All language subtitles for The Hired Hand (1971)(BR)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,110 --> 00:03:57,863 Hey! Harry! 2 00:03:57,988 --> 00:04:00,867 Come on, else I'm gonna fry up some bread! 3 00:04:02,284 --> 00:04:04,412 Hey! Harry! 4 00:04:28,518 --> 00:04:31,397 God damn! How long have you been boiling these grounds? 5 00:04:31,521 --> 00:04:33,694 Tastes awful sour to me. 6 00:04:33,815 --> 00:04:36,819 Well, you can throw 'em away after this. 7 00:04:36,943 --> 00:04:40,368 We'll be in Del Norte by noon. We'll buy some fresh. 8 00:04:41,615 --> 00:04:43,709 Arch, these fish aren't bad. 9 00:04:45,327 --> 00:04:47,329 Need some salt, though. 10 00:04:48,455 --> 00:04:51,709 We ain't got none. That's something else we going to get. 11 00:04:51,833 --> 00:04:53,835 You setting to coast, Dan? 12 00:04:54,795 --> 00:04:56,718 What the hell? We got nothing but time. 13 00:04:56,838 --> 00:04:58,636 And I tell you something. 14 00:04:59,508 --> 00:05:03,604 That is where it's really good, out there in California. 15 00:05:03,720 --> 00:05:06,394 You got your... got your weather. 16 00:05:08,016 --> 00:05:10,269 Your women are half Mex, half American. 17 00:05:11,770 --> 00:05:13,943 And you got your gold. 18 00:05:14,064 --> 00:05:16,112 And oranges. 19 00:05:16,233 --> 00:05:17,906 And the ocean. 20 00:05:18,026 --> 00:05:20,154 They say that ocean looks like a great blue prairie. 21 00:05:20,278 --> 00:05:22,076 I ain't never seen that much water. 22 00:05:22,197 --> 00:05:24,120 Me neither. 23 00:05:24,241 --> 00:05:26,869 This here's the most water I ever saw. 24 00:05:28,578 --> 00:05:31,252 Hey! Harry. You leave the line set? 25 00:05:32,499 --> 00:05:36,470 Well, never can tell. You might have something. 26 00:05:44,928 --> 00:05:47,556 He's all right, Harry. 27 00:05:47,681 --> 00:05:50,434 He's just young, full of piss and vinegar, like you was. 28 00:05:51,309 --> 00:05:54,984 - Was I like that? - Near enough. 29 00:05:55,105 --> 00:05:57,858 He's always wanting to go some place he hasn't been. 30 00:06:02,404 --> 00:06:05,658 You really want to go to the coast, don't you? 31 00:06:05,782 --> 00:06:09,958 Good as anywhere. Better than most. What's your fancy, Harry? 32 00:06:10,078 --> 00:06:12,627 Arch! Harry! Come here quick! 33 00:06:53,246 --> 00:06:55,169 Harry! 34 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 What'd you let it go for? 35 00:07:13,600 --> 00:07:16,228 What the hell are you at, anyway? 36 00:07:18,980 --> 00:07:21,700 Hey, what does he think he's doing, letting her float away like that? 37 00:07:21,733 --> 00:07:23,701 Been dead a while, whatever it was. 38 00:07:23,818 --> 00:07:26,162 Whatever it was? What do you mean, whatever it was? 39 00:07:26,279 --> 00:07:30,284 It was a little white girl! It was a little blonde white girl! 40 00:07:30,408 --> 00:07:31,968 She'd have come to pieces in your hand, 41 00:07:32,077 --> 00:07:35,456 the moment you started to pull her in. 42 00:10:27,585 --> 00:10:29,337 Hi. 43 00:10:31,923 --> 00:10:33,140 Hi. 44 00:10:36,594 --> 00:10:39,393 You fellers know where I can find a man to shoe my horse? 45 00:10:39,514 --> 00:10:41,391 Threw a front plate a mile or so back. 46 00:10:43,643 --> 00:10:45,771 Uh... tell me something, boy. 47 00:10:45,895 --> 00:10:47,897 You always ride around in your combinations? 48 00:10:48,940 --> 00:10:53,446 Well, I... I got wet, crossing the river. Thought I'd dry out. 49 00:10:53,570 --> 00:10:56,494 Any of you fellers a blacksmith? 50 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Ain't no blacksmith lives here now. 51 00:10:58,741 --> 00:11:02,087 You want any horseshoeing done, you're gonna have to get it done yourself. 52 00:11:04,998 --> 00:11:06,796 Well... 53 00:11:07,917 --> 00:11:10,295 much obliged. 54 00:11:12,088 --> 00:11:13,510 I'm out. 55 00:11:19,762 --> 00:11:21,935 Hey, Luke, looks like we got a gift for Sam. 56 00:11:22,056 --> 00:11:24,650 Well, think I'll have a cold beer. 57 00:11:26,519 --> 00:11:29,568 Well, they ain't got no beer and even if they did have, wouldn't be cold. 58 00:11:29,689 --> 00:11:32,659 They got three kinds of tequila and one of whisky 59 00:11:32,775 --> 00:11:35,278 and they're all green and bad. 60 00:11:36,613 --> 00:11:39,241 What kind of town is this, anyway? 61 00:11:39,365 --> 00:11:42,539 Ain't no blacksmith. Ain't no cold beer. 62 00:11:43,745 --> 00:11:46,669 Don't see no girls. 63 00:11:46,789 --> 00:11:49,133 Ain't changed much. That's for sure. 64 00:11:50,168 --> 00:11:52,387 You mean you've been here before? 65 00:11:52,503 --> 00:11:56,428 Yeah, three years ago we was here. Arch had a bad foot. 66 00:11:56,549 --> 00:12:00,395 Yeah, damn horse stepped on it. Broke all my toes. 67 00:12:05,308 --> 00:12:07,276 You fellers made up your mind? 68 00:12:08,186 --> 00:12:11,110 Yeah, give us a bottle of Double Eagle and three glasses. 69 00:12:19,155 --> 00:12:21,658 One Eagle, three glasses. 70 00:12:45,181 --> 00:12:47,900 Well, here's to us. Here's to the coast. 71 00:12:48,017 --> 00:12:50,361 Here's to California. 72 00:12:56,442 --> 00:12:58,740 I ain't going. 73 00:12:58,861 --> 00:13:01,284 How's that, Harry? 74 00:13:02,740 --> 00:13:04,117 I ain't going to the coast. 75 00:13:04,242 --> 00:13:06,961 Where you gonna go, then? 76 00:13:09,622 --> 00:13:11,716 Home. 77 00:13:17,547 --> 00:13:22,053 Now, look, Harry, if it's 'cause of me being so touchy this morning... 78 00:13:28,766 --> 00:13:30,609 Ain't to do with that, Dan. 79 00:13:35,398 --> 00:13:37,696 Home. 80 00:13:37,817 --> 00:13:39,660 Maybe there ain't no such colour. 81 00:13:39,777 --> 00:13:42,872 We get to the coast, it won't be like this. 82 00:13:42,989 --> 00:13:46,084 Where I come from, there's a guy who knew a feller who was on the coast. 83 00:13:46,200 --> 00:13:49,579 Said it was different from anything you ever saw. 84 00:13:49,704 --> 00:13:52,753 Home is just a place you start from, Arch. 85 00:13:52,874 --> 00:13:55,297 There'll be something there. 86 00:13:55,418 --> 00:13:57,762 Think maybe your wife and your little girl are still there? 87 00:13:57,879 --> 00:14:00,849 Didn't know you was married, Harry, or had kids. 88 00:14:00,965 --> 00:14:03,559 Why don't you go to the coast, make something, send for 'em? 89 00:14:03,676 --> 00:14:06,054 You go to the coast, Dan, 90 00:14:06,179 --> 00:14:07,977 and when in three or four years you find yourself sitting here 91 00:14:08,097 --> 00:14:10,145 and drinking this rat lotion 92 00:14:11,517 --> 00:14:16,569 you remember how you thought it was gonna be. 93 00:14:21,069 --> 00:14:24,573 The hell with him. The hell, I say. We don't need him. 94 00:14:24,697 --> 00:14:27,997 We can go to the coast without him, can't we, Arch? 95 00:14:28,117 --> 00:14:31,587 You know how long me and him rid together? 96 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 I forget. Long time. 97 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 Seven years, near on. 98 00:14:39,253 --> 00:14:41,597 Seven years. It's a long time. 99 00:14:43,216 --> 00:14:46,345 You mean you ain't gonna go to the coast? 100 00:14:47,929 --> 00:14:50,307 You're gonna go with Harry? 101 00:14:50,431 --> 00:14:53,150 No, Dan, I ain't gonna go with Harry. 102 00:15:06,239 --> 00:15:10,039 Didn't recognise this place until I saw that peak. 103 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 Then I remembered. 104 00:15:13,371 --> 00:15:15,920 Guess I decided then. 105 00:15:16,040 --> 00:15:18,884 It's just a waste, living like this, Arch. 106 00:15:19,001 --> 00:15:21,720 It's been building up a long while. 107 00:15:23,631 --> 00:15:25,679 Well, I'm going with the boy. 108 00:15:25,800 --> 00:15:28,474 Ha. Always wanted to see that ocean. 109 00:15:29,512 --> 00:15:31,355 Come on. 110 00:15:34,434 --> 00:15:38,439 It's a real good 'un, Sam. It's a real good 'un. 111 00:15:46,821 --> 00:15:49,415 Let's have a look at that bottle. 112 00:15:51,242 --> 00:15:55,122 Hey, boy. There ain't hardly a mouthful left in here. 113 00:16:01,043 --> 00:16:03,296 Have to get another one. 114 00:16:11,721 --> 00:16:13,974 Gonna ride out in the morning? 115 00:16:16,476 --> 00:16:18,774 Not the way I'm drinking this whiskey, I won't. 116 00:16:22,648 --> 00:16:27,495 How long is it gonna take you to ride back? 117 00:16:36,996 --> 00:16:39,499 A week, thereabouts. 118 00:16:42,543 --> 00:16:45,968 How you know there's anything for you there? 119 00:16:46,088 --> 00:16:48,932 I mean, what if she's married? 120 00:16:50,426 --> 00:16:52,929 Haven't thought on it. 121 00:16:54,639 --> 00:16:56,733 Well. 122 00:16:57,850 --> 00:16:59,568 Well. 123 00:17:00,686 --> 00:17:04,907 You come on out to the coast, maybe we'll meet up again. 124 00:17:14,033 --> 00:17:16,752 Maybe, Arch. Maybe so. 125 00:17:33,469 --> 00:17:37,940 Well, looks like Dan's already been here and cut himself something out. 126 00:17:53,197 --> 00:17:55,700 Well, what'll you have? 127 00:17:56,784 --> 00:17:58,878 Same as your partner? 128 00:17:58,995 --> 00:18:01,168 Well, what did he have? 129 00:18:01,289 --> 00:18:04,338 Well, he had a bit of prime. 130 00:18:04,458 --> 00:18:06,711 Three dollars' worth, to be exact. 131 00:18:09,380 --> 00:18:12,634 - Well, that's Dan for the night. - Mm. 132 00:18:12,758 --> 00:18:16,683 You might as well give us a couple of shots of that Double Eagle there. 133 00:18:41,412 --> 00:18:43,540 Oh, Mother! 134 00:18:46,542 --> 00:18:48,294 Mother! 135 00:18:53,507 --> 00:18:56,260 Mother, I'm sick. 136 00:18:56,385 --> 00:18:58,228 I'm... I'm sick. 137 00:19:31,587 --> 00:19:34,090 Is he dead? 138 00:19:41,013 --> 00:19:43,607 You shoot him? 139 00:19:47,645 --> 00:19:49,613 This is my wife. 140 00:19:49,730 --> 00:19:53,075 I found him in our house. He was attacking her. 141 00:19:53,192 --> 00:19:56,446 I called him and I thought he went for his gun. 142 00:19:56,570 --> 00:20:00,074 But I guess he was just pulling on his pants. 143 00:20:11,293 --> 00:20:14,012 I'll take care of the burying. 144 00:20:15,005 --> 00:20:17,224 That's all right. We'll see to it. 145 00:20:20,261 --> 00:20:22,810 How did he find your wife? 146 00:20:22,930 --> 00:20:25,729 Why, I guess he just saw her outside and followed her home. 147 00:20:26,809 --> 00:20:29,153 When I got there, he was all over her. 148 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 You mind if I ask her about that? 149 00:20:32,273 --> 00:20:36,870 Well, she don't speak any American. Won't do you any good. 150 00:20:36,986 --> 00:20:40,365 Don't seem to me there's much to ask. 151 00:20:40,489 --> 00:20:44,869 The woman's all messed up. Your friend's got his pants half off. 152 00:20:44,994 --> 00:20:47,088 Seems pretty plain to me. 153 00:20:48,789 --> 00:20:50,211 Where can we bury him? 154 00:20:50,332 --> 00:20:53,677 Why don't you just let that go till the morning? 155 00:20:53,794 --> 00:20:57,799 I'll close my canteen and you can let him rest here for the night. 156 00:20:59,717 --> 00:21:01,845 We'll bury him now. 157 00:21:48,682 --> 00:21:52,858 Jesus said, "If those who lead you say to you, 158 00:21:52,978 --> 00:21:55,106 "'See, the Kingdom is in heaven', 159 00:21:55,231 --> 00:21:57,780 "then the birds of the heaven would precede you. 160 00:21:57,900 --> 00:22:01,029 "If they say to you, 'It is in the sea', 161 00:22:01,153 --> 00:22:03,497 "then the fish will precede you. 162 00:22:03,614 --> 00:22:07,164 "But the Kingdom is within you and it is without you." 163 00:22:07,284 --> 00:22:09,878 The disciples said to Jesus 164 00:22:10,788 --> 00:22:13,416 "Tell us how our end will be." 165 00:22:14,917 --> 00:22:18,387 Jesus said, "Have you, then, discovered the beginning, 166 00:22:18,504 --> 00:22:20,506 "that you enquire about the end? 167 00:22:22,049 --> 00:22:25,553 "For where the beginning is, there shall be the end. 168 00:22:26,679 --> 00:22:29,649 "Blessed is he who shall stand at the beginning 169 00:22:29,765 --> 00:22:34,191 "and he shall know the end and not taste death." 170 00:22:34,311 --> 00:22:38,487 His disciples said to Him, "When will the Kingdom come?" 171 00:22:39,984 --> 00:22:44,330 Jesus said, "It will not come by expectation. 172 00:22:45,906 --> 00:22:48,500 "They will not say, 'See here' or, 'See there.' 173 00:22:49,952 --> 00:22:53,456 "But the Kingdom of the Father is spread upon the earth 174 00:22:53,581 --> 00:22:55,800 "and men do not see it." 175 00:24:05,995 --> 00:24:08,999 We can find out from the kid where he lives. 176 00:26:14,623 --> 00:26:16,967 Mm. 177 00:26:49,491 --> 00:26:50,868 Let's go! 178 00:26:51,869 --> 00:26:54,497 Aah! God! Sam! 179 00:26:54,621 --> 00:26:57,465 Sam! Sam! 180 00:26:57,583 --> 00:27:00,382 Aaah! Aaah! 181 00:27:10,304 --> 00:27:12,648 Aah! Aah! 182 00:27:15,100 --> 00:27:17,273 Aaah! 183 00:30:53,735 --> 00:30:56,363 What do you mean, what's she like? 184 00:30:56,488 --> 00:30:59,583 Well, I mean, is she tall, thin, fat, round? 185 00:30:59,699 --> 00:31:02,373 Brown hair, blue eyes? What's she like? 186 00:31:03,120 --> 00:31:05,339 Medium. 187 00:31:05,455 --> 00:31:07,799 Red hair. 188 00:31:08,792 --> 00:31:10,794 Brown eyes, I guess. 189 00:31:12,170 --> 00:31:14,639 I think I know her. 190 00:31:17,592 --> 00:31:19,594 She had a nice voice. 191 00:31:21,096 --> 00:31:23,565 How old is she? 192 00:31:23,682 --> 00:31:25,776 How old, hm? 193 00:31:27,602 --> 00:31:30,071 Well, she was 30 when we was married. 194 00:31:32,774 --> 00:31:35,152 And how old was you? 195 00:31:35,277 --> 00:31:37,405 20, just turned. 196 00:31:41,241 --> 00:31:43,869 Hell, boy, you didn't stand a chance. 197 00:31:45,787 --> 00:31:47,835 No, it weren't her fault. 198 00:31:49,040 --> 00:31:50,917 I wasn't ready, that's all. 199 00:31:52,586 --> 00:31:55,214 Too hot to ride and too hot to walk. 200 00:31:55,338 --> 00:31:58,091 Well, it ain't far now. 201 00:31:58,216 --> 00:32:03,313 Wonder what your wife's gonna say to you when she lays eyes on you, Harry. 202 00:32:03,430 --> 00:32:06,183 What I mean is, what kind of nature does she have? 203 00:32:06,308 --> 00:32:08,481 Well, I don't rightly recall. 204 00:32:08,602 --> 00:32:11,196 Only lived with her about a year and nine month. 205 00:32:11,313 --> 00:32:13,736 Well, if I had a horse for a year and nine months, 206 00:32:13,857 --> 00:32:16,360 I'd sure know how many teeth he had. 207 00:32:25,577 --> 00:32:29,127 Well, she had three teeth. I remember that. Come on. 208 00:34:03,967 --> 00:34:06,095 Hello? 209 00:34:15,729 --> 00:34:17,777 What can I do for you? 210 00:34:41,963 --> 00:34:43,636 Go on inside, Janey. 211 00:34:43,757 --> 00:34:47,807 - I don't want to, Mama. - Go on. Do like I told you. 212 00:34:57,604 --> 00:35:00,357 How have you been, Hannah? 213 00:35:00,482 --> 00:35:03,156 Why did you come back? 214 00:35:10,283 --> 00:35:12,786 Got tired of the life. 215 00:35:12,911 --> 00:35:14,959 What are you hoping for, coming round here? 216 00:35:15,914 --> 00:35:16,961 Work. 217 00:35:17,082 --> 00:35:19,631 You don't have any right to come back this way. 218 00:35:19,751 --> 00:35:22,504 You think I can't send you away, think you're still married to me, 219 00:35:22,629 --> 00:35:23,846 but that ain't so. 220 00:35:23,963 --> 00:35:25,886 Look, Hannah. 221 00:35:26,007 --> 00:35:29,682 Just let me work the place for a bit like a hired hand. 222 00:35:31,096 --> 00:35:33,849 No difference. See how it runs. 223 00:35:38,770 --> 00:35:41,023 I'm asking you, Hannah. 224 00:35:42,607 --> 00:35:45,986 I don't want Janey upset. As far as she knows, her father is dead. 225 00:35:46,111 --> 00:35:48,205 I don't want you saying no different. 226 00:35:51,825 --> 00:35:52,826 Sure. 227 00:36:23,523 --> 00:36:26,493 Come on, Muscatel. 228 00:37:01,394 --> 00:37:04,238 Get ready for bed. Shout me when you're in. 229 00:37:04,355 --> 00:37:06,278 That wasn't a hundred, Mama. I counted. 230 00:37:06,399 --> 00:37:10,199 Off you go. I'll add them to tomorrow night. 231 00:37:14,282 --> 00:37:17,661 There's some sacks in the shed and some clean straw in the rack. 232 00:37:17,786 --> 00:37:19,788 Should be a lamp there, too. 233 00:37:19,913 --> 00:37:22,291 Tomorrow we'll talk about what you're gonna do. 234 00:37:22,415 --> 00:37:24,463 Needs some thinking, what to put you to. 235 00:37:24,584 --> 00:37:28,179 - Mama, I'm in. - Coming, Janey. 236 00:37:29,214 --> 00:37:31,216 All right, see you in the morning. 237 00:37:54,155 --> 00:37:58,661 Don't mind me asking, ma'am. How come you don't have a dog? 238 00:37:58,785 --> 00:38:00,913 I noticed when we rode up there wasn't one. 239 00:38:02,664 --> 00:38:04,632 Had one but it ran away. 240 00:38:06,084 --> 00:38:08,462 Never bothered to get another. 241 00:38:09,379 --> 00:38:10,926 Hm. 242 00:38:13,299 --> 00:38:16,143 Good night, ma'am. 243 00:38:29,899 --> 00:38:32,152 Welcome home, Harry. 244 00:38:32,277 --> 00:38:34,154 Yeah. 245 00:38:34,279 --> 00:38:36,702 Straw smells good. 246 00:38:36,823 --> 00:38:39,246 Beats sleeping on the ground. 247 00:38:42,412 --> 00:38:46,417 Hm. What do you think, Harry? You think you'll stay? 248 00:40:46,035 --> 00:40:47,958 Harry's turned in. 249 00:40:48,079 --> 00:40:52,050 Ha-ha. He's so tired, he can't see proper. 250 00:40:52,166 --> 00:40:54,214 By your leave, ma'am, I'll just finish my smoke. 251 00:40:54,335 --> 00:40:56,508 Surely. 252 00:41:04,679 --> 00:41:07,899 What are you getting out of this, Mr Harris? 253 00:41:11,269 --> 00:41:13,692 Ma'am, if I wasn't doing this, I'd be doing something else. 254 00:41:16,482 --> 00:41:18,655 You've more prospects in something else. 255 00:41:22,405 --> 00:41:26,251 Well, me and Harry, we rid around together a long time. 256 00:41:26,367 --> 00:41:29,746 He's keen to try this for a while so I'll just string along. 257 00:41:30,788 --> 00:41:32,210 Why did he come back? 258 00:41:32,331 --> 00:41:35,460 Just got tired of drifting around. 259 00:41:36,210 --> 00:41:38,713 He'll go. 260 00:41:38,838 --> 00:41:41,091 Just a matter of time. 261 00:41:45,970 --> 00:41:50,271 Well, most things are, ma'am, one way or the other. 262 00:42:04,530 --> 00:42:07,579 Ask Mr Marshall at the store if that lead paint's come yet. 263 00:42:07,700 --> 00:42:10,954 We can paint the house before winter comes. 264 00:42:12,622 --> 00:42:15,045 And don't forget the jars for preserving fruit. 265 00:42:15,166 --> 00:42:16,759 And don't forget my candy. 266 00:42:16,876 --> 00:42:18,970 Candy? You don't eat candy, do you? 267 00:42:22,965 --> 00:42:26,094 Look there. It's written down, candy for Janey. 268 00:42:26,219 --> 00:42:27,516 Huh? Ha-ha-ha-ha! 269 00:42:32,225 --> 00:42:34,978 - Ha-ha-ha. - Come on. Hey. 270 00:42:35,103 --> 00:42:37,652 - Goodbye, Janey. - Goodbye. 271 00:43:15,852 --> 00:43:18,355 Whoa. 272 00:43:18,479 --> 00:43:20,573 I'll go on over the general store. 273 00:43:20,690 --> 00:43:22,818 You go set up the beers. 274 00:43:22,942 --> 00:43:26,037 Sounds like a reasonable division of labour. 275 00:43:27,238 --> 00:43:29,115 Go. 276 00:43:44,130 --> 00:43:46,428 Give me two beers. 277 00:43:47,633 --> 00:43:50,011 Hello there. 278 00:43:51,012 --> 00:43:54,391 - You riding on through? - No, sir, we picked up a job. 279 00:43:54,515 --> 00:43:55,892 You and somebody else? 280 00:43:56,017 --> 00:43:58,270 Yes, sir. We're working for Miss Collings. 281 00:43:58,394 --> 00:44:00,897 Oh, both of you? 282 00:44:01,022 --> 00:44:02,695 Yes, sir, that's right. 283 00:44:02,815 --> 00:44:06,570 Well, now, she's really getting down to some serious business. 284 00:44:08,821 --> 00:44:10,539 She's a fair woman to work for, all right. 285 00:44:13,492 --> 00:44:15,369 Fair? 286 00:44:15,494 --> 00:44:19,374 Why, the widow Collings is more than fair. She's downright generous. 287 00:44:24,253 --> 00:44:28,099 Can always tell a man's got something on his mind. 288 00:44:28,216 --> 00:44:31,720 He keeps talking to people he don't know. 289 00:44:31,844 --> 00:44:33,346 Well, what is it you're trying to tell me? 290 00:44:33,471 --> 00:44:35,894 What I'm trying to tell you, mister, 291 00:44:36,015 --> 00:44:38,313 is that most men who work for the widow Collings 292 00:44:38,434 --> 00:44:40,232 get paid in more than cash and keep. 293 00:44:41,938 --> 00:44:44,032 I'll sure remember that. 294 00:44:49,779 --> 00:44:51,339 Save me getting a lot of fancy notions. 295 00:44:58,996 --> 00:45:01,169 And you can tell her when you get back, 296 00:45:01,290 --> 00:45:03,543 that Ed Plummer might take a ride out to see her, 297 00:45:03,668 --> 00:45:05,420 one of these moonshine nights. 298 00:45:05,544 --> 00:45:07,262 What's he talking about, Arch? 299 00:45:07,380 --> 00:45:09,132 Ah, there's your partner. 300 00:45:09,257 --> 00:45:13,478 How do you work it, boys? Night about? Or do you each do a week? 301 00:45:42,290 --> 00:45:45,385 He was talking about Hannah, wasn't he? 302 00:45:46,460 --> 00:45:47,632 Was he? 303 00:45:47,753 --> 00:45:51,599 You know he was. That's why you hit him. 304 00:45:51,716 --> 00:45:54,720 Stopped him from saying something about her. 305 00:45:55,886 --> 00:45:57,934 What was it, Arch? 306 00:46:00,182 --> 00:46:03,026 Said she slept with the hired help. 307 00:46:03,144 --> 00:46:04,942 Now, I'm warning you, Harry, if you're gonna swing at me, 308 00:46:05,062 --> 00:46:08,783 I'll take a great deal of pleasure in kicking the living shit out of you. 309 00:46:08,899 --> 00:46:11,823 - Do you believe him? - He was a mouth-off. 310 00:46:13,612 --> 00:46:17,412 It's the kind of story you find in any saloon. 311 00:46:17,533 --> 00:46:20,912 - You really believe that, Arch? - Of course I do. 312 00:46:21,037 --> 00:46:24,962 I ain't saying your Hannah never looked the side a man was on. 313 00:46:27,209 --> 00:46:30,463 But I sure don't believe what that feller was saying. 314 00:46:30,588 --> 00:46:34,434 If I was you, Harry, I wouldn't be putting no questions to her. 315 00:46:34,550 --> 00:46:37,770 She ain't gonna take too kindly to you setting up judgment on her. 316 00:46:41,932 --> 00:46:44,606 Get up. Ah. 317 00:46:51,609 --> 00:46:55,739 Did I get the feeling your friend Harris made himself scarce? 318 00:46:55,863 --> 00:46:57,615 Could be. 319 00:46:57,740 --> 00:47:00,493 Why could that be, now? 320 00:47:00,618 --> 00:47:02,495 I guess he knows I want to talk to you. 321 00:47:02,620 --> 00:47:04,463 What about? 322 00:47:04,580 --> 00:47:07,174 I hope you ain't getting ready to propose. 323 00:47:07,291 --> 00:47:10,215 In town today, someone said... 324 00:47:13,005 --> 00:47:15,599 They made some remarks about you. 325 00:47:15,716 --> 00:47:18,060 What sort of remarks? 326 00:47:19,136 --> 00:47:21,935 About you and the men that worked here. 327 00:47:23,265 --> 00:47:24,517 Go on. What did they say? 328 00:47:24,642 --> 00:47:27,612 You know what they said. 329 00:47:27,728 --> 00:47:29,822 They said you slept with all your hired hands. 330 00:47:39,490 --> 00:47:41,288 You hired men to sleep with. 331 00:47:41,409 --> 00:47:42,911 God, what do you know about it? 332 00:47:43,035 --> 00:47:44,628 - How many? - Does it matter? 333 00:47:44,745 --> 00:47:46,964 Of course it matters. 334 00:47:47,081 --> 00:47:50,585 You were long gone before anybody got into my bed. 335 00:47:50,709 --> 00:47:54,384 And don't think that's 'cause I was hankering after you. I wasn't. 336 00:47:54,505 --> 00:47:56,553 That was as long as I could stand it. 337 00:47:57,466 --> 00:48:00,640 I walked about this room on nights like this, going crazy for a man. 338 00:48:00,761 --> 00:48:03,389 Any man. Didn't matter. 339 00:48:03,514 --> 00:48:05,858 And sometimes when there was a man out there, he knew about it 340 00:48:05,975 --> 00:48:08,023 and he'd come in 341 00:48:08,144 --> 00:48:12,820 and sometimes I'd have him or he'd have me, whatever suits you. 342 00:48:12,940 --> 00:48:16,945 But not all of them and not every time I wanted to. 343 00:48:17,069 --> 00:48:19,109 And when the season's work was over I'd pay him off, 344 00:48:19,196 --> 00:48:21,915 no matter how well he'd worked or how well he'd pleased me, 345 00:48:22,032 --> 00:48:25,957 'cause the man that's in a woman's bed thinks he's her boss 346 00:48:26,078 --> 00:48:29,518 and sooner or later they'd have tried to move their tackle out of the shed and in here, 347 00:48:29,582 --> 00:48:32,461 and I didn't want that, 348 00:48:32,585 --> 00:48:37,261 'cause I'd already had one man in here and I didn't want another. 349 00:48:52,480 --> 00:48:54,778 Is that all you want to ask me? 350 00:51:24,590 --> 00:51:26,843 Mrs Collings? 351 00:51:32,765 --> 00:51:34,984 Mrs Collings? 352 00:51:35,100 --> 00:51:37,899 Oh, I was just passing. Thought I'd drop by. 353 00:51:38,020 --> 00:51:40,364 I never seem to catch you in town, somehow. 354 00:51:40,481 --> 00:51:42,028 Hello, Mrs Sorenson. 355 00:51:42,149 --> 00:51:45,653 It's not often I get visits from your good self. 356 00:51:53,035 --> 00:51:56,460 I was so glad to hear the news. I'm sure you're very pleased. 357 00:51:56,580 --> 00:51:57,581 Oh? 358 00:51:57,706 --> 00:52:00,880 Well, I saw the paper with my very own eyes. 359 00:52:01,001 --> 00:52:03,970 Carl said he recognised him in town today, but I said that wasn't possible, 360 00:52:04,088 --> 00:52:06,967 because we hadn't even come to town in those days. 361 00:52:07,091 --> 00:52:09,389 But I'm sure you're very pleased. 362 00:52:09,510 --> 00:52:11,558 Janey, you go on outside and play for a bit. 363 00:52:11,679 --> 00:52:13,556 And I'll bet you're pleased too, aren't you, little Janey? 364 00:52:13,681 --> 00:52:16,525 Go on, Janey. Go on outside, like I told you. 365 00:52:23,607 --> 00:52:26,451 I assume you're talking about the fact that Harry's come back? 366 00:52:26,568 --> 00:52:28,286 Oh, yes, of course. 367 00:52:28,404 --> 00:52:32,250 Maybe we'll see you in town at the quiltings and all. 368 00:52:32,366 --> 00:52:36,837 Folks are always saying what a pity you never get into town. 369 00:52:36,954 --> 00:52:40,049 Mrs Sorenson, I didn't know that he was coming back 370 00:52:40,165 --> 00:52:43,009 and I don't know how long he'll stay. 371 00:52:43,127 --> 00:52:45,255 I don't want Janey upset. 372 00:52:45,379 --> 00:52:47,507 She thinks her father's dead. 373 00:52:49,007 --> 00:52:50,975 If she finds out different and if he goes off again... 374 00:52:51,093 --> 00:52:53,221 He's not going anywhere. 375 00:52:53,345 --> 00:52:57,316 Didn't he show you what he wrote? He had it up all over town. 376 00:52:57,433 --> 00:53:00,482 "No further need of hired help," it said. 377 00:53:00,602 --> 00:53:04,448 Man that does that isn't thinking of going nowhere. 378 00:53:10,988 --> 00:53:14,538 Your husband isn't around? I'd so like to meet him. 379 00:53:14,658 --> 00:53:17,377 You know, Carl and I were still in Philadelphia then. 380 00:53:17,494 --> 00:53:19,917 No. 381 00:53:20,038 --> 00:53:21,915 He's out on the farm. 382 00:53:23,167 --> 00:53:25,511 Oh, I see. 383 00:53:29,173 --> 00:53:32,643 Well, I just dropped by to say hello. 384 00:53:34,970 --> 00:53:36,643 We'll be looking for you in town. 385 00:53:36,764 --> 00:53:39,688 Folks'll be looking out, now that your man's come home. 386 00:53:39,808 --> 00:53:43,278 - Goodbye, Mrs Sorenson. - Goodbye, Mrs Collings. 387 00:53:43,395 --> 00:53:46,148 Oh, and give my very best to Mr Collings. 388 00:53:48,150 --> 00:53:49,948 Thank you. 389 00:54:12,758 --> 00:54:15,386 You know that he wants to stay here? 390 00:54:17,346 --> 00:54:19,849 I gathered that. 391 00:54:19,973 --> 00:54:21,975 What do you think about it? 392 00:54:25,854 --> 00:54:28,357 Well, that ain't for me to think. 393 00:54:36,031 --> 00:54:39,205 You don't have to worry about me hanging around. 394 00:54:39,326 --> 00:54:41,704 You probably think I'm pretty hard. 395 00:54:41,829 --> 00:54:44,548 Now, ma'am, that's not for me to decide. 396 00:54:44,665 --> 00:54:46,884 Well, I am. 397 00:54:47,000 --> 00:54:49,753 Don't want to be, but I am. 398 00:54:51,672 --> 00:54:55,302 I don't know how many nights I sat on the porch, 399 00:54:55,425 --> 00:54:57,848 rocking myself back and forth 400 00:54:59,012 --> 00:55:01,982 watching the shed, 401 00:55:02,099 --> 00:55:05,945 hoping whoever was in there would come out, 402 00:55:06,061 --> 00:55:09,611 hoping and terrified in case he did. 403 00:55:13,652 --> 00:55:15,996 It was all right at the time 404 00:55:17,781 --> 00:55:20,125 out in the field 405 00:55:20,242 --> 00:55:21,789 or in the hay, 406 00:55:21,910 --> 00:55:25,380 sometimes just down on the dirt. 407 00:55:26,915 --> 00:55:29,043 That's right. 408 00:55:30,627 --> 00:55:33,380 You can tell, can't you? 409 00:55:35,382 --> 00:55:38,556 Wouldn't really matter whether it was you or him tonight. 410 00:55:57,863 --> 00:56:00,161 You think he'll be happy here? 411 00:56:03,911 --> 00:56:06,585 There'll be times when he'll be happy. 412 00:56:10,500 --> 00:56:13,049 If you really want him, ma'am 413 00:56:14,588 --> 00:56:17,011 you're gonna have to tell him 414 00:56:19,593 --> 00:56:22,813 and you're gonna have to tell yourself too. 415 00:58:44,154 --> 00:58:48,455 What are you talking, Arch? What's this about heading west? 416 00:58:52,871 --> 00:58:54,794 Well, you're settled in here now, Harry. 417 00:58:55,707 --> 00:58:59,507 I thought I'd go back to our old plan and go on out to California. 418 00:58:59,628 --> 00:59:02,472 But you like it here. I know you do. 419 00:59:05,217 --> 00:59:07,811 He suits it here, doesn't he? 420 00:59:09,137 --> 00:59:12,266 Reckon if Arch wants to go on, we shouldn't argue with him. 421 00:59:16,394 --> 00:59:18,772 It's better this way, Harry. 422 00:59:22,734 --> 00:59:25,032 Best thing. 423 00:59:25,153 --> 00:59:29,033 You really want to go to California, Arch? See that ocean? 424 00:59:30,283 --> 00:59:32,160 Sure do. 425 00:59:33,328 --> 00:59:35,626 I wouldn't say so if I didn't. 426 00:59:37,207 --> 00:59:39,881 OK, Arch, that's what you wanted. 427 00:59:59,980 --> 01:00:03,029 I think this is how it has to be, Harry. 428 01:00:05,902 --> 01:00:07,745 Did you ask him to go? 429 01:00:07,863 --> 01:00:09,865 No, I never did. 430 01:00:12,617 --> 01:00:14,585 But you want him to, don't you? 431 01:00:15,412 --> 01:00:18,040 I want you to stay. That's what I want. 432 01:00:18,748 --> 01:00:20,842 But I will stay. I told you so. 433 01:00:20,959 --> 01:00:24,304 With me. Because of me, me and Janey. 434 01:00:24,421 --> 01:00:27,971 - That's why I came back, ain't it? - Partly. 435 01:00:28,925 --> 01:00:30,302 Partly because you were tired, 436 01:00:30,427 --> 01:00:34,773 sick and weary of having no place but the ground to sleep. 437 01:00:35,765 --> 01:00:39,690 Harry, I'm all aching and sore from these last six years. 438 01:00:40,729 --> 01:00:42,823 I feel I'm gonna split open. 439 01:00:43,857 --> 01:00:47,953 I'm scared to think it might all come right again, after all this time. 440 01:00:49,112 --> 01:00:51,035 I don't believe it. 441 01:00:51,156 --> 01:00:55,081 But I want it to be. Can you understand that? 442 01:00:58,371 --> 01:01:01,124 I guess so, Hannah. 443 01:01:01,249 --> 01:01:03,468 That man out there. 444 01:01:03,585 --> 01:01:05,838 He's a decent man, I'm sure. 445 01:01:07,005 --> 01:01:11,226 But he's had more of you than I've ever known. 446 01:01:11,343 --> 01:01:13,687 He's what you left me for, Harry. 447 01:01:15,138 --> 01:01:18,392 I know you didn't know him when you left. 448 01:01:18,516 --> 01:01:20,484 But he's what you went looking for. 449 01:01:21,978 --> 01:01:25,699 A man don't ask for things of another man like a woman does. 450 01:01:25,815 --> 01:01:30,446 He's easier to please and he don't get bitter about the same things. 451 01:01:32,030 --> 01:01:34,829 Each time you and me didn't get along, 452 01:01:34,950 --> 01:01:37,248 each time you got weary, he'd be there 453 01:01:37,369 --> 01:01:39,542 and I'd wonder if you were planning to go off with him 454 01:01:39,663 --> 01:01:42,758 or if he'd be telling you not to be a fool. 455 01:01:42,874 --> 01:01:44,922 Don't you see, Harry? 456 01:01:45,043 --> 01:01:48,013 It'd be just like you came home with some woman you'd been living with 457 01:01:48,129 --> 01:01:51,599 and said, "I want her to stay in the spare room." 458 01:01:57,889 --> 01:02:02,110 Out there, where he's going, Hannah, it's cold on your own. 459 01:02:48,565 --> 01:02:50,033 Don't you think it's about time 460 01:02:50,150 --> 01:02:53,154 you started practising being a husband again, Harry? 461 01:02:59,200 --> 01:03:01,623 I'll pick it up OK. 462 01:03:29,689 --> 01:03:31,691 Good night, Harry. 463 01:03:45,747 --> 01:03:48,546 Sure is a good morning for it. 464 01:04:06,559 --> 01:04:08,937 You make it back this way... 465 01:04:09,062 --> 01:04:11,110 Sure. 466 01:04:17,987 --> 01:04:19,783 Arch? 467 01:04:21,324 --> 01:04:25,750 If it gets, uh... you know, the way it can out there, 468 01:04:25,870 --> 01:04:28,589 you just turn around. 469 01:04:29,666 --> 01:04:33,136 I'll bring him back a bottle of that ocean water. 470 01:04:45,390 --> 01:04:48,439 Goodbye, Mr Harris. 471 01:04:48,560 --> 01:04:50,904 Goodbye, Janey. 472 01:06:54,811 --> 01:06:57,280 I hope I'll be all right for you, Harry. 473 01:10:00,371 --> 01:10:02,419 Just checking Janey. 474 01:10:02,540 --> 01:10:05,384 She's all right. Wind didn't waken her. 475 01:10:14,927 --> 01:10:17,396 I love you, Harry. 476 01:10:19,432 --> 01:10:21,810 I love you too, Hannah. 477 01:12:04,662 --> 01:12:07,006 Harry! Harry. 478 01:12:07,123 --> 01:12:11,503 There's a funny man and he brought Mr Harris's horse back. 479 01:12:55,338 --> 01:12:57,761 Where did you get this horse? 480 01:12:57,882 --> 01:13:00,556 Sam sent me with him. 481 01:13:01,677 --> 01:13:04,271 Where's Harris? 482 01:13:04,388 --> 01:13:05,890 He wants you to come see him. 483 01:13:06,015 --> 01:13:08,188 Where is he? 484 01:13:09,477 --> 01:13:10,820 Waiting for you. 485 01:13:10,937 --> 01:13:14,612 - What is it, Harry? - It's Arch. Something's wrong. 486 01:13:16,567 --> 01:13:18,444 Is he sick? 487 01:13:18,569 --> 01:13:20,788 Not exactly. He sent you 488 01:13:21,822 --> 01:13:23,745 this. 489 01:13:34,251 --> 01:13:40,054 Sam says, each week you don't show up, he's gonna take off another. 490 01:13:40,174 --> 01:13:45,897 And if you don't show up ever, he's gonna cut off his toes and all. 491 01:13:46,013 --> 01:13:47,014 Ha! 492 01:14:11,956 --> 01:14:15,256 - Harry, what are you doing? - They cut off one of Arch's fingers. 493 01:14:15,376 --> 01:14:17,754 One each week, they say, till I get there. 494 01:14:17,878 --> 01:14:19,880 How do you know it's his finger? 495 01:14:20,006 --> 01:14:21,098 It sure as hell is somebody's finger 496 01:14:21,215 --> 01:14:25,265 and, seeing as they got Arch, I reckon it's his, OK? 497 01:14:37,231 --> 01:14:40,485 Yeah. 498 01:14:41,694 --> 01:14:44,698 Harry, you can't. 499 01:14:45,823 --> 01:14:47,791 You came back. You said... 500 01:14:49,201 --> 01:14:52,421 You said you'd come back. You can't go away. You can't. 501 01:14:53,330 --> 01:14:57,301 The longer I wait, the worse it'll be for him, Hannah. 502 01:14:57,418 --> 01:15:01,048 I don't care about him! I care about me and Janey and you! 503 01:15:02,631 --> 01:15:06,727 You never meant to stay. You never. You planned it, the two of you! 504 01:15:06,844 --> 01:15:08,562 You planned it! 505 01:15:08,679 --> 01:15:11,808 It's your way of getting away again! You planned it! 506 01:15:11,932 --> 01:15:15,232 That's not true, Hannah. I have to go. 507 01:15:15,352 --> 01:15:19,903 Arch is in this trouble because of me. I have to get him out of it. 508 01:15:20,024 --> 01:15:25,406 Now, when that's done, I'll be back and things'll be right. 509 01:15:25,529 --> 01:15:27,998 You won't come back. I know it. 510 01:17:17,683 --> 01:17:20,562 Your discard, you know. 511 01:18:38,430 --> 01:18:40,684 'Agua. 512 01:18:41,809 --> 01:18:44,153 'Por favor.' 513 01:18:47,356 --> 01:18:50,280 Está bien. Come on. Come on! 514 01:18:51,235 --> 01:18:53,784 Come on, come on. 515 01:18:59,243 --> 01:19:02,497 Give me... Give me a little water. 516 01:19:02,621 --> 01:19:05,841 Yeah, that's it. That's all right. 517 01:19:34,737 --> 01:19:37,741 Get me a gun. 518 01:19:38,991 --> 01:19:41,244 Pistol. 519 01:19:41,368 --> 01:19:43,086 No. 520 01:19:43,203 --> 01:19:44,546 Me mata. No. 521 01:19:44,663 --> 01:19:48,167 I'll kill him. 522 01:19:48,292 --> 01:19:50,715 Me mata. 523 01:22:11,977 --> 01:22:14,526 Vete de aquí. 524 01:22:18,066 --> 01:22:19,318 Pistol? 525 01:22:48,263 --> 01:22:52,609 You can count your fingers now. Your friend's come to get you. 526 01:23:07,533 --> 01:23:10,412 Mighty good to see you. 527 01:23:10,536 --> 01:23:13,665 I've been looking pretty hard for you 528 01:23:14,790 --> 01:23:18,795 and that's difficult, seeing as it's very hard for me to get about. 529 01:23:18,919 --> 01:23:21,798 - Where's Harris? - He's here. 530 01:23:23,048 --> 01:23:26,393 You rid hard. You saved him a finger. 531 01:24:54,931 --> 01:24:57,400 They were bad ones, Harry. 532 01:24:59,478 --> 01:25:01,572 Knew it. 533 01:25:02,689 --> 01:25:04,657 First time we was here... 534 01:25:05,817 --> 01:25:08,036 had a feeling. 535 01:25:08,153 --> 01:25:10,121 Then when we rode out... 536 01:25:11,114 --> 01:25:13,867 thought it was all left behind. 537 01:25:19,915 --> 01:25:22,043 Hold me, Arch. 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.