Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:11,717
(lively music)
2
00:01:57,367 --> 00:02:00,280
(car horn honking)
3
00:02:07,377 --> 00:02:08,788
- Oh, bugger off!
4
00:02:11,923 --> 00:02:13,914
Oh, you stupid old buzzard, you!
5
00:02:15,260 --> 00:02:16,421
(car engine revs)
Oh!
6
00:02:16,428 --> 00:02:16,917
(bicycle crashes)
(Murdoch screaming)
7
00:02:18,013 --> 00:02:20,846
(bicycle crashes)
8
00:02:25,479 --> 00:02:26,514
- Mr. Troon?!
9
00:02:31,276 --> 00:02:32,107
Whoa!
10
00:02:32,110 --> 00:02:33,225
Gert!
11
00:02:33,236 --> 00:02:34,977
The Hon. Sec.'s dead!
12
00:02:45,874 --> 00:02:46,864
Ooh, just look at all the blood!
13
00:02:48,085 --> 00:02:49,041
- Blood?!
14
00:02:49,044 --> 00:02:49,875
Where?!
15
00:02:51,296 --> 00:02:52,127
Oh!
16
00:02:52,130 --> 00:02:52,619
Send for a doctor!
17
00:02:53,799 --> 00:02:55,210
Get an ambulance!
18
00:03:00,305 --> 00:03:02,797
- Oh, Mr. Troon, you
poor man, you badly hurt?
19
00:03:04,059 --> 00:03:06,050
- Fairly badly, Miss
Timpkins, but I'll manage.
20
00:03:07,479 --> 00:03:09,186
- [Miss Timpkins] Oh.
21
00:03:10,816 --> 00:03:13,729
(car horn honking)
22
00:03:18,949 --> 00:03:19,939
- Shan't be a moment, Jackie, baby.
23
00:03:21,243 --> 00:03:24,235
You want me to look
with it, don't you, eh?
24
00:03:25,372 --> 00:03:28,114
(humming softly)
25
00:03:29,376 --> 00:03:30,366
Oh, you sexy beast.
26
00:03:31,586 --> 00:03:32,576
(humming softly)
27
00:03:33,964 --> 00:03:34,954
♪ Oh, I like a little
bit better than a lot &
28
00:03:36,049 --> 00:03:37,039
J And a lot better than
a little bit of it &
29
00:03:38,218 --> 00:03:40,710
- Oh, will you be late
tonight, Mr. Fox, as usual?
30
00:03:42,180 --> 00:03:43,170
- Shouldn't be at all surprised, Mrs. S.
31
00:03:44,599 --> 00:03:45,589
Going to an orgy in Golders Green.
32
00:03:47,060 --> 00:03:48,221
Don't wait up.
33
00:03:49,104 --> 00:03:49,559
- I've no intention of doing so.
34
00:03:50,897 --> 00:03:52,387
Kindly do not forget to bolt the door.
35
00:03:53,442 --> 00:03:54,432
And I'll thank you not
to make as much noise
36
00:03:55,610 --> 00:03:56,975
as you did last night.
37
00:03:56,987 --> 00:03:57,977
- Ah, yes, well, I won't
bring her in tonight,
38
00:03:59,072 --> 00:03:59,561
I'll deal with her outside.
39
00:04:00,949 --> 00:04:02,405
(Freddy purrs softly)
40
00:04:02,409 --> 00:04:05,401
- And, Mr. Fox, I haven't
had last week's rent yet.
41
00:04:06,538 --> 00:04:07,528
- Yes, well, things are a bit dicky
42
00:04:09,040 --> 00:04:09,529
in the car trade at the moment.
43
00:04:10,876 --> 00:04:12,332
But not to worry, Mrs. S.
44
00:04:12,335 --> 00:04:13,496
Come on, give us a wee Kiss.
45
00:04:13,503 --> 00:04:14,959
(lips smacking)
46
00:04:14,963 --> 00:04:15,953
(car horn honks)
47
00:04:17,090 --> 00:04:18,580
- Come on, Freddy!
48
00:04:19,551 --> 00:04:20,541
- My sister.
49
00:04:24,055 --> 00:04:25,545
(truck engine roaring)
50
00:04:26,892 --> 00:04:27,882
(brakes squealing)
51
00:04:29,186 --> 00:04:30,176
Why don't you turn that game in?
52
00:04:31,354 --> 00:04:33,345
- I refuse to be driven off
the roads by you motorists.
53
00:04:34,566 --> 00:04:36,056
(Freddy laughs)
54
00:04:37,235 --> 00:04:38,225
- Buy yourself a decent car.
55
00:04:39,362 --> 00:04:39,851
Get yourself a girl.
56
00:04:41,114 --> 00:04:42,775
This one's for sale.
57
00:04:43,950 --> 00:04:45,406
Possibly a bit on the fast side,
58
00:04:45,410 --> 00:04:46,400
but she's on very modern lines.
59
00:04:47,829 --> 00:04:48,318
Smashing upholstery.
60
00:04:49,372 --> 00:04:49,861
She's a real bargain.
61
00:04:50,916 --> 00:04:52,406
- What a suggestion.
62
00:04:52,417 --> 00:04:55,910
- Other sales points
include an ample rear boot,
63
00:04:57,005 --> 00:04:59,918
loose covers, and automatic clutch,
64
00:05:00,926 --> 00:05:02,917
leaving plenty of room
for fancy knee work.
65
00:05:04,095 --> 00:05:04,584
- Dirty beast.
66
00:05:06,097 --> 00:05:07,587
(Freddy chuckles)
- Oh, you poor thing.
67
00:05:09,017 --> 00:05:09,506
You've hurt your leg.
68
00:05:10,769 --> 00:05:11,930
- [Murdoch] Ooh, aye.
69
00:05:11,937 --> 00:05:13,177
- Who was that?
70
00:05:13,188 --> 00:05:14,178
- Hm, oh, that's our fellow lodger.
71
00:05:15,357 --> 00:05:15,846
Works for the town council.
72
00:05:17,192 --> 00:05:17,681
Fancy a ride on his handlebars?
73
00:05:18,819 --> 00:05:19,729
- No thanks.
74
00:05:19,736 --> 00:05:21,192
He can ring his own bell.
75
00:05:21,196 --> 00:05:24,439
(Freddy chuckles)
- Oh.
76
00:05:26,201 --> 00:05:27,612
- You know, Jackie,
77
00:05:27,619 --> 00:05:29,610
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
78
00:05:31,081 --> 00:05:31,946
I don't know why it is,
79
00:05:31,957 --> 00:05:33,447
but I've always been mad about redheads.
80
00:05:34,709 --> 00:05:36,199
- And do you mean to
say he didn't even stop?
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,827
- He did not!
82
00:05:38,839 --> 00:05:39,829
For all he cared, I might
have been splattered
83
00:05:41,049 --> 00:05:42,539
all over the road.
84
00:05:42,551 --> 00:05:44,292
- Oh, you poor thing.
85
00:05:46,555 --> 00:05:47,545
Anyway, it's not bleeding.
86
00:05:48,723 --> 00:05:49,554
- What?
87
00:05:51,935 --> 00:05:52,891
'"Tis so.
88
00:05:52,894 --> 00:05:56,262
- Oh, then we must put some iodine on it.
89
00:05:57,357 --> 00:05:58,847
I hope you're not going to
let him get away with it.
90
00:06:00,068 --> 00:06:00,557
- Oh, certainly not.
91
00:06:01,653 --> 00:06:02,643
I'll trace him through his number.
92
00:06:04,072 --> 00:06:05,562
I don't work in the council
offices for nothing.
93
00:06:06,825 --> 00:06:07,815
- And then you'll make
him buy you a new bicycle?
94
00:06:09,244 --> 00:06:10,734
- Aye, and a new plastic picnic pack.
95
00:06:11,788 --> 00:06:13,153
(Murdoch laughs)
96
00:06:13,164 --> 00:06:15,906
(screams loudly)
97
00:06:23,300 --> 00:06:24,131
- Bulmer!
98
00:06:26,011 --> 00:06:28,002
- Now what does he want?
99
00:06:35,395 --> 00:06:36,851
(spring reverberates)
100
00:06:37,898 --> 00:06:40,230
- Don't let it happen again.
101
00:06:45,071 --> 00:06:46,061
- Fernciliff.
102
00:06:47,616 --> 00:06:48,447
Ferncliff.
103
00:06:50,118 --> 00:06:52,359
Where is the blasted place?
104
00:06:56,499 --> 00:06:57,785
(car brakes screech)
105
00:06:57,792 --> 00:06:59,282
- Don't you bloody cyclists
ever give hand signals?!
106
00:07:00,545 --> 00:07:03,628
- [Murdoch] Away, and learn to drive!
107
00:07:07,177 --> 00:07:10,260
(lawnmower rumbling)
108
00:07:12,682 --> 00:07:14,172
(bicycle crashes)
109
00:07:15,685 --> 00:07:16,174
- Oh, no.
110
00:07:17,228 --> 00:07:18,013
Bulmer!
111
00:07:20,231 --> 00:07:20,720
Lose it, Bulmer!
112
00:07:21,942 --> 00:07:23,103
Is it your contraption?
113
00:07:23,109 --> 00:07:24,019
- [Murdoch] Aye, it was.
114
00:07:24,027 --> 00:07:25,017
- Look at the hole you've made in my lawn!
115
00:07:26,404 --> 00:07:27,394
- Look what you've done to my roadster.
116
00:07:28,573 --> 00:07:29,062
And, if I'm not mistaken,
this is the second time
117
00:07:30,575 --> 00:07:31,064
you've buckled one of my wheels.
118
00:07:32,118 --> 00:07:33,108
- I have never set eyes
on you in my life before!
119
00:07:34,621 --> 00:07:35,452
- Ooh.
120
00:07:36,581 --> 00:07:39,323
(dramatic music)
121
00:07:42,545 --> 00:07:43,535
This house is called Ferncliff?
122
00:07:44,631 --> 00:07:45,712
- Itis.
123
00:07:45,715 --> 00:07:46,204
- And your name is Chingford?
124
00:07:47,384 --> 00:07:47,873
- Commander Chingford.
125
00:07:49,010 --> 00:07:50,216
- Quite.
126
00:07:50,220 --> 00:07:51,381
And I'd be right in assuming
127
00:07:51,388 --> 00:07:54,551
that you are the owner of car 200 DY0?
128
00:07:56,351 --> 00:07:56,840
- What is all this about?
129
00:07:58,019 --> 00:07:58,508
- I happen to be the cyclist
130
00:07:59,562 --> 00:08:01,018
you tried to murder last Sunday afternoon.
131
00:08:02,315 --> 00:08:02,804
- I don't know what you're moaning about.
132
00:08:04,192 --> 00:08:04,681
But since I only see only the backsides
133
00:08:06,152 --> 00:08:06,641
of cyclists when I'm driving,
134
00:08:07,988 --> 00:08:09,979
I can hardly be expected
to recognise their faces.
135
00:08:11,032 --> 00:08:12,022
- I've got 22 witnesses
136
00:08:13,076 --> 00:08:14,566
and unless you're prepared
to settle this account,
137
00:08:15,870 --> 00:08:16,860
I intend to summons you for contravening
138
00:08:18,123 --> 00:08:21,115
the Motor Vehicles and Road
Traffic Acts of 1930 and 1934.
139
00:08:22,544 --> 00:08:23,375
There's the bill.
- Don't you quote
140
00:08:23,378 --> 00:08:24,868
the Road Traffic Act at me!
141
00:08:26,172 --> 00:08:27,162
I remember the incident perfectly.
142
00:08:28,508 --> 00:08:29,498
You deliberately obstructed me.
143
00:08:30,969 --> 00:08:32,960
- That's not what my
22 witnesses will say.
144
00:08:34,222 --> 00:08:36,213
- I have no intention of affording
your fellow pedal-pushers
145
00:08:37,559 --> 00:08:39,049
the pleasure of committing
perjury at my expense.
146
00:08:40,437 --> 00:08:41,393
This is blackmail.
147
00:08:42,689 --> 00:08:43,599
(bicycle crashes)
148
00:08:43,606 --> 00:08:44,767
I shall consult my lawyers.
149
00:08:44,774 --> 00:08:45,605
Follow me.
150
00:08:52,073 --> 00:08:53,063
(gentle music)
151
00:08:54,242 --> 00:08:55,573
- Good for you!
152
00:08:55,577 --> 00:08:56,567
The old man's always
bossing people around.
153
00:08:58,038 --> 00:08:59,028
- Aye, but I don't like
the sound of those lawyers.
154
00:09:00,206 --> 00:09:01,412
- Don't you worry.
155
00:09:01,416 --> 00:09:02,702
They'll make him pay up.
156
00:09:02,709 --> 00:09:03,949
They always do.
157
00:09:05,295 --> 00:09:05,784
I'm Claire Chingford.
158
00:09:07,172 --> 00:09:08,128
Come and have a drink.
159
00:09:08,131 --> 00:09:09,292
- Well, I wouldn't say no
160
00:09:09,299 --> 00:09:10,289
on a hot day like this, Miss Chingford.
161
00:09:11,760 --> 00:09:13,250
My name's Troon.
162
00:09:13,261 --> 00:09:14,501
Murdoch Troon.
163
00:09:14,512 --> 00:09:15,718
- Are you Scotch?
164
00:09:15,722 --> 00:09:17,008
- Scottish, yes.
165
00:09:18,141 --> 00:09:19,131
- You have a kilt?
166
00:09:19,142 --> 00:09:20,553
- Well, as a matter of fact, I do.
167
00:09:20,560 --> 00:09:21,721
- And do you ever wear it?
168
00:09:21,728 --> 00:09:22,718
- Well, not as much down
here among the Sassenach,
169
00:09:23,897 --> 00:09:25,387
except on extra special
occasions, of course.
170
00:09:26,691 --> 00:09:28,181
- Tell me, do you wear
anything underneath?
171
00:09:29,694 --> 00:09:31,480
- I most certainly do.
172
00:09:32,614 --> 00:09:33,820
- [Claire] Come on.
173
00:09:33,823 --> 00:09:36,315
(dog barking)
174
00:09:44,125 --> 00:09:46,116
- Not there, not on my prize Sam McCready!
175
00:09:47,587 --> 00:09:48,418
Blithering idiot.
176
00:09:48,421 --> 00:09:49,627
No, of course I wasn't talking to you.
177
00:09:49,631 --> 00:09:51,372
Don't be such a fool.
178
00:09:53,635 --> 00:09:54,466
(laughs)
179
00:09:54,469 --> 00:09:54,958
- Help yourself!
180
00:09:56,012 --> 00:09:56,877
- Oh, thanks.
181
00:09:56,888 --> 00:09:59,471
(gentle music)
182
00:10:10,610 --> 00:10:11,816
- Thank you.
183
00:10:11,820 --> 00:10:13,652
- Well, here it comes.
184
00:10:14,781 --> 00:10:15,771
Down Sauchiehall Street,
185
00:10:16,908 --> 00:10:19,400
or whatever you say on these occasions.
186
00:10:20,537 --> 00:10:23,950
(Murdoch gulping loudly)
187
00:10:26,709 --> 00:10:27,699
(coughs softly)
188
00:10:28,878 --> 00:10:30,869
My, that's an awfully
powerful fruit cup, isn't it?
189
00:10:32,090 --> 00:10:33,080
- Well, hardly a fruit cup.
190
00:10:34,175 --> 00:10:34,664
It's a mixture of vodka and curacao,
191
00:10:36,177 --> 00:10:37,667
usually taken in smaller glasses.
192
00:10:39,013 --> 00:10:40,003
But, of course, you being a Scot--
193
00:10:41,391 --> 00:10:42,881
- Ah, Miss Chingford, a
right good williewaught
194
00:10:44,227 --> 00:10:45,217
never did a Scot any harm.
195
00:10:46,479 --> 00:10:46,968
- Willie who?
196
00:10:48,356 --> 00:10:48,845
- Williewaught.
197
00:10:50,191 --> 00:10:53,684
"Here's a hand my trusty
fiere and gie's a hand o'thine
198
00:10:54,946 --> 00:10:56,937
"and we'll tak a right guid williewaught
199
00:10:58,158 --> 00:10:59,819
"for auld lang syne.
200
00:11:02,328 --> 00:11:06,993
"We two hae run about the
braes and pu'd to gowans fine,
201
00:11:10,044 --> 00:11:14,880
"but we've wandered mony a
weary foot sin auld lang syne."
202
00:11:17,135 --> 00:11:20,719
Miss Chingford, may I
replenish your glass?
203
00:11:23,183 --> 00:11:25,174
- To save trouble, and as your
account comes to four pounds,
204
00:11:26,561 --> 00:11:29,269
17, and sixpence, here's a fiver.
205
00:11:30,523 --> 00:11:32,013
And kindly stop quoting
Burns to my daughter.
206
00:11:33,401 --> 00:11:34,516
- [Murdoch] Aye, what
about that front wheel
207
00:11:34,527 --> 00:11:35,016
that got broken this afternoon?
208
00:11:36,446 --> 00:11:36,935
- As you haven't 22 witnesses,
209
00:11:38,156 --> 00:11:39,146
you won't be able to blackmail
me into paying for that!
210
00:11:40,366 --> 00:11:41,856
And now, get off my property!
211
00:11:43,286 --> 00:11:43,775
- Murdoch can't go yet,
212
00:11:44,871 --> 00:11:47,863
he hasn't finished his williewaught.
213
00:11:48,833 --> 00:11:49,789
- Do you think we'd better?
214
00:11:49,792 --> 00:11:50,623
- Go on.
215
00:11:53,004 --> 00:11:54,085
- Sure it'll be all right?
- Go on.
216
00:11:54,088 --> 00:11:55,078
Don't worry.
217
00:11:58,009 --> 00:11:59,499
Down Sauchiehall Street.
218
00:12:00,720 --> 00:12:01,209
(laughs)
219
00:12:02,430 --> 00:12:05,673
(Murdoch gulps loudly)
220
00:12:13,691 --> 00:12:15,682
- "And surely ye'll be your pint-stowp
221
00:12:16,986 --> 00:12:19,068
"and surely I'll be mine,
222
00:12:20,698 --> 00:12:23,611
"and we'll tak a cup o'kindness yet
223
00:12:25,495 --> 00:12:27,236
"for auld lang syne."
224
00:12:29,958 --> 00:12:30,447
Goodbye, Miss Chingford.
225
00:12:31,834 --> 00:12:34,826
It's been a rare privilege and
a great pleasure knowing you.
226
00:12:36,047 --> 00:12:36,878
(Murdoch screams)
227
00:12:36,881 --> 00:12:38,371
- Oh!
(dog barking)
228
00:12:39,467 --> 00:12:40,298
- Clumsy oaf!
229
00:12:40,301 --> 00:12:42,292
Now look what he's done!
230
00:12:44,722 --> 00:12:46,212
- Murdoch, are you all right?
231
00:12:47,308 --> 00:12:50,801
- Perfectly all right,
thank you, Miss Chingford.
232
00:12:51,980 --> 00:12:52,811
- Oh.
233
00:12:55,733 --> 00:12:58,225
(dog barking)
234
00:12:59,362 --> 00:13:01,353
Oh, we can't let him go like
that, he's hurt himself.
235
00:13:02,699 --> 00:13:03,530
- Good!
236
00:13:04,575 --> 00:13:06,566
- Murdoch, how far have you got to go?
237
00:13:07,745 --> 00:13:09,156
- Only six miles.
238
00:13:10,915 --> 00:13:11,746
- Oh, leave that thing here.
239
00:13:11,749 --> 00:13:12,705
I'll give you a lift.
240
00:13:12,709 --> 00:13:13,198
- Oh, no, it's not necessary.
241
00:13:14,711 --> 00:13:16,122
Besides, what would your father say?
242
00:13:16,129 --> 00:13:16,618
- Oh, who cares.
243
00:13:17,839 --> 00:13:18,829
You can collect your
penny-farthing anytime.
244
00:13:20,216 --> 00:13:21,047
Come on, get in.
245
00:13:21,050 --> 00:13:22,540
- Well, all right.
246
00:13:28,474 --> 00:13:29,305
(chuckles softly)
247
00:13:29,309 --> 00:13:30,299
I'm sorry, Miss Chingford.
248
00:13:31,602 --> 00:13:33,092
Those williewaughts must have
been stronger than I thought.
249
00:13:34,439 --> 00:13:34,928
- You must take my advice next time.
250
00:13:36,441 --> 00:13:37,272
- [ Will.
251
00:13:39,610 --> 00:13:40,441
Next time?
252
00:13:45,867 --> 00:13:46,356
- What do you do about your girlfriends?
253
00:13:47,702 --> 00:13:50,194
- Well, frankly, I haven't
got one at the moment.
254
00:13:51,372 --> 00:13:51,861
- I'm not surprised.
255
00:13:53,041 --> 00:13:54,031
Surely, a chap like you should have a car?
256
00:13:55,418 --> 00:13:56,499
- Aye, I've sometimes thought
257
00:13:56,502 --> 00:13:56,991
that the assistant to the town clerk
258
00:13:58,046 --> 00:13:58,535
should have a wee saloon
like this, you know.
259
00:13:59,839 --> 00:14:00,328
- Why not a sports car?
260
00:14:01,382 --> 00:14:01,871
You like the fresh air.
261
00:14:03,176 --> 00:14:03,665
- Do you like sports cars, then?
262
00:14:04,719 --> 00:14:05,709
- Oh, I'm mad about them.
263
00:14:06,846 --> 00:14:08,837
But the great dictator
won't let me have one.
264
00:14:09,974 --> 00:14:11,464
And I like the men who drive them.
265
00:14:12,518 --> 00:14:13,007
- Do you?
266
00:14:14,145 --> 00:14:17,433
- Yes, I do, you silly old williewaught.
267
00:14:20,276 --> 00:14:21,266
(car horn honking)
268
00:14:22,445 --> 00:14:23,810
- [Child] Press it again.
269
00:14:23,821 --> 00:14:25,027
.
270
00:14:25,031 --> 00:14:26,442
(children laugh)
271
00:14:26,449 --> 00:14:27,689
- [Child] I'd like that on my bike.
272
00:14:27,700 --> 00:14:28,189
- Thank you very much, Miss Chingford.
273
00:14:29,410 --> 00:14:30,241
Oh, are you getting out?
274
00:14:30,244 --> 00:14:31,234
- [Child] Oh, I'd like
to go for a ride in it.
275
00:14:32,538 --> 00:14:33,369
Where's the handle?
276
00:14:33,373 --> 00:14:34,613
- I'm really very much obliged.
277
00:14:34,624 --> 00:14:36,035
- [Claire] That's all right.
278
00:14:36,042 --> 00:14:36,531
Whew, whose is this?!
279
00:14:38,044 --> 00:14:39,034
- Oh, Freddy Fox's, I expect.
280
00:14:40,088 --> 00:14:40,577
He's in the car business.
281
00:14:41,672 --> 00:14:42,662
He brings a different
car home every night.
282
00:14:44,092 --> 00:14:47,005
.
283
00:14:49,722 --> 00:14:51,133
- Oh, marvellous.
284
00:14:51,140 --> 00:14:52,801
Absolutely fabulous.
285
00:14:55,895 --> 00:14:58,353
Red Label Bentley, late '27, three litre,
286
00:14:59,816 --> 00:15:01,306
short chassis speed
model with long stroke,
287
00:15:02,402 --> 00:15:03,392
four-cylinder engine,
fitted with twin slopers,
288
00:15:04,612 --> 00:15:05,101
and single overhead camshaft.
289
00:15:06,572 --> 00:15:07,061
- You sure know an awful
lot about cars, don't you?
290
00:15:08,574 --> 00:15:09,564
- Oh, I'm mad about them.
291
00:15:10,660 --> 00:15:12,150
- Oh, it's called The Fast Lady.
292
00:15:13,246 --> 00:15:13,735
Is this the sort of car
you had in mind for me?
293
00:15:15,123 --> 00:15:16,579
- Well, hardly.
294
00:15:16,582 --> 00:15:18,573
You have to be really with it
to handle one of these things.
295
00:15:19,794 --> 00:15:20,283
No, what I mean to say is
it's the last thing to have
296
00:15:21,712 --> 00:15:23,202
if you haven't learned to drive.
297
00:15:24,465 --> 00:15:27,628
Mind you, I'd adore to have it myself.
298
00:15:31,472 --> 00:15:31,961
- Hello.
299
00:15:33,015 --> 00:15:34,005
Aren't you going to
introduce us, lover boy?
300
00:15:35,351 --> 00:15:36,716
- Oh, certainly.
301
00:15:36,727 --> 00:15:37,216
Miss Chingford, this is Mr. Fox.
302
00:15:38,312 --> 00:15:39,347
- How do you do?
303
00:15:39,355 --> 00:15:39,844
- How about a buzz around
the houses, Miss Chingford?
304
00:15:41,315 --> 00:15:41,804
The old girl goes like a bomb.
305
00:15:42,859 --> 00:15:43,849
Finest car in our showrooms.
306
00:15:45,194 --> 00:15:46,184
- Well, it'll have to be quick.
307
00:15:47,238 --> 00:15:48,148
Dinner's at eight.
308
00:15:48,156 --> 00:15:49,146
- I'll have you back
before the table's laid.
309
00:15:50,199 --> 00:15:51,439
(Freddy chuckles)
310
00:15:51,451 --> 00:15:52,941
(gentle music)
311
00:15:54,162 --> 00:15:56,153
Don't bother to wait, lover boy.
312
00:15:57,373 --> 00:16:00,115
(engine revving)
313
00:16:01,210 --> 00:16:03,872
(playful music)
314
00:16:12,513 --> 00:16:15,255
(dog whimpering)
315
00:16:24,942 --> 00:16:25,431
If I must say so, Miss Chingers,
316
00:16:26,736 --> 00:16:28,226
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
317
00:16:29,322 --> 00:16:30,403
I don't know why it is,
318
00:16:30,406 --> 00:16:32,397
but I've always been mad about blondes.
319
00:16:33,618 --> 00:16:34,107
- Change down, brother.
320
00:16:35,578 --> 00:16:36,818
- I'm not kidding.
321
00:16:36,829 --> 00:16:38,820
The moment I first saw you, the
old chemicals began to work.
322
00:16:40,208 --> 00:16:40,697
Zoom, zoom, zoom!
323
00:16:42,084 --> 00:16:43,324
- Chemicals?
324
00:16:43,336 --> 00:16:43,825
- The old love glands, you know.
325
00:16:45,296 --> 00:16:46,286
When I chap looks across a crowded room,
326
00:16:47,715 --> 00:16:48,705
sees a beautiful stranger,
327
00:16:49,884 --> 00:16:52,376
they all start to bubble up
and say, "This is it, Freddy.
328
00:16:53,679 --> 00:16:55,761
"This is the real thing."
329
00:16:56,766 --> 00:16:57,756
Your chemicals saying anything to you, eh?
330
00:16:59,060 --> 00:17:00,550
- Your mixture's too rich.
331
00:17:01,771 --> 00:17:02,886
(Freddy chuckles)
332
00:17:02,897 --> 00:17:03,887
- That's a pity, mm.
333
00:17:05,066 --> 00:17:05,555
Well, in that case,
334
00:17:06,776 --> 00:17:07,265
perhaps I might interest
you in a buying this car?
335
00:17:08,444 --> 00:17:10,435
- Ah, you certainly could, if
you could interest my father.
336
00:17:11,572 --> 00:17:12,812
But as he owns Alba Motors,
337
00:17:12,823 --> 00:17:13,312
I don't think that'll be very easy.
338
00:17:14,700 --> 00:17:16,190
- Alba Motors?
339
00:17:16,202 --> 00:17:17,192
What, the sports car people?
340
00:17:18,246 --> 00:17:20,157
Ah, that's interesting.
341
00:17:21,082 --> 00:17:22,572
You don't suppose you
could get your father
342
00:17:22,583 --> 00:17:24,073
to give me the agency for
Alba in this area, do you?
343
00:17:25,419 --> 00:17:26,534
- I don't think so.
344
00:17:26,546 --> 00:17:27,035
You're not his type, either.
345
00:17:28,548 --> 00:17:29,788
- That's funny.
346
00:17:33,344 --> 00:17:34,334
- Mr. Troon, your supper's ready.
347
00:17:35,846 --> 00:17:36,756
Come along.
348
00:17:38,140 --> 00:17:39,722
Oh, you poor thing.
349
00:17:41,185 --> 00:17:41,674
You've been in the wars again.
350
00:17:43,145 --> 00:17:43,930
- Eh?
351
00:17:43,938 --> 00:17:45,019
Oh, aye, aye.
352
00:17:50,152 --> 00:17:55,147
(car engine revving)
(car horn honking)
353
00:17:58,869 --> 00:17:59,358
Did you enjoy your ride, Miss Chingford?
354
00:18:00,413 --> 00:18:01,403
- [Claire] Super car.
355
00:18:02,582 --> 00:18:03,447
Bye-bye, Freddy.
356
00:18:03,457 --> 00:18:04,868
- Bye, Claire!
(dog barking)
357
00:18:04,875 --> 00:18:06,286
- Hello, darling.
358
00:18:09,046 --> 00:18:10,036
You can collect your bike
anytime you like, williewaught,
359
00:18:11,090 --> 00:18:12,080
but preferably when Daddy's out.
360
00:18:13,593 --> 00:18:17,336
He usually plays golf
on Saturday afternoons.
361
00:18:27,064 --> 00:18:28,554
- What's all this Claire
and Freddy business?
362
00:18:30,067 --> 00:18:30,556
- Well, don't be a square, you square.
363
00:18:32,069 --> 00:18:32,558
You can't go on calling a girl like that
364
00:18:33,738 --> 00:18:34,728
"Miss Chingford" forever, can you?
365
00:18:36,157 --> 00:18:36,646
Why, have you got your headlamps on her?
366
00:18:37,867 --> 00:18:40,029
- Oh, don't be ridiculous.
367
00:18:41,746 --> 00:18:43,657
- Ooh, I just wondered.
368
00:18:44,749 --> 00:18:45,238
Between you and me, old man,
369
00:18:46,292 --> 00:18:47,282
I think she's got a bit of a shine on you.
370
00:18:48,544 --> 00:18:49,033
- Oh, man, don't be silly.
371
00:18:50,421 --> 00:18:51,252
- Well...
372
00:18:52,381 --> 00:18:53,792
- Did she say something about me, then?
373
00:18:53,799 --> 00:18:54,789
- Rather, she never
stopped talking about you.
374
00:18:56,052 --> 00:18:57,042
She seemed rather keen on
you buying The Fast Lady.
375
00:18:58,262 --> 00:18:59,593
Don't know why.
- Did she?
376
00:18:59,597 --> 00:19:00,837
- Yeah.
377
00:19:00,848 --> 00:19:03,840
- Oh, don't think I'm
gonna fall for that one.
378
00:19:05,227 --> 00:19:06,217
Besides, I can't even drive.
379
00:19:07,229 --> 00:19:08,970
- Oh, you poor thing.
380
00:19:14,070 --> 00:19:15,185
(knocking)
381
00:19:15,196 --> 00:19:16,027
- Come in.
382
00:19:17,448 --> 00:19:19,439
- There, I thought you'd like
a nice glass of hot milk.
383
00:19:20,826 --> 00:19:22,817
- Oh, thank you very much, Mrs. Staggers.
384
00:19:24,163 --> 00:19:25,653
- Counting your money, Mr. Troon?
385
00:19:27,166 --> 00:19:29,157
- Aye, I'm not doing so badly, Mrs. S.
386
00:19:30,336 --> 00:19:32,327
- You wouldn't be thinking of
getting married, would you?
387
00:19:33,673 --> 00:19:34,708
- Married?
388
00:19:34,715 --> 00:19:35,796
Oh, no.
389
00:19:35,800 --> 00:19:36,790
(Murdoch chuckles)
390
00:19:37,968 --> 00:19:39,458
Don't think that marriage
isn't on my agenda, Mrs. S,
391
00:19:40,513 --> 00:19:41,503
but, well, it's not the sort of thing
392
00:19:42,807 --> 00:19:43,797
a sensible chap rushes into, you know.
393
00:19:45,059 --> 00:19:45,548
- Quite right, Mr. Troon.
394
00:19:46,852 --> 00:19:47,842
Don't you be hasty.
395
00:19:49,105 --> 00:19:50,095
Sleep tight.
396
00:19:59,615 --> 00:20:01,947
(TV clicks)
397
00:20:04,120 --> 00:20:07,112
J Oh, it's because those green
hills are not highland hills &
398
00:20:08,499 --> 00:20:08,988
J Or the island hills &
399
00:20:10,251 --> 00:20:11,741
J They're not my land's hills J
400
00:20:11,752 --> 00:20:14,244
J And fair as these green
foreign hills may be J
401
00:20:15,297 --> 00:20:17,789
J They are not the hills of home J
402
00:20:19,260 --> 00:20:20,250
(lively music)
403
00:20:21,512 --> 00:20:23,002
(knocking)
404
00:20:24,140 --> 00:20:25,380
- Did you want something?
405
00:20:25,391 --> 00:20:26,802
- As you've bust your bike,
406
00:20:26,809 --> 00:20:28,299
I wondered if you'd like a
lift to work tomorrow morning?
407
00:20:29,687 --> 00:20:30,176
- Oh, that's very kind of you.
408
00:20:31,188 --> 00:20:32,019
- It's a pleasure.
409
00:20:32,022 --> 00:20:33,183
Pleasure.
410
00:20:33,190 --> 00:20:36,103
I thought we could, I thought we...
411
00:20:37,653 --> 00:20:39,143
Do we have to have that
ghastly programme on?
412
00:20:40,322 --> 00:20:42,313
- Aye, we do, and it's not ghastly.
413
00:20:43,409 --> 00:20:47,073
It's the best programme
on English television.
414
00:20:47,955 --> 00:20:48,990
Oh.
415
00:20:48,998 --> 00:20:49,988
What's all this about a lift, anyway?
416
00:20:51,208 --> 00:20:52,243
- Well, I thought we could drop in
417
00:20:52,251 --> 00:20:53,741
at the country hall and get a licence.
418
00:20:54,962 --> 00:20:56,418
- Why, are you getting married?
419
00:20:56,422 --> 00:20:57,412
- No, not that sort of licence.
420
00:20:58,924 --> 00:20:59,914
I mean a provisional driving licence.
421
00:21:01,385 --> 00:21:02,250
Then you could take your first
422
00:21:02,261 --> 00:21:04,252
driving lesson tomorrow night.
423
00:21:05,473 --> 00:21:06,963
- Is it very expensive to learn to drive?
424
00:21:08,142 --> 00:21:10,133
- Now, if you went to Kingscombe
School in Pepper Road,
425
00:21:11,479 --> 00:21:11,968
the first lesson is free.
426
00:21:13,272 --> 00:21:14,103
- Is that so?
427
00:21:14,106 --> 00:21:15,267
- [Freddy] Mm.
428
00:21:16,567 --> 00:21:18,057
- Pepper Road, eh?
429
00:21:19,236 --> 00:21:19,725
Well, I'll think about it.
430
00:21:21,197 --> 00:21:22,278
- Yeah, you do that.
431
00:21:22,281 --> 00:21:23,771
Chap with your knowhow shouldn't
need more than one lesson.
432
00:21:24,825 --> 00:21:25,314
(sniffing softly)
433
00:21:26,660 --> 00:21:27,149
Cheery-bye.
434
00:21:28,370 --> 00:21:30,862
Don't overwork your bagpipes, will you?
435
00:21:32,041 --> 00:21:34,453
(door thuds)
436
00:21:36,754 --> 00:21:37,243
(TV clicks)
437
00:21:38,714 --> 00:21:41,297
(gentle music)
438
00:21:53,646 --> 00:21:54,602
- [Claire Voiceover] Get
yourself a sports car.
439
00:21:55,648 --> 00:21:56,638
- [Murdoch Voiceover] Do
you like sports cars, then?
440
00:21:57,900 --> 00:21:58,389
- [Claire Voiceover] I like
the men who drive them,
441
00:21:59,819 --> 00:22:00,809
you old williewaught.
442
00:22:02,321 --> 00:22:05,404
(car engine revving)
443
00:22:09,537 --> 00:22:10,527
- 65 laps completed, three to go,
444
00:22:11,914 --> 00:22:13,404
on the 2.9-mile circuit
here at Silverstone,
445
00:22:14,500 --> 00:22:15,990
and this critical race for
this year's World Championship
446
00:22:17,294 --> 00:22:18,284
has developed into a titanic struggle
447
00:22:19,338 --> 00:22:19,827
between John Surtees, Graham Hill,
448
00:22:21,340 --> 00:22:24,833
and the brilliant young Scottish
newcomer, Murdoch Troon.
449
00:22:26,262 --> 00:22:29,175
(tyres screeching)
450
00:22:30,224 --> 00:22:30,713
This Troon is displaying
451
00:22:31,851 --> 00:22:33,341
tremendous courage and determination
452
00:22:34,395 --> 00:22:35,851
because with the peculiar
suspension on his car,
453
00:22:37,106 --> 00:22:38,596
he must realise that his
tyres are shot to ribbons,
454
00:22:39,942 --> 00:22:41,933
but with only two laps to
go now, he's not letting up.
455
00:22:42,987 --> 00:22:44,227
He's staying right in there
456
00:22:44,238 --> 00:22:45,228
and fighting it out with the masters.
457
00:22:46,323 --> 00:22:49,486
(car engines roaring)
458
00:22:53,163 --> 00:22:54,153
And now, as they come
down into Woodcoate Corner
459
00:22:55,249 --> 00:22:56,739
for the last time, it's
Surtees, Hill, and Troon,
460
00:22:58,085 --> 00:22:59,575
and I don't think there's
anything Troon can do about it.
461
00:23:00,963 --> 00:23:02,294
But he's closing up on Graham Hill
462
00:23:02,298 --> 00:23:03,538
on the braking distance,
463
00:23:03,549 --> 00:23:04,038
and he's taking him on the inside,
464
00:23:05,134 --> 00:23:06,124
and he's coming past Hill,
and this isn't possible,
465
00:23:07,595 --> 00:23:08,585
but he's coming alongside Surtees,
466
00:23:09,722 --> 00:23:10,712
and he's getting past
Surtees, and he's done it,
467
00:23:12,057 --> 00:23:12,546
and Troon wins by inches.
468
00:23:13,767 --> 00:23:15,257
What a brilliant victory
for this young Scotsman.
469
00:23:16,395 --> 00:23:17,556
(tyres screeching)
But now, the car
470
00:23:17,563 --> 00:23:18,052
suddenly swings across the road.
471
00:23:19,189 --> 00:23:20,679
He's lost it and he's over,
the car's turned over.
472
00:23:22,026 --> 00:23:22,891
I don't know what it was.
473
00:23:22,902 --> 00:23:23,391
I should think it must
have been a tyre burst
474
00:23:24,862 --> 00:23:25,351
at over 120 miles an hour.
475
00:23:26,530 --> 00:23:27,520
But we'll send John
Bolster down to investigate
476
00:23:28,949 --> 00:23:29,438
just as soon as possible.
477
00:23:30,743 --> 00:23:31,574
- Governor!
478
00:23:31,577 --> 00:23:32,567
Governor, are you all right?!
479
00:23:33,996 --> 00:23:34,485
Speak to me, Governor!
480
00:23:35,956 --> 00:23:36,946
Speak to me!
481
00:23:38,375 --> 00:23:39,490
- I'm all right, Jack.
482
00:23:39,501 --> 00:23:42,084
(sombre music)
483
00:23:43,297 --> 00:23:45,288
- Any last words, Troon?
484
00:23:46,216 --> 00:23:49,129
- I'm glad that I won for Scotland.
485
00:23:50,429 --> 00:23:50,918
- Well, we were lucky to hear the words
486
00:23:52,264 --> 00:23:53,254
of a very gallant gentleman.
487
00:23:54,683 --> 00:23:55,172
- [Freddy] Governor.
488
00:23:56,435 --> 00:23:57,300
- Make way, please.
489
00:23:57,311 --> 00:23:58,221
- [Chingford] Make way.
490
00:23:58,228 --> 00:23:59,343
Make way, now.
491
00:24:01,690 --> 00:24:02,179
- Is he gonna be all right, Doc?
492
00:24:03,692 --> 00:24:04,181
- I shall have to operate at once.
493
00:24:05,694 --> 00:24:06,809
Pass me me saw.
494
00:24:06,820 --> 00:24:08,310
(saw rattling)
495
00:24:09,698 --> 00:24:11,188
- I don't need an anaesthetic, Doc.
496
00:24:12,534 --> 00:24:15,196
Just give me a wee williewaught.
497
00:24:22,127 --> 00:24:24,789
(elegant music)
498
00:24:35,724 --> 00:24:36,213
- Murdoch, darling.
499
00:24:37,726 --> 00:24:38,215
- [Mrs. Staggers] Half
past seven, Mr. Troon.
500
00:24:39,728 --> 00:24:40,684
- Oh, darling.
(Mrs. Staggers screaming)
501
00:24:41,897 --> 00:24:42,386
- Mr. Troon!
502
00:24:43,482 --> 00:24:44,972
- Oh, I'm so sorry, Mrs. Staggers.
503
00:24:46,485 --> 00:24:47,475
I was having a lovely dream.
504
00:24:48,529 --> 00:24:51,021
- It's not like you to have
those sort of dreams, Mr. Troon.
505
00:24:52,491 --> 00:24:55,734
You'd be better off having a cold bath.
506
00:25:09,591 --> 00:25:11,582
- Yes, madam, I've fixed
your test at Broadley Heath.
507
00:25:12,886 --> 00:25:13,717
(chuckles)
508
00:25:13,721 --> 00:25:14,961
Yes.
509
00:25:14,972 --> 00:25:16,428
Excuse me a moment, madam.
510
00:25:16,432 --> 00:25:17,422
Would you mind taking a seat, sir?
511
00:25:18,559 --> 00:25:19,390
Thank you.
512
00:25:21,061 --> 00:25:22,051
Now, listen.
513
00:25:23,397 --> 00:25:24,387
- You taking driving lessons, man?
514
00:25:25,816 --> 00:25:26,647
Let me tell you something.
515
00:25:26,650 --> 00:25:27,640
This is a very good school, you see.
516
00:25:28,777 --> 00:25:29,767
Excellent teachers.
517
00:25:30,821 --> 00:25:32,311
So far, I've only had two crashes.
518
00:25:33,741 --> 00:25:35,106
- Yes, madam.
519
00:25:35,117 --> 00:25:36,528
Oh, excuse me, madam, slight emergency.
520
00:25:36,535 --> 00:25:37,900
I'll call you back.
521
00:25:37,911 --> 00:25:39,367
Oh, good afternoon, sir.
522
00:25:39,371 --> 00:25:40,361
Ken Kingscombe, at your service.
523
00:25:41,498 --> 00:25:42,488
Now, sir, if you will
just fill in this form,
524
00:25:43,834 --> 00:25:44,323
I will arrange for your first free lesson.
525
00:25:45,836 --> 00:25:49,500
Now, were you planning
a course of 12 or 247
526
00:25:50,340 --> 00:25:50,829
- Well, I thought I'd just
have the free lesson first
527
00:25:52,301 --> 00:25:52,790
to see how I get on.
528
00:25:54,178 --> 00:25:55,088
- I see.
529
00:25:55,095 --> 00:25:55,584
Yes, well, would you put
your name and address here
530
00:25:57,097 --> 00:25:57,586
and just sign it at the bottom?
531
00:25:58,682 --> 00:26:01,265
(Ken chuckles)
532
00:26:02,686 --> 00:26:03,175
Ah, good, good.
533
00:26:04,563 --> 00:26:05,052
Now, if you'll just excuse me, sir,
534
00:26:06,482 --> 00:26:07,472
I'll see if the CDI can
take you right away.
535
00:26:08,567 --> 00:26:09,056
- [Murdoch] The CD what?
536
00:26:10,527 --> 00:26:11,517
- The CDI, the chief driving instructor.
537
00:26:12,738 --> 00:26:15,730
I should like him personally
to handle your initial run.
538
00:26:16,992 --> 00:26:17,857
I can't think what's happened
539
00:26:17,868 --> 00:26:18,357
to your instructor, Mr. Constantine.
540
00:26:19,536 --> 00:26:20,025
- Perhaps he's had another crash, huh?
541
00:26:21,497 --> 00:26:21,986
(both laugh)
542
00:26:23,123 --> 00:26:24,705
- Oh, very amusing.
543
00:26:27,836 --> 00:26:29,326
Ah, there's a tight-fisted Scot outside,
544
00:26:30,464 --> 00:26:31,295
only wants a free one.
545
00:26:31,298 --> 00:26:32,459
Now, if you butter him up a bit,
546
00:26:32,466 --> 00:26:34,958
you might squeeze six out of him.
547
00:26:36,053 --> 00:26:36,542
Huh, you're in a bad way, Basil.
548
00:26:37,930 --> 00:26:38,920
Nerve not going, is it?
549
00:26:40,015 --> 00:26:41,005
- No, I'll be all right.
550
00:26:41,016 --> 00:26:42,256
- Ah, good man.
551
00:26:48,982 --> 00:26:49,813
Good, good.
552
00:26:49,817 --> 00:26:52,809
Now, then, Mr. Troon, this
is our CDI, Major Wentworth.
553
00:26:53,987 --> 00:26:55,148
- How do you do?
- How do you do?
554
00:26:55,155 --> 00:26:56,645
- The CDl is a very excellent
motor teacher, you know.
555
00:26:57,699 --> 00:26:58,188
He gave me my first 20 lessons.
556
00:26:59,326 --> 00:27:00,816
(laughs)
557
00:27:02,162 --> 00:27:03,152
- Follow me, Mr. Groom.
558
00:27:04,498 --> 00:27:07,741
(Constantine chuckles)
559
00:27:11,839 --> 00:27:12,829
Just one word of warning before we start.
560
00:27:14,133 --> 00:27:15,373
- Oh, yes?
561
00:27:15,384 --> 00:27:17,375
- Some people seem to develop
a sort of power complex
562
00:27:18,512 --> 00:27:19,001
when they get behind a steering wheel.
563
00:27:20,139 --> 00:27:21,095
- [Murdoch] Go on.
564
00:27:21,098 --> 00:27:22,088
- Oh, yes, they get selfish, arrogant,
565
00:27:23,559 --> 00:27:24,549
intolerant to criticism, even
from their own instructors.
566
00:27:26,061 --> 00:27:27,847
- Oh, I know the type.
567
00:27:29,064 --> 00:27:30,054
- I sincerely hope that you
will not be one of those.
568
00:27:31,567 --> 00:27:35,561
- Oh, you don't have to
worry about that, Major.
569
00:27:36,905 --> 00:27:37,394
Intolerant of criticism.
570
00:27:38,824 --> 00:27:40,906
(laughs)
571
00:27:46,748 --> 00:27:47,237
Dual controls, eh?
572
00:27:48,500 --> 00:27:49,740
- Just in case.
573
00:27:51,670 --> 00:27:53,160
Well, let's run through
the controls, shall we?
574
00:27:54,506 --> 00:27:55,871
- Aye, it's just as well if you tell me
575
00:27:55,883 --> 00:27:56,873
which is the brake and
which is the gear lever.
576
00:27:58,260 --> 00:27:58,749
(laughs)
577
00:28:00,012 --> 00:28:01,002
- You're not serious?
578
00:28:02,264 --> 00:28:07,259
Well, this is the gear lever
and that's the accelerator.
579
00:28:07,686 --> 00:28:08,175
(engine rumbling)
580
00:28:09,354 --> 00:28:10,844
(car crashes)
581
00:28:12,024 --> 00:28:13,435
- Hey, man, what is this, another crash?
582
00:28:13,442 --> 00:28:14,273
Look.
583
00:28:14,276 --> 00:28:16,358
(laughs)
584
00:28:18,280 --> 00:28:19,770
- Three: Look in the mirror.
585
00:28:19,781 --> 00:28:21,146
Now, why do we do that?
586
00:28:21,158 --> 00:28:22,148
- To make sure that the
road is clear behind.
587
00:28:23,660 --> 00:28:24,149
- Well done.
588
00:28:25,245 --> 00:28:26,235
Five: Make the appropriate hand signal.
589
00:28:27,289 --> 00:28:28,120
- Like this?
(hand slaps)
590
00:28:28,123 --> 00:28:30,114
(tyres screech)
591
00:28:31,460 --> 00:28:32,950
- Of all the brainless,
four-eyed, dim-witted twerps,
592
00:28:34,338 --> 00:28:35,328
you take the whole bleeding cake!
593
00:28:36,465 --> 00:28:37,705
- Go and get...
594
00:28:39,509 --> 00:28:40,670
Yeah, well, that's another golden rule.
595
00:28:40,677 --> 00:28:43,169
Anybody who shouts at
you like that, keep calm.
596
00:28:44,598 --> 00:28:45,588
Well, come on, then, what are you...
597
00:28:46,892 --> 00:28:48,303
I'm sorry. Go on.
598
00:28:48,310 --> 00:28:49,800
Five: Put your clutch
out and engage the gear.
599
00:28:50,854 --> 00:28:51,309
- Yeah.
- Six: Release your handbrake.
600
00:28:52,606 --> 00:28:53,437
- Uh-huh.
601
00:28:53,440 --> 00:28:53,929
- Seven: Let your clutch in again.
602
00:28:55,192 --> 00:28:56,182
At the same time, gently
depressing the accelerator
603
00:28:57,569 --> 00:28:58,058
and you move smoothly out into the road.
604
00:28:59,529 --> 00:29:00,519
Right?
605
00:29:00,530 --> 00:29:01,019
- Well, it's an awful lot to remember,
606
00:29:02,115 --> 00:29:03,605
but I think I can manage it.
607
00:29:04,660 --> 00:29:05,149
- Well, let's have a shot
at it, then, shall we?
608
00:29:06,245 --> 00:29:06,734
- [Murdoch] Yep.
609
00:29:07,871 --> 00:29:12,866
(car engine revving)
(tyres screeching)
610
00:29:14,503 --> 00:29:14,992
- Now, what did we forget?
611
00:29:16,421 --> 00:29:17,411
- The bloody handbrake.
612
00:29:18,715 --> 00:29:20,205
- Shall we try it again, then?
613
00:29:21,468 --> 00:29:22,958
(car engine revving)
614
00:29:22,970 --> 00:29:23,459
(car crashes)
615
00:29:24,846 --> 00:29:26,336
You put it in the wrong gear!
616
00:29:26,348 --> 00:29:27,679
- I know that, you damn fool.
617
00:29:27,683 --> 00:29:28,889
Why didn't you tell me?
618
00:29:28,892 --> 00:29:29,882
- I can't be expected to watch everything.
619
00:29:31,103 --> 00:29:31,934
- But you should do.
620
00:29:31,937 --> 00:29:34,895
You're supposed to be the
instructor, aren't you?
621
00:29:36,233 --> 00:29:37,223
- Shall we try it again?
622
00:29:38,527 --> 00:29:39,642
- Aye.
623
00:29:39,653 --> 00:29:42,145
And let's get it right this time.
624
00:29:43,198 --> 00:29:44,688
- Man, this sure a great day for crashes.
625
00:29:45,909 --> 00:29:46,899
(laughs)
626
00:29:48,287 --> 00:29:50,870
(lively music)
627
00:29:52,541 --> 00:29:54,873
- It's awful easy, isn't it?
628
00:29:59,256 --> 00:30:02,169
(tyres screeching)
629
00:30:06,221 --> 00:30:06,710
- Not quite so fast.
630
00:30:07,973 --> 00:30:09,964
- I know what I'm doing.
631
00:30:16,231 --> 00:30:19,144
(tyres screeching)
632
00:30:23,947 --> 00:30:24,903
(chuckles)
633
00:30:24,906 --> 00:30:27,898
I'm a very good judge
of distance, you see.
634
00:30:29,286 --> 00:30:30,617
You weren't nervous, were you?
635
00:30:30,620 --> 00:30:31,109
- Not at all, not at all.
636
00:30:32,622 --> 00:30:33,111
You're exceeding the speed limit.
637
00:30:34,499 --> 00:30:36,331
- Well, who's to know?
638
00:30:45,260 --> 00:30:45,749
What's the matter with it?
639
00:30:46,803 --> 00:30:47,292
We're losing power.
640
00:30:48,347 --> 00:30:50,338
- Nothing the matter,
I'm applying my brake.
641
00:30:51,767 --> 00:30:53,257
- I thought I was supposed
to be driving this car.
642
00:30:54,770 --> 00:30:55,760
- You're supposed to be
doing what I tell you.
643
00:30:56,938 --> 00:30:58,053
- I would have thought it was obvious
644
00:30:58,065 --> 00:31:00,056
that I had a natural aptitude for driving.
645
00:31:01,401 --> 00:31:02,812
- Oh, dear.
646
00:31:02,819 --> 00:31:05,311
- I'm getting a bit fed up
with your carping criticism.
647
00:31:06,698 --> 00:31:08,154
Oh, come on, come on.
648
00:31:08,158 --> 00:31:08,647
Make your mind up.
649
00:31:10,077 --> 00:31:11,488
Blasted cyclists.
650
00:31:13,372 --> 00:31:14,362
Come on, get a move on!
651
00:31:15,540 --> 00:31:17,531
Think you own the road?!
652
00:31:30,430 --> 00:31:33,172
(car horn honks)
653
00:31:35,519 --> 00:31:38,227
(car horn honks)
654
00:31:42,401 --> 00:31:42,890
- Pull into the side, let him pass.
655
00:31:43,985 --> 00:31:44,474
- Why should 1?
656
00:31:45,529 --> 00:31:46,018
- Well, I expect he's in a hurry.
657
00:31:47,280 --> 00:31:48,270
- Ha, we're all in a hurry.
658
00:31:49,658 --> 00:31:51,148
(tyres screeching)
659
00:31:52,327 --> 00:31:54,819
(car crashes)
660
00:31:57,207 --> 00:31:58,288
- [Chingford] Don't you
ever teach your pupils
661
00:31:58,291 --> 00:31:59,156
to give hand signals?!
662
00:31:59,167 --> 00:31:59,656
- Now, then, don't you
start picking on my pupil.
663
00:32:00,961 --> 00:32:02,122
He was entirely blameless.
664
00:32:02,129 --> 00:32:02,618
- That brainless idiot
was never blameless.
665
00:32:03,713 --> 00:32:04,544
- It wasn't my fault!
666
00:32:04,548 --> 00:32:05,037
This old bosom walked
right in front of me!
667
00:32:06,425 --> 00:32:06,914
- [Woman] Don't you dare
speak to me like that!
668
00:32:08,093 --> 00:32:08,924
(umbrella clanks)
669
00:32:08,927 --> 00:32:10,292
- I quite agree with you, madam.
670
00:32:10,303 --> 00:32:11,293
- All you motorists are alike!
671
00:32:12,556 --> 00:32:13,717
.
672
00:32:13,723 --> 00:32:15,714
- Madam, please, let us keep our heads.
673
00:32:16,935 --> 00:32:17,970
(umbrella clanks)
Oh!
674
00:32:17,978 --> 00:32:20,936
Oh.
(crowd shouting)
675
00:32:23,358 --> 00:32:26,851
- For all she cared, I might
have been blinded for life.
676
00:32:28,113 --> 00:32:28,602
Is the bruise very bad?
677
00:32:30,073 --> 00:32:32,906
- I can't see anything, Mr. Troon.
678
00:32:33,910 --> 00:32:36,242
- Must be an internal wound.
679
00:32:52,637 --> 00:32:54,127
- You worried about your future, Fox?
680
00:32:55,307 --> 00:32:56,547
- Good Lord, no, sir.
681
00:32:56,558 --> 00:32:57,639
- Well, I am.
682
00:32:57,642 --> 00:32:58,131
You haven't sold a car for three weeks.
683
00:32:59,186 --> 00:33:00,267
- What?
684
00:33:00,270 --> 00:33:01,726
Oh, it can't be as long as that.
685
00:33:03,148 --> 00:33:03,979
Oh, yes.
686
00:33:15,869 --> 00:33:17,109
- I'll give you a week.
687
00:33:17,120 --> 00:33:18,485
No sales, no job.
688
00:33:18,497 --> 00:33:18,986
- Well, there's nothing
to worry about, sir.
689
00:33:20,332 --> 00:33:22,323
I'm pretty confident I can
flog this old sputnik here.
690
00:33:23,627 --> 00:33:24,913
- Said that a month ago.
691
00:33:24,920 --> 00:33:25,409
- I've got a real sucker this time.
692
00:33:26,755 --> 00:33:27,244
- Oh?
693
00:33:28,298 --> 00:33:29,413
- And furthermore--
694
00:33:29,424 --> 00:33:30,880
- Yeah?
695
00:33:30,884 --> 00:33:32,215
- What would you say if I got this firm
696
00:33:32,219 --> 00:33:33,209
the agency for Alba Sports Cars?
697
00:33:34,346 --> 00:33:35,427
- What would I say?
- Yeah.
698
00:33:35,430 --> 00:33:36,420
- I'd say, "Well done, partner.”
699
00:33:37,933 --> 00:33:38,764
- Partner?
700
00:33:38,767 --> 00:33:39,757
- In the meantime, you're
still on a week's notice,
701
00:33:41,269 --> 00:33:42,759
don't forget that.
702
00:33:45,440 --> 00:33:47,431
(sighs)
703
00:33:48,401 --> 00:33:48,890
- Hey, did you want a
word with me, Freddy?
704
00:33:49,986 --> 00:33:50,817
- Oh, yes.
705
00:33:50,820 --> 00:33:52,231
I've just been talking to Ken Kingscombe
706
00:33:52,239 --> 00:33:53,604
up at the driving school.
707
00:33:53,615 --> 00:33:54,446
- [Murdoch] Oh?
708
00:33:54,449 --> 00:33:55,439
- Yes, he thinks you're a born driver.
709
00:33:56,868 --> 00:33:57,357
He reckons if you had a car of your own,
710
00:33:58,703 --> 00:33:59,693
you'd pass the test in a week.
711
00:34:01,039 --> 00:34:04,031
- Oh, you're just trying
to kid me into buying this.
712
00:34:05,210 --> 00:34:07,451
- What a rotten suggestion.
713
00:34:08,880 --> 00:34:09,870
Anyway, I couldn't, even
if you wanted me to.
714
00:34:11,258 --> 00:34:12,089
- [Murdoch] Oh?
715
00:34:12,092 --> 00:34:13,207
And why not?
716
00:34:13,218 --> 00:34:16,210
- Practically sold her this
afternoon, titled chap.
717
00:34:17,430 --> 00:34:18,636
Tell you what, though, there's a very nice
718
00:34:18,640 --> 00:34:19,129
little saloon car up in the showroom.
719
00:34:20,475 --> 00:34:23,137
- I'm not interested in saloons.
720
00:34:25,438 --> 00:34:26,724
What's he offered you for it?
721
00:34:26,731 --> 00:34:27,220
- Hm? Offered for what?
722
00:34:28,275 --> 00:34:29,106
Oh, this?
723
00:34:30,193 --> 00:34:31,024
Only 475.
724
00:34:33,822 --> 00:34:34,653
- 4757
725
00:34:35,824 --> 00:34:36,814
Pounds?
726
00:34:37,826 --> 00:34:38,315
- Oh, that's an awful lot of money.
727
00:34:39,411 --> 00:34:40,401
- Well, as I always say,
you can't take it with you,
728
00:34:41,871 --> 00:34:43,236
so you might as well drive it there.
729
00:34:43,248 --> 00:34:44,454
(chuckles)
730
00:34:44,457 --> 00:34:45,572
- Have you accepted his offer?
731
00:34:45,584 --> 00:34:46,824
- Yes, of course.
732
00:34:46,835 --> 00:34:47,324
Well, as good as.
733
00:34:48,837 --> 00:34:50,327
Cor, it's a giveaway at that price.
734
00:34:51,381 --> 00:34:52,291
A giveaway.
735
00:34:53,633 --> 00:34:55,123
I've got bills here for 400 pounds
736
00:34:56,511 --> 00:34:57,501
spent on the engine alone.
737
00:34:58,722 --> 00:34:59,553
Look.
738
00:34:59,556 --> 00:35:00,045
Look at these tyres.
739
00:35:01,516 --> 00:35:03,723
Marvellous.
740
00:35:04,644 --> 00:35:05,133
Have you ever seen leatherwork
741
00:35:06,313 --> 00:35:07,803
on a modern sports car like this?
742
00:35:09,065 --> 00:35:09,850
Never.
743
00:35:10,775 --> 00:35:11,765
As Claire Chingers said the other day,
744
00:35:13,153 --> 00:35:16,145
it's one of the most
beautiful Bentleys ever made.
745
00:35:17,324 --> 00:35:19,907
- Aye, she said that to me too.
746
00:35:21,161 --> 00:35:21,992
Hm.
747
00:35:23,163 --> 00:35:24,153
- Well, I'd better get
back to the showrooms.
748
00:35:25,624 --> 00:35:26,113
That titled chap is coming in
749
00:35:27,500 --> 00:35:28,490
to settle the deal, seven o'clock.
750
00:35:29,878 --> 00:35:32,370
(car engine whirs)
(car engine rumbling)
751
00:35:33,798 --> 00:35:38,133
- If I made you an offer
of 500, would you take it?!
752
00:35:40,930 --> 00:35:41,761
- What?
753
00:35:42,724 --> 00:35:44,214
I couldn't do a thing like that.
754
00:35:45,393 --> 00:35:46,883
We car salesmen have a
code of honour, you know.
755
00:35:48,271 --> 00:35:49,181
- Oh, pity.
756
00:35:50,273 --> 00:35:52,264
- Mind you, if it was
somebody I could trust,
757
00:35:53,485 --> 00:35:58,480
somebody who'd love, honour,
and cherish the old girl...
758
00:35:58,740 --> 00:35:59,980
It's no good.
759
00:35:59,991 --> 00:36:01,481
I'm a sentimental old fool.
760
00:36:02,911 --> 00:36:03,901
I've no business in the motor trade.
761
00:36:05,038 --> 00:36:06,028
It's yours for 500 pounds.
762
00:36:07,540 --> 00:36:08,701
Credit or cash?
763
00:36:08,708 --> 00:36:09,664
- Oh, cash, naturally.
764
00:36:09,668 --> 00:36:10,658
I'm not paying out interest to
another English moneylender.
765
00:36:12,128 --> 00:36:13,334
- Congratulations.
766
00:36:13,338 --> 00:36:14,578
- Oh, I haven't actually--
- What's more,
767
00:36:14,589 --> 00:36:15,078
I guarantee to teach you to drive her.
768
00:36:16,508 --> 00:36:17,998
In next to no time, you'll be
roaring up to Claire's house
769
00:36:19,386 --> 00:36:19,875
like a knight on a white charger.
770
00:36:21,304 --> 00:36:22,510
- Oh, a green charger.
771
00:36:22,514 --> 00:36:23,629
- Yes, exactly.
772
00:36:23,640 --> 00:36:24,630
Come on, let's go inside
and settle this deal
773
00:36:25,684 --> 00:36:27,140
before I change my mind.
774
00:36:27,143 --> 00:36:28,133
That titled chap, he's gonna be furious.
775
00:36:29,229 --> 00:36:32,017
(Freddy chuckles)
776
00:36:35,527 --> 00:36:36,016
(tyres screeching)
777
00:36:37,153 --> 00:36:38,564
- Silly old fool.
778
00:36:38,571 --> 00:36:40,983
Never looks where he's going.
779
00:36:44,911 --> 00:36:47,152
- Doddering old nincompoop.
780
00:36:54,129 --> 00:36:57,212
(bicycle clattering)
781
00:37:01,136 --> 00:37:01,967
Bulmer!
782
00:37:09,686 --> 00:37:10,175
Is this thing yours?
783
00:37:11,604 --> 00:37:12,435
- No, sir.
784
00:37:12,439 --> 00:37:13,429
I don't own no bicycle.
785
00:37:14,566 --> 00:37:16,056
When I go shopping, I
takes a number 16 bus
786
00:37:17,527 --> 00:37:18,517
from Highfield Road, then I changes over
787
00:37:19,821 --> 00:37:20,310
to a number 23.
- Bulmer.
788
00:37:21,364 --> 00:37:23,355
I do not care where or
how you do your shopping.
789
00:37:24,492 --> 00:37:25,982
Who is the owner of this heap of junk?!
790
00:37:27,287 --> 00:37:29,870
(lively music)
791
00:37:38,798 --> 00:37:40,288
The next time you attempt to
deceive your doting parent
792
00:37:41,551 --> 00:37:43,542
by concealing a bicycle
under a piece of sacking,
793
00:37:44,596 --> 00:37:46,086
be so kind as to arrange that
it does not become entangled
794
00:37:47,515 --> 00:37:48,004
in my rear bumper.
795
00:37:49,142 --> 00:37:49,631
To whom does the bicycle belong?
796
00:37:50,727 --> 00:37:51,762
- Ooh, get with it, Daddy,
797
00:37:51,770 --> 00:37:53,226
you know perfectly well it
belongs to Murdoch Troon.
798
00:37:54,606 --> 00:37:55,596
You ran it down with your mower, remember?
799
00:37:56,733 --> 00:37:58,223
- And now, I've run it over with my car.
800
00:37:59,486 --> 00:38:00,976
- Ooh, lucky williewaught.
801
00:38:02,155 --> 00:38:04,146
You'll have to buy him a new bicycle.
802
00:38:05,533 --> 00:38:06,523
- I shall do nothing of the sort.
803
00:38:07,786 --> 00:38:09,197
It would be far more to the point
804
00:38:09,204 --> 00:38:11,696
if he was to remove himself
entirely from the district.
805
00:38:12,832 --> 00:38:13,822
- What's he done now?
806
00:38:15,293 --> 00:38:15,782
- Not content with being a menace
807
00:38:17,003 --> 00:38:20,496
to the cyclists on the roads,
he's learning to drive a car.
808
00:38:21,841 --> 00:38:23,331
And whoever suggested he should so do
809
00:38:24,677 --> 00:38:28,420
ought to be stood up
against a wall and shot.
810
00:38:29,599 --> 00:38:31,340
- Go ahead and shoot.
811
00:38:32,227 --> 00:38:33,058
It was me.
812
00:38:34,521 --> 00:38:34,976
- You know, I simply cannot understand
813
00:38:36,147 --> 00:38:37,637
why you encourage this
haggis-headed halfwit.
814
00:38:38,983 --> 00:38:40,394
There are so many other pleasant young men
815
00:38:40,401 --> 00:38:41,357
to go around with.
816
00:38:41,361 --> 00:38:43,853
- I'm bored with all the
boys that hang around me.
817
00:38:44,906 --> 00:38:45,395
I'd like Murdoch to take me out.
818
00:38:46,574 --> 00:38:47,063
I think he's a doll.
819
00:38:48,284 --> 00:38:49,194
- A doll?
820
00:38:49,202 --> 00:38:52,695
- Yes, he has such possibilities,
especially in a Kilt.
821
00:38:53,832 --> 00:38:55,288
- No, darling, I simply cannot allow you
822
00:38:55,291 --> 00:38:56,656
to go out with that clown.
823
00:38:56,668 --> 00:38:58,659
(lively music)
824
00:38:59,754 --> 00:39:00,744
Claire, where are you going?
825
00:39:02,048 --> 00:39:03,538
- I'm going to give him back his bike.
826
00:39:04,926 --> 00:39:05,916
And I'll tell him you ran it over,
827
00:39:06,970 --> 00:39:10,884
so you'd better call your
lawyers just in case.
828
00:39:12,767 --> 00:39:14,257
- Check for me, logbook for you.
829
00:39:15,395 --> 00:39:16,851
You're now the proud
owner of The Fast Lady.
830
00:39:18,273 --> 00:39:19,604
More sherry?
831
00:39:19,607 --> 00:39:20,768
- Oh.
832
00:39:20,775 --> 00:39:21,765
Thank you very much.
833
00:39:21,776 --> 00:39:22,607
- Cheers.
834
00:39:28,241 --> 00:39:29,823
- Cheers, Stirling.
835
00:39:35,373 --> 00:39:36,454
Cheers, Jack.
836
00:39:40,503 --> 00:39:41,334
Cheers.
837
00:39:45,174 --> 00:39:46,664
- Let's put our cards on the table.
838
00:39:47,760 --> 00:39:48,249
You want Claire Chingers,
839
00:39:49,470 --> 00:39:50,460
I want the agency for Alba Motors.
840
00:39:51,556 --> 00:39:52,045
- Yeah, but I don't see the connection.
841
00:39:53,391 --> 00:39:54,881
- Claire's old man owns Alba.
842
00:39:56,019 --> 00:39:57,009
Few words from you in
Dad's little ear hole,
843
00:39:58,313 --> 00:39:59,223
Bob's your uncle.
844
00:39:59,230 --> 00:40:01,722
- Aye, well, Bob's not
gonna be anybody's uncle.
845
00:40:03,109 --> 00:40:05,601
Mr. Chingford hates the
sight of me and vice versa.
846
00:40:06,821 --> 00:40:07,811
- All the more reason
why you need my help.
847
00:40:09,282 --> 00:40:11,273
- I don't need help from
anybody, thank you very much.
848
00:40:12,619 --> 00:40:13,825
(car horn honking)
849
00:40:13,828 --> 00:40:15,034
Here!
850
00:40:15,038 --> 00:40:16,028
Take your hands off that car!
851
00:40:17,498 --> 00:40:18,988
- Hi, williewaught, I've brought
back your penny-farthing!
852
00:40:20,460 --> 00:40:20,949
That's about all it's worth now!
853
00:40:22,420 --> 00:40:23,410
- Oh, it's Miss Chingford.
854
00:40:24,589 --> 00:40:25,579
What will I do?
855
00:40:25,590 --> 00:40:26,546
What'll I say?
856
00:40:26,549 --> 00:40:29,041
- "I don't need any help from
anybody, thank you very much."
857
00:40:30,386 --> 00:40:30,875
- All right, I'll make a deal with you.
858
00:40:32,055 --> 00:40:34,547
You help me and I'll help you.
859
00:40:36,017 --> 00:40:37,473
Right, what do I do first?
860
00:40:37,477 --> 00:40:38,592
And hurry.
861
00:40:38,603 --> 00:40:39,593
- All right.
862
00:40:42,982 --> 00:40:43,471
Now, go outside and say,
863
00:40:44,609 --> 00:40:47,101
"Claire, you're one of the
loveliest girls I've ever met.
864
00:40:48,571 --> 00:40:50,061
"I don't know why it is, but..."
865
00:40:51,157 --> 00:40:52,192
No, that won't do.
866
00:40:52,200 --> 00:40:53,281
(Freddy chuckles)
867
00:40:53,284 --> 00:40:53,773
No, say, "Claire, Claire,
868
00:40:55,119 --> 00:40:56,109
"I've got a marvellous surprise for you."
869
00:40:57,330 --> 00:40:57,819
.
870
00:40:59,123 --> 00:41:00,113
And you'll say, "Yes,
I've taken your advice
871
00:41:01,501 --> 00:41:01,990
"and I've bought The Fast Lady."
872
00:41:03,044 --> 00:41:03,909
- And what will she say?
873
00:41:03,920 --> 00:41:05,410
- Oh, she'll say, "Bully for
you," or words to that effect.
874
00:41:06,839 --> 00:41:07,829
After that, you've got it laid, made.
875
00:41:08,883 --> 00:41:10,373
Come on, get with it.
876
00:41:10,385 --> 00:41:11,546
- Are you sure it will work?
877
00:41:11,552 --> 00:41:13,543
- Of course it'll work, but
just to make absolutely sure,
878
00:41:14,639 --> 00:41:17,222
swink, gives a man girl appear.
879
00:41:18,267 --> 00:41:21,350
(gentle flute music)
880
00:41:23,648 --> 00:41:26,481
(chuckles softly)
881
00:41:27,777 --> 00:41:28,767
- [Claire] Hello, Willie.
882
00:41:28,778 --> 00:41:30,109
- [Murdoch] Oh, hi, Miss Chingford.
883
00:41:30,113 --> 00:41:31,228
Oh, let me.
884
00:41:31,239 --> 00:41:31,728
- [Claire] Thank you.
885
00:41:32,907 --> 00:41:33,396
- Oh, dear.
886
00:41:34,617 --> 00:41:35,106
Oh, what a mess.
887
00:41:36,577 --> 00:41:37,066
Never mind.
888
00:41:38,204 --> 00:41:39,694
Claire, I've got a
marvellous surprise for you.
889
00:41:41,207 --> 00:41:42,197
- Bully for you.
890
00:41:43,292 --> 00:41:45,954
- No, you've said that too soon.
891
00:41:47,213 --> 00:41:52,208
The fact is I've taken your
advice and bought The Fast Lady.
892
00:41:53,386 --> 00:41:54,672
- What?!
893
00:41:54,679 --> 00:41:55,669
I don't believe it!
894
00:41:56,723 --> 00:42:01,388
- Now, that's when you should
have said "bully for you."
895
00:42:03,396 --> 00:42:03,885
- You know, that's not the car for you.
896
00:42:04,939 --> 00:42:05,428
You'll never learn to drive it.
897
00:42:06,899 --> 00:42:07,889
- Oh-ho, that's where you're wrong.
898
00:42:09,402 --> 00:42:10,892
I'll have this car
mastered for the weekend.
899
00:42:12,321 --> 00:42:12,810
- [Claire] Take it easy, Superman.
900
00:42:14,198 --> 00:42:14,687
- Hold this.
901
00:42:15,867 --> 00:42:16,356
When Murdoch Troon makes up his mind
902
00:42:17,827 --> 00:42:18,817
to do a thing, he does it.
903
00:42:20,246 --> 00:42:21,236
And to prove it, I'd be
honoured if you would come
904
00:42:22,582 --> 00:42:23,071
for a drive with me on Saturday afternoon,
905
00:42:24,208 --> 00:42:25,573
if you don't object to I plates.
906
00:42:25,585 --> 00:42:26,746
- In five days?
907
00:42:26,753 --> 00:42:27,868
(Claire laughs)
908
00:42:27,879 --> 00:42:30,371
Well, if you really can
drive it, I'll risk it.
909
00:42:31,632 --> 00:42:32,542
- Fine.
910
00:42:32,550 --> 00:42:34,040
I'll pick you up at your place, eh?
911
00:42:35,094 --> 00:42:36,209
- Take it easy meanwhile,
912
00:42:36,220 --> 00:42:37,710
I'd hate to see it end up like that.
913
00:42:38,806 --> 00:42:39,637
- Oh, that.
914
00:42:39,640 --> 00:42:41,881
(chuckles)
915
00:42:48,191 --> 00:42:49,022
(Freddy chuckles)
916
00:42:49,025 --> 00:42:49,514
- Did you get the green light?
917
00:42:50,568 --> 00:42:51,057
- Ah, there's only one
small thing, though,
918
00:42:52,320 --> 00:42:54,311
I've got to learn to drive
The First Lady by Saturday.
919
00:42:55,782 --> 00:42:56,943
- Saturday?
920
00:42:56,949 --> 00:42:57,438
(laughs)
921
00:42:58,910 --> 00:42:59,399
You out of your tiny Scotch mind?
922
00:43:00,703 --> 00:43:02,193
- I've a guarantee, remember?
923
00:43:03,331 --> 00:43:03,820
- Now, look, I've got important business
924
00:43:05,041 --> 00:43:06,076
every night this week.
925
00:43:06,084 --> 00:43:08,576
- No driving lessons, no deal.
926
00:43:10,379 --> 00:43:12,620
- Oh, very well, all right.
927
00:43:13,674 --> 00:43:15,665
My word is my bond, you ask anyone.
928
00:43:16,803 --> 00:43:18,464
Well, almost anyone.
929
00:43:19,931 --> 00:43:20,762
Get in.
930
00:43:25,353 --> 00:43:28,061
(gears creaking)
931
00:43:29,482 --> 00:43:31,473
- These gears are a bit tricky!
932
00:43:32,527 --> 00:43:34,518
- Actually, you're rather
rushing things, old man!
933
00:43:35,905 --> 00:43:37,066
Take it easy!
934
00:43:37,073 --> 00:43:38,563
We're not on the circuit, you know!
935
00:43:39,992 --> 00:43:40,982
- How much did you say
she could do in third?
936
00:43:42,328 --> 00:43:44,820
- 70, but you're not in third yet!
937
00:43:45,915 --> 00:43:46,905
(gears creaking)
938
00:43:48,209 --> 00:43:49,290
- We are now.
939
00:43:51,754 --> 00:43:54,837
(car engine roaring)
940
00:44:04,016 --> 00:44:06,508
(tyres screeching)
941
00:44:07,687 --> 00:44:08,973
- Take it easy, Murdoch.
942
00:44:08,980 --> 00:44:10,266
Not so fast.
943
00:44:10,273 --> 00:44:11,763
You're only a learner, you know.
944
00:44:11,774 --> 00:44:13,264
(chuckles)
945
00:44:14,443 --> 00:44:16,434
Slow down, Murdoch, traffic lights.
946
00:44:17,488 --> 00:44:18,319
Slow down!
947
00:44:20,241 --> 00:44:21,231
(tyres screech)
948
00:44:22,618 --> 00:44:24,529
- Blast, he's got away!
949
00:44:25,955 --> 00:44:26,444
The engine's packed up.
950
00:44:27,832 --> 00:44:28,697
- She stalled.
951
00:44:28,708 --> 00:44:30,198
You left her in gear.
952
00:44:31,252 --> 00:44:32,333
- Oh, I know!
953
00:44:34,839 --> 00:44:36,329
- When was it you were
hoping to take Claire out?
954
00:44:37,550 --> 00:44:38,961
- Saturday.
955
00:44:38,968 --> 00:44:40,458
And if you're hoping for
that agency from her old man,
956
00:44:41,762 --> 00:44:42,251
you'd better instruct me a bit better
957
00:44:43,472 --> 00:44:46,965
than you're doing at present.
(motorcycle rumbling)
958
00:44:48,186 --> 00:44:51,144
- Don't look now, there's
a gendarme on our tail.
959
00:44:52,523 --> 00:44:53,388
- I'll shake him off.
960
00:44:53,399 --> 00:44:54,685
(car engine whirs)
961
00:44:54,692 --> 00:44:55,181
- Don't be a berk.
962
00:44:56,569 --> 00:44:57,650
Let him pass.
963
00:44:58,696 --> 00:45:00,027
- Oh, all right.
964
00:45:11,125 --> 00:45:13,867
(gears creaking)
965
00:45:15,922 --> 00:45:16,411
Why doesn't he pass?!
966
00:45:17,673 --> 00:45:18,162
- He's going to stick.
967
00:45:19,258 --> 00:45:20,748
Take a side turning and lose him.
968
00:45:22,053 --> 00:45:23,043
- Oh, right.
969
00:45:24,639 --> 00:45:25,128
I'll take him by surprise.
970
00:45:26,474 --> 00:45:27,464
(laughs)
971
00:45:28,559 --> 00:45:31,142
(lively music)
972
00:45:48,204 --> 00:45:50,866
(table crashes)
973
00:45:55,044 --> 00:45:55,875
What's the matter with them all?
974
00:45:55,878 --> 00:45:56,367
Why won't they stick to
the rules of the road?!
975
00:45:57,797 --> 00:45:59,287
- Pull into the side, you
clot, it's a one-way street.
976
00:46:00,383 --> 00:46:01,498
- Don't you call me a clot!
977
00:46:01,509 --> 00:46:02,920
You told me to turn into it.
978
00:46:02,927 --> 00:46:05,339
- Pull into the side, please!
979
00:46:06,305 --> 00:46:11,300
(tyres screech)
(car engine hisses)
980
00:46:12,436 --> 00:46:13,892
- Call yourself an instructor.
981
00:46:13,896 --> 00:46:14,385
You tell me to do one
thing, then when I do it--
982
00:46:15,815 --> 00:46:16,805
- Keep calm for heaven's
sake, here comes the law.
983
00:46:18,234 --> 00:46:19,190
- What do you mean, "keep calm"?
984
00:46:19,193 --> 00:46:21,525
I'm the calmest person here.
985
00:46:23,864 --> 00:46:25,354
- And which one of you is the learner?
986
00:46:26,867 --> 00:46:27,698
- I am.
987
00:46:28,577 --> 00:46:30,568
- I'm sorry about this, Inspector.
988
00:46:31,914 --> 00:46:34,747
I'm a qualified driver, of course.
989
00:46:40,589 --> 00:46:42,751
This gentleman's my pupil.
990
00:46:45,428 --> 00:46:46,918
Between you and me, when
he saw you on his tail,
991
00:46:48,055 --> 00:46:49,045
he completely lost his head.
992
00:46:50,224 --> 00:46:50,713
- I did nothing of the sort!
993
00:46:51,892 --> 00:46:53,382
I knew perfectly well what I was doing.
994
00:46:54,645 --> 00:46:56,602
- You mean you deliberately
went down this one-way street?
995
00:46:57,898 --> 00:46:59,889
- Now, don't you put words into my mouth.
996
00:47:01,193 --> 00:47:02,649
If you ask me, you'd better off
997
00:47:02,653 --> 00:47:05,645
chasing bank robbers and sex maniacs
998
00:47:07,116 --> 00:47:10,108
rather than trying to catch
out innocent motorists.
999
00:47:11,454 --> 00:47:12,285
- I see.
1000
00:47:13,706 --> 00:47:17,370
May I see your driving
licence, please, sir?
1001
00:47:19,587 --> 00:47:20,748
- Certainly.
1002
00:47:20,755 --> 00:47:21,244
Oh.
1003
00:47:22,298 --> 00:47:24,039
- Pick it up for him.
1004
00:47:29,263 --> 00:47:30,753
(yelping)
1005
00:47:32,141 --> 00:47:33,222
- [Murdoch] Oh.
1006
00:47:33,225 --> 00:47:34,465
I'm sorry, I--
1007
00:47:34,477 --> 00:47:35,467
- Well, that makes three of fences so far.
1008
00:47:36,854 --> 00:47:37,810
Failure to give proper hand signals,
1009
00:47:38,856 --> 00:47:39,345
driving down a one-way street,
1010
00:47:40,858 --> 00:47:43,520
and assaulting a police officer.
1011
00:47:46,530 --> 00:47:47,019
You've been drinking.
1012
00:47:48,199 --> 00:47:49,689
- I have nothing of the sort!
1013
00:47:50,993 --> 00:47:51,482
Well, I've only had one glass of sherry.
1014
00:47:52,620 --> 00:47:53,109
- Yeah, that's what they all say,
1015
00:47:54,372 --> 00:47:59,367
but they don't usually try
to cover it up with perfume.
1016
00:47:59,460 --> 00:47:59,949
- Now, look here, Officer--
1017
00:48:01,379 --> 00:48:02,210
- Keep out of this.
1018
00:48:02,213 --> 00:48:02,702
Or have you been drinking too?
1019
00:48:04,131 --> 00:48:04,620
- Certainly not.
1020
00:48:05,841 --> 00:48:07,252
I'm a teetotaler.
1021
00:48:07,259 --> 00:48:08,249
- Yes, well, get in the
driving seat and follow me.
1022
00:48:09,345 --> 00:48:10,631
- What's the idea?
1023
00:48:10,638 --> 00:48:12,128
- You'll find out.
1024
00:48:18,479 --> 00:48:19,685
- This is the police surgeon.
1025
00:48:19,688 --> 00:48:20,849
Now, you're sure you don't wish me
1026
00:48:20,856 --> 00:48:21,345
to call your own doctor to examine you?
1027
00:48:22,608 --> 00:48:24,599
- I've told you at least
19 times that I'm not drunk
1028
00:48:25,653 --> 00:48:27,644
and I'm not calling out my own
doctor on a wild goose chase!
1029
00:48:28,823 --> 00:48:30,109
- Very well, carry on, Doctor.
1030
00:48:30,116 --> 00:48:32,608
I'll be outside the door if you need me.
1031
00:48:33,702 --> 00:48:34,612
- Name?
1032
00:48:34,620 --> 00:48:35,951
- Murdoch Troon.
1033
00:48:44,630 --> 00:48:45,620
- Name?
1034
00:48:45,631 --> 00:48:46,120
- Murdoch Troon.
1035
00:48:47,341 --> 00:48:48,831
- When did you last take food or drink?
1036
00:48:49,885 --> 00:48:50,875
- I had lunch at midday.
1037
00:48:52,221 --> 00:48:53,711
Shepherds pie, boiled potatoes,
green peas, and red cabbage,
1038
00:48:54,849 --> 00:48:55,839
followed by a suet roll with
treacle and white coffee.
1039
00:48:57,017 --> 00:48:57,506
The price was five shillings,
1040
00:48:58,561 --> 00:49:00,518
and I paid for it with a lunch voucher.
1041
00:49:01,814 --> 00:49:02,804
- And you still feel well?
1042
00:49:03,983 --> 00:49:04,973
- Perfectly.
1043
00:49:06,944 --> 00:49:08,935
- What is the day of the
week and the time of the day?
1044
00:49:10,406 --> 00:49:12,898
- If it's of any importance,
it's the 23rd of June.
1045
00:49:14,243 --> 00:49:15,074
Hm.
1046
00:49:15,077 --> 00:49:16,488
And according to that clock on the wall,
1047
00:49:16,495 --> 00:49:20,989
it's about 2:15, but according
to my watch, it's 8:55.
1048
00:49:22,918 --> 00:49:25,410
- Add up these numbers: seven, six, 14.
1049
00:49:26,672 --> 00:49:27,503
-27.
1050
00:49:29,842 --> 00:49:32,675
(mumbling softly)
1051
00:49:34,305 --> 00:49:37,388
- Quite correct, all right, stand up.
1052
00:49:39,935 --> 00:49:43,303
(doctor sniffing softly)
1053
00:49:44,315 --> 00:49:45,305
- You've been drinking whiskey.
1054
00:49:46,609 --> 00:49:47,098
- I've only had three.
1055
00:49:48,486 --> 00:49:49,476
What's it go to do with you?
1056
00:49:50,529 --> 00:49:53,021
- Say, "The Leith Police dismisseth us."
1057
00:49:54,366 --> 00:49:55,856
- The Leith Police dismiss...
1058
00:49:57,036 --> 00:49:57,525
The Leith Police dis...
1059
00:49:59,038 --> 00:50:00,028
Look here, I'm asking the questions.
1060
00:50:01,540 --> 00:50:02,530
Now, I want you to put your
arms down at your side,
1061
00:50:03,667 --> 00:50:05,658
close your eyes, and touch
the end of your nose.
1062
00:50:07,129 --> 00:50:07,618
- You do it first.
1063
00:50:08,756 --> 00:50:09,587
- Oh, very well.
1064
00:50:09,590 --> 00:50:12,173
(gentle music)
1065
00:50:16,555 --> 00:50:17,795
There you are, see?
1066
00:50:17,806 --> 00:50:18,796
It's quite simple.
1067
00:50:19,934 --> 00:50:21,265
- Anything else?
1068
00:50:22,436 --> 00:50:23,267
- Yes.
1069
00:50:23,270 --> 00:50:24,226
I want you to walk in a straight line
1070
00:50:25,314 --> 00:50:28,306
along the edge of this carpet, so...
1071
00:50:34,949 --> 00:50:36,439
(table thuds)
1072
00:50:37,576 --> 00:50:38,065
(chuckles)
1073
00:50:39,119 --> 00:50:40,575
- Anything else?
1074
00:50:40,579 --> 00:50:41,489
- Sergeant!
1075
00:50:46,126 --> 00:50:48,538
This man is as sober as I am.
1076
00:50:50,422 --> 00:50:51,253
Goodnight.
1077
00:50:53,342 --> 00:50:54,707
- Thank you, Doctor.
1078
00:50:54,718 --> 00:50:56,208
Now, if you have not
objection, I'll be on my way.
1079
00:50:57,346 --> 00:50:58,677
- Oh, no, you won't.
1080
00:50:58,681 --> 00:51:00,171
There's that little matter of
assaulting a police officer
1081
00:51:01,308 --> 00:51:01,797
in the execution of his duty.
1082
00:51:03,102 --> 00:51:04,592
- Yeah, but that was an accident.
1083
00:51:04,603 --> 00:51:05,934
- You can tell that to the chairman
1084
00:51:05,938 --> 00:51:08,430
of the bench tomorrow morning.
1085
00:51:10,609 --> 00:51:13,852
- Call Murdoch Troon and Frederick Fox!
1086
00:51:15,781 --> 00:51:16,270
- Now, there's nothing to worry about.
1087
00:51:17,783 --> 00:51:18,272
Look the old beak straight in the eye,
1088
00:51:19,410 --> 00:51:20,650
tell him the truth, the whole truth,
1089
00:51:20,661 --> 00:51:21,150
and nothing but the truth.
1090
00:51:22,413 --> 00:51:22,902
And British justice will do the rest.
1091
00:51:24,415 --> 00:51:25,746
- Present, Your Worship.
1092
00:51:25,749 --> 00:51:28,491
(dramatic music)
1093
00:51:39,013 --> 00:51:41,004
- Murdoch Troon, do you
plead guilty or not guilty?
1094
00:51:42,099 --> 00:51:43,305
- If the police constable
1095
00:51:43,309 --> 00:51:44,299
hadn't adopted an aggressive manner--
1096
00:51:45,352 --> 00:51:46,842
- Plead guilty, be nice to him.
1097
00:51:48,063 --> 00:51:49,053
- [Chingford] Do you plead
guilty or not guilty?
1098
00:51:50,232 --> 00:51:51,222
- Oh, for heaven's sake,
man, I'm trying to tell you,
1099
00:51:52,568 --> 00:51:55,060
of all the impertinent, the unreasonable,
1100
00:51:56,363 --> 00:51:58,354
the impossible constables that...
1101
00:51:59,783 --> 00:52:02,775
- Do you plead guilty or not guilty?
1102
00:52:03,621 --> 00:52:05,077
- Guilty.
1103
00:52:05,080 --> 00:52:06,036
- Me too.
1104
00:52:06,040 --> 00:52:07,530
Definitely guilty.
1105
00:52:12,880 --> 00:52:16,373
- You will be fined 25 guineas
and three guineas costs.
1106
00:52:17,468 --> 00:52:18,549
- 25 guineas!
1107
00:52:19,720 --> 00:52:22,212
Ha, you call this English
justice, you old goat?!
1108
00:52:23,307 --> 00:52:24,797
- [People] Oh!
1109
00:52:24,808 --> 00:52:28,893
- And a further 25 guineas
for contempt of court.
1110
00:52:32,608 --> 00:52:35,600
- Thank you very much, Your Worship.
1111
00:52:37,196 --> 00:52:38,686
- As for you, Fox, your responsibility
1112
00:52:39,823 --> 00:52:42,315
as driving instructor being
correspondingly greater,
1113
00:52:43,494 --> 00:52:46,486
you will be fined 30 guineas
and pay three guineas costs.
1114
00:52:47,998 --> 00:52:51,491
- Thank you, sir, I absolutely deserve it.
1115
00:52:56,256 --> 00:52:57,746
- Your sandwiches and hot tea, love.
1116
00:52:58,884 --> 00:53:00,374
- Thank you, Mrs. S.
1117
00:53:00,386 --> 00:53:01,376
- Doing your accounts again?
1118
00:53:02,680 --> 00:53:04,170
- Aye, being an owner
driver's more expensive
1119
00:53:05,557 --> 00:53:06,046
than I anticipated.
1120
00:53:07,226 --> 00:53:09,217
Road tax, 15 pounds; insurance, 39 pounds;
1121
00:53:10,688 --> 00:53:12,679
secondhand motoring Kit, six pounds;
1122
00:53:13,816 --> 00:53:17,901
legal proceedings, 55
pounds, 13, and eightpence.
1123
00:53:18,862 --> 00:53:19,351
- You poor thing.
1124
00:53:20,489 --> 00:53:21,320
- Oh, and that's not all.
1125
00:53:21,323 --> 00:53:21,812
I've only had the car two days
1126
00:53:22,950 --> 00:53:24,440
and I've used 25 gallons of petrol.
1127
00:53:25,494 --> 00:53:27,485
- I expect it's sprung a leak.
1128
00:53:28,706 --> 00:53:30,196
Anyway, you can't say I didn't warn you.
1129
00:53:31,625 --> 00:53:33,616
Anything to do with Mr.
Fox is sure to cause--
1130
00:53:34,962 --> 00:53:36,452
- Sure to cause what, Mrs. S?
1131
00:53:37,631 --> 00:53:38,120
- [Mrs. Staggers] Trouble, Mr. F.
1132
00:53:39,550 --> 00:53:41,541
- Well, there's gratitude for you.
1133
00:53:42,594 --> 00:53:44,585
Here I am giving up a
smashing party in Chiswick
1134
00:53:45,889 --> 00:53:47,379
to go out onto a cold and windy airfield
1135
00:53:48,475 --> 00:53:49,965
to make Murdoch into a
budding Grand Prix winner,
1136
00:53:51,311 --> 00:53:53,268
and all you can say is I cause trouble.
1137
00:53:54,565 --> 00:53:56,556
Really, sometimes, life
is hardly worth living.
1138
00:53:57,943 --> 00:53:59,433
- If you ask me, Mr. Troon
would be far better off
1139
00:54:00,696 --> 00:54:01,686
in bed with his cocoa.
1140
00:54:02,740 --> 00:54:03,730
- Oh? Who's this Cocoa?
1141
00:54:04,950 --> 00:54:08,284
Oh, yes, of course, I see what you mean.
1142
00:54:12,624 --> 00:54:13,113
Right, now, let's try the next one.
1143
00:54:14,376 --> 00:54:17,368
Lesson four: A three-point
turn in a narrow road.
1144
00:54:18,589 --> 00:54:21,081
This is the road here,
between these oil drums.
1145
00:54:22,176 --> 00:54:24,167
Now, remember, you've
got to get round in three
1146
00:54:25,304 --> 00:54:26,635
without actually touching--
- I know, I know.
1147
00:54:26,638 --> 00:54:30,222
Don't make such a fuss
about a simple turn.
1148
00:54:32,770 --> 00:54:35,637
(oil drum crashes)
1149
00:54:37,399 --> 00:54:38,389
(oil drum crashes)
1150
00:54:39,610 --> 00:54:40,816
I did it in two!
1151
00:54:40,819 --> 00:54:42,309
(laughs)
1152
00:54:42,321 --> 00:54:43,777
- [Freddy] Ah, ah, ah!
1153
00:54:43,781 --> 00:54:45,271
- Oh, you don't have to worry about this.
1154
00:54:46,325 --> 00:54:49,317
I could back into there
with my eyes closed.
1155
00:54:50,704 --> 00:54:52,695
- Now, just do a normal
reverse into the garage
1156
00:54:54,082 --> 00:54:56,494
and imagine this is your own.
1157
00:54:57,377 --> 00:54:58,617
- Anchors away!
1158
00:55:01,173 --> 00:55:03,915
(garage crashes)
1159
00:55:07,304 --> 00:55:12,299
- [Freddy] It's just as well
you haven't got a garage!
1160
00:55:12,434 --> 00:55:15,347
(tyres screeching)
1161
00:55:24,238 --> 00:55:27,151
(tyres screeching)
1162
00:55:32,454 --> 00:55:32,943
- I think I'm getting the idea!
1163
00:55:34,081 --> 00:55:35,071
- No, you've got no control!
1164
00:55:36,250 --> 00:55:38,241
Always turn into the skid and
then just touch your brakes.
1165
00:55:39,461 --> 00:55:39,950
- Well, that's what I was doing!
1166
00:55:41,463 --> 00:55:42,453
Well, let me try again.
1167
00:55:42,464 --> 00:55:43,454
- No, jump out, please.
1168
00:55:44,716 --> 00:55:46,298
You've got no idea.
1169
00:55:47,302 --> 00:55:47,791
I'll show you how it should be done.
1170
00:55:49,263 --> 00:55:51,254
Hold my apple, will you?
1171
00:55:53,100 --> 00:55:53,931
Shake him.
1172
00:55:56,478 --> 00:55:57,843
(tyres screeching)
1173
00:55:57,855 --> 00:56:00,597
(tyres crashing)
1174
00:56:04,486 --> 00:56:05,396
- You know, for a moment there,
1175
00:56:05,404 --> 00:56:07,395
I thought you'd lost control.
1176
00:56:08,574 --> 00:56:09,564
(chuckles)
1177
00:56:09,575 --> 00:56:10,565
(gentle music)
1178
00:56:11,702 --> 00:56:14,444
(rain pattering)
1179
00:56:26,008 --> 00:56:27,373
- You know, Maya,
1180
00:56:27,384 --> 00:56:29,375
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
1181
00:56:30,554 --> 00:56:31,043
I don't know why it is, you know,
1182
00:56:32,180 --> 00:56:33,670
I've always been mad about brunettes,
1183
00:56:35,183 --> 00:56:36,673
especially when they turn up unexpectedly.
1184
00:56:37,936 --> 00:56:39,392
You thought I'd got another
girl here, didn't you, hm?
1185
00:56:40,647 --> 00:56:42,137
- Yes, Freddy, darling.
1186
00:56:43,358 --> 00:56:44,348
- Naughty, naughty.
1187
00:56:45,485 --> 00:56:48,978
You should know by now,
Freddy Fox is a one-girl man.
1188
00:56:50,407 --> 00:56:53,570
(car engine rumbling)
1189
00:56:54,745 --> 00:56:55,735
What are you stopping for, Murdoch?!
1190
00:56:57,122 --> 00:56:58,112
- I was soaking wet, freezing cold,
1191
00:56:59,333 --> 00:57:00,823
and it's way past my bedtime!
1192
00:57:02,044 --> 00:57:04,035
- We must endure these hardships!
1193
00:57:05,255 --> 00:57:07,838
Another 24 laps, if you please.
1194
00:57:11,470 --> 00:57:15,714
24 laps should be enough,
shouldn't it, Maya, baby?
1195
00:57:18,185 --> 00:57:20,768
(lively music)
1196
00:57:24,858 --> 00:57:25,848
- Three o'clock, Daddy.
1197
00:57:27,152 --> 00:57:28,563
Aren't you gonna play golf?
1198
00:57:28,570 --> 00:57:30,561
- Cancelled it, my dear,
more important things to do.
1199
00:57:31,865 --> 00:57:33,856
- Oh, you know you always
play golf on Saturdays.
1200
00:57:35,285 --> 00:57:36,275
And you know the exercise is good for you.
1201
00:57:37,412 --> 00:57:38,402
Besides, you're getting a terrific pot.
1202
00:57:39,665 --> 00:57:40,655
- I never do anything that's good for me.
1203
00:57:41,917 --> 00:57:43,407
Furthermore, I have no
intention of entering
1204
00:57:44,586 --> 00:57:46,076
any beauty competitions.
1205
00:57:47,381 --> 00:57:47,870
(water splashing)
- Oh!
1206
00:57:49,383 --> 00:57:51,465
(laughs)
1207
00:58:01,061 --> 00:58:02,051
- Oh, there's money there, all right.
1208
00:58:03,480 --> 00:58:04,970
Now, don't forget what I told you.
1209
00:58:04,982 --> 00:58:05,471
Keep to the side roads.
1210
00:58:06,608 --> 00:58:08,019
Give her tea in Guildford
1211
00:58:08,026 --> 00:58:09,016
and take her to Frensham
when it starts to get dark.
1212
00:58:10,529 --> 00:58:11,018
It's all marked here on the map.
1213
00:58:12,447 --> 00:58:13,437
- You're absolutely sure
it is a quiet place?
1214
00:58:14,700 --> 00:58:15,531
- Quiet?
1215
00:58:15,534 --> 00:58:16,023
You can even hear the
butterflies take off.
1216
00:58:17,327 --> 00:58:19,318
Just the place for the
old passion stakes, eh?
1217
00:58:20,497 --> 00:58:21,987
- She's not that sort of a girl.
1218
00:58:23,166 --> 00:58:23,655
- Pity.
1219
00:58:24,710 --> 00:58:26,451
Well, I hope mine is.
1220
00:58:28,296 --> 00:58:29,286
Well, she's bound to expect a bit
1221
00:58:29,297 --> 00:58:29,786
of the old synchromeshing, surely?
1222
00:58:31,258 --> 00:58:33,750
Well, kiss or two, anyway, eh?
1223
00:58:35,929 --> 00:58:38,421
- And when does the great lover
expect me to start all this?
1224
00:58:39,725 --> 00:58:40,214
- When the old moon comes out,
1225
00:58:41,518 --> 00:58:42,508
the old nightingales begin to warble.
1226
00:58:43,937 --> 00:58:45,894
Look into her eyes, breathe
hotly down her neck,
1227
00:58:46,940 --> 00:58:50,524
and then let Mother
Nature take its course.
1228
00:58:51,945 --> 00:58:54,437
There's nothing coarser
than Mother Nature.
1229
00:58:55,907 --> 00:58:57,193
Good luck.
1230
00:58:57,200 --> 00:58:57,689
And if you get any time in
between the old gear changes,
1231
00:58:59,036 --> 00:59:00,526
you know, put in a good
word for Freddy Fox.
1232
00:59:01,997 --> 00:59:04,238
Move over, Grunhilde, baby.
1233
00:59:10,505 --> 00:59:13,497
Dreamboat's firing on all cylinders.
1234
00:59:23,518 --> 00:59:24,349
- Come on.
1235
00:59:25,729 --> 00:59:30,690
(car engine revs)
(car engine rumbling)
1236
00:59:33,278 --> 00:59:36,270
(breaks screeching)
1237
00:59:42,120 --> 00:59:43,235
I'm sorry, Miss Chingford.
1238
00:59:43,246 --> 00:59:44,327
My foot slipped.
1239
00:59:44,331 --> 00:59:44,820
But I don't know what's
happened to your gardener.
1240
00:59:46,041 --> 00:59:48,783
- Oh, he gets in everybody's way.
1241
00:59:51,004 --> 00:59:53,996
Oh, thank goodness, I
think he's all right.
1242
00:59:55,425 --> 00:59:56,256
Wow.
1243
00:59:57,761 --> 01:00:01,504
- Oh, well, I felt it
was a special occasion.
1244
01:00:04,017 --> 01:00:06,509
- You know, you look fabulous!
1245
01:00:07,854 --> 01:00:08,935
Oh, look out.
1246
01:00:09,898 --> 01:00:10,387
- This is the fourth
occasion on which we've met.
1247
01:00:11,900 --> 01:00:12,890
I intend it to be the last.
1248
01:00:14,069 --> 01:00:14,558
Take this car off my lawn.
1249
01:00:16,029 --> 01:00:16,518
And, anyway, you've no
right to be driving it
1250
01:00:17,697 --> 01:00:18,186
without a qualified driver by your side.
1251
01:00:19,533 --> 01:00:20,398
- I've only been left at the--
1252
01:00:20,408 --> 01:00:21,489
- This is private property,
1253
01:00:21,493 --> 01:00:21,982
and, anyway, I'm a qualified driver.
1254
01:00:23,411 --> 01:00:23,900
.
1255
01:00:24,996 --> 01:00:26,486
And there's really nothing
you can do about it.
1256
01:00:27,958 --> 01:00:28,447
- Oh, yes, there is.
1257
01:00:29,709 --> 01:00:31,199
He happens to be the worst driver
1258
01:00:31,211 --> 01:00:33,703
that has ever been my
misfortune to encounter.
1259
01:00:34,840 --> 01:00:36,001
- It might interest you to know
1260
01:00:36,007 --> 01:00:37,998
that Murdoch learned to drive
this car in less than a week.
1261
01:00:39,136 --> 01:00:39,625
I think he's marvellous.
1262
01:00:40,804 --> 01:00:42,010
- Red Label?
1263
01:00:42,013 --> 01:00:43,003
- Yeah, believed winner at Le Mans.
1264
01:00:44,349 --> 01:00:45,839
- Nobody could learn to
drive in a week in this car.
1265
01:00:47,269 --> 01:00:48,100
- Murdoch did.
1266
01:00:48,103 --> 01:00:48,592
- You keep out of this.
1267
01:00:49,729 --> 01:00:50,890
I'll have you know, young man,
1268
01:00:50,897 --> 01:00:52,387
that I'm a veteran motorist
of 40 years standing.
1269
01:00:53,608 --> 01:00:56,100
I've raced this type of car
both at Brooklands and Le Mans.
1270
01:00:57,154 --> 01:00:58,644
If you can convince me that
you can handle this car,
1271
01:00:59,906 --> 01:01:01,396
even passably, I may allow you to take
1272
01:01:02,534 --> 01:01:03,023
my daughter out this afternoon.
1273
01:01:04,202 --> 01:01:05,567
- Challenge accepted.
1274
01:01:05,579 --> 01:01:06,944
- Very good.
1275
01:01:06,955 --> 01:01:08,320
- Don't worry, Claire, I'll show him.
1276
01:01:08,331 --> 01:01:10,663
(dog barks)
1277
01:01:16,631 --> 01:01:17,621
- You bring him down a peg or two!
1278
01:01:18,800 --> 01:01:20,382
Good luck, darling!
1279
01:01:25,557 --> 01:01:26,843
- Which way?
1280
01:01:26,850 --> 01:01:27,840
- It takes me exactly 42 minutes
1281
01:01:29,144 --> 01:01:30,634
to reach Wilmington Golf Course from here.
1282
01:01:31,730 --> 01:01:33,721
A novice should be able to do it in 55.
1283
01:01:34,816 --> 01:01:35,681
That way.
1284
01:01:35,692 --> 01:01:36,648
- Right.
1285
01:01:36,651 --> 01:01:37,140
Shall we synchronise our watches?
1286
01:01:38,612 --> 01:01:39,101
- Don't be infantile, boy.
1287
01:01:40,322 --> 01:01:41,312
There's a clock on the dashboard.
1288
01:01:42,490 --> 01:01:43,980
- Oh, so there is.
1289
01:01:49,331 --> 01:01:51,823
(tyre booms)
(tyre hissing)
1290
01:01:53,001 --> 01:01:54,992
Oh, my back tire's gone.
1291
01:01:57,130 --> 01:01:59,121
- You have exactly 54
and a half minutes left.
1292
01:02:00,592 --> 01:02:01,081
- You don't mean you're
gonna charge me time
1293
01:02:02,385 --> 01:02:03,875
for changing my wheel?
1294
01:02:03,887 --> 01:02:04,376
- Why not?
1295
01:02:05,513 --> 01:02:06,002
The good motorist sees to it
1296
01:02:07,057 --> 01:02:08,547
that his car is, in all
respects, ready for the road
1297
01:02:09,851 --> 01:02:10,841
and in perfect condition.
1298
01:02:12,187 --> 01:02:12,972
- Oh.
1299
01:02:17,984 --> 01:02:19,065
- As we're on a hill,
1300
01:02:19,069 --> 01:02:21,561
I presume you have chocked
up the other rear wheel?
1301
01:02:22,948 --> 01:02:23,779
(groans softly)
1302
01:02:23,782 --> 01:02:26,114
- Where the hell does it go?
1303
01:02:27,077 --> 01:02:27,566
(hammer clanking)
1304
01:02:28,912 --> 01:02:30,402
- Why don't you see if it's
got a left-hand thread?
1305
01:02:31,790 --> 01:02:34,703
You'll save yourself a lot of time.
1306
01:02:35,752 --> 01:02:37,743
(hammer clanking)
1307
01:02:38,838 --> 01:02:41,421
(gentle music)
1308
01:02:51,268 --> 01:02:52,429
- My wheel!
1309
01:02:52,435 --> 01:02:53,925
Somebody's stolen my wheel!
1310
01:02:54,980 --> 01:02:56,562
- It went that way.
1311
01:02:58,858 --> 01:03:01,441
(lively music)
1312
01:03:05,615 --> 01:03:06,980
(chair crashes)
1313
01:03:06,992 --> 01:03:11,987
(woman screams)
(furniture crashes)
1314
01:03:17,043 --> 01:03:18,078
- [Man] What do you
think you're playing at,
1315
01:03:18,086 --> 01:03:19,076
you stupid idiot?!
1316
01:03:19,087 --> 01:03:19,576
The man's a maniac!
1317
01:03:20,880 --> 01:03:23,713
I'm gonna do something about this!
1318
01:03:27,220 --> 01:03:28,710
(hammer clanking)
1319
01:03:30,015 --> 01:03:32,347
- [Murdoch] Well, it's done.
1320
01:03:36,438 --> 01:03:38,679
- You have 35 minutes left.
1321
01:03:43,361 --> 01:03:46,444
(car engine revving)
1322
01:03:49,826 --> 01:03:50,816
- Something's gone wrong with the engine.
1323
01:03:52,329 --> 01:03:52,818
- I should have thought it
would have been obvious,
1324
01:03:54,247 --> 01:03:56,739
even for a novice, that a
car cannot move forwards
1325
01:03:58,043 --> 01:04:03,038
unless both rear wheels are
in contact with the ground.
1326
01:04:03,298 --> 01:04:06,131
(whimpers softly)
1327
01:04:13,308 --> 01:04:16,300
(car horns honking)
1328
01:04:20,148 --> 01:04:21,479
28 minutes left.
1329
01:04:23,276 --> 01:04:23,765
- [Man] Come on, come on!
1330
01:04:24,903 --> 01:04:27,816
(car horn honking)
1331
01:04:33,620 --> 01:04:36,112
- Don't you blow your horn
at me, you bloody roadhog!
1332
01:04:37,374 --> 01:04:38,364
Can't you see I'm stuck?!
1333
01:04:39,834 --> 01:04:40,323
- Well, push that thing to the side!
1334
01:04:41,836 --> 01:04:44,248
Get your friends to help you!
1335
01:04:46,257 --> 01:04:47,622
- What?!
1336
01:04:47,634 --> 01:04:48,123
With an 80-year-old mother,
1337
01:04:49,219 --> 01:04:51,210
a wife who's expecting,
and three little kids?!
1338
01:04:52,472 --> 01:04:55,885
It's people like you who started the war!
1339
01:04:57,060 --> 01:04:59,472
(kick thuds)
1340
01:05:01,022 --> 01:05:04,856
- I'm not gonna stand
for that, you big bully!
1341
01:05:05,860 --> 01:05:06,975
(kick thuds)
1342
01:05:06,986 --> 01:05:07,475
(hood thuds)
(car engine rumbling)
1343
01:05:08,822 --> 01:05:11,814
(car horns honking)
1344
01:05:20,625 --> 01:05:23,208
(lively music)
1345
01:05:29,300 --> 01:05:32,213
(tyres screeching)
1346
01:05:41,438 --> 01:05:41,927
How much time left?!
1347
01:05:43,106 --> 01:05:44,187
- 15 minutes!
1348
01:05:45,567 --> 01:05:46,056
- Well, we're doing over 90,
1349
01:05:47,485 --> 01:05:48,975
so I think I can safely
say that we'll make it.
1350
01:05:50,447 --> 01:05:51,437
- As we've been going
in the wrong direction
1351
01:05:52,490 --> 01:05:55,482
for the last three miles, I
think that's very unlikely.
1352
01:05:56,953 --> 01:05:57,943
- But why didn't you tell me?!
1353
01:05:59,080 --> 01:05:59,569
- A good motorist travels at a speed
1354
01:06:00,999 --> 01:06:03,832
at which he can see the signposts.
1355
01:06:09,090 --> 01:06:12,003
(tyres screeching)
1356
01:06:13,303 --> 01:06:16,637
(car engine sputtering)
1357
01:06:22,604 --> 01:06:23,093
- Something's gone wrong.
1358
01:06:24,439 --> 01:06:26,680
- You've run out of petrol.
1359
01:06:28,109 --> 01:06:29,099
- Oh, blast!
1360
01:06:30,987 --> 01:06:32,978
We'll have to push it to
the nearest petrol station.
1361
01:06:34,199 --> 01:06:35,030
- We?
1362
01:06:49,255 --> 01:06:50,245
(sighs softly)
1363
01:06:51,466 --> 01:06:51,955
- 22 gallons, please.
1364
01:06:53,009 --> 01:06:54,920
- [Attendant] Yes, sir.
1365
01:06:57,764 --> 01:06:59,254
- How much time left?
1366
01:06:59,265 --> 01:07:01,757
- Two minutes, and as we
still have six miles to go,
1367
01:07:03,061 --> 01:07:04,051
I think we can take it that you have lost.
1368
01:07:05,480 --> 01:07:10,475
Your driving is deplorable,
your road sense is execrable,
1369
01:07:10,652 --> 01:07:12,142
and your mechanical
knowledge, nonexistent.
1370
01:07:13,363 --> 01:07:14,853
I doubt if even a woman could drive worse.
1371
01:07:16,324 --> 01:07:16,813
- If you think you're so marvellous,
1372
01:07:17,951 --> 01:07:18,941
how about you driving me back
1373
01:07:20,036 --> 01:07:22,448
in, shall we say, 35 minutes?
1374
01:07:24,874 --> 01:07:26,330
- Certainly.
1375
01:07:26,334 --> 01:07:26,823
- And if you don't make it,
1376
01:07:28,127 --> 01:07:28,616
I can take Claire out as arranged?
1377
01:07:30,046 --> 01:07:31,036
.
1378
01:07:31,881 --> 01:07:32,370
I shall be delighted to
give you a demonstration
1379
01:07:33,466 --> 01:07:34,456
of how a car like this should be driven.
1380
01:07:35,677 --> 01:07:38,169
And, shall we say, 30 minutes?
1381
01:07:39,681 --> 01:07:41,171
(car engine revving)
1382
01:07:42,392 --> 01:07:44,383
I presume you won't mind
if I take a shortcut?!
1383
01:07:45,853 --> 01:07:47,810
- Do what you like, it's your 30 minutes!
1384
01:07:48,898 --> 01:07:50,889
(people chattering)
1385
01:07:52,277 --> 01:07:53,187
- [Chingford] What's the matter?!
1386
01:07:53,194 --> 01:07:54,184
I want to go that way!
1387
01:07:55,697 --> 01:07:56,903
- [Announcer] Will all competitors
1388
01:07:56,906 --> 01:07:57,395
please make sure you have reported
1389
01:07:58,491 --> 01:08:00,482
to the scrutineers office?
- Blast!
1390
01:08:01,869 --> 01:08:04,861
- A good motorist knows when
a hill climb is taking place.
1391
01:08:06,374 --> 01:08:07,364
- [Announcer] The next group
of cars will be starting
1392
01:08:08,835 --> 01:08:11,327
the hill climb in about 15 minutes time.
1393
01:08:12,630 --> 01:08:15,622
Will you all make sure that you are ready?
1394
01:08:16,718 --> 01:08:19,801
.
1395
01:08:21,139 --> 01:08:22,425
- Number six is putting
up a wonderful show,
1396
01:08:22,432 --> 01:08:22,921
but he just doesn't have the speed.
1397
01:08:24,058 --> 01:08:24,889
He's trying very hard.
1398
01:08:24,892 --> 01:08:25,882
Perhaps he'll make it.
1399
01:08:25,893 --> 01:08:26,382
Oh, no. Bad luck.
1400
01:08:27,478 --> 01:08:28,434
Number six, five points only.
1401
01:08:29,480 --> 01:08:29,969
Now, let's see what
Ken Longhurst and his--
1402
01:08:31,190 --> 01:08:32,646
- There is a novice.
1403
01:08:32,650 --> 01:08:34,641
Went fast when he should have
gone slow, and vice versa.
1404
01:08:36,029 --> 01:08:37,519
- I suppose you could have done it better.
1405
01:08:38,573 --> 01:08:39,563
- I could, and I will.
1406
01:08:41,034 --> 01:08:43,617
(lively music)
1407
01:08:51,794 --> 01:08:52,625
Bounce!
1408
01:08:55,590 --> 01:08:56,751
Go on, faster!
1409
01:09:09,354 --> 01:09:10,435
Child's play!
1410
01:09:10,438 --> 01:09:13,180
Now, we'll take another shortcut.
1411
01:09:15,234 --> 01:09:18,067
(water splashing)
1412
01:09:19,572 --> 01:09:20,607
(groans loudly)
1413
01:09:20,615 --> 01:09:21,730
- Look what you've done!
1414
01:09:21,741 --> 01:09:23,027
You've ruined my car!
1415
01:09:23,034 --> 01:09:24,069
- Nonsense.
1416
01:09:24,077 --> 01:09:25,067
These cars will stand up to anything.
1417
01:09:26,287 --> 01:09:27,573
Whole point is it's going to take you
1418
01:09:27,580 --> 01:09:28,570
a good hour to get out of here.
1419
01:09:29,791 --> 01:09:31,077
- Me?
1420
01:09:31,084 --> 01:09:32,495
Are you not gonna help?
1421
01:09:32,502 --> 01:09:32,991
- Why should 1?
1422
01:09:34,420 --> 01:09:35,660
I'm in no hurry.
1423
01:09:35,672 --> 01:09:38,915
It's you that's taking out my daughter.
1424
01:09:40,176 --> 01:09:41,337
- You mean that I've won?
1425
01:09:41,344 --> 01:09:42,334
- Unfortunately, yes.
1426
01:09:43,805 --> 01:09:45,887
I never go back on a bet.
1427
01:09:56,901 --> 01:09:57,891
(gentle music)
1428
01:09:59,195 --> 01:10:00,185
(car horn honking)
1429
01:10:00,196 --> 01:10:02,688
(dog barking)
1430
01:10:09,997 --> 01:10:10,486
- Well, it's nice of you to turn up!
1431
01:10:11,958 --> 01:10:12,447
You're only three hours late.
1432
01:10:13,835 --> 01:10:15,325
Had a smashing afternoon
watching "Noddy" on TV.
1433
01:10:16,546 --> 01:10:17,536
- No, no, it's all
right, Claire, I've won!
1434
01:10:18,798 --> 01:10:22,291
And your father was a very
good sport about it too.
1435
01:10:23,803 --> 01:10:24,292
- Well, if you're still
thinking of taking me out,
1436
01:10:25,471 --> 01:10:25,960
you can take that smug smile off your face
1437
01:10:27,432 --> 01:10:29,014
and go and wash it,
1438
01:10:30,643 --> 01:10:31,883
and your knees.
1439
01:10:33,271 --> 01:10:34,136
- My knees?
1440
01:10:34,147 --> 01:10:35,137
Oh, I see what you mean.
1441
01:10:36,274 --> 01:10:38,015
Well, I'll just, yes.
1442
01:10:40,278 --> 01:10:42,770
Oh, could you tell me where
the little boys' room is, sir?
1443
01:10:44,198 --> 01:10:44,687
- In the hall, first on the right.
1444
01:10:45,950 --> 01:10:46,940
- Oh, first on the right.
1445
01:10:48,244 --> 01:10:49,234
- You're not seriously
still considering going out
1446
01:10:50,496 --> 01:10:51,986
with that knobbly-kneed
Scottish nationalist, are you?
1447
01:10:53,082 --> 01:10:54,197
- Yes.
1448
01:10:54,208 --> 01:10:54,697
And he's not got knobbly knees.
1449
01:10:56,085 --> 01:10:57,575
Actually, they've got dimples on them.
1450
01:10:58,880 --> 01:11:00,370
If you must know, I think
he's got terrific guts
1451
01:11:01,841 --> 01:11:03,832
and, I don't know, he's just different.
1452
01:11:05,178 --> 01:11:05,667
- He has no road sense,
1453
01:11:07,013 --> 01:11:08,503
no mechanical knowledge, and no money.
1454
01:11:09,599 --> 01:11:11,089
- [Claire] I don't care about that.
1455
01:11:12,226 --> 01:11:12,715
- By no stretch of the imagination
1456
01:11:13,936 --> 01:11:14,425
could he be considered good-looking.
1457
01:11:15,772 --> 01:11:17,262
And he lacks charm to a remarkable degree.
1458
01:11:18,691 --> 01:11:19,681
- Not to me, he doesn't.
1459
01:11:21,110 --> 01:11:23,101
- Darling, you know I'm
only thinking about you.
1460
01:11:24,405 --> 01:11:24,894
You're all I've got left.
1461
01:11:26,199 --> 01:11:26,688
And I don't want to see you
making a fool of yourself.
1462
01:11:28,201 --> 01:11:29,032
- I won't.
1463
01:11:31,496 --> 01:11:32,486
- Well, if you insist.
1464
01:11:33,831 --> 01:11:34,320
But I suggest that
you're back by midnight.
1465
01:11:35,458 --> 01:11:35,947
- [Claire] Oh, you're a darling!
1466
01:11:37,168 --> 01:11:38,078
(Chingford chuckles)
1467
01:11:38,085 --> 01:11:40,747
(elegant music)
1468
01:11:54,143 --> 01:11:54,974
- Oh, sorry.
1469
01:11:54,977 --> 01:11:55,808
(chuckles)
1470
01:11:55,812 --> 01:11:56,677
Sorry.
1471
01:11:56,687 --> 01:11:57,643
He's making no progress at all.
1472
01:11:58,856 --> 01:11:59,846
He hasn't got a clue.
1473
01:12:01,108 --> 01:12:04,100
- Perhaps his old chemicals
aren't going zoom, zoom, zoom.
1474
01:12:05,530 --> 01:12:06,941
(dog growling)
1475
01:12:06,948 --> 01:12:09,531
(gentle music)
1476
01:12:11,869 --> 01:12:12,825
- What's that?
1477
01:12:12,829 --> 01:12:13,318
Noises off, Grunhilde, baby.
1478
01:12:14,539 --> 01:12:16,029
Now, keep very still, absolutely still.
1479
01:12:17,208 --> 01:12:18,448
All right?
1480
01:12:18,459 --> 01:12:18,948
It should be filled with water, really.
1481
01:12:20,169 --> 01:12:21,204
(chuckles)
1482
01:12:21,212 --> 01:12:22,202
But, I suppose, gin will do.
1483
01:12:23,464 --> 01:12:24,454
- Well, get on with it, we
have been hanging around
1484
01:12:25,591 --> 01:12:26,581
for hours doing nothing.
1485
01:12:27,885 --> 01:12:28,875
- We'll rectify that.
1486
01:12:30,012 --> 01:12:31,343
If you should hear a nightingale
1487
01:12:31,347 --> 01:12:32,337
calling soulfully to its mate,
1488
01:12:33,432 --> 01:12:35,423
don't get too excited, it's only me.
1489
01:12:36,477 --> 01:12:37,308
Excuse me.
1490
01:12:39,272 --> 01:12:40,103
Oh! Ooh.
1491
01:12:40,106 --> 01:12:40,595
- Do you have to do all this?
1492
01:12:41,858 --> 01:12:43,348
- Grunhilde, my fascinating
little Fraulein,
1493
01:12:44,443 --> 01:12:47,185
you want to wear mink, don't you?
1494
01:12:55,788 --> 01:12:56,778
- Do you agree with your father
1495
01:12:57,874 --> 01:12:59,364
that I lack charm to a remarkable degree?
1496
01:13:00,543 --> 01:13:01,829
- No, of course not.
1497
01:13:01,836 --> 01:13:03,827
Otherwise, I wouldn't be here.
1498
01:13:05,006 --> 01:13:05,495
- Oh, that's very true.
1499
01:13:06,549 --> 01:13:08,039
- Well, here goes.
1500
01:13:09,135 --> 01:13:10,125
(mimics nightingale chirping)
1501
01:13:11,387 --> 01:13:13,378
- Oh, listen, a nightingale.
1502
01:13:14,473 --> 01:13:15,304
- Oh, aye.
1503
01:13:16,350 --> 01:13:20,093
There's nothing like
sounds of Mother Nature.
1504
01:13:26,235 --> 01:13:27,225
And you agree that by no
stretch of the imagination
1505
01:13:28,571 --> 01:13:29,561
could I be called good-looking?
1506
01:13:31,032 --> 01:13:32,522
- Stop fishing for
compliments and kiss me.
1507
01:13:34,035 --> 01:13:34,945
- Kiss you?
1508
01:13:38,331 --> 01:13:39,992
- Oh, that's better.
1509
01:13:44,253 --> 01:13:46,665
- Who said Scotsmen are cold?
1510
01:13:48,841 --> 01:13:51,424
- Well, wasn't it Robbie Burns?
1511
01:13:56,098 --> 01:13:58,760
- I won't need the nightingales.
1512
01:14:05,441 --> 01:14:06,431
(speaking in foreign language)
1513
01:14:07,485 --> 01:14:08,725
- What?
(Freddy chuckles)
1514
01:14:08,736 --> 01:14:10,226
- I'm not much good at foreign lingoes.
1515
01:14:11,364 --> 01:14:14,356
But not to worry, I'll get
by in the Common Market.
1516
01:14:15,618 --> 01:14:16,107
Kiss me, (speaking in foreign language).
1517
01:14:17,411 --> 01:14:18,242
Kiss me.
1518
01:14:21,958 --> 01:14:22,447
- When are we going swimming?
1519
01:14:23,834 --> 01:14:24,824
- Anytime you say, (speaks
in foreign language) baby.
1520
01:14:25,962 --> 01:14:26,451
What say we skip convention
1521
01:14:27,505 --> 01:14:28,495
and risk it in the old all together, eh?
1522
01:14:30,007 --> 01:14:31,998
- What is the "old all together"?
1523
01:14:33,052 --> 01:14:34,542
(Freddy mumbling softly)
1524
01:14:35,888 --> 01:14:36,969
(laughs)
1525
01:14:36,973 --> 01:14:37,804
- Ya?
1526
01:14:37,807 --> 01:14:38,797
(hand slaps)
1527
01:14:40,101 --> 01:14:41,182
All right, then.
1528
01:14:41,185 --> 01:14:42,016
Nein.
1529
01:14:47,525 --> 01:14:48,014
- Darling, what are you doing?
1530
01:14:49,485 --> 01:14:50,475
- [Murdoch] My foot's
caught in the gear lever.
1531
01:14:51,654 --> 01:14:52,894
- Ooh, come on.
1532
01:14:54,448 --> 01:14:55,279
(gear clicking)
1533
01:14:55,282 --> 01:14:57,774
(gear clacks)
1534
01:15:02,498 --> 01:15:05,490
- Feel as if I were floating on air.
1535
01:15:17,888 --> 01:15:20,380
(dog howling)
1536
01:15:27,398 --> 01:15:27,887
- [Claire] What time is it, darling?
1537
01:15:29,316 --> 01:15:30,806
- It's early, it's early, it's early.
1538
01:15:31,944 --> 01:15:33,150
(dog howls)
1539
01:15:33,154 --> 01:15:34,644
Quiet, boy, quiet.
1540
01:15:36,449 --> 01:15:37,939
(yelps softly)
1541
01:15:39,160 --> 01:15:40,150
Oh, we're standing in water.
1542
01:15:41,287 --> 01:15:41,776
How on Earth did we get here?
1543
01:15:42,955 --> 01:15:43,444
- We must have rolled down the hill.
1544
01:15:44,749 --> 01:15:46,990
- Oh, what are we gonna do?
1545
01:15:47,835 --> 01:15:50,577
- We'll have to get out and push.
1546
01:16:01,849 --> 01:16:02,839
(dog barking)
1547
01:16:04,101 --> 01:16:05,591
- One, two, three, push!
1548
01:16:06,687 --> 01:16:07,472
- Oh!
1549
01:16:09,106 --> 01:16:10,596
(dog barking)
1550
01:16:11,650 --> 01:16:14,062
(both laugh)
1551
01:16:15,738 --> 01:16:20,733
(clock chiming)
(clock ticking)
1552
01:16:33,297 --> 01:16:33,786
- [Freddy] Ah, good evening, sir.
1553
01:16:34,924 --> 01:16:36,005
Good evening.
1554
01:16:44,141 --> 01:16:45,631
(dog barking)
1555
01:16:47,103 --> 01:16:48,514
- Water in the carburetor.
1556
01:16:48,521 --> 01:16:49,636
It couldn't be helped.
1557
01:16:49,647 --> 01:16:50,136
- Go to your room.
1558
01:16:51,440 --> 01:16:53,602
- Anything you say, Putsy.
1559
01:16:56,779 --> 01:16:59,771
Goodnight, williewaught, my darling.
1560
01:17:01,575 --> 01:17:03,031
It wasn't his fault.
1561
01:17:03,035 --> 01:17:04,525
He's a beautiful driver.
1562
01:17:05,621 --> 01:17:08,033
(lips smack)
1563
01:17:14,380 --> 01:17:15,211
- Did you?
1564
01:17:16,090 --> 01:17:17,330
- No, I didn't.
1565
01:17:18,884 --> 01:17:19,874
And I hope you noticed what
she said about my driving.
1566
01:17:21,303 --> 01:17:22,793
- Only a woman blinded by infatuation
1567
01:17:24,098 --> 01:17:25,588
could be guilty of such self-deception.
1568
01:17:26,892 --> 01:17:27,882
- It might interest you
to know that I intend
1569
01:17:28,978 --> 01:17:29,968
to take my driving test immediately.
1570
01:17:31,438 --> 01:17:31,927
And what's more, I'll
bet you anything you like
1571
01:17:33,357 --> 01:17:34,813
I pass it first go.
1572
01:17:34,817 --> 01:17:35,648
- Done.
1573
01:17:35,651 --> 01:17:36,140
And if you fail, will
you give me your word
1574
01:17:37,486 --> 01:17:38,976
never to see my daughter again?
1575
01:17:40,364 --> 01:17:41,354
- What about if I pass?
1576
01:17:42,408 --> 01:17:43,898
- The chances of that
happening are so remote
1577
01:17:45,327 --> 01:17:45,816
that I will willingly let you take her out
1578
01:17:47,204 --> 01:17:48,945
whenever you so wish.
1579
01:17:50,749 --> 01:17:52,740
- And let him marry her?
1580
01:17:53,586 --> 01:17:54,075
- Mind your own business.
1581
01:17:55,504 --> 01:17:57,495
And kindly remove your
car, your fancy woman,
1582
01:17:58,883 --> 01:18:01,375
and yourself from my property.
1583
01:18:09,226 --> 01:18:11,718
- Road junction, footpath, traffic lights.
1584
01:18:13,063 --> 01:18:16,397
Road junction, footpath, traffic lights.
1585
01:18:18,861 --> 01:18:20,067
- Hey, what's the idea?
1586
01:18:20,070 --> 01:18:21,060
Why has he got two eggs
when I've only got one?
1587
01:18:22,448 --> 01:18:23,938
- You are not taking a driving test today.
1588
01:18:25,326 --> 01:18:25,815
He needs building up.
1589
01:18:27,077 --> 01:18:29,068
Now, you're not to get yourself
into a state, Mr. Troon.
1590
01:18:30,164 --> 01:18:34,078
- Quite right, there's
no cause to get nervous.
1591
01:18:35,211 --> 01:18:35,700
Everything's fixed.
1592
01:18:36,921 --> 01:18:38,002
I spoke to that pal of mine
1593
01:18:38,005 --> 01:18:39,996
whose cousin is one of the examiners.
1594
01:18:41,133 --> 01:18:41,622
- I don't need any help from anyone
1595
01:18:42,968 --> 01:18:43,958
to pass my test, thank you.
1596
01:18:45,262 --> 01:18:46,593
- I dare say.
1597
01:18:46,597 --> 01:18:47,632
With so much at stake,
1598
01:18:47,640 --> 01:18:49,631
we don't want to take any chances, do we?
1599
01:18:50,935 --> 01:18:51,424
- Well, as long as it's all above board.
1600
01:18:52,770 --> 01:18:53,259
- Well, of course it is.
1601
01:18:54,605 --> 01:18:56,095
Mind you, it'll cost you a
bottle of scotch for my pal,
1602
01:18:57,274 --> 01:18:59,766
but that's a small price to
pay for the woman you love.
1603
01:19:01,028 --> 01:19:02,018
Now, here's the drill.
1604
01:19:03,489 --> 01:19:04,979
When I drop you there,
wait in the waiting room
1605
01:19:06,367 --> 01:19:07,357
till a chap comes along
with a large moustache.
1606
01:19:08,535 --> 01:19:11,527
You know, one of those big,
bushy, war surplus jobs.
1607
01:19:13,040 --> 01:19:14,326
He's your man.
1608
01:19:14,333 --> 01:19:15,323
So get up and wink at him.
1609
01:19:16,752 --> 01:19:18,242
- Wink at him, eh?
1610
01:19:24,218 --> 01:19:25,128
(egg cracks)
Oh!
1611
01:19:25,135 --> 01:19:26,500
My finger!
1612
01:19:26,512 --> 01:19:27,673
Mrs. Staggers!
1613
01:19:28,847 --> 01:19:29,336
Look, my finger.
1614
01:19:30,516 --> 01:19:32,257
- Oh, you poor thing.
1615
01:19:38,607 --> 01:19:40,018
- [Freddy] There it is.
1616
01:19:40,025 --> 01:19:41,390
- Will you be here when I come back?
1617
01:19:41,402 --> 01:19:42,312
- Rather.
1618
01:19:42,319 --> 01:19:42,808
Planning a sort of surprise.
1619
01:19:43,862 --> 01:19:45,853
Welcome committee for the
conquering hero and all that jazz.
1620
01:19:47,074 --> 01:19:51,910
"England expects this day,
every Scotsman to do his duty."
1621
01:19:59,837 --> 01:20:03,000
(car engine rumbling)
1622
01:20:06,010 --> 01:20:07,500
Ah, that's my boy.
1623
01:20:13,851 --> 01:20:14,682
- Hey.
1624
01:20:16,020 --> 01:20:16,509
Youse a pupil from the very fine
1625
01:20:17,563 --> 01:20:18,052
Kingscombe School of Motoring, ain't you?
1626
01:20:19,315 --> 01:20:19,804
- Oh, yes, hello.
- We meet before, sir.
1627
01:20:20,858 --> 01:20:21,939
- [Murdoch] Yes, that's right.
1628
01:20:21,942 --> 01:20:23,307
- Your first test?
1629
01:20:23,319 --> 01:20:23,808
My seventh.
1630
01:20:24,945 --> 01:20:26,185
Very strict here, you know.
1631
01:20:26,196 --> 01:20:27,686
.
1632
01:20:29,033 --> 01:20:30,523
And what do you think, don't like crashes.
1633
01:20:31,785 --> 01:20:33,116
(laughs)
1634
01:20:33,120 --> 01:20:34,485
(chuckles)
1635
01:20:34,496 --> 01:20:35,782
- Is that why they failed you?
1636
01:20:35,789 --> 01:20:36,779
- Mm, but only on two occasions.
1637
01:20:37,958 --> 01:20:39,448
Last time, they fail me
for a most trifling matter.
1638
01:20:40,711 --> 01:20:41,667
- Oh?
1639
01:20:41,670 --> 01:20:42,876
What was that?
1640
01:20:42,880 --> 01:20:44,166
- Lighting cigar.
1641
01:20:44,173 --> 01:20:45,663
Apparently, not permissible
while overtaking bus.
1642
01:20:46,967 --> 01:20:47,957
- Oh, well, that's one thing I won't do.
1643
01:20:49,261 --> 01:20:51,844
(lively music)
1644
01:20:59,021 --> 01:21:02,355
- Miss Oldham, do come this way, please.
1645
01:21:06,362 --> 01:21:08,353
- You know, I was hoping to
get the squadron leader myself.
1646
01:21:09,865 --> 01:21:11,355
Very keen talker on cricket, that man.
1647
01:21:12,618 --> 01:21:14,108
He was the one I had the
crashes with, remember?
1648
01:21:15,579 --> 01:21:17,069
Still, as long as I don't get Mr. Bodley.
1649
01:21:18,332 --> 01:21:18,821
- What, why? Who's he?
1650
01:21:20,292 --> 01:21:22,283
- An outstandingly disagreeable
person is that man.
1651
01:21:23,379 --> 01:21:24,369
Don't like cricket, don't like calypsos.
1652
01:21:25,798 --> 01:21:30,463
Ha, he don't like nothing.
(door clacks)
1653
01:21:34,223 --> 01:21:35,304
Morning, Mr. Bodley.
1654
01:21:35,307 --> 01:21:37,298
Very fine day, sir, with
excellent sun for taking test.
1655
01:21:38,602 --> 01:21:40,889
- Mr. Murdoch Troon, please.
1656
01:21:47,861 --> 01:21:49,852
- Man, this is my lucky day.
1657
01:21:50,906 --> 01:21:53,989
(Constantine laughs)
1658
01:21:56,870 --> 01:21:58,531
- Which is your car?
1659
01:22:00,374 --> 01:22:00,863
Did you drive it here yourself?
1660
01:22:02,334 --> 01:22:03,824
- [Murdoch] Aye.
1661
01:22:03,836 --> 01:22:05,827
- And where is the qualified
driver who accompanied you?
1662
01:22:06,880 --> 01:22:07,870
- Well, he's gone off now.
1663
01:22:09,174 --> 01:22:13,589
- He should have remained
in the car until I arrived.
1664
01:22:26,316 --> 01:22:27,977
Very well, carry on.
1665
01:22:32,072 --> 01:22:34,734
(handle clacks)
1666
01:22:44,001 --> 01:22:44,490
(door thuds)
1667
01:22:45,669 --> 01:22:46,500
- Sorry.
1668
01:22:49,548 --> 01:22:50,538
If I make any mistakes
with my gear changing,
1669
01:22:51,717 --> 01:22:53,708
it's because I had a wee bit
of an accident this morning.
1670
01:22:55,012 --> 01:22:56,502
- Do you wish to cancel your test?
1671
01:22:56,513 --> 01:22:57,378
- Oh, no, no.
1672
01:22:57,389 --> 01:22:57,878
It's nothing at all, really, it's--
1673
01:22:59,349 --> 01:23:00,339
- Then why mention it?
1674
01:23:01,393 --> 01:23:02,224
Proceed.
1675
01:23:10,527 --> 01:23:13,690
(car engine whirring)
1676
01:23:19,828 --> 01:23:21,068
- Cannot get...
1677
01:23:22,873 --> 01:23:23,829
(car engine whirs)
1678
01:23:23,832 --> 01:23:25,823
(car engine rumbling)
1679
01:23:27,002 --> 01:23:28,458
Forgot to switch on.
1680
01:23:28,462 --> 01:23:30,703
(chuckles)
1681
01:23:49,399 --> 01:23:50,389
Will I continue down the High Street?
1682
01:23:51,652 --> 01:23:53,643
- I'll tell you what to
do and when to do it.
1683
01:23:55,072 --> 01:23:56,904
- Thank you very much.
1684
01:24:03,997 --> 01:24:04,486
- Pull into the side of
the road, if you please.
1685
01:24:05,999 --> 01:24:07,990
- Oh, have you been taken
sh, oh, the side, yes.
1686
01:24:09,378 --> 01:24:10,368
Certainly, sir.
1687
01:24:10,379 --> 01:24:11,369
- Yes, he's taking the test now.
1688
01:24:12,714 --> 01:24:14,170
I thought it would be a splendid idea
1689
01:24:14,174 --> 01:24:15,164
if you were to come over,
1690
01:24:15,175 --> 01:24:16,665
give him a bit of a
cheer when he gets back.
1691
01:24:18,095 --> 01:24:21,087
Oh, and why not bring your
delightful father along too?
1692
01:24:22,140 --> 01:24:23,130
- Well, I'll do my best.
1693
01:24:24,601 --> 01:24:25,591
But listen, Freddy, are
you sure he'll pass?
1694
01:24:26,728 --> 01:24:27,217
I thought they failed
everybody the first time.
1695
01:24:28,522 --> 01:24:29,353
(Freddy chuckles)
1696
01:24:29,356 --> 01:24:30,846
- Not when the tester's
a pal of Freddy Fox.
1697
01:24:31,984 --> 01:24:33,190
- Before I get you to start up again,
1698
01:24:33,193 --> 01:24:34,183
I should like to ask you
one or two questions.
1699
01:24:35,612 --> 01:24:36,568
- Oh, this is where you're,
1700
01:24:36,572 --> 01:24:37,562
oh, I've been looking forward to this.
1701
01:24:38,824 --> 01:24:40,314
I think I can safely say that I know
1702
01:24:40,325 --> 01:24:40,814
the Highway Code backwards.
1703
01:24:42,244 --> 01:24:43,734
- Frontwards is quite sufficient.
1704
01:24:45,038 --> 01:24:46,369
Perhaps you'll be good enough to enumerate
1705
01:24:46,373 --> 01:24:47,579
six of the eight occasions
1706
01:24:47,583 --> 01:24:49,574
on which you do not overtake another car.
1707
01:24:50,877 --> 01:24:52,242
- Let me see now.
1708
01:24:52,254 --> 01:24:53,744
One, at a pedestrian crossing.
1709
01:24:54,923 --> 01:24:55,913
Two, at a road junction.
1710
01:24:57,134 --> 01:24:58,124
Three, a humpbacked bridge.
1711
01:24:59,428 --> 01:25:00,418
Four, a pedestrian crossing.
1712
01:25:01,847 --> 01:25:02,336
- You've already said that.
1713
01:25:03,765 --> 01:25:04,755
- Oh, did 17?
1714
01:25:05,934 --> 01:25:08,175
Oh, well, four is a corner.
1715
01:25:09,271 --> 01:25:10,227
Five, humpbacked--
1716
01:25:11,398 --> 01:25:13,480
- We've had that one too.
1717
01:25:14,693 --> 01:25:15,524
- Yes.
1718
01:25:16,778 --> 01:25:18,143
Five...
1719
01:25:18,155 --> 01:25:18,644
Oh, I know.
1720
01:25:19,698 --> 01:25:21,689
Where the road narrows,
and that's the sixth.
1721
01:25:22,784 --> 01:25:23,774
- On the contrary, it's only five.
1722
01:25:25,037 --> 01:25:26,527
- Oh, oh, yes, I, sorry.
1723
01:25:27,623 --> 01:25:28,909
I forgot.
1724
01:25:28,915 --> 01:25:29,404
On the brow of a hill.
1725
01:25:30,584 --> 01:25:31,824
Ask me another.
1726
01:25:34,713 --> 01:25:37,205
- Now, let's see you
start up again on a hill.
1727
01:25:38,300 --> 01:25:39,381
(car engine whirs)
1728
01:25:39,384 --> 01:25:40,874
(exhaust pipe booms)
1729
01:25:42,220 --> 01:25:43,210
(car clacks)
1730
01:25:44,389 --> 01:25:47,632
(exhaust pipe booming)
1731
01:25:52,648 --> 01:25:54,138
Supposing a heavily-laden lorry
1732
01:25:54,149 --> 01:25:55,139
were to come over the brow
of the hill at high speed,
1733
01:25:56,318 --> 01:25:57,808
what would you do?
1734
01:25:59,071 --> 01:26:00,436
- Let me see now.
1735
01:26:00,447 --> 01:26:00,936
What would I do?
1736
01:26:02,199 --> 01:26:03,689
Well, the important thing
would be to keep my head.
1737
01:26:04,785 --> 01:26:05,991
(chuckles)
1738
01:26:05,994 --> 01:26:07,484
(gasps)
1739
01:26:07,496 --> 01:26:09,988
(tyres screeching)
1740
01:26:11,166 --> 01:26:13,999
(crates crashing)
1741
01:26:28,558 --> 01:26:31,471
(car horn honking)
1742
01:26:38,819 --> 01:26:41,561
(dramatic music)
1743
01:26:47,911 --> 01:26:49,447
- Take that filthy weed out of your mouth
1744
01:26:49,496 --> 01:26:50,782
when you're talking to me.
1745
01:26:51,289 --> 01:26:52,404
- You're absolutely right, sir.
1746
01:26:52,416 --> 01:26:53,406
Filthy muck.
1747
01:26:55,961 --> 01:26:56,951
- You and my daughter have lured me here
1748
01:26:58,088 --> 01:26:59,294
by means of a trick.
1749
01:26:59,297 --> 01:27:01,288
Thereby caused me to miss a
most important engagement.
1750
01:27:02,342 --> 01:27:03,798
The only reason I'm staying
1751
01:27:03,802 --> 01:27:04,291
is in order to have the
satisfaction of learning
1752
01:27:05,679 --> 01:27:07,169
that Troon has failed his driving test.
1753
01:27:08,598 --> 01:27:10,839
- Oh, look, there they are.
1754
01:27:17,315 --> 01:27:17,804
- He's got the wrong examiner!
1755
01:27:18,942 --> 01:27:20,933
(gears creaking)
1756
01:27:22,112 --> 01:27:23,523
(gun firing)
1757
01:27:23,530 --> 01:27:26,272
(dramatic music)
1758
01:27:28,118 --> 01:27:29,279
(whistle shrills)
1759
01:27:29,286 --> 01:27:30,868
- [Policeman] Stop!
1760
01:27:31,830 --> 01:27:32,945
Follow that car.
1761
01:27:32,956 --> 01:27:33,445
- Who, me?
- Yes, you, and step on it.
1762
01:27:34,833 --> 01:27:35,868
Don't worry about the speed limit.
1763
01:27:35,876 --> 01:27:36,365
- But, Officer, he--
- Will you shut up?!
1764
01:27:37,586 --> 01:27:38,826
Get on with it.
1765
01:27:39,963 --> 01:27:41,124
- [Claire] Oh!
1766
01:27:42,048 --> 01:27:43,209
- [Policeman] We'll need your help, sir!
1767
01:27:43,216 --> 01:27:44,672
Reverse!
- Come on, we're going too!
1768
01:27:44,676 --> 01:27:46,667
- [Freddy] Right. Go on.
1769
01:27:48,555 --> 01:27:51,468
(tyres screeching)
1770
01:27:52,768 --> 01:27:55,681
(tyres screeching)
1771
01:27:56,521 --> 01:27:57,511
- Don't bother about
hand signals, step on it!
1772
01:27:58,857 --> 01:28:00,313
- Well, what about the Highway Code?!
1773
01:28:00,317 --> 01:28:02,308
- Oh, to hell with the Highway Code!
1774
01:28:03,612 --> 01:28:04,443
- Right!
1775
01:28:04,446 --> 01:28:07,029
(lively music)
1776
01:28:12,120 --> 01:28:15,203
(car engine roaring)
1777
01:28:22,214 --> 01:28:25,297
(car engine roaring)
1778
01:28:52,244 --> 01:28:54,827
(bell ringing)
1779
01:29:02,128 --> 01:29:03,118
(people shouting)
1780
01:29:04,506 --> 01:29:05,996
- I'm coming down.
1781
01:29:07,843 --> 01:29:09,254
What did you say?
1782
01:29:13,765 --> 01:29:14,254
- Don't!
- Right!
1783
01:29:15,475 --> 01:29:15,964
(man screaming)
1784
01:29:17,435 --> 01:29:20,143
(Claire screams)
1785
01:29:27,737 --> 01:29:30,650
(tyres screeching)
1786
01:29:33,535 --> 01:29:36,448
(tyres screeching)
1787
01:29:40,667 --> 01:29:41,156
- Can't you go any faster?
1788
01:29:42,294 --> 01:29:43,284
- If this idiot learner would stop swaying
1789
01:29:44,462 --> 01:29:44,951
all over the road, I could pass him.
1790
01:29:46,214 --> 01:29:46,703
- You mean you would if you
could drive as well as he does.
1791
01:29:48,174 --> 01:29:49,460
(Freddy laughs)
(cork pops)
1792
01:29:49,467 --> 01:29:50,298
(cork clacks)
1793
01:29:50,302 --> 01:29:51,133
- Ooh.
1794
01:30:04,816 --> 01:30:07,808
- Oh, no, no, please don't
overtake on a humpback bridge!
1795
01:30:08,862 --> 01:30:11,945
(car engine roaring)
1796
01:30:13,158 --> 01:30:15,650
(car crashes)
1797
01:30:20,498 --> 01:30:26,540
(tyres screeching)
1798
01:30:28,757 --> 01:30:31,670
(tyres screeching)
1799
01:30:39,351 --> 01:30:41,843
(golf clubs clacking)
1800
01:30:43,063 --> 01:30:44,303
- Odd.
1801
01:30:44,314 --> 01:30:45,804
.
1802
01:30:47,275 --> 01:30:48,185
Bloody odd.
1803
01:30:59,329 --> 01:31:01,991
(ball clunking)
1804
01:31:03,708 --> 01:31:08,453
(golf club cracks)
1805
01:31:09,589 --> 01:31:10,670
(ball clacks)
1806
01:31:10,674 --> 01:31:11,163
- Fore!
1807
01:31:12,217 --> 01:31:13,173
(ball clunks)
1808
01:31:13,176 --> 01:31:15,918
(ball whooshing)
1809
01:31:20,517 --> 01:31:21,006
(ball clacks)
1810
01:31:22,102 --> 01:31:22,591
(ball clanks)
1811
01:31:23,728 --> 01:31:26,186
.
1812
01:31:32,737 --> 01:31:35,650
(tyres screeching)
1813
01:31:45,000 --> 01:31:47,913
(tyres screeching)
1814
01:31:51,214 --> 01:31:56,334
(cars clunk)
1815
01:31:59,806 --> 01:32:00,967
(sign crashes)
1816
01:32:00,974 --> 01:32:03,466
(car crashes)
1817
01:32:07,981 --> 01:32:09,187
- Williewaught!
1818
01:32:09,190 --> 01:32:10,396
My hero!
1819
01:32:10,400 --> 01:32:11,481
- Fabulous, Murdoch!
1820
01:32:11,484 --> 01:32:12,770
You were a credit to me!
1821
01:32:12,777 --> 01:32:15,360
(men grunting)
1822
01:32:17,741 --> 01:32:18,230
No examiner in his right mind
1823
01:32:19,367 --> 01:32:21,358
could possibly fail
him now, could he, sir?
1824
01:32:22,537 --> 01:32:23,368
- Well?
1825
01:32:25,123 --> 01:32:26,113
Come along, man.
1826
01:32:27,250 --> 01:32:31,585
- Far as I'm concerned, he
is disqualified for life!
1827
01:32:32,714 --> 01:32:33,954
- Disqualified?
1828
01:32:35,383 --> 01:32:37,374
Well, that's that, then.
1829
01:32:40,138 --> 01:32:41,469
Goodbye, Claire.
1830
01:32:43,308 --> 01:32:44,798
Goodbye, Mr. Chingford.
1831
01:32:44,809 --> 01:32:45,298
- But, Murdoch, you can't go--
1832
01:32:46,394 --> 01:32:46,883
- No, no, Claire.
1833
01:32:48,104 --> 01:32:49,310
I lost my bet with your father,
1834
01:32:49,314 --> 01:32:52,397
and a Troon never goes back on a bet.
1835
01:32:54,319 --> 01:32:56,902
(sombre music)
1836
01:32:59,991 --> 01:33:00,822
- Putsy!
1837
01:33:01,951 --> 01:33:04,192
- Just a moment, young man.
1838
01:33:05,497 --> 01:33:06,987
I decide who has won the bet.
1839
01:33:08,249 --> 01:33:09,739
As a matter of fact, I very much doubt
1840
01:33:09,751 --> 01:33:10,741
if I could have handled The
First Lady better myself.
1841
01:33:11,961 --> 01:33:14,043
- You're dead right, sir.
1842
01:33:15,757 --> 01:33:17,748
- And just because this regulation-ridden,
1843
01:33:18,802 --> 01:33:20,793
form-filling, pen-pushing nincompoop
1844
01:33:21,888 --> 01:33:24,380
is unable to recognise a
good driver when he sees one,
1845
01:33:25,767 --> 01:33:27,758
you may now go out with
Murdoch whenever you wish.
1846
01:33:29,270 --> 01:33:30,305
- Putsy.
1847
01:33:30,313 --> 01:33:31,144
Oh.
1848
01:33:32,565 --> 01:33:35,057
And may I ask him to marry me?
1849
01:33:36,027 --> 01:33:36,516
- Certainly.
1850
01:33:37,779 --> 01:33:39,770
And if he says no, just come and tell me.
1851
01:33:40,824 --> 01:33:43,407
(gentle music)
1852
01:33:44,285 --> 01:33:45,116
- [Claire] And from now on,
1853
01:33:45,120 --> 01:33:47,612
I'm gonna do the driving.
- Thanks!
1854
01:33:48,706 --> 01:33:51,198
(car engine whirs)
(car engine rumbling)
1855
01:33:52,377 --> 01:33:54,368
You've forgotten to put
the handbrake off, darling!
1856
01:33:55,797 --> 01:33:56,286
(tyres screeching)
1857
01:33:57,423 --> 01:33:58,584
And when we get to the main road,
1858
01:33:58,591 --> 01:33:59,080
don't forget to give
the correct hand signal.
1859
01:34:00,593 --> 01:34:03,756
- That's enough of that, williewaught.
1860
01:34:04,931 --> 01:34:05,921
(lively music)
1861
01:34:07,058 --> 01:34:08,014
- Goodbye!
1862
01:34:08,017 --> 01:34:09,428
Have a good time!
1863
01:34:10,979 --> 01:34:11,844
Ah.
1864
01:34:11,855 --> 01:34:12,344
Oh, excuse me, sir!
1865
01:34:13,398 --> 01:34:14,229
Are you going back?
1866
01:34:14,232 --> 01:34:15,393
- I am, alone.
1867
01:34:19,028 --> 01:34:20,189
- Bearded nit.
1868
01:34:23,950 --> 01:34:26,863
(tyres screeching)
1869
01:34:34,169 --> 01:34:35,375
Could you give me a lift?
1870
01:34:35,378 --> 01:34:36,868
- [Woman] Jump in.
1871
01:34:42,385 --> 01:34:43,250
- Oh, thank you very much.
1872
01:34:43,261 --> 01:34:44,171
It's very kind of you.
1873
01:34:44,179 --> 01:34:45,419
I got stranded.
1874
01:34:47,473 --> 01:34:48,838
If I may say so,
1875
01:34:48,850 --> 01:34:50,340
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
1876
01:34:51,477 --> 01:34:56,187
I don't know why it is, but
I've always been mad about...
130394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.