Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,632 --> 00:00:08,552
(bell tolls)
2
00:00:08,593 --> 00:00:11,303
(birds chirping)
3
00:00:53,012 --> 00:00:57,183
(man speaks in foreign language)
4
00:00:57,225 --> 00:01:02,147
(acoustic guitar music)
(man hums melodically)
5
00:01:02,188 --> 00:01:06,358
(men chatter in
foreign language)
6
00:01:09,612 --> 00:01:13,700
(man speaks in foreign language)
7
00:01:18,037 --> 00:01:19,622
(branches rustling)
8
00:01:19,663 --> 00:01:21,498
(guns firing)
9
00:01:21,540 --> 00:01:23,960
(man groans)
10
00:01:31,175 --> 00:01:33,720
(man groaning)
11
00:01:42,728 --> 00:01:46,023
(man groaning)
12
00:01:46,065 --> 00:01:48,568
(guns firing)
13
00:01:52,655 --> 00:01:55,325
(child whimpers)
14
00:01:55,367 --> 00:01:57,868
(man screams)
15
00:01:59,162 --> 00:02:02,165
(suspenseful music)
16
00:02:04,458 --> 00:02:06,293
(explosion booms)
17
00:02:06,335 --> 00:02:10,215
(people chatter in
foreign language)
18
00:02:10,257 --> 00:02:12,925
(child sobbing)
19
00:02:31,818 --> 00:02:34,655
(soldier sobbing)
20
00:02:37,617 --> 00:02:40,495
(explosion booms)
21
00:02:40,537 --> 00:02:41,370
- Haul it!
22
00:02:42,497 --> 00:02:44,665
Get the hell out of here!
23
00:02:44,707 --> 00:02:47,793
(explosions booming)
24
00:02:51,755 --> 00:02:52,590
Move out!
25
00:02:56,260 --> 00:02:59,097
(engine whirring)
26
00:03:05,437 --> 00:03:07,938
(guns firing)
27
00:03:10,065 --> 00:03:12,693
Get your asses outta that
truck, for Christ's sake!
28
00:03:12,735 --> 00:03:15,238
(guns firing)
29
00:03:16,947 --> 00:03:19,033
- Give me some back.
- Ah!
30
00:03:20,577 --> 00:03:23,663
(explosions booming)
31
00:03:28,835 --> 00:03:30,503
- You motherfuckers.
32
00:03:34,465 --> 00:03:36,425
(explosion booms)
33
00:03:36,467 --> 00:03:38,468
- Get that truck movin'!
34
00:03:51,773 --> 00:03:54,860
(animals chittering)
35
00:03:57,030 --> 00:03:59,865
(bold jazz music)
36
00:04:09,625 --> 00:04:12,378
(men chattering)
37
00:04:33,148 --> 00:04:37,195
(man speaks in foreign language)
38
00:04:48,998 --> 00:04:51,833
(engine humming)
39
00:05:02,010 --> 00:05:03,678
- Sergeant Winston, Major.
40
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
Your, uh, men are here.
41
00:05:06,057 --> 00:05:07,392
- Two hours late, Sergeant.
42
00:05:08,308 --> 00:05:09,893
- Yes, sir.
43
00:05:09,935 --> 00:05:10,687
We, uh,
44
00:05:12,062 --> 00:05:14,565
lost nine men about three
miles up the road, sir.
45
00:05:21,738 --> 00:05:23,073
- [Man] Ten-hut!
46
00:05:29,622 --> 00:05:31,665
- Okay, you guys, here
comes Big Brother.
47
00:05:33,208 --> 00:05:36,128
(lighter clicking)
48
00:05:41,425 --> 00:05:44,095
Oh, I forgot to salute, Matt.
49
00:05:45,805 --> 00:05:46,805
- [Soldier] Ten-hut!
50
00:05:49,808 --> 00:05:51,310
- Well, I didn't know
you were gonna show up
51
00:05:51,352 --> 00:05:52,895
looking like a bunch of freaks.
52
00:05:53,897 --> 00:05:55,107
- Now, wait a minute, Matt.
53
00:05:55,148 --> 00:05:56,732
Look, you hired scooter
trash for this job,
54
00:05:56,773 --> 00:05:58,525
that's what you got.
55
00:05:58,567 --> 00:06:00,820
What did you expect, a
bunch of Campfire Girls?
56
00:06:02,572 --> 00:06:03,782
- I guess not.
57
00:06:04,615 --> 00:06:05,450
How are you?
58
00:06:05,492 --> 00:06:07,493
- Fine, what do you say, Matt?
59
00:06:07,535 --> 00:06:10,872
Matt, let me introduce
you to these freaks.
60
00:06:10,913 --> 00:06:12,457
This here's Limpy.
61
00:06:12,498 --> 00:06:13,373
- Hi, man.
62
00:06:13,415 --> 00:06:14,250
- This is Duke.
63
00:06:16,085 --> 00:06:16,918
Speed,
64
00:06:19,255 --> 00:06:20,088
and Dirty Denny.
65
00:06:22,383 --> 00:06:23,758
- Fellas.
66
00:06:23,800 --> 00:06:26,095
This is Captain Jackson,
my brother Link.
67
00:06:27,180 --> 00:06:28,597
Sergeant Winston.
68
00:06:28,638 --> 00:06:31,183
He's gonna be your
bodyguard while you're here.
69
00:06:31,225 --> 00:06:34,312
(Link laughs)
70
00:06:34,353 --> 00:06:36,605
- Woo.
- All right, knock it off.
71
00:06:36,647 --> 00:06:39,108
Sergeant, secure the
transportation.
72
00:06:39,150 --> 00:06:39,983
- Yes, sir.
73
00:06:41,735 --> 00:06:43,863
Come on, gotta show
you something.
74
00:06:43,905 --> 00:06:44,738
- Duke.
75
00:06:57,460 --> 00:07:01,047
- Hey, Denny, you dig on
that Captain Midnight, man?
76
00:07:01,088 --> 00:07:02,840
- He's so uptight, he squeaks.
77
00:07:03,798 --> 00:07:06,260
- Objective's here, Dang Huc.
78
00:07:06,302 --> 00:07:09,055
It's a few miles into Cambodia.
79
00:07:09,097 --> 00:07:10,430
It's a small village,
80
00:07:10,472 --> 00:07:12,933
maybe some Chinese troops,
maybe some VC.
81
00:07:14,268 --> 00:07:17,230
It's neutral, we can't
go in there, but you can.
82
00:07:18,730 --> 00:07:21,608
And if anybody catches
you, we never heard of you.
83
00:07:22,943 --> 00:07:25,655
But the CIA wants to get
their man out of there.
84
00:07:27,240 --> 00:07:28,073
Now.
85
00:07:30,158 --> 00:07:32,745
Chet Davis is in one of
these three huts.
86
00:07:32,787 --> 00:07:34,038
We don't know which one.
87
00:07:35,538 --> 00:07:39,210
There's two small trails
leading into here.
88
00:07:39,252 --> 00:07:40,962
That's why you need the bikes.
89
00:07:41,003 --> 00:07:42,797
Speed's all you got
going for you.
90
00:07:44,173 --> 00:07:46,008
Fast in, out faster.
91
00:07:49,095 --> 00:07:51,430
- This could really be
a bummer, Matt, huh?
92
00:07:51,472 --> 00:07:52,307
- Yeah.
93
00:07:53,975 --> 00:07:56,935
Every VC for 100 miles is
gonna be trying to stop you
94
00:07:56,977 --> 00:07:58,812
from bringing Chet
Davis outta there.
95
00:08:00,230 --> 00:08:01,065
- We'll get him.
96
00:08:03,275 --> 00:08:04,985
- Say, Duke, you and
Denny are both vets.
97
00:08:05,987 --> 00:08:07,155
You know what it's
like out here.
98
00:08:07,197 --> 00:08:10,157
What made you take this
assignment, money?
99
00:08:10,198 --> 00:08:11,033
- The money?
100
00:08:12,200 --> 00:08:13,077
- The bread, man.
101
00:08:14,453 --> 00:08:16,538
- I'm a full-blooded
American boy, Captain.
102
00:08:17,582 --> 00:08:19,833
A good citizen and
all that crap.
103
00:08:19,875 --> 00:08:22,043
- That's what we're
gonna find out, isn't it?
104
00:08:23,128 --> 00:08:24,588
- [Duke] I certainly hope so.
105
00:08:30,887 --> 00:08:33,305
- It's a Yamaha, man!
106
00:08:33,347 --> 00:08:35,015
This is a broad's bike.
107
00:08:35,057 --> 00:08:37,393
- You ever tried to ride a
chopper in the dirt, Limpy?
108
00:08:37,435 --> 00:08:40,688
- Hey, man, if I'm gonna
be driving a broad's bike,
109
00:08:40,730 --> 00:08:42,188
I want the gold one.
110
00:08:42,230 --> 00:08:44,483
- [Speed] I saw it first,
Beulah.
111
00:08:44,525 --> 00:08:45,317
- No, man.
112
00:08:46,360 --> 00:08:48,612
Tell you what, we'll
flip for it.
113
00:08:48,653 --> 00:08:50,488
- Heads I win, tails you lose.
114
00:08:50,530 --> 00:08:51,532
Call it.
- Heads.
115
00:08:54,910 --> 00:08:56,120
- You lose, baby.
116
00:08:56,162 --> 00:08:58,038
Get off that motor.
117
00:09:03,168 --> 00:09:06,713
- Speed, don't mess with
that bike, that's mine.
118
00:09:06,755 --> 00:09:09,758
(Denny laughing)
119
00:09:09,800 --> 00:09:11,010
- Hey, homes,
120
00:09:11,052 --> 00:09:14,388
you coming all the way
to Loc Sai with us, man?
121
00:09:14,430 --> 00:09:16,265
- All the way, night and day.
122
00:09:16,307 --> 00:09:17,892
- Ah, Christ.
123
00:09:20,060 --> 00:09:22,187
- All right, all you
big, bad motorcycle bums,
124
00:09:22,228 --> 00:09:25,357
start checking these out,
'cause they ain't Harleys.
125
00:09:25,398 --> 00:09:28,277
And I would sure hate to
see any of you big bad asses
126
00:09:28,318 --> 00:09:30,278
get dumped on a broad's bike,
huh?
127
00:09:31,488 --> 00:09:32,448
- [Limpy] Sure, man.
128
00:09:39,622 --> 00:09:42,207
- I'm afraid we'll never make
soldiers out of them, Major.
129
00:09:42,248 --> 00:09:43,083
- Don't have to.
130
00:09:45,377 --> 00:09:46,212
- Captain?
131
00:09:47,422 --> 00:09:48,548
Cover is here, sir.
132
00:09:48,590 --> 00:09:51,050
- Be right there, Sergeant.
- Yes, sir.
133
00:09:51,092 --> 00:09:52,635
All right, men, what it is.
134
00:09:52,677 --> 00:09:54,095
That's my truck there.
135
00:09:55,137 --> 00:09:57,222
Stay close behind me
all the way.
136
00:09:57,263 --> 00:09:58,807
We don't expect any trouble,
137
00:09:58,848 --> 00:10:01,352
but if we run into it,
take cover,
138
00:10:01,393 --> 00:10:03,103
and let us do the fighting.
139
00:10:03,145 --> 00:10:03,937
Do I make myself clear?
140
00:10:05,272 --> 00:10:07,525
- We wouldn't have it
any other way, Captain.
141
00:10:21,788 --> 00:10:23,707
- Now, about the bikes.
142
00:10:25,250 --> 00:10:27,712
They've gotta be
weapons on wheels.
143
00:10:27,753 --> 00:10:29,547
Jackson will give you
everything you need.
144
00:10:29,588 --> 00:10:30,422
- Okay, Matt.
145
00:10:32,090 --> 00:10:35,552
- Now, I know how you
feel about Chet Davis,
146
00:10:35,593 --> 00:10:38,013
but just bring him back alive.
147
00:10:39,848 --> 00:10:41,308
- Hang in, Matt.
148
00:10:45,728 --> 00:10:49,233
(bold instrumental music)
149
00:10:54,280 --> 00:10:57,073
(engines revving)
150
00:11:16,593 --> 00:11:17,887
Ya-ha!
151
00:11:17,928 --> 00:11:21,932
- Hey, you silly clown,
I said stay behind!
152
00:11:21,973 --> 00:11:24,060
Get back where you belong!
153
00:11:25,352 --> 00:11:27,480
- Damn hardheads, I
knew this would happen.
154
00:11:29,940 --> 00:11:32,652
Just as soon as we get to
Loc Sai, their ass is grass.
155
00:11:38,990 --> 00:11:41,743
(motors humming)
156
00:12:45,265 --> 00:12:48,268
(people chattering)
157
00:12:51,188 --> 00:12:53,940
(motors humming)
158
00:13:03,742 --> 00:13:07,497
(children yelling playfully)
159
00:13:17,632 --> 00:13:20,717
(Speed yelling)
160
00:13:20,758 --> 00:13:23,512
(crowd cheering)
161
00:13:28,475 --> 00:13:30,393
(Speed laughing)
162
00:13:30,435 --> 00:13:33,605
- Hey, you guys, these
kids think I'm Tarzan!
163
00:13:33,647 --> 00:13:35,732
(Link imitates Tarzan yelling)
164
00:13:35,773 --> 00:13:37,275
(Denny groans)
165
00:13:37,317 --> 00:13:38,818
- Hey, you Jane?
166
00:13:38,860 --> 00:13:40,320
You don't look like Jane.
167
00:13:40,362 --> 00:13:41,697
You look like Cheetah.
168
00:13:41,738 --> 00:13:43,865
Here, Cheetah, you
better have a gook taco.
169
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
Hey, Tarzan, Cheetah won't eat!
170
00:13:45,700 --> 00:13:47,285
- Let's move out, move out!
171
00:13:47,327 --> 00:13:48,245
- Let's go!
172
00:13:54,083 --> 00:13:55,002
- Hey, pal.
173
00:14:00,298 --> 00:14:01,133
Hey, pal.
174
00:14:02,760 --> 00:14:03,593
Come on.
175
00:14:14,145 --> 00:14:16,898
(engine revving)
176
00:14:20,443 --> 00:14:23,197
(motors humming)
177
00:14:25,532 --> 00:14:26,700
- Hey!
- Shit!
178
00:14:28,743 --> 00:14:32,497
(firecrackers popping)
179
00:14:32,538 --> 00:14:35,625
- Look at this, man!
- Come on.
180
00:14:35,667 --> 00:14:38,587
(lively instrumental music)
181
00:14:38,628 --> 00:14:40,797
- Go around 'em, let's go.
182
00:14:51,100 --> 00:14:53,935
(engine revving)
183
00:15:10,160 --> 00:15:15,165
- [Speed] Get it on! (laughing)
184
00:15:21,630 --> 00:15:25,717
(suspenseful instrumental music)
185
00:15:35,893 --> 00:15:38,647
(engine revving)
186
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
- Hey, come on, get movin'!
187
00:15:59,752 --> 00:16:03,088
- Now, now!
(horns honking)
188
00:16:03,130 --> 00:16:05,465
- Look, you and the
squad go eat.
189
00:16:05,507 --> 00:16:06,967
I'll catch up with you later.
190
00:16:07,008 --> 00:16:07,802
- Yes, sir.
191
00:16:09,052 --> 00:16:14,057
(horn honking)
(lively instrumental music)
192
00:16:20,563 --> 00:16:23,400
(leaves rustling)
193
00:16:31,700 --> 00:16:34,870
(midtempo rock music)
194
00:16:40,958 --> 00:16:45,547
(children chatter in
foreign language)
195
00:16:54,640 --> 00:16:57,392
(woman giggling)
196
00:17:17,913 --> 00:17:20,290
- Ah, good morning, Capitan.
197
00:17:20,332 --> 00:17:21,417
- [Jackson] Morning.
198
00:17:21,458 --> 00:17:24,545
- First drink on the house,
okay?
199
00:17:24,587 --> 00:17:25,587
- No, thanks.
- No?
200
00:17:25,628 --> 00:17:27,630
Maybe you want a girl, huh?
201
00:17:27,672 --> 00:17:29,048
- No, I want a guy.
202
00:17:29,090 --> 00:17:31,008
- A guy, okay.
203
00:17:31,050 --> 00:17:32,427
- Uh, you don't understand.
204
00:17:32,468 --> 00:17:33,720
I'm looking for the guy
205
00:17:33,762 --> 00:17:35,847
that owns that motorcycle
out there on the street,
206
00:17:35,888 --> 00:17:36,307
an American.
207
00:17:37,392 --> 00:17:38,433
The kids are stripping
his bike down.
208
00:17:38,475 --> 00:17:40,102
Just thought he might
like to know.
209
00:17:40,143 --> 00:17:42,603
- Look, Captain, you
want a drink, I give you.
210
00:17:42,645 --> 00:17:43,980
Maybe you want a girl, huh?
211
00:17:44,022 --> 00:17:44,815
- No, thanks.
212
00:17:44,857 --> 00:17:45,690
- Maybe smoke, huh?
213
00:17:48,610 --> 00:17:51,070
- Would you mind if I
just kinda look around?
214
00:17:52,488 --> 00:17:54,658
- Okay, suit yourself.
215
00:17:59,495 --> 00:18:03,250
(gentle instrumental music)
216
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
- You must keep it hot.
217
00:18:32,362 --> 00:18:34,363
Take the smoke deep inside you.
218
00:18:35,573 --> 00:18:37,117
- Hey, Joe.
219
00:18:37,158 --> 00:18:40,078
Hashish, opium?
220
00:18:40,120 --> 00:18:41,372
What you got to trade?
221
00:18:41,413 --> 00:18:42,080
What you give, huh?
222
00:18:43,248 --> 00:18:45,042
- I'd give you a couple
of broken arms
223
00:18:46,377 --> 00:18:48,712
if I didn't have more
important things to do.
224
00:18:52,257 --> 00:18:53,092
Denny?
225
00:18:54,300 --> 00:18:55,135
Link?
226
00:18:56,093 --> 00:18:56,928
Link?
227
00:18:58,972 --> 00:19:00,432
Speed!
228
00:19:00,473 --> 00:19:02,225
- Very cheap, Joe.
229
00:19:02,267 --> 00:19:03,518
I'll give you good price.
230
00:19:04,560 --> 00:19:05,562
How about cocaine?
231
00:19:07,438 --> 00:19:09,482
Cannabis, heroin?
232
00:19:12,193 --> 00:19:14,153
(man speaks in foreign language)
233
00:19:14,195 --> 00:19:15,613
(woman speaks in
foreign language)
234
00:19:15,655 --> 00:19:17,657
(man speaks in foreign language)
235
00:19:17,698 --> 00:19:19,450
(woman speaks in
foreign language)
236
00:19:19,492 --> 00:19:23,580
(man speaks in foreign language)
237
00:19:24,915 --> 00:19:26,875
(man giggling)
238
00:19:26,917 --> 00:19:28,085
- Love ya, love ya.
239
00:19:28,127 --> 00:19:31,713
Come here, baby. (groans)
240
00:19:31,755 --> 00:19:32,923
I gotta get a drink.
241
00:19:41,180 --> 00:19:42,223
Hello, Nursie!
242
00:19:42,265 --> 00:19:45,227
- Well, now, Dirty Denny.
243
00:19:48,022 --> 00:19:49,815
- Welcome to my place.
244
00:19:49,857 --> 00:19:51,150
- Your place?
245
00:19:51,192 --> 00:19:52,985
- I used to own a piece of
the action at this joint
246
00:19:53,027 --> 00:19:54,318
until I got busted
out of the army.
247
00:19:54,360 --> 00:19:55,695
- The others here with ya?
248
00:19:55,737 --> 00:19:56,613
- Man, who cares?
249
00:19:57,697 --> 00:19:59,365
I know nothing.
250
00:20:03,037 --> 00:20:04,913
- You were supposed to
follow close behind.
251
00:20:06,373 --> 00:20:07,873
- Yeah, man, you see, but, uh,
252
00:20:09,042 --> 00:20:11,753
I, uh, zipped out of
town so fast
253
00:20:11,795 --> 00:20:13,213
when I got busted
out of the army
254
00:20:13,255 --> 00:20:14,798
that I didn't get a chance
to collect any of the bread
255
00:20:14,840 --> 00:20:15,675
that was owed me.
256
00:20:15,717 --> 00:20:17,300
I decided to zip on back in town
257
00:20:17,342 --> 00:20:18,593
and collect what was due me.
258
00:20:20,012 --> 00:20:22,638
- Down the street, there's
an old, beat-up garage.
259
00:20:23,890 --> 00:20:26,017
That's where we'll be
fixing up the bikes.
260
00:20:27,768 --> 00:20:31,230
- Man, I don't need no
stinking bikes right now.
261
00:20:31,272 --> 00:20:32,732
You gotta be putting me on.
262
00:20:32,773 --> 00:20:37,237
- That's good, Denny,
'cause you don't got one.
263
00:20:37,278 --> 00:20:38,113
- Huh?
264
00:20:39,782 --> 00:20:42,658
- When I came in here, the
kids had the wheels off of it.
265
00:20:43,493 --> 00:20:45,495
- [Denny] I'll kill 'em!
266
00:20:45,537 --> 00:20:47,288
I'll kill them slope heads!
267
00:20:47,330 --> 00:20:48,332
Get out of the way!
268
00:20:48,373 --> 00:20:50,458
Watch out, you old bitch!
269
00:20:51,793 --> 00:20:53,670
Get out of there, you
thieving slope heads,
270
00:20:53,712 --> 00:20:55,255
before I kill ya!
271
00:20:55,297 --> 00:20:57,632
Ah, they're takin' my stuff.
272
00:21:00,718 --> 00:21:03,555
(cans clattering)
273
00:21:12,938 --> 00:21:14,482
(child groans)
274
00:21:14,523 --> 00:21:15,733
(slap smacks)
275
00:21:15,775 --> 00:21:17,985
(woman speaks in
foreign language)
276
00:21:18,027 --> 00:21:20,613
(slaps smacking)
277
00:21:20,655 --> 00:21:22,073
Get away from me.
278
00:21:22,115 --> 00:21:26,662
Lady, get away!
(slaps smack)
279
00:21:27,828 --> 00:21:32,375
Oh, you want to play, huh?
(boys groan)
280
00:21:33,168 --> 00:21:38,132
Steal my bike? (grunting)
281
00:21:38,173 --> 00:21:39,423
Steal my bikes?
282
00:21:40,425 --> 00:21:43,178
(Denny groaning)
283
00:21:44,053 --> 00:21:45,097
Get off of me!
284
00:21:46,222 --> 00:21:49,727
(crowd chattering in
foreign language)
285
00:21:49,768 --> 00:21:52,228
(punches smacking)
286
00:21:52,270 --> 00:21:54,857
(men groaning)
287
00:22:19,380 --> 00:22:24,343
(tree thudding)
(men groaning)
288
00:22:25,678 --> 00:22:29,933
(man speaking in
foreign language)
289
00:22:33,812 --> 00:22:37,857
Look, if you ever come around
here again, I'll kill you.
290
00:22:37,898 --> 00:22:40,568
(Denny panting)
291
00:22:43,738 --> 00:22:45,532
Had you figured all wrong,
Captain.
292
00:22:47,617 --> 00:22:49,368
You're not a bad
spook after all.
293
00:22:51,328 --> 00:22:53,832
(slap smacks)
294
00:22:55,042 --> 00:22:57,168
- From now on, when I say,
follow behind,
295
00:22:57,210 --> 00:22:58,670
that's what I want you to do.
296
00:23:00,130 --> 00:23:02,798
- Okay, Captain, sir.
297
00:23:02,840 --> 00:23:03,633
- Coffee?
298
00:23:03,675 --> 00:23:05,135
I got good price for coffee.
299
00:23:05,177 --> 00:23:06,345
- What's the deal?
300
00:23:06,387 --> 00:23:11,265
- One pound American
coffee, one bottle beer.
301
00:23:11,307 --> 00:23:14,060
(group laughing)
302
00:23:18,232 --> 00:23:20,067
- Listen, you little weasel,
303
00:23:20,108 --> 00:23:22,860
we give you one pound of
American coffee,
304
00:23:22,902 --> 00:23:24,028
you give us a six-pack of beer,
305
00:23:25,572 --> 00:23:29,450
and you throw in the spark
plugs just 'cause you love us.
306
00:23:29,492 --> 00:23:31,243
- Sounds like number-one deal.
307
00:23:32,620 --> 00:23:33,455
I'll take it.
308
00:23:34,915 --> 00:23:39,920
(all laughing)
(uptempo rock music)
309
00:23:47,385 --> 00:23:48,928
- Hello, Charlie.
310
00:23:48,970 --> 00:23:51,222
my favorite thieving slope head.
311
00:23:52,598 --> 00:23:53,975
You trying to cheat my friends?
312
00:23:54,017 --> 00:23:56,060
- Please excuse, gentlemen.
313
00:23:59,605 --> 00:24:01,190
- What the hell happened to you,
man?
314
00:24:01,232 --> 00:24:02,775
- Ran into a water buffalo,
315
00:24:02,817 --> 00:24:05,487
and the super spook
bailed me out.
316
00:24:11,283 --> 00:24:12,118
- Where's Duke?
317
00:24:13,245 --> 00:24:14,787
- Oh, he's sitting on the john,
man,
318
00:24:14,828 --> 00:24:17,373
singing the stars and stripes.
319
00:24:17,415 --> 00:24:19,833
- Look, I don't suppose
it'll do any good
320
00:24:19,875 --> 00:24:21,503
to talk to you men
about disobeying orders,
321
00:24:23,003 --> 00:24:26,298
but the last thing I told
you was to stay close behind.
322
00:24:26,340 --> 00:24:28,385
Could have gotten your
fool heads blown off.
323
00:24:28,427 --> 00:24:29,677
- We didn't, did we, man?
324
00:24:30,928 --> 00:24:33,432
- Look, Major Thomas has
done a good job
325
00:24:33,473 --> 00:24:35,183
setting this thing up.
326
00:24:35,225 --> 00:24:37,018
I want you to see the rest.
327
00:24:37,977 --> 00:24:38,978
You guys hang loose.
328
00:24:41,438 --> 00:24:43,442
(Limpy whistles)
329
00:24:43,483 --> 00:24:45,235
(Denny laughs)
330
00:24:45,277 --> 00:24:50,282
Me Diem-Nuc, number-one
mechanic, number-one garage.
331
00:24:52,408 --> 00:24:54,118
- He's supposed to be
on our side.
332
00:24:55,662 --> 00:24:56,872
- I don't care whose
side he's on.
333
00:24:56,913 --> 00:24:58,873
I wanna know if he knows
what he's doing.
334
00:25:01,918 --> 00:25:03,043
Whaddya you say, Nucky?
335
00:25:05,463 --> 00:25:07,632
Look, man, we're gonna put
together some motorcycles here.
336
00:25:07,673 --> 00:25:10,260
We're gonna need some parts,
337
00:25:10,302 --> 00:25:13,805
spark plugs, one quarter
inch steel plate,
338
00:25:15,015 --> 00:25:16,600
some two-inch steel strapping.
339
00:25:19,435 --> 00:25:20,812
Hey, man, are you with me?
340
00:25:22,022 --> 00:25:23,440
- With?
341
00:25:23,482 --> 00:25:25,025
- I mean, like, can you dig it?
342
00:25:26,400 --> 00:25:27,235
- Dig?
343
00:25:28,987 --> 00:25:31,573
- Do you understand what
the hell I'm talking about?
344
00:25:33,367 --> 00:25:35,743
- Yes, I can dig.
345
00:25:39,163 --> 00:25:42,042
- Did you ever work on
two-cycle engines?
346
00:25:42,083 --> 00:25:42,917
- Yes.
347
00:25:43,835 --> 00:25:44,668
- What kind?
348
00:25:45,920 --> 00:25:46,838
- Cadillac.
349
00:25:53,260 --> 00:25:54,803
- Come here, Diem-Nuc.
350
00:25:55,930 --> 00:25:56,765
- Yes?
351
00:25:59,517 --> 00:26:01,812
- Where did you get all
this equipment?
352
00:26:01,853 --> 00:26:04,022
- From my friend.
353
00:26:04,063 --> 00:26:04,857
- Who?
354
00:26:04,898 --> 00:26:06,983
- He good man, the Albanian.
355
00:26:07,025 --> 00:26:07,900
- Albanian?
356
00:26:09,193 --> 00:26:11,028
You keep him away from here.
357
00:26:11,070 --> 00:26:12,447
I don't want anyone around.
358
00:26:12,488 --> 00:26:13,615
Do you understand?
359
00:26:18,662 --> 00:26:20,163
- Well, I mean, with this
crazy mechanic
360
00:26:20,205 --> 00:26:22,540
and this knocked-out garage,
man,
361
00:26:22,582 --> 00:26:24,500
Limpy ought to be able to come
up with something in here.
362
00:26:26,127 --> 00:26:28,630
Anything you don't have here,
we'll get.
363
00:26:28,672 --> 00:26:31,717
Time is very important in
this operation, Lincoln.
364
00:26:31,758 --> 00:26:33,133
I hope we won't have to
wait too long
365
00:26:33,175 --> 00:26:34,635
to get these bikes fixed up.
366
00:26:34,677 --> 00:26:37,430
- If you're waiting on the
bikes, man, you're backin' up.
367
00:26:37,472 --> 00:26:38,682
- Chet Davis is waiting.
368
00:26:41,308 --> 00:26:42,393
I'm glad I'm not in his boots.
369
00:26:44,020 --> 00:26:47,607
- Let me tell you something
about Chet Davis and his boots.
370
00:26:47,648 --> 00:26:50,943
He uses those boots for stomping
on people like you and me.
371
00:26:52,820 --> 00:26:54,155
But I guess you wouldn't
know much about that,
372
00:26:54,197 --> 00:26:54,947
would you, Captain?
373
00:26:56,365 --> 00:26:59,410
I mean, those bars beat
you out a lot, don't they?
374
00:26:59,452 --> 00:27:00,287
- That's right.
375
00:27:01,287 --> 00:27:02,455
They make you colorless.
376
00:27:05,040 --> 00:27:06,625
- You really believe that, man?
377
00:27:08,168 --> 00:27:10,838
- Yeah, man, I believe it.
378
00:27:13,382 --> 00:27:16,135
(birds chirping)
379
00:27:37,532 --> 00:27:39,783
(cow lows)
380
00:27:49,752 --> 00:27:51,628
(man shouts in foreign language)
381
00:27:51,670 --> 00:27:54,673
- No, it's me, Duke.
382
00:27:54,715 --> 00:27:55,758
- Duke!
383
00:27:55,800 --> 00:28:00,805
Oh! (speaks in foreign language)
384
00:28:03,015 --> 00:28:04,600
- Suriya, where?
385
00:28:04,642 --> 00:28:05,810
- Right there.
386
00:28:09,855 --> 00:28:12,525
(tool pounding)
387
00:28:14,443 --> 00:28:15,778
- [Duke] Suriya!
388
00:28:17,238 --> 00:28:18,407
It's me, Duke!
389
00:28:21,408 --> 00:28:22,243
Suriya!
390
00:28:47,810 --> 00:28:48,728
- Oh, Duke.
391
00:28:50,020 --> 00:28:51,022
It's been so long.
392
00:28:53,273 --> 00:28:54,233
So long.
393
00:29:00,365 --> 00:29:01,198
- Much too long.
394
00:29:03,492 --> 00:29:04,535
So very long.
395
00:29:07,872 --> 00:29:11,375
(midtempo acoustic music)
396
00:29:20,968 --> 00:29:23,847
♪ Life has so much to offer ♪
397
00:29:23,888 --> 00:29:26,598
♪ To the young ♪
398
00:29:26,640 --> 00:29:29,685
♪ But when love can't be ♪
399
00:29:29,727 --> 00:29:33,063
♪ For everyone ♪
400
00:29:33,105 --> 00:29:37,068
♪ When we're losers ♪
401
00:29:37,110 --> 00:29:40,822
♪ Losers ♪
402
00:29:40,863 --> 00:29:45,868
♪ Blinded by the sun ♪
403
00:29:47,495 --> 00:29:52,500
♪ How will we ever
find our way ♪
404
00:29:54,210 --> 00:29:59,173
♪ How will we ever
find our way ♪
405
00:30:02,677 --> 00:30:06,763
♪ Time is a treasure that's
worth more than gold ♪
406
00:30:08,140 --> 00:30:13,145
♪ But so soon we're
young and growing old ♪
407
00:30:14,855 --> 00:30:18,693
♪ Become losers ♪
408
00:30:18,735 --> 00:30:22,405
♪ Losers ♪
409
00:30:22,447 --> 00:30:27,452
♪ Lost out in the cold ♪
410
00:30:29,620 --> 00:30:34,333
♪ How will we ever
find our way ♪
411
00:30:35,543 --> 00:30:40,548
♪ How will we ever
find our way ♪
412
00:30:44,510 --> 00:30:46,595
♪ Love is a flower ♪
413
00:30:46,637 --> 00:30:50,098
♪ That needs peace to grow ♪
414
00:30:50,140 --> 00:30:53,143
♪ But if shades of fear ♪
415
00:30:53,185 --> 00:30:56,605
♪ Are all we know ♪
416
00:30:56,647 --> 00:31:00,818
♪ Then we're losers ♪
417
00:31:00,860 --> 00:31:04,530
♪ Losers ♪
418
00:31:04,572 --> 00:31:07,742
♪ Nowhere else to go ♪
419
00:31:18,252 --> 00:31:19,503
- Tomorrow, we'll
get outta here.
420
00:31:20,963 --> 00:31:23,048
I'm taking you back with
me to the States.
421
00:31:24,008 --> 00:31:27,053
- Tomorrow?
422
00:31:27,095 --> 00:31:28,012
- Tomorrow.
423
00:31:29,763 --> 00:31:31,765
I had a tough time finding you,
424
00:31:31,807 --> 00:31:33,350
and I ain't gonna lose you now.
425
00:31:39,315 --> 00:31:40,275
- My father.
426
00:31:42,402 --> 00:31:43,360
Cong killed him.
427
00:31:45,988 --> 00:31:49,158
My uncle Tac Houn take
care of me now.
428
00:31:50,993 --> 00:31:53,370
- And your kid brother?
429
00:31:53,412 --> 00:31:54,830
- He not kid now.
430
00:31:57,042 --> 00:32:00,628
He fight now, fight Viet Cong.
431
00:32:02,588 --> 00:32:03,505
I wish, Duke,
432
00:32:07,093 --> 00:32:10,638
I cannot go before I see him,
my brother.
433
00:32:13,015 --> 00:32:16,685
We wait two, three days.
434
00:32:16,727 --> 00:32:17,562
You come back?
435
00:32:26,653 --> 00:32:29,323
- All right, I'll wait a
couple more days.
436
00:32:29,365 --> 00:32:33,077
As long as I know where you are.
437
00:32:33,118 --> 00:32:36,205
I didn't even know if
you were still alive.
438
00:32:36,247 --> 00:32:39,917
(gentle instrumental music)
439
00:32:47,048 --> 00:32:49,135
Let's get some sleep now.
440
00:32:51,262 --> 00:32:52,180
Good night.
441
00:33:38,100 --> 00:33:38,935
Tac Houn.
442
00:33:42,480 --> 00:33:47,067
(Tac Houn speaks in
foreign language)
443
00:33:50,905 --> 00:33:51,738
Okay.
444
00:33:54,325 --> 00:33:57,078
(birds chirping)
445
00:34:05,210 --> 00:34:06,837
I'll see you in a
couple of days.
446
00:34:12,260 --> 00:34:13,970
I'm gonna have to get
you a new dress.
447
00:34:15,345 --> 00:34:17,640
I can't take you home
with me looking like that.
448
00:34:36,783 --> 00:34:41,788
(midtempo jazz music)
(tool zapping)
449
00:34:54,760 --> 00:34:56,803
(tools clanging)
450
00:34:56,845 --> 00:34:58,555
How long is this
trip gonna last?
451
00:34:58,597 --> 00:35:00,432
- [Link] Four or five days.
452
00:35:00,473 --> 00:35:01,308
Does it matter?
453
00:35:02,268 --> 00:35:03,227
- No, it doesn't matter now.
454
00:35:09,317 --> 00:35:10,527
- All right, Denny,
455
00:35:10,568 --> 00:35:13,528
this is a Swedish
nine-millimeter machine gun.
456
00:35:13,570 --> 00:35:16,573
Clip release, clip
holds 40 rounds.
457
00:35:17,908 --> 00:35:21,620
Shove it in, pull back
the receiver hammer,
458
00:35:22,580 --> 00:35:23,830
and pull the trigger.
459
00:35:23,872 --> 00:35:27,000
That's all there is to it,
got it?
460
00:35:27,042 --> 00:35:28,460
- Yeah, I got it.
461
00:35:44,810 --> 00:35:47,062
- We're gonna mount the
machine gun up here.
462
00:35:47,103 --> 00:35:48,397
Here, over the seat,
463
00:35:48,438 --> 00:35:50,440
we got saddlebags filled
with grenades,
464
00:35:50,482 --> 00:35:52,527
made so when we jerk them
out, the pin comes out.
465
00:35:52,568 --> 00:35:54,737
We pitch them over our shoulder.
466
00:35:54,778 --> 00:35:56,530
- I can see right now
no one's gonna be safe
467
00:35:56,572 --> 00:35:58,157
within a mile of you.
468
00:35:58,198 --> 00:36:00,242
- That's the general idea,
Captain.
469
00:36:01,868 --> 00:36:03,787
- If I'm wanted, I'll
be in ordinance.
470
00:36:03,828 --> 00:36:06,373
- [Winston] Yes, sir.
471
00:36:06,415 --> 00:36:07,833
- Ah, screw this.
472
00:36:08,750 --> 00:36:10,418
I need a drink.
473
00:36:10,460 --> 00:36:12,045
Come on, Limpy.
474
00:36:12,087 --> 00:36:13,463
- Yeah, man.
475
00:36:13,505 --> 00:36:15,592
Hey, Buffalo!
- What?
476
00:36:15,633 --> 00:36:18,552
- [Limpy] Let's get some beer,
man.
477
00:36:20,805 --> 00:36:22,138
Hey, you coming?
478
00:36:22,180 --> 00:36:24,600
- No, man, I'm gonna
hang in here, all right?
479
00:36:24,642 --> 00:36:25,643
- All right.
480
00:36:27,770 --> 00:36:30,522
(tools clanging)
481
00:36:41,158 --> 00:36:42,952
- Man, those guys are sure not
gonna bust their ass working,
482
00:36:42,993 --> 00:36:43,827
are they?
483
00:36:46,372 --> 00:36:50,668
- There's lot more important
things than working.
484
00:36:50,710 --> 00:36:52,337
Now, what the hell is
driving you?
485
00:36:56,673 --> 00:36:57,508
- Chet Davis.
486
00:37:00,720 --> 00:37:03,805
(uptempo rock music)
487
00:37:08,643 --> 00:37:10,228
- Do you really believe
that this broad
488
00:37:10,270 --> 00:37:11,688
would steal money from me
489
00:37:11,730 --> 00:37:13,732
after everything I've
done for her?
490
00:37:14,567 --> 00:37:16,443
- Yeah, I'd believe it.
491
00:37:16,485 --> 00:37:19,155
- And if you ever steal from
me again, you slant-eyed witch,
492
00:37:19,197 --> 00:37:23,367
I'll really bust your head in.
(chuckles)
493
00:37:27,413 --> 00:37:29,623
- Where do you think
you're going?
494
00:37:29,665 --> 00:37:32,377
I'm gonna do something
you can't do for me.
495
00:37:33,835 --> 00:37:36,588
(Denny laughing)
496
00:37:40,968 --> 00:37:43,845
♪ Sweet little lady ♪
497
00:37:43,887 --> 00:37:47,767
♪ I'm painted up and bruised ♪
498
00:37:47,808 --> 00:37:51,145
♪ Got to get some love tonight ♪
499
00:37:51,187 --> 00:37:55,440
♪ I've got some money to lose ♪
500
00:37:55,482 --> 00:37:58,152
♪ Sweet little lady ♪
501
00:37:58,193 --> 00:38:03,198
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
502
00:38:09,788 --> 00:38:13,083
♪ I've come a long way ♪
503
00:38:13,125 --> 00:38:16,712
♪ Now let me see you smile ♪
504
00:38:16,753 --> 00:38:20,382
♪ Come on over close to me ♪
505
00:38:20,423 --> 00:38:24,928
♪ You know I'm gonna
stay a while ♪
506
00:38:24,970 --> 00:38:27,682
♪ Sweet little lady ♪
507
00:38:27,723 --> 00:38:32,728
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
508
00:38:38,858 --> 00:38:39,693
- Hello.
509
00:38:40,568 --> 00:38:41,403
- Hello.
510
00:39:07,303 --> 00:39:09,223
- You speak English?
511
00:39:09,265 --> 00:39:10,432
- Yes.
512
00:39:10,473 --> 00:39:12,935
- Where'd you learn how
to speak English?
513
00:39:12,977 --> 00:39:14,895
- From a friend.
514
00:39:14,937 --> 00:39:16,438
- Oh?
515
00:39:16,480 --> 00:39:18,398
Is he still around?
516
00:39:18,440 --> 00:39:19,275
- No.
517
00:39:20,985 --> 00:39:22,487
That's a blessing.
518
00:39:29,410 --> 00:39:32,455
I bet the boys stand in
line for you, huh?
519
00:39:32,497 --> 00:39:34,457
♪ I'll be your daddy ♪
520
00:39:34,498 --> 00:39:38,043
♪ I'll keep you warm tonight ♪
521
00:39:38,085 --> 00:39:41,422
♪ So pour another drink for me ♪
522
00:39:41,463 --> 00:39:45,802
♪ And just turn off the light ♪
523
00:39:45,843 --> 00:39:48,887
♪ Sweet little lady ♪
524
00:39:48,928 --> 00:39:53,933
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
525
00:39:56,895 --> 00:39:59,857
♪ Sweet little lady ♪
526
00:39:59,898 --> 00:40:04,903
♪ You sure know how to
make a man feel good ♪
527
00:40:14,037 --> 00:40:17,625
- That price is 50
bucks, Joe, so push off.
528
00:40:19,668 --> 00:40:20,837
Hey, Speed.
529
00:40:22,588 --> 00:40:24,423
The action keeps up the
way it's going, baby,
530
00:40:24,465 --> 00:40:27,552
we're gonna be rich in a
couple of days.
531
00:40:30,512 --> 00:40:31,722
- You're beautiful.
532
00:40:35,725 --> 00:40:36,560
- You like me?
533
00:40:38,853 --> 00:40:39,688
Really?
534
00:40:43,483 --> 00:40:44,527
- I like you, really.
535
00:40:58,082 --> 00:41:01,085
Well, now that we got that
out of the way,
536
00:41:01,127 --> 00:41:01,960
what's your name?
537
00:41:03,545 --> 00:41:04,380
- Kim Sue.
538
00:41:06,090 --> 00:41:07,257
- I'm Limpy.
539
00:41:07,298 --> 00:41:08,550
You know what that means?
540
00:41:09,427 --> 00:41:12,220
- Limp, limp, limp, limp.
541
00:41:13,222 --> 00:41:14,848
That's what it means.
542
00:41:14,890 --> 00:41:18,060
(baby crying)
543
00:41:18,102 --> 00:41:19,978
Christ, you got a kid in here?
544
00:41:20,020 --> 00:41:20,855
- Oh, my baby.
545
00:41:22,105 --> 00:41:24,148
Well, where else would she
be but with me?
546
00:41:26,360 --> 00:41:27,820
- Christ.
547
00:41:27,862 --> 00:41:29,070
You got a kid in here.
548
00:41:43,127 --> 00:41:44,253
It's a nigger baby.
549
00:41:49,425 --> 00:41:51,718
One of the black men, a soldier?
550
00:41:54,430 --> 00:41:55,888
- A black man.
551
00:41:55,930 --> 00:41:56,723
An officer.
552
00:41:58,600 --> 00:42:02,145
He was a good man, a
good soldier.
553
00:42:04,982 --> 00:42:06,983
Only he don't need me no more.
554
00:42:09,362 --> 00:42:10,528
So here I am.
555
00:42:14,908 --> 00:42:17,118
- So you've been left
out in the cold, baby?
556
00:42:21,790 --> 00:42:24,418
Well, me too, sort of.
557
00:42:36,930 --> 00:42:38,348
- Hey, baby,
558
00:42:38,390 --> 00:42:41,810
you don't do anything nasty
like smoking dope, do you?
559
00:42:42,853 --> 00:42:45,105
Come on, give me a
little lip-lock.
560
00:42:53,405 --> 00:42:57,075
- Let's hit it.
- Come on, come on, come on.
561
00:43:00,537 --> 00:43:03,540
(people chattering)
562
00:43:12,507 --> 00:43:15,093
(objects clattering)
563
00:43:15,135 --> 00:43:17,387
- What the hell was that?
564
00:43:17,428 --> 00:43:19,682
- [Man] All right, let's go!
565
00:43:19,723 --> 00:43:21,308
- [Kim Sue] Police.
566
00:43:21,350 --> 00:43:23,143
- Cops?
567
00:43:23,185 --> 00:43:24,478
Great joy.
568
00:43:27,272 --> 00:43:29,858
- My God, here comes a
host of Mounties!
569
00:43:29,900 --> 00:43:31,985
- He stole my money, he did!
570
00:43:32,027 --> 00:43:33,653
- What is this?
- Do something!
571
00:43:33,695 --> 00:43:34,530
(woman speaks in
foreign language)
572
00:43:34,572 --> 00:43:36,698
- Okay, I'll take that loot, GI.
573
00:43:36,740 --> 00:43:37,950
- I'm no GI, pig.
574
00:43:37,992 --> 00:43:39,618
- I said give me that money,
freak.
575
00:43:39,660 --> 00:43:41,412
- He's a short little spider,
ain't he?
576
00:43:41,453 --> 00:43:44,247
(punch thuds)
(objects clatter)
577
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
- Back up, you bastard!
578
00:43:45,665 --> 00:43:47,250
- Whoop him, Den, get it on him!
579
00:43:47,292 --> 00:43:52,255
(Denny laughing)
(Denny growling)
580
00:43:52,882 --> 00:43:53,673
- You want it?
581
00:43:53,715 --> 00:43:55,508
Come and get it!
582
00:43:55,550 --> 00:43:58,137
I'll blow your brains out!
(laughing)
583
00:43:58,178 --> 00:44:00,555
Nobody's gonna get my bread.
584
00:44:00,597 --> 00:44:03,475
Hold it! (laughing)
585
00:44:03,517 --> 00:44:04,352
Hold it!
586
00:44:06,770 --> 00:44:11,067
(bottle clatters)
(gun fires)
587
00:44:11,108 --> 00:44:14,193
(suspenseful music)
588
00:44:15,653 --> 00:44:17,990
(punches smacking)
589
00:44:18,032 --> 00:44:20,867
(bottle clatters)
590
00:44:22,077 --> 00:44:24,872
(bottle clatters)
591
00:44:29,125 --> 00:44:33,047
(statue thuds)
- Limpy!
592
00:44:33,088 --> 00:44:34,255
- [Man] Oh no!
593
00:44:35,590 --> 00:44:38,177
(Limpy groans)
594
00:44:41,888 --> 00:44:44,808
(punches thudding)
595
00:45:03,743 --> 00:45:06,330
(men thudding)
596
00:45:08,290 --> 00:45:11,000
(glass clatters)
597
00:45:16,088 --> 00:45:21,010
(punch smacks)
(man groans)
598
00:45:21,052 --> 00:45:23,972
(punches thudding)
599
00:45:28,352 --> 00:45:30,770
(man groans)
600
00:45:31,938 --> 00:45:34,692
(glass clatters)
601
00:45:35,900 --> 00:45:40,905
(slap smacks)
(man groans)
602
00:45:47,453 --> 00:45:52,458
(weapon smacks)
(Denny grunts)
603
00:46:04,680 --> 00:46:06,097
- What the hell you looking at?
604
00:46:06,138 --> 00:46:07,808
Get us outta here.
- Shut up!
605
00:46:13,022 --> 00:46:17,025
Now, I just had a long talk
with the inspector here.
606
00:46:17,067 --> 00:46:18,902
You've got seven years,
607
00:46:18,943 --> 00:46:21,363
and believe me, they'll
make these charges stick,
608
00:46:21,405 --> 00:46:22,990
assaulting a police officer,
609
00:46:23,032 --> 00:46:26,158
battery, theft,
malicious mischief.
610
00:46:26,200 --> 00:46:28,578
You name it, and you got it.
611
00:46:28,620 --> 00:46:30,663
(Denny sniffs)
612
00:46:30,705 --> 00:46:33,708
(bowl clatters)
613
00:46:33,750 --> 00:46:35,752
- All right, you little.
614
00:46:38,547 --> 00:46:39,380
- Animal!
615
00:46:40,507 --> 00:46:42,843
- You damn Vietnamese pig.
616
00:46:45,012 --> 00:46:47,055
- Denny, you really know
how to make friends.
617
00:46:47,097 --> 00:46:47,973
- Pig's a pig, man.
618
00:46:49,307 --> 00:46:50,975
So what do I gotta do
to get outta this jail?
619
00:46:51,017 --> 00:46:53,187
What kind of deal do
I gotta make?
620
00:46:53,228 --> 00:46:54,437
- I'll tell you what
the deal is.
621
00:46:55,897 --> 00:46:59,025
The Captain bails you out,
and you agree to his terms.
622
00:47:01,695 --> 00:47:03,405
- So, what terms?
623
00:47:03,447 --> 00:47:05,448
- I want your word you'll
do your damn job
624
00:47:05,490 --> 00:47:07,367
you're supposed to do,
and that's all.
625
00:47:10,828 --> 00:47:12,455
- You got it.
626
00:47:12,497 --> 00:47:15,708
- Sergeant Link, of the American
Lincoln Sausage Company,
627
00:47:15,750 --> 00:47:18,087
I have for you one case
of American beer
628
00:47:19,212 --> 00:47:21,590
and one pencil-neck geek.
629
00:47:22,423 --> 00:47:24,593
- Good afternoon.
630
00:47:24,635 --> 00:47:28,638
100 six-packs of American
beer, one box of spark plugs.
631
00:47:28,680 --> 00:47:29,848
Number-one deal.
632
00:47:33,935 --> 00:47:35,728
- Tell your men to take
the rest of that beer
633
00:47:35,770 --> 00:47:37,063
and put it over in the shed.
634
00:47:38,315 --> 00:47:40,692
And you get outta here,
you little weasel.
635
00:47:40,733 --> 00:47:42,110
- Thank you very much.
636
00:47:45,155 --> 00:47:47,282
- Righteous, man, righteous.
637
00:47:47,323 --> 00:47:48,492
- My knobbies are here.
638
00:47:49,533 --> 00:47:50,910
Let's get these suckers on.
639
00:47:51,828 --> 00:47:52,662
- Uh-uh.
640
00:47:54,413 --> 00:47:57,333
I'm gonna go to Mama-San's
and get myself a chick.
641
00:47:59,293 --> 00:48:02,213
- Denny, Denny, I mean, you've
gotta be the dumbest cat
642
00:48:02,255 --> 00:48:04,048
I ever met in my life, man.
643
00:48:05,675 --> 00:48:08,928
Denny, Mama-San's the
one that turned you in.
644
00:48:08,970 --> 00:48:11,515
- Yeah, I know, but I figure,
uh,
645
00:48:11,557 --> 00:48:13,308
I can let her know
who the boss is.
646
00:48:26,070 --> 00:48:28,157
- Don't go to Mama-San's.
647
00:48:29,115 --> 00:48:31,535
(tire thuds)
648
00:48:33,662 --> 00:48:34,788
- Take it easy, Denny.
649
00:48:36,790 --> 00:48:39,835
(Duke groans)
650
00:48:39,877 --> 00:48:44,882
(punch thuds)
(Denny groaning)
651
00:48:50,220 --> 00:48:52,805
(men groaning)
652
00:48:55,683 --> 00:48:56,518
- Hey.
653
00:48:59,270 --> 00:49:00,563
- Thanks, man.
654
00:49:02,190 --> 00:49:04,943
(Denny groaning)
655
00:49:12,825 --> 00:49:17,830
- [Denny] Hurts. (whimpering)
656
00:49:33,847 --> 00:49:38,852
(punch thuds)
(Denny groaning)
657
00:49:42,272 --> 00:49:44,942
- Outta sight, man, outta sight.
658
00:49:46,818 --> 00:49:50,655
(midtempo instrumental music)
659
00:50:18,808 --> 00:50:21,895
(solderer zapping)
660
00:50:21,937 --> 00:50:24,522
(gun clicking)
661
00:50:31,697 --> 00:50:34,532
(engine rumbling)
662
00:50:42,373 --> 00:50:45,835
(group chattering)
663
00:50:45,877 --> 00:50:47,378
- Here's a little
something for your head.
664
00:50:51,382 --> 00:50:53,552
Everything loaded, what
about the ammo?
665
00:50:53,593 --> 00:50:55,012
- Yes, sir, it's all loaded.
666
00:50:56,805 --> 00:50:57,930
- I guess we're ready.
667
00:50:59,348 --> 00:51:00,225
Any problems?
668
00:51:01,058 --> 00:51:01,893
- Yeah, you.
669
00:51:04,353 --> 00:51:05,188
- Where's Duke?
670
00:51:08,817 --> 00:51:11,110
Duke!
671
00:51:11,152 --> 00:51:12,487
You got any problems?
672
00:51:17,700 --> 00:51:19,243
- All right.
673
00:51:19,285 --> 00:51:20,662
Just one thing before we go.
674
00:51:24,248 --> 00:51:25,458
Good luck.
675
00:51:25,500 --> 00:51:27,585
(group laughing)
676
00:51:27,627 --> 00:51:28,712
- [Link] Wow.
677
00:51:29,545 --> 00:51:30,713
- Get 'em out.
678
00:51:33,173 --> 00:51:35,260
Let's get it on.
679
00:51:35,302 --> 00:51:36,302
- Hey, soldier,
680
00:51:37,887 --> 00:51:41,223
take these and put 'em
with the bike, huh?
681
00:51:41,265 --> 00:51:43,100
No wonder we're losing
the lousy war.
682
00:51:49,773 --> 00:51:52,277
(baby crying)
683
00:51:57,615 --> 00:51:59,952
Well, what the hell is that?
684
00:52:01,578 --> 00:52:02,412
- Ask him.
685
00:52:06,583 --> 00:52:07,792
- What the hell is that?
686
00:52:08,918 --> 00:52:10,087
- She's coming with me.
687
00:52:15,050 --> 00:52:17,302
- Limpy, are you out of
your goddamn mind?
688
00:52:19,803 --> 00:52:20,638
- Link.
689
00:52:22,182 --> 00:52:24,683
(baby crying)
690
00:52:25,893 --> 00:52:27,270
- Oh, come on, man!
- Link.
691
00:52:48,165 --> 00:52:49,750
- All right, Diem-Nuc,
692
00:52:49,792 --> 00:52:52,462
here's a little something
from your Uncle Sam.
693
00:52:52,503 --> 00:52:56,717
And remember, if anyone
asks you anything about us,
694
00:52:56,758 --> 00:52:58,593
you don't know anything.
695
00:52:58,635 --> 00:53:00,470
You understand?
- Yes, sir.
696
00:53:01,847 --> 00:53:03,265
Captain?
697
00:53:03,307 --> 00:53:04,807
Captain?
698
00:53:04,848 --> 00:53:07,060
You greatest of friends.
699
00:53:07,102 --> 00:53:08,018
- Sergeant.
700
00:53:09,937 --> 00:53:12,732
(baby crying)
701
00:53:12,773 --> 00:53:15,610
(engine rumbling)
702
00:53:17,987 --> 00:53:20,073
- Look at that, man, huh?
703
00:53:21,992 --> 00:53:24,410
(baby crying)
704
00:53:24,452 --> 00:53:27,955
(bold instrumental music)
705
00:54:18,798 --> 00:54:21,550
(birds chirping)
706
00:54:28,975 --> 00:54:30,935
- Where the hell you going?
707
00:54:30,977 --> 00:54:33,145
- Don't worry, man,
I'll catch up!
708
00:54:33,187 --> 00:54:36,148
I'll be there as
soon as you are!
709
00:54:36,190 --> 00:54:39,152
- Get back here, you
stupid bastard!
710
00:54:47,535 --> 00:54:51,038
(midtempo marching music)
711
00:55:45,260 --> 00:55:46,177
- [Jackson] Come on, move!
712
00:55:46,218 --> 00:55:47,887
All that over there.
713
00:55:51,892 --> 00:55:54,727
Put some of that on
the perimeter.
714
00:56:01,025 --> 00:56:02,027
Where's Duke?
715
00:56:03,068 --> 00:56:05,280
- He dropped off a
ways back there.
716
00:56:05,322 --> 00:56:06,613
- Who gave him permission?
717
00:56:08,407 --> 00:56:09,742
- I did.
718
00:56:09,783 --> 00:56:11,618
- Damn.
- Look, Captain,
719
00:56:11,660 --> 00:56:13,872
he's gonna be here in a
little while.
720
00:56:13,913 --> 00:56:14,998
- If one man drops out,
721
00:56:15,040 --> 00:56:16,707
it puts the whole
operation in jeopardy.
722
00:56:16,748 --> 00:56:18,292
Can't you understand that?
723
00:56:18,333 --> 00:56:21,253
- Yeah, I know that, Captain,
just about as well as you do.
724
00:56:26,758 --> 00:56:29,595
(engine rumbling)
725
00:56:36,895 --> 00:56:39,063
- What the hell you doing
with that broad with you here?
726
00:56:39,105 --> 00:56:41,607
- Not a broad, Captain.
727
00:56:41,648 --> 00:56:42,442
It's my girl.
728
00:56:43,777 --> 00:56:46,737
Now, we got a camp here,
and they can stay here,
729
00:56:46,778 --> 00:56:49,032
and then we'll pick them
up when it's all over.
730
00:56:49,073 --> 00:56:49,907
Don't sweat it.
731
00:56:52,410 --> 00:56:53,912
Besides, a couple of
female types around here
732
00:56:53,953 --> 00:56:55,163
ain't gonna hurt at all.
733
00:56:57,290 --> 00:57:00,042
(engine revving)
734
00:57:03,922 --> 00:57:05,673
- Hi, Matt.
- Link.
735
00:57:05,715 --> 00:57:06,550
How'd it go?
736
00:57:06,592 --> 00:57:08,425
- What's that?
- The bikes.
737
00:57:09,760 --> 00:57:12,055
- Come on over here, I
wanna show you something.
738
00:57:22,023 --> 00:57:24,900
(baby crying)
739
00:57:24,942 --> 00:57:28,613
(somber instrumental music)
740
00:57:40,542 --> 00:57:41,960
- Hello, Kim Sue.
741
00:57:42,960 --> 00:57:43,795
- Hello.
742
00:57:55,557 --> 00:57:56,807
- Is that your man now?
743
00:57:59,352 --> 00:58:04,357
Well, is it?
744
00:58:10,363 --> 00:58:12,657
You'd better go on with him.
745
00:58:34,387 --> 00:58:37,223
(baby whimpering)
746
00:58:45,982 --> 00:58:48,025
- Well, what do you think, Matt?
747
00:58:48,067 --> 00:58:49,568
- You did one hell of a job.
748
00:58:50,737 --> 00:58:51,570
- Thanks, Matt.
749
00:58:54,907 --> 00:58:56,075
- What the hell is that?
750
00:58:56,117 --> 00:58:57,368
- What do you mean,
"what the hell is that?"
751
00:58:57,410 --> 00:58:59,328
Christ, anybody can see
it's a hog wagon.
752
00:58:59,370 --> 00:59:02,498
- [Speed] That's a genuine
gook flattener.
753
00:59:02,540 --> 00:59:07,087
Man, you just roll over 'em,
flatten 'em out, dry 'em,
754
00:59:07,128 --> 00:59:08,170
and sail 'em off.
755
00:59:09,422 --> 00:59:11,923
- No, you see, what it
really is, it's, um,
756
00:59:11,965 --> 00:59:16,095
it's half Harley and half
Volkswagen. (chuckling)
757
00:59:18,180 --> 00:59:19,848
- Damnedest thing
I've ever seen.
758
00:59:23,310 --> 00:59:26,688
(motorcycle rumbling)
759
00:59:26,730 --> 00:59:29,608
- All right, little
brother, you go on home.
760
00:59:29,650 --> 00:59:32,403
(engine revving)
761
00:59:35,823 --> 00:59:37,825
He'll be okay out there.
762
00:59:39,618 --> 00:59:40,995
(Duke sniffing)
763
00:59:41,037 --> 00:59:42,580
Let's you and I go take a bath.
764
00:59:45,417 --> 00:59:49,087
(gentle instrumental music)
765
00:59:58,595 --> 01:00:00,138
- It's like the old days, Duke.
766
01:00:08,898 --> 01:00:10,317
What is it, Duke?
767
01:00:12,777 --> 01:00:15,070
- Just a question of loyalty.
768
01:00:16,655 --> 01:00:17,573
And if so, who to?
769
01:00:19,408 --> 01:00:22,662
It all comes down to that,
Link or you.
770
01:00:24,913 --> 01:00:26,332
It's that simple, isn't it?
771
01:00:27,667 --> 01:00:29,418
- I don't understand.
772
01:00:31,253 --> 01:00:32,505
- Just love me.
773
01:00:45,308 --> 01:00:46,977
- Baby okay?
- Yeah.
774
01:00:50,857 --> 01:00:55,528
- You know, this is just
like, like being married.
775
01:00:55,570 --> 01:00:58,363
You come home to your
little woman,
776
01:00:59,698 --> 01:01:03,618
you turn on the television
and drink some beer.
777
01:01:07,373 --> 01:01:09,417
How's my little woman?
778
01:01:09,458 --> 01:01:10,460
- All right.
779
01:01:14,422 --> 01:01:18,092
(romantic orchestral music)
780
01:01:33,232 --> 01:01:35,527
- [Limpy] 70 yards past
the second building here,
781
01:01:35,568 --> 01:01:39,030
I turn left, then
straight through.
782
01:01:39,072 --> 01:01:40,907
- You just went through
the side of a warehouse.
783
01:01:40,948 --> 01:01:42,367
- Okay.
784
01:01:42,408 --> 01:01:43,827
Guess you'll turn right here.
785
01:01:45,578 --> 01:01:48,832
Through here, here.
786
01:01:48,873 --> 01:01:50,792
That's the southeast end
of the dump, right here.
787
01:01:50,833 --> 01:01:52,793
- You're sure?
- Sure, man.
788
01:01:52,835 --> 01:01:54,337
- Good.
789
01:01:54,378 --> 01:01:55,838
All right, now, which
hut is Davis in?
790
01:01:56,922 --> 01:02:00,008
- One of these three, here,
here,
791
01:02:03,053 --> 01:02:05,222
and right here.
- All right, open your eyes.
792
01:02:07,057 --> 01:02:08,767
- Hey, I did it, man.
793
01:02:08,808 --> 01:02:09,977
I'm a good man.
794
01:02:10,018 --> 01:02:11,020
- All right, Limpy.
795
01:02:12,188 --> 01:02:14,523
Link and Duke are
gonna hit there.
796
01:02:14,565 --> 01:02:15,692
Where are you at that moment?
797
01:02:15,733 --> 01:02:17,735
- Edge of the village,
right here,
798
01:02:17,777 --> 01:02:20,445
rockets ready for anything
that comes into sight.
799
01:02:20,487 --> 01:02:21,947
- Speed?
800
01:02:21,988 --> 01:02:24,867
- Yeah, man, I lay over
there at the gasoline dump
801
01:02:24,908 --> 01:02:27,328
and drop in a couple grenades.
802
01:02:27,370 --> 01:02:28,203
- Denny?
803
01:02:30,998 --> 01:02:32,333
Denny!
804
01:02:32,375 --> 01:02:34,043
- You sure drive hard,
don't you?
805
01:02:35,043 --> 01:02:36,920
I know where I'm supposed to be.
806
01:02:38,965 --> 01:02:41,967
(suspenseful music)
807
01:02:53,770 --> 01:02:55,022
- Are you sure, Duke?
808
01:02:55,063 --> 01:02:55,898
Are you sure?
809
01:02:57,858 --> 01:02:58,818
- I'm sure, baby.
810
01:03:01,112 --> 01:03:02,988
- Oh, Duke, I'm frightened.
811
01:03:04,073 --> 01:03:04,907
Frightened?
812
01:03:07,117 --> 01:03:07,910
Oh.
813
01:03:09,662 --> 01:03:12,248
With me around, you don't
have to be scared anymore.
814
01:03:14,583 --> 01:03:15,585
Okay, let's make it.
815
01:03:21,965 --> 01:03:24,718
(engine revving)
816
01:03:44,738 --> 01:03:47,742
(suspenseful music)
817
01:03:57,167 --> 01:03:59,170
- I'll be a son of a bitch.
818
01:03:59,212 --> 01:04:01,213
- Don't worry about it.
819
01:04:01,255 --> 01:04:02,507
He'll be there.
820
01:04:04,008 --> 01:04:04,800
All right?
821
01:04:11,265 --> 01:04:14,185
(engine rumbling)
822
01:04:19,857 --> 01:04:22,693
(explosion booms)
823
01:04:25,278 --> 01:04:28,115
(water splashing)
824
01:04:29,075 --> 01:04:34,080
(Duke gasping)
(Suriya gasping)
825
01:04:52,390 --> 01:04:55,142
(dramatic music)
826
01:05:08,197 --> 01:05:10,742
(guns firing)
827
01:05:10,783 --> 01:05:13,702
(Suriya screaming)
828
01:05:15,203 --> 01:05:17,957
(birds chirping)
829
01:06:01,625 --> 01:06:03,168
- Now, what the hell
would he want to do
830
01:06:03,210 --> 01:06:04,837
a stupid thing like that for?
831
01:06:07,213 --> 01:06:09,342
- I guess he just wanted
to live a little.
832
01:06:14,097 --> 01:06:18,725
All right, you guys, let's get
on our bikes and go to work.
833
01:06:18,767 --> 01:06:20,728
- Okay, it's all set up.
834
01:06:20,770 --> 01:06:23,688
At 0500 hours, you'll roll
the bikes into position,
835
01:06:23,730 --> 01:06:25,607
and a mock battle starts.
836
01:06:26,775 --> 01:06:28,443
There'll be a battery of
tanks out there
837
01:06:28,485 --> 01:06:29,778
to give you cover fire.
838
01:06:30,780 --> 01:06:31,780
That's about it.
839
01:06:33,198 --> 01:06:36,285
Oh, yeah, um, Captain
Jackson and Sergeant Winston
840
01:06:36,327 --> 01:06:38,287
will be with you all
the way to the border.
841
01:06:38,328 --> 01:06:39,205
Any questions?
842
01:06:41,665 --> 01:06:42,667
Okay, that's it.
843
01:06:44,335 --> 01:06:46,087
Get some sleep.
844
01:06:46,128 --> 01:06:48,755
See you in the morning.
845
01:06:48,797 --> 01:06:52,300
(midtempo marching music)
846
01:07:22,205 --> 01:07:24,792
(gun clicking)
847
01:07:54,070 --> 01:07:56,073
- I thought we might need these.
848
01:07:56,115 --> 01:07:57,783
Speed?
- Hey, thanks, baby.
849
01:07:57,825 --> 01:07:58,658
- Denny.
850
01:08:00,035 --> 01:08:00,870
- Limpy.
851
01:08:01,870 --> 01:08:02,705
- Link.
852
01:08:07,292 --> 01:08:08,752
- That's groovy, man.
853
01:08:11,088 --> 01:08:13,590
(Limpy sighs)
854
01:08:15,175 --> 01:08:16,385
What time is it, Speed?
855
01:08:16,427 --> 01:08:17,845
- O455.
856
01:08:23,225 --> 01:08:27,730
Lieutenant Hayworth, move
your unit into position.
857
01:08:27,772 --> 01:08:31,275
(midtempo marching music)
858
01:08:33,610 --> 01:08:34,820
- Well, we've been
through this thing enough
859
01:08:34,862 --> 01:08:36,113
to know it, I guess, huh?
860
01:08:38,615 --> 01:08:39,908
Might as well get it done.
861
01:08:42,410 --> 01:08:43,828
Limpy, the one thing you've
got to remember, man,
862
01:08:43,870 --> 01:08:45,205
when you go in there with
that hog wagon,
863
01:08:45,247 --> 01:08:46,290
you've gotta raise hell.
864
01:08:47,332 --> 01:08:48,708
- We're gonna hit
those bastards,
865
01:08:48,750 --> 01:08:50,377
they're gonna know it's me,
Link.
866
01:08:52,378 --> 01:08:55,048
(tank rumbling)
867
01:08:59,345 --> 01:09:02,347
(suspenseful music)
868
01:09:11,773 --> 01:09:14,360
(gun clicking)
869
01:09:19,657 --> 01:09:21,200
- Commence firing.
870
01:09:21,242 --> 01:09:24,077
(explosion booms)
871
01:09:25,620 --> 01:09:28,498
(engines rumbling)
872
01:09:37,717 --> 01:09:40,552
(explosion booms)
873
01:09:40,593 --> 01:09:43,597
(vehicles rumbling)
874
01:09:50,020 --> 01:09:53,482
(explosion booms)
875
01:09:53,523 --> 01:09:56,693
(motorcycles humming)
876
01:10:06,412 --> 01:10:10,665
(men speaking in
foreign language)
877
01:10:14,837 --> 01:10:18,173
(explosion booms)
878
01:10:18,215 --> 01:10:20,717
(guns firing)
879
01:10:23,803 --> 01:10:28,808
(explosions booming)
(guns firing)
880
01:10:33,605 --> 01:10:36,192
(men groaning)
881
01:10:37,777 --> 01:10:40,947
(explosions booming)
882
01:10:48,828 --> 01:10:51,332
(guns firing)
883
01:10:54,835 --> 01:10:59,632
(people chattering in
foreign language)
884
01:11:00,215 --> 01:11:03,218
(guns firing)
885
01:11:03,260 --> 01:11:08,265
(engine revving)
(men groaning)
886
01:11:26,992 --> 01:11:29,620
(explosions booming)
887
01:11:29,662 --> 01:11:32,580
(engines rumbling)
888
01:11:41,548 --> 01:11:44,343
(explosion booms)
889
01:11:49,890 --> 01:11:51,183
- [Link] I'll hit the trench,
890
01:11:51,225 --> 01:11:53,310
you cover me.
- You got it!
891
01:11:53,352 --> 01:11:55,853
(guns firing)
892
01:11:58,107 --> 01:12:00,942
(explosion booms)
893
01:12:04,697 --> 01:12:07,198
(guns firing)
894
01:12:14,915 --> 01:12:19,878
(structure cracking)
(person screaming)
895
01:12:20,920 --> 01:12:23,757
(engine rumbling)
896
01:12:31,055 --> 01:12:33,558
(guns firing)
897
01:12:46,988 --> 01:12:49,825
(explosion booms)
898
01:12:53,287 --> 01:12:57,792
(people shouting in
foreign language)
899
01:13:00,460 --> 01:13:04,465
(gun fires)
(man screams)
900
01:13:04,507 --> 01:13:09,177
(suspenseful music)
(man groans)
901
01:13:09,762 --> 01:13:12,513
(weapons firing)
902
01:13:30,073 --> 01:13:32,993
(people screaming)
903
01:13:37,372 --> 01:13:40,125
(engine humming)
904
01:13:41,543 --> 01:13:45,422
(guns firing)
(men shouting)
905
01:13:45,463 --> 01:13:48,842
- You slant-eyed son of a bitch!
906
01:13:48,883 --> 01:13:49,968
Link!
907
01:13:50,010 --> 01:13:51,678
On the roof!
908
01:13:51,720 --> 01:13:54,180
(guns firing)
909
01:13:59,227 --> 01:14:02,355
(guns firing)
910
01:14:02,397 --> 01:14:04,232
He's got me pinned down, Link!
911
01:14:04,273 --> 01:14:06,318
I can't get to my bike!
912
01:14:06,360 --> 01:14:11,365
(guns firing)
(engine rumbling)
913
01:14:18,413 --> 01:14:21,250
(bold jazz music)
914
01:14:27,923 --> 01:14:30,758
(explosion booms)
915
01:14:31,885 --> 01:14:33,470
You son of a bitch.
916
01:14:34,387 --> 01:14:36,390
Okay, baby, I'm with ya!
917
01:14:39,727 --> 01:14:42,812
(explosions booming)
918
01:14:47,817 --> 01:14:50,153
- [Speed] Oh, no, you don't!
919
01:14:51,322 --> 01:14:56,327
(guns firing)
(bullets zinging)
920
01:14:56,368 --> 01:14:58,662
Those sons of bitches!
921
01:14:58,703 --> 01:15:00,872
God damn it, I'll fix 'em.
922
01:15:04,835 --> 01:15:09,338
(people shouting in
foreign language)
923
01:15:14,302 --> 01:15:15,220
Oh, my God.
924
01:15:17,513 --> 01:15:20,017
(guns firing)
925
01:15:28,275 --> 01:15:29,150
- Get back!
926
01:15:29,192 --> 01:15:30,027
Ha-ha!
927
01:15:37,950 --> 01:15:41,037
(explosions booming)
928
01:15:43,957 --> 01:15:48,462
(people shouting in
foreign language)
929
01:15:50,630 --> 01:15:52,090
Jesus Christ, Denny.
930
01:15:55,593 --> 01:16:00,265
(people chattering in
foreign language)
931
01:16:04,018 --> 01:16:06,563
Ah, come on you mother!
932
01:16:06,605 --> 01:16:09,107
(guns firing)
933
01:16:14,780 --> 01:16:19,450
(people chattering in
foreign language)
934
01:16:26,750 --> 01:16:30,087
(structure crashing)
935
01:16:30,128 --> 01:16:31,087
- [Man] Yah!
936
01:16:33,005 --> 01:16:33,840
- Davis!
937
01:16:37,510 --> 01:16:39,930
Where the hell are you goin'?
938
01:16:44,183 --> 01:16:46,520
(men chattering)
939
01:16:46,562 --> 01:16:48,605
(Chet groaning)
940
01:16:48,647 --> 01:16:49,982
- You let me go.
941
01:16:51,608 --> 01:16:53,110
Get him off of me!
942
01:17:01,827 --> 01:17:04,245
- [Link] You stupid bastard.
943
01:17:06,748 --> 01:17:10,335
(people chattering in
foreign language)
944
01:17:10,377 --> 01:17:13,880
(somber orchestral music)
945
01:17:26,893 --> 01:17:31,565
(people chattering in
foreign language)
946
01:17:34,150 --> 01:17:38,655
(soldier speaks in
foreign language)
947
01:18:02,970 --> 01:18:04,932
- Let me out of here, I
don't know these people!
948
01:18:04,973 --> 01:18:08,477
I don't know these. (grunting)
949
01:18:08,518 --> 01:18:11,187
(Link groaning)
950
01:18:16,275 --> 01:18:18,862
- Okay, man.
- Maintain, man.
951
01:18:18,903 --> 01:18:20,072
Maintain, man!
952
01:18:21,238 --> 01:18:23,408
- Link Thomas, you
son of a bitch!
953
01:18:23,450 --> 01:18:24,910
You're still an animal.
954
01:18:27,703 --> 01:18:29,915
I shoulda locked you
up for life.
955
01:18:29,957 --> 01:18:32,500
Five years just wasn't good
enough for you, was it?
956
01:18:33,793 --> 01:18:34,710
- I don't know, man.
957
01:18:36,337 --> 01:18:38,923
Christ, no, five years ain't
enough punishment, is it?
958
01:18:38,965 --> 01:18:41,092
For riding your
goddamn motorcycle
959
01:18:41,133 --> 01:18:42,593
and trying to breathe
a little air.
960
01:18:43,970 --> 01:18:46,557
And because if you've got
an earring and long hair,
961
01:18:46,598 --> 01:18:48,850
the air you choose
to breathe is,
962
01:18:48,892 --> 01:18:50,977
I mean, it belongs to the
goddamn citizens, don't it, man?
963
01:18:51,018 --> 01:18:52,270
- Oh, yeah.
964
01:18:52,312 --> 01:18:53,355
And how about raping
those young girls?
965
01:18:53,397 --> 01:18:54,815
How about that, huh?
966
01:18:54,857 --> 01:18:56,440
Or did you forget about that?
967
01:18:56,482 --> 01:18:57,567
- Let me tell you something,
man.
968
01:18:57,608 --> 01:18:59,152
It don't start out like that.
969
01:18:59,193 --> 01:19:02,488
But you bastards, you bastards
can never, never dig anything
970
01:19:02,530 --> 01:19:04,448
that don't fit into your mold.
971
01:19:04,490 --> 01:19:07,452
And you, by God, never
try to understand nothing!
972
01:19:07,493 --> 01:19:09,620
I mean, if somebody's different,
man,
973
01:19:09,662 --> 01:19:12,623
what do you do, you squash 'em?
974
01:19:13,708 --> 01:19:15,418
Or you turn your back
on 'em like,
975
01:19:16,502 --> 01:19:18,213
you'd kill 'em, don't you?
976
01:19:18,255 --> 01:19:20,382
- What are you doing your
number with him for, Link?
977
01:19:20,423 --> 01:19:23,677
They're going to kill us
all anyway, aren't they?
978
01:19:23,718 --> 01:19:24,970
- That's right.
979
01:19:26,053 --> 01:19:26,888
They're going to kill you.
980
01:19:27,847 --> 01:19:29,807
They're going to
kill all of you.
981
01:19:29,848 --> 01:19:31,643
And you want to know something?
982
01:19:31,685 --> 01:19:34,103
It's not going to make
any difference.
983
01:19:34,145 --> 01:19:35,980
Nobody's gonna care.
984
01:19:37,273 --> 01:19:40,068
It's not gonna mean
a damn thing,
985
01:19:40,110 --> 01:19:43,405
because every newspaper
throughout the whole world
986
01:19:43,447 --> 01:19:44,948
is gonna read
something like this,
987
01:19:46,448 --> 01:19:50,453
Three doped-up, freaked-out
American motorcycle tramps
988
01:19:51,663 --> 01:19:55,333
tried to take on the
entire Chinese army.
989
01:19:55,375 --> 01:19:59,337
And don't you think that's
a little bit ridiculous?
990
01:19:59,378 --> 01:20:01,213
- Yeah, everybody thinks
that's ridiculous, you see,
991
01:20:01,255 --> 01:20:03,508
because that ain't
the way it is.
992
01:20:03,550 --> 01:20:05,802
I mean, we're not trying to
take on the Red Chinese army.
993
01:20:05,843 --> 01:20:08,222
And you're probably the
only one around here
994
01:20:08,263 --> 01:20:10,515
that's so goddamned
dumb that you don't know
995
01:20:10,557 --> 01:20:12,350
that the Chinese are
gonna do you.
996
01:20:12,392 --> 01:20:14,018
You see how it is, man?
997
01:20:14,060 --> 01:20:15,812
We come in here to bail you out.
998
01:20:17,480 --> 01:20:18,982
And we didn't start out
as three men.
999
01:20:19,023 --> 01:20:20,442
We started out as five.
1000
01:20:22,610 --> 01:20:25,322
And there are two bikers
lying dead out there
1001
01:20:25,363 --> 01:20:26,197
because of you,
1002
01:20:27,823 --> 01:20:31,368
and you wouldn't make a pimple
on either one of them's ass.
1003
01:20:31,410 --> 01:20:34,038
(Chet smacks)
1004
01:20:34,080 --> 01:20:34,915
- How dare you?
1005
01:20:36,207 --> 01:20:38,460
You no-good trash.
1006
01:20:38,502 --> 01:20:40,878
- I've had broads hit me
harder than that, man.
1007
01:20:40,920 --> 01:20:42,088
- You know something?
1008
01:20:42,130 --> 01:20:45,092
I don't care how hard
broads have hit you.
1009
01:20:45,925 --> 01:20:46,927
You know something else?
1010
01:20:46,968 --> 01:20:48,720
I don't care what you
think of me.
1011
01:20:50,138 --> 01:20:51,348
I just want you to know
1012
01:20:51,390 --> 01:20:54,642
that I represent the
United States of America.
1013
01:20:57,520 --> 01:20:59,855
You really are stupid,
you know that?
1014
01:20:59,897 --> 01:21:02,900
You think I came in
here by accident?
1015
01:21:02,942 --> 01:21:04,652
Think I just stumbled in here?
1016
01:21:06,612 --> 01:21:08,823
I came in here for a
specific reason,
1017
01:21:09,948 --> 01:21:13,287
to get the Red Chinese
out of Cambodia,
1018
01:21:13,328 --> 01:21:15,080
and I almost made it.
1019
01:21:16,790 --> 01:21:20,585
And then you, with all
your funny-looking people,
1020
01:21:20,627 --> 01:21:22,670
came in here and blew it for me.
1021
01:21:25,173 --> 01:21:29,510
Now, is there some other way
that you'd like to deprecate
1022
01:21:29,552 --> 01:21:33,348
the United States of America
and its representative?
1023
01:21:35,308 --> 01:21:39,103
Or, uh, maybe you'd like
to hit me again.
1024
01:21:48,613 --> 01:21:51,073
(Link smacks)
1025
01:21:52,075 --> 01:21:55,078
(crickets chirping)
1026
01:21:59,290 --> 01:22:00,125
- Sergeant.
1027
01:22:03,628 --> 01:22:05,338
Cigarette?
- Thank you, sir.
1028
01:22:20,103 --> 01:22:21,062
Very quiet, Major.
1029
01:22:26,275 --> 01:22:29,362
- I don't think they're
gonna make it, Sergeant.
1030
01:22:29,403 --> 01:22:31,572
- Why don't we go in
and bail 'em out, sir?
1031
01:22:35,452 --> 01:22:36,912
- Can't do that.
1032
01:22:38,497 --> 01:22:40,207
- Could if we threw
away the book.
1033
01:22:49,840 --> 01:22:52,843
(suspenseful music)
1034
01:22:58,140 --> 01:23:00,143
- When are we gonna
bust out of here, Link?
1035
01:23:00,185 --> 01:23:02,645
This ain't nothing but a
Cracker Jack box.
1036
01:23:02,687 --> 01:23:05,315
- Them ain't exactly animal
crackers out there, Limp.
1037
01:23:06,315 --> 01:23:07,400
They got guns.
1038
01:23:15,783 --> 01:23:17,077
- Good evening, gentlemen.
1039
01:23:29,922 --> 01:23:31,298
- What a bummer.
1040
01:23:31,340 --> 01:23:32,425
A real bummer.
1041
01:23:33,843 --> 01:23:35,762
- I'm sorry, Mr. Davis,
you are not as comfortable
1042
01:23:35,803 --> 01:23:37,347
as we tried to make you before.
1043
01:23:38,515 --> 01:23:39,848
It won't be for long.
1044
01:23:39,890 --> 01:23:41,768
Try and make the best of it.
1045
01:23:41,810 --> 01:23:43,978
- May I have some water, please?
1046
01:23:44,020 --> 01:23:48,107
- Of course, and something
to smoke, some cigarettes?
1047
01:23:51,443 --> 01:23:52,112
- Thank you.
1048
01:23:53,697 --> 01:23:57,367
- And you will prefer something
a little stronger, I think.
1049
01:24:00,495 --> 01:24:03,205
It might make things
easier for you.
1050
01:24:05,542 --> 01:24:08,127
Why don't you try and
get some sleep?
1051
01:24:08,168 --> 01:24:10,380
We have a long journey
to start on tomorrow.
1052
01:24:11,713 --> 01:24:12,548
- Where to?
1053
01:24:14,925 --> 01:24:17,553
- Have you ever been to
China before, Mr. Davis?
1054
01:24:18,888 --> 01:24:21,892
(suspenseful music)
1055
01:24:32,652 --> 01:24:35,322
(door creaking)
1056
01:24:40,577 --> 01:24:41,577
- Come here.
1057
01:24:43,580 --> 01:24:45,290
Let's get outta here.
1058
01:24:45,332 --> 01:24:49,335
(man speaking foreign language)
1059
01:24:55,967 --> 01:24:58,553
(men laughing)
1060
01:25:22,243 --> 01:25:27,248
- Oh, mother! (laughing)
1061
01:25:44,140 --> 01:25:45,225
It's Vietnam!
1062
01:25:52,440 --> 01:25:56,693
(men speaking in
foreign language)
1063
01:25:59,947 --> 01:26:01,782
The next time I come to
wrestle here,
1064
01:26:01,823 --> 01:26:06,828
I'm gonna tear apart all
those I get, Link! (laughing)
1065
01:26:09,123 --> 01:26:13,377
(men speaking in
foreign language)
1066
01:26:17,048 --> 01:26:19,842
(men laughing)
1067
01:26:19,883 --> 01:26:22,053
Once more with feeling!
(laughing)
1068
01:26:25,932 --> 01:26:30,185
I love ya baby, do you love me?
(laughing)
1069
01:26:30,227 --> 01:26:31,395
Are you naked?
1070
01:26:46,493 --> 01:26:49,163
(door creaking)
1071
01:26:52,083 --> 01:26:54,668
(kicks thudding)
1072
01:26:54,710 --> 01:26:57,297
(man groaning)
1073
01:26:58,547 --> 01:27:00,883
Meet my friend, motherfucker!
1074
01:27:02,010 --> 01:27:07,015
(Link laughing)
(suspenseful music)
1075
01:27:10,142 --> 01:27:11,810
- [Man] I'm with ya.
1076
01:27:12,895 --> 01:27:15,732
(bikers laughing)
1077
01:27:31,080 --> 01:27:33,917
(soldier screaming)
1078
01:27:35,167 --> 01:27:37,962
- [Speed] Yeah, that
the old done in America.
1079
01:27:38,003 --> 01:27:40,757
(Link laughing)
1080
01:27:44,385 --> 01:27:46,720
All right, Link, get it off.
1081
01:27:46,762 --> 01:27:51,767
(bikers laughing)
(bikers whooping)
1082
01:27:53,937 --> 01:27:54,770
Yeah.
1083
01:28:08,367 --> 01:28:10,453
- Let's go.
- Yeah, right.
1084
01:28:36,562 --> 01:28:39,315
- Davis, you be a good boy.
1085
01:28:43,235 --> 01:28:46,155
Speed, all set?
- Righteous.
1086
01:28:48,323 --> 01:28:50,743
- Let's get it on, Limpy.
1087
01:28:50,785 --> 01:28:53,872
(engine rumbling)
1088
01:28:53,913 --> 01:28:58,333
(men chattering in
foreign language)
1089
01:29:08,887 --> 01:29:11,972
(guns firing)
1090
01:29:12,013 --> 01:29:14,600
- Get to your squad, get it on!
1091
01:29:17,395 --> 01:29:20,147
(engine humming)
1092
01:29:27,028 --> 01:29:29,782
(motors humming)
1093
01:29:45,005 --> 01:29:46,840
- No, stop, oh my god!
1094
01:29:49,218 --> 01:29:51,678
(vehicle crashing)
1095
01:29:51,720 --> 01:29:54,723
(suspenseful music)
1096
01:30:10,907 --> 01:30:13,408
(guns firing)
1097
01:30:18,330 --> 01:30:19,582
Hang on, Limpy.
1098
01:30:33,845 --> 01:30:36,348
(guns firing)
1099
01:30:47,067 --> 01:30:50,278
- Lieutenant Hayworth,
lay in a cover barrage.
1100
01:30:50,320 --> 01:30:52,823
(guns firing)
1101
01:30:56,368 --> 01:30:57,745
- Don't touch me, Link.
1102
01:30:57,787 --> 01:30:59,872
Get down, Link, get down!
1103
01:31:01,832 --> 01:31:03,208
Get out, Link.
1104
01:31:03,250 --> 01:31:05,252
Get down.
- Davis, god damn it!
1105
01:31:05,293 --> 01:31:06,295
Come and help!
1106
01:31:07,588 --> 01:31:09,840
- [Chet] I wouldn't help
you, you son of a bitch.
1107
01:31:09,882 --> 01:31:11,633
I hope they kill you.
1108
01:31:17,138 --> 01:31:19,350
- Davis, if I get outta
this, I swear to god,
1109
01:31:19,392 --> 01:31:20,977
I'm gonna kill you.
1110
01:31:23,312 --> 01:31:25,815
(guns firing)
1111
01:31:26,690 --> 01:31:29,777
(explosions booming)
1112
01:31:33,238 --> 01:31:34,740
- They can't make it,
I'm goin' in for 'em.
1113
01:31:34,782 --> 01:31:36,658
- No, Captain!
1114
01:31:36,700 --> 01:31:38,452
All right, cover him!
1115
01:31:39,412 --> 01:31:42,665
(guns firing)
1116
01:31:42,707 --> 01:31:44,917
(explosions booming)
1117
01:31:44,958 --> 01:31:47,378
- Hear me, cease fire!
1118
01:31:47,420 --> 01:31:50,882
(explosions booming)
1119
01:31:50,923 --> 01:31:54,593
(dramatic orchestral music)
1120
01:31:56,095 --> 01:31:58,597
- Come back here, you bastard!
1121
01:31:59,807 --> 01:32:00,640
Davis!
1122
01:32:04,478 --> 01:32:06,980
(guns firing)
1123
01:32:13,487 --> 01:32:15,990
(guns firing)
1124
01:32:21,662 --> 01:32:24,165
(guns firing)
1125
01:32:30,295 --> 01:32:31,088
- Davis!
1126
01:32:33,632 --> 01:32:36,427
I'm gonna cut your guts out!
1127
01:32:36,468 --> 01:32:39,472
(suspenseful music)
1128
01:32:46,895 --> 01:32:47,897
- Shoot him!
1129
01:32:48,730 --> 01:32:51,067
(guns fire)
1130
01:32:52,275 --> 01:32:55,028
(water splashes)
1131
01:33:01,952 --> 01:33:04,538
(gun clatters)
1132
01:33:11,462 --> 01:33:12,297
- Well, Major.
1133
01:33:13,922 --> 01:33:16,925
You finally did somethin' right.
1134
01:33:16,967 --> 01:33:18,135
I'll give you that one.
1135
01:33:19,178 --> 01:33:20,763
Now, get me back to Washington
1136
01:33:20,805 --> 01:33:22,473
so I can straighten
out this mess.
1137
01:33:23,598 --> 01:33:27,395
(gentle acoustic music)
1138
01:33:27,437 --> 01:33:31,815
♪ Life has so much to
offer to the young ♪
1139
01:33:33,108 --> 01:33:38,113
♪ But when love can't be
for everyone ♪
1140
01:33:39,448 --> 01:33:43,660
♪ Then we're losers ♪
1141
01:33:43,702 --> 01:33:46,955
♪ Losers ♪
1142
01:33:46,997 --> 01:33:52,002
♪ Blinded by the sun ♪
1143
01:33:53,753 --> 01:33:58,758
♪ How will we ever
find our way ♪
1144
01:34:00,010 --> 01:34:03,763
♪ How will ever find our way ♪
1145
01:34:06,017 --> 01:34:08,810
(explosion booms)
1146
01:34:08,852 --> 01:34:13,773
♪ Now there's a flower
that needs peace to grow ♪
1147
01:34:13,815 --> 01:34:18,778
♪ But if hell is all
we'll ever know ♪
1148
01:34:20,572 --> 01:34:24,202
♪ Then we're losers ♪
1149
01:34:24,243 --> 01:34:28,205
♪ Losers ♪
1150
01:34:28,247 --> 01:34:33,252
♪ No where else to go ♪
1151
01:34:35,295 --> 01:34:39,842
♪ Lost are the children
of the Lord ♪
1152
01:34:41,093 --> 01:34:46,098
♪ Lost are the children
of the Lord ♪
1153
01:34:47,892 --> 01:34:52,897
♪ Lost are the children
of the Lord ♪
1154
01:34:54,523 --> 01:34:59,528
♪ Lost are the children
of the Lord ♪
1155
01:35:01,238 --> 01:35:06,077
♪ Lost are the children
of the Lord ♪
1156
01:35:07,327 --> 01:35:12,248
♪ Lost are the children
of the Lord ♪
1157
01:35:13,500 --> 01:35:17,838
♪ Lost are the children
of the Lord ♪
73041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.