,120 --> 01:18:57,194
Acesta e marele moment, domnilor.
955
01:18:57,920 --> 01:19:01,390
Mai �nt�i aleg setarea direc�iei.
956
01:19:04,560 --> 01:19:07,757
Apoi inelul de lansare.
957
01:19:09,280 --> 01:19:13,159
C�nd num�r�toarea invers� va
atinge zero, lama va c�dea�
958
01:19:13,320 --> 01:19:16,869
...va t�ia sfoara �i va lansa racheta.
959
01:19:17,040 --> 01:19:19,315
O, G�sc�, e�ti un geniu.
960
01:19:19,680 --> 01:19:21,318
C�t� dreptate ai.
961
01:19:21,480 --> 01:19:25,029
�n c�teva minute toat�
lumea va �ti c�t� putere am.
962
01:19:25,200 --> 01:19:29,796
lar eu voi conduce.
963
01:19:38,000 --> 01:19:41,515
Trebuie s� g�sim racheta, Barney.
Depinde doar de noi acum.
964
01:19:41,680 --> 01:19:43,557
Hei, Fred, uite!
G�sca Verde!
965
01:19:43,720 --> 01:19:46,678
�ine-te bine, Barney.
Ne vom ciocni.
966
01:19:48,000 --> 01:19:50,434
- Opre�te-i, Bobo.
- Bine.
967
01:19:54,360 --> 01:19:58,273
A, D-le Slag. Ne �nt�Inim din nou.
968
01:19:58,440 --> 01:20:01,159
Dar prea t�rziu pentru a m� putea opri.
969
01:20:01,320 --> 01:20:03,709
Fugi, Barney, fugi!
970
01:20:04,160 --> 01:20:07,550
�ndreapt�-te spre c�l�toria �n spa�iu,
Barney, ne putem ascunde acolo.
971
01:20:11,080 --> 01:20:12,513
E �ncuiat.
972
01:20:12,680 --> 01:20:14,591
Apas� butonul.
973
01:20:15,400 --> 01:20:17,152
�n�untru, repede.
974
01:20:19,800 --> 01:20:22,360
Nu deschide u�a aceea.
975
01:20:22,800 --> 01:20:26,031
Prietenii no�tri s-au blocat
�n interiorul rachetei.
976
01:20:26,280 --> 01:20:30,034
Nu trebuie s� ne mai facem
griji �n privin�a lor.
977
01:20:30,200 --> 01:20:31,474
Hei, ai auzit, Fred?
978
01:20:31,840 --> 01:20:34,115
Da, Barney, am g�sit racheta.
979
01:20:34,280 --> 01:20:35,918
Ce putem face?
980
01:20:36,320 --> 01:20:38,038
Nimic pentru a ne salva...
981
01:20:38,200 --> 01:20:41,192
...dar putem �ndrepta racheta
spre spa�iu, unde nu poate face r�u.
982
01:20:41,840 --> 01:20:44,070
M�car e ceva.
983
01:20:44,400 --> 01:20:49,190
Doamne, �nc�rc�tura unui
proiectil inter-planetar.
984
01:20:49,360 --> 01:20:50,429
Ce mod de a muri.
985
01:20:50,760 --> 01:20:53,877
Se spune c� to�i murim
la un moment dat, Barn.
986
01:20:54,040 --> 01:20:56,873
P�cat c� nu voi avea ocazia s�-i
dau Wilmei acest dar.
987
01:20:57,400 --> 01:20:59,595
Oau, Fred, de unde ai luat aia?
988
01:20:59,840 --> 01:21:01,751
Trebuie s� valorize milioane.
989
01:21:04,040 --> 01:21:07,919
Nu, nu� Valoreaz� doar�
990
01:21:08,080 --> 01:21:10,674
Valoreaz� doar un million.
991
01:21:10,840 --> 01:21:15,072
G�nde�te-te, Barney,
voi fi cel mai bogat om �n spa�iu.
992
01:21:15,240 --> 01:21:16,832
Un milion?
993
01:21:17,040 --> 01:21:18,758
Slag?
994
01:21:18,920 --> 01:21:20,990
Voi face un t�rg cu tine.
995
01:21:21,320 --> 01:21:24,835
V� voi reda via�a pentru
colierul acela.
996
01:21:25,000 --> 01:21:27,434
Tiptil, Barn. Facem afacerea.
997
01:21:29,200 --> 01:21:31,236
D�-I �ncoace.
998
01:21:31,400 --> 01:21:33,914
�ine.
999
01:21:35,640 --> 01:21:39,315
Ali. Bobo. Tanya. Ajutor.
1000
01:21:43,560 --> 01:21:45,630
L�sa�i-m� afar�. Nu! Nu!
1001
01:21:45,800 --> 01:21:47,279
L�sa�-m� afar�! Ajutor!
1002
01:21:52,120 --> 01:21:55,351
P�i asta se �nt�mpl� �ntodeauna
cu tipii care vor s� cucereasc� lumea.
1003
01:21:55,520 --> 01:21:59,593
Da... Sf�r�esc �n afara ei.
1004
01:22:07,000 --> 01:22:10,197
Bine ai venit acas�, Fred Flintstone.
1005
01:22:16,720 --> 01:22:21,475
Cu mare m�ndrie, noi,
cet��enii din Bedrock...
1006
01:22:21,640 --> 01:22:24,916
...��i oferim aceast� medalie.
1007
01:22:28,200 --> 01:22:30,919
Dup� o s�pt�m�n� de petreceri
parade �i communicate de pres�...
1008
01:22:31,080 --> 01:22:34,993
...eroul public Fred Flintstone
a disp�rut pentru o binemeritat� odihn�.
1009
01:22:35,280 --> 01:22:39,398
Doar ca un indiciu asupra locului
�n care ar putea fi, a scris Plecat la pescuit..
1010
01:22:41,280 --> 01:22:44,909
- Ce bine e s� te relaxezi.
- Da.
1011
01:22:45,080 --> 01:22:47,469
Au fost o parad� dup� cealalt�
1012
01:22:47,840 --> 01:22:50,070
Fred al meu, mare erou.
1013
01:22:50,240 --> 01:22:51,958
Sunt at�t de m�ndr� de tine.
1014
01:22:52,120 --> 01:22:55,237
Uit� de chestiile astea cu eroul.
1015
01:22:55,400 --> 01:22:57,470
Uit� tot ce s-a �nt�mplat �n Eurocka.
1016
01:22:57,640 --> 01:23:01,553
De acum �nainte sunt doar
Fred Flintstone, cet��ean obi�nuit.
1017
01:23:01,920 --> 01:23:04,593
�n plus, Barney are tot at�tea
merite c�te am �i eu.
1018
01:23:04,760 --> 01:23:08,355
Da, am at�tea merite
c�t are �i Fred.
1019
01:23:08,920 --> 01:23:11,036
Stai pu�in, Barn, eu am fost
cel care...
1020
01:23:15,040 --> 01:23:17,156
Potole�te-te! Termin-o!
1021
01:23:17,320 --> 01:23:21,757
Haide, Fred, ultimul ajuns
la lac e un pterodactyl murat.
1022
01:23:24,920 --> 01:23:26,717
Aici sunt, amice.
1023
01:23:26,880 --> 01:23:28,518
Rockello.
1024
01:23:28,720 --> 01:23:30,438
Hei, amice.
1025
01:23:30,600 --> 01:23:34,036
Roberta. Mario. Gangway.
1026
01:23:34,200 --> 01:23:36,430
Dup� el, repede!
1027
01:23:38,040 --> 01:23:40,793
- Wilma, ajutor.
- Rockello.
1028
01:23:40,960 --> 01:23:42,678
Hei, amice, stai.
1029
01:23:43,480 --> 01:23:44,515
Rockello?
1030
01:23:45,840 --> 01:23:47,432
Ce se �nt�mpl�?
1031
01:23:47,600 --> 01:23:49,431
Nu �tiu, dar am un sentiment...
1032
01:23:49,600 --> 01:23:53,229
...c� Fred nu va uita c�l�toria
�n Eurocka prea cur�nd.
1033
01:23:53,400 --> 01:23:55,118
Ajutor! Ajutor!
1034
01:23:55,280 --> 01:23:57,157
Face�i ceva!
1035
01:23:57,320 --> 01:23:59,311
Rockello, �ntoarce-te.
1036
01:23:59,480 --> 01:24:01,311
Hei, �ntoarce-te, amice.
1037
01:24:01,480 --> 01:24:02,833
Ajutor! Ajutor!
1038
01:24:03,000 --> 01:24:05,275
O, ne vom c�s�tori!
1039
01:24:05,440 --> 01:24:07,715
�i vom merge �ntr-o
lun� de miere frumoas�.
1040
01:24:07,880 --> 01:24:11,759
Ajutor! Ajutor!
1041
01:24:11,920 --> 01:24:14,388
- Ajutor!
- Rockello.
1042
01:24:14,560 --> 01:24:17,518
Ajutor!
1043
01:25:15,560 --> 01:25:17,551
Traducerea �i Adaptarea:
Flop, Smu & Dandea
83386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.