Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,230 --> 00:00:30,100
"Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰
2
00:00:30,100 --> 00:00:34,120
♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫
3
00:00:34,120 --> 00:00:38,020
♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫
4
00:00:38,020 --> 00:00:41,450
♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫
5
00:00:41,450 --> 00:00:45,430
♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫
6
00:00:45,430 --> 00:00:48,940
♫ The rainbow streak across the horizon. ♫
7
00:00:48,940 --> 00:00:52,380
♫ Does it know your whereabouts? ♫
8
00:00:52,380 --> 00:00:56,190
♫ Pain spread throughout the land. ♫
9
00:00:56,190 --> 00:01:01,000
♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫
10
00:01:01,000 --> 00:01:04,890
♫ I wish. I hope. ♫
11
00:01:04,890 --> 00:01:08,740
♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫
12
00:01:08,740 --> 00:01:12,280
♫ I wish. I hope. ♫
13
00:01:12,280 --> 00:01:15,680
♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫
14
00:01:15,680 --> 00:01:19,030
♫ I wish. I hope. ♫
15
00:01:19,030 --> 00:01:23,140
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
16
00:01:23,140 --> 00:01:29,430
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
17
00:01:44,550 --> 00:01:48,100
♫ I wish. I hope. ♫
18
00:01:48,100 --> 00:01:51,880
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
19
00:01:51,880 --> 00:01:57,400
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
20
00:01:57,400 --> 00:02:01,230
The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow
21
00:02:01,230 --> 00:02:03,300
Episode 1
22
00:02:04,400 --> 00:02:09,000
When the creator created the heavens, the formless mass begin to open up.
23
00:02:10,600 --> 00:02:15,500
Four mythological beasts derived from the spiritual energy of the world to guard the elements.
24
00:02:20,600 --> 00:02:22,900
East is the Azure Dragon.
25
00:02:28,200 --> 00:02:30,400
West is the White Tiger.
26
00:02:39,200 --> 00:02:41,700
South is the Vermilion Bird.
27
00:02:48,000 --> 00:02:50,400
North is the Black Tortoise.
28
00:02:50,400 --> 00:02:53,700
The four beasts were evil by nature, destroying the heavens and exterminating the earth.
29
00:02:53,700 --> 00:02:59,200
Later, they were subdued by Nuwa and split into 28 star constellations.
30
00:02:59,200 --> 00:03:04,000
Vermilion Bird consists of Well, Ghost, Willow, Star, Extended Net, Wings, and Chariot.
31
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
They're known as the Seven Mansions of the south.
32
00:03:24,800 --> 00:03:28,800
Azure Dragon consists of Horn, Neck, Root, Room, Heart, Tail, and Winnowing Basket.
33
00:03:28,800 --> 00:03:31,500
They're known as the Seven Mansions of the East.
34
00:03:46,200 --> 00:03:50,600
Legend said, the power of the Mysterious Lady is to beckon the mythical beasts and the men of earth
35
00:03:50,600 --> 00:03:54,800
to overturn the whole world and unify all lands.
36
00:03:54,800 --> 00:04:00,200
A fierce battle begin to stir.
37
00:04:07,000 --> 00:04:13,500
The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow
38
00:05:41,000 --> 00:05:43,800
Your Majesty, please return to the palace!
39
00:05:43,800 --> 00:05:45,500
Stand down!
40
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
Fate arranged that this day would come!
41
00:06:20,830 --> 00:06:24,240
You really are the calamity star of the Green Hills!
42
00:07:29,600 --> 00:07:31,400
I finally found you!
43
00:07:31,400 --> 00:07:34,000
Brother, thanks!
44
00:07:34,000 --> 00:07:35,900
-Give it to me. -What?
45
00:07:35,900 --> 00:07:38,200
Give me the ghost grass.
46
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
Ghost grass? Why should I give it to you?
47
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
I found it first.
48
00:07:41,600 --> 00:07:43,400
But I saw it first.
49
00:07:43,400 --> 00:07:44,800
I don't have time to argue with you right now.
50
00:07:44,800 --> 00:07:47,400
I'm very busy. I'm leaving first.
51
00:07:49,400 --> 00:07:52,200
Wait a second. Let's talk.
52
00:07:52,200 --> 00:07:54,600
Don't you just need to find ghost grass? I'll take you to go find it.
53
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
You know where the ghost grass is?
54
00:07:56,030 --> 00:07:58,790
Of course! Don't just see that my martial arts is worse than yours.
55
00:07:58,800 --> 00:08:01,200
I'm the best at gathering herbs.
56
00:08:01,200 --> 00:08:03,400
-It's just... -It's just what?
57
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
It's just that the place to get it is especially dangerous.
58
00:08:05,000 --> 00:08:06,700
There are especially big poisonous snakes and the place smells especially stinky.
59
00:08:06,700 --> 00:08:08,600
Stop talking none sense and take me there!
60
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
Fine! I'll take you there!
61
00:08:11,800 --> 00:08:14,200
I live in the nearby Peach Blossom Hollow.
62
00:08:14,200 --> 00:08:18,300
In the village next door, Mrs. Li's little aunt's niece's uncle's younger female cousin got seriously ill.
63
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
My father wanted me to find ghost grass.
64
00:08:20,600 --> 00:08:23,100
Why are you looking for ghost grass?
65
00:10:10,200 --> 00:10:13,600
Young Master, you promised me,
66
00:10:13,600 --> 00:10:16,400
that you'd definitely live on well.
67
00:10:16,400 --> 00:10:19,600
No matter what, you'll never give up.
68
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
Stop nagging.
69
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
Since I promised you, I will definitely keep my word.
70
00:10:24,600 --> 00:10:26,800
-But just now-! -She didn't want to kill me.
71
00:10:26,800 --> 00:10:28,900
Why should I go hide?
72
00:10:33,400 --> 00:10:35,100
Wait for me.
73
00:10:35,190 --> 00:10:37,070
I'll be back soon.
74
00:10:39,400 --> 00:10:40,700
Show me the way.
75
00:10:40,720 --> 00:10:42,640
That way!
76
00:10:47,600 --> 00:10:49,300
Dummy.
77
00:10:55,200 --> 00:10:57,300
Which way?
78
00:11:00,000 --> 00:11:01,900
That fool!
79
00:11:29,000 --> 00:11:31,600
Sign: Peach Blossom Hollow
80
00:11:39,000 --> 00:11:41,600
-Fu'er! -Su Mo!
81
00:11:41,600 --> 00:11:43,040
Why did it take you so long?
82
00:11:43,100 --> 00:11:45,100
-Did you find the ghost grass? -Of course.
83
00:11:45,200 --> 00:11:49,200
I got delayed by a giant, beyond comparison, poisonous snake that was hard to get rid of.
84
00:11:49,200 --> 00:11:51,400
-Then are you okay? -I'm fine.
85
00:11:51,400 --> 00:11:53,700
Then let's hurry and go back. The Old Master has been waiting.
86
00:11:53,700 --> 00:11:56,800
-Okay. -Let's go!
87
00:11:56,800 --> 00:12:00,000
Father, Mother! We're back!
88
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
Father!
89
00:12:01,600 --> 00:12:04,000
You're back?
90
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
Mo'er.
91
00:12:05,800 --> 00:12:08,800
Did you find the ghost grass Madam Li wanted?
92
00:12:08,800 --> 00:12:09,700
It's right here.
93
00:12:09,800 --> 00:12:12,200
You didn't create any trouble this time did you?
94
00:12:12,200 --> 00:12:13,600
I didn't.
95
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
That's good then. You are a lady.
96
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
In the future, you can't continue to run around like crazy.
97
00:12:18,800 --> 00:12:22,000
If you go on like this, you can't get married.
98
00:12:22,000 --> 00:12:24,500
Father, Su Mo already said
99
00:12:24,500 --> 00:12:27,200
that she wants to stay with you for life, so she doesn't want to get married.
100
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
This is a filial daughter!
101
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
Right?
102
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
That's right, Father.
103
00:12:32,000 --> 00:12:34,600
Mo'er is grown up now. She's a woman.
104
00:12:34,600 --> 00:12:37,800
She naturally has her own plans. Don't always nag her.
105
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
It's good that you know.
106
00:12:39,200 --> 00:12:42,300
Mo'er, today is the third of the third month.
107
00:12:43,400 --> 00:12:46,400
I know Old Dad. I won't go to the offering platform.
108
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
I will stay far away from it.
109
00:12:48,400 --> 00:12:50,100
It's good that you know.
110
00:12:51,200 --> 00:12:53,700
Hurry and go. Don't stay here.
111
00:12:53,700 --> 00:12:57,000
In a bit, your father is going to start nagging again.
112
00:12:57,000 --> 00:12:59,400
Then we're going out to play. Bye, Father, Mother.
113
00:12:59,400 --> 00:13:00,900
Go on.
114
00:13:32,000 --> 00:13:34,100
Hurry and run, idiot!
115
00:13:37,200 --> 00:13:39,800
Okay, it's here.
116
00:13:39,800 --> 00:13:41,400
That's right.
117
00:13:43,200 --> 00:13:44,700
Put this on your body.
118
00:13:44,800 --> 00:13:47,900
Poisonous, lower animal life forms are afraid of the smell of this herbal medicine.
119
00:13:47,900 --> 00:13:49,900
Take it!
120
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Then I'm leaving.
121
00:13:56,400 --> 00:13:58,300
Give me the ghost grass.
122
00:13:59,200 --> 00:14:00,600
How can you be like this?
123
00:14:00,600 --> 00:14:03,700
It's enough that you don't thank me for saving your life. You still want to snatch my ghost grass?
124
00:14:03,800 --> 00:14:05,600
Don't force me to make a move.
125
00:14:05,600 --> 00:14:08,200
You think I'll be afraid of you if I can't beat you?
126
00:14:08,200 --> 00:14:11,100
Come, snatch it! Snatch it, you!
127
00:14:24,200 --> 00:14:25,400
You-!
128
00:14:26,600 --> 00:14:28,400
You pervert!
129
00:14:30,600 --> 00:14:34,400
I'm sorry. I didn't know.
130
00:14:34,400 --> 00:14:36,600
Yeah, right! Did you get it?
131
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
Shameless rogue!
132
00:14:38,000 --> 00:14:40,400
I only want the ghost grass.
133
00:14:40,400 --> 00:14:43,000
I'm in a rush to save my friend's life.
134
00:14:43,000 --> 00:14:46,800
Hand over the ghost grass, and I'll immediately let you go.
135
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
Okay. I'll give it to you.
136
00:15:22,800 --> 00:15:24,300
Scared me to death!
137
00:15:24,300 --> 00:15:26,800
Looks like I have not used enough toad powder.
138
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
However, don't worry.
139
00:15:27,800 --> 00:15:30,000
My sleeping powder doesn't have poison.
140
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
Just have a nice nap now.
141
00:15:31,800 --> 00:15:34,800
Looking at you, you probably haven't slept in many days.
142
00:15:34,800 --> 00:15:38,300
Have a nice nap. When you wake up, it's still a new day!
143
00:15:52,600 --> 00:15:55,000
That fool!
144
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
What did you see just now?
145
00:16:33,000 --> 00:16:36,400
The third day of the third month, at the time of the Spring Festival,
146
00:16:36,400 --> 00:16:40,700
not only will the Mysterious Lady appear, but also the fiend star.
147
00:16:40,700 --> 00:16:43,200
Do you see this water in the gold pan?
148
00:16:43,200 --> 00:16:46,700
This calamity starts with water.
149
00:16:46,700 --> 00:16:49,600
If the golden basin flipped over toward the west,
150
00:16:49,630 --> 00:16:54,220
that means the calamity comes from the west.
151
00:16:56,400 --> 00:16:59,700
Mo'er, didn't she float from the west to the east,
152
00:16:59,700 --> 00:17:02,600
a lost child who floated down the river?
153
00:17:02,600 --> 00:17:04,700
Any baby,
154
00:17:04,700 --> 00:17:09,000
if they are thrown into the river, they are destined to die.
155
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
Only Mo'er
156
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
could actually float upon the water
157
00:17:13,600 --> 00:17:16,200
and be safe.
158
00:17:16,200 --> 00:17:18,600
When I adopted her that year,
159
00:17:18,600 --> 00:17:23,100
the villagers said she was an unlucky person.
160
00:17:23,100 --> 00:17:25,380
My heart was soft for a moment.
161
00:17:25,400 --> 00:17:29,200
And so I took her back with me. But now...
162
00:17:29,200 --> 00:17:34,400
Mo'er...has never taken part in the Peach Blossom Hollow's ritual.
163
00:17:34,400 --> 00:17:38,400
This time, she won't be coming to the ancient temple as well.
164
00:17:38,400 --> 00:17:41,000
Can she escape this calamity?
165
00:17:42,400 --> 00:17:44,600
It is up to the heavens.
166
00:17:44,600 --> 00:17:47,900
-You're not happy? -No.
167
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Just that I have never been to the Spring Festival.
168
00:17:51,000 --> 00:17:52,700
Forget about the past.
169
00:17:52,700 --> 00:17:56,400
But you're going this year, so I especially want to go see.
170
00:17:56,400 --> 00:17:58,800
I want you to come, too!
171
00:17:58,800 --> 00:18:01,600
It's a shame. I'm not a lady of Peach Blossom Hollow.
172
00:18:01,600 --> 00:18:04,200
I'm just a river child.
173
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Enough.
174
00:18:11,200 --> 00:18:14,200
It's fine! I might not be a lady of Peach Blossom Hollow,
175
00:18:14,200 --> 00:18:16,500
but I have you! My best sister!
176
00:18:16,500 --> 00:18:19,400
And the mother and father who love me the most!
177
00:18:19,400 --> 00:18:23,000
That's right! You are my best, best, best, best, best sister!
178
00:18:23,000 --> 00:18:25,800
That's correct! Then let's go to town to listen to the storytelling.
179
00:18:25,800 --> 00:18:28,800
We don't have money, we can't get into the restaurant. I'm not going.
180
00:18:28,800 --> 00:18:32,400
What a joke! With me around, where can we not go? Let's go!
181
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
Let's go!
182
00:18:35,200 --> 00:18:38,100
Hong Tai. Hong Tai!
183
00:18:39,600 --> 00:18:41,500
Young Master.
184
00:18:56,600 --> 00:18:59,600
-Young Master. -Don't talk for now. Save your strength.
185
00:18:59,600 --> 00:19:04,700
Young Master, we've already stayed here for a long time.
186
00:19:04,700 --> 00:19:07,500
I'm afraid our steps were revealed long ago.
187
00:19:09,600 --> 00:19:11,400
Don't worry.
188
00:19:11,400 --> 00:19:14,000
There is the mountain stream miasma fog as a protective screen.
189
00:19:14,000 --> 00:19:16,200
Besides, we've been hiding our tracks the whole time.
190
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
They can't find us.
191
00:19:19,400 --> 00:19:21,400
What are you laughing at?
192
00:19:22,600 --> 00:19:24,000
Young Master.
193
00:19:25,600 --> 00:19:27,400
Your face!
194
00:19:36,400 --> 00:19:38,300
That rascal.
195
00:19:39,600 --> 00:19:43,700
That's right, Young Master. Today, is the third of the third month.
196
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
Looks like the Mysterious Lady..
197
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
That has nothing to do with me.
198
00:19:48,400 --> 00:19:52,500
Looks like the Mysterious Lady is in the Peach Blossom Hollow, not far from here.
199
00:19:53,400 --> 00:19:56,000
I live in that Peach Blossom Hollow nearby.
200
00:19:56,000 --> 00:19:59,200
Come, snatch it! Snatch it, you!
201
00:20:07,000 --> 00:20:11,200
Take this ghost grass every two hours.
202
00:20:11,200 --> 00:20:13,800
After you have recovered, come find me.
203
00:20:14,800 --> 00:20:18,400
Why is it so festive today? There are a lot of outsiders, too.
204
00:20:18,400 --> 00:20:21,000
Look at that person! I've never seen his clothing before!
205
00:20:21,000 --> 00:20:23,600
It looks so nice! And that one!
206
00:20:23,600 --> 00:20:25,800
That's right. They talk funny, too.
207
00:20:25,800 --> 00:20:28,200
Why did they come here?
208
00:20:28,200 --> 00:20:30,700
Maybe it's because of the Mysterious Lady.
209
00:20:30,700 --> 00:20:32,600
Will she really appear in Peach Blossom Hollow?
210
00:20:32,600 --> 00:20:35,400
Regardless, we have to be prepared. There are lots of signs.
211
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Perhaps the holy beast really will appear!
212
00:20:38,200 --> 00:20:40,600
Su Mo, I'm a bit afraid.
213
00:20:40,600 --> 00:20:41,700
Afraid of what?
214
00:20:41,700 --> 00:20:44,800
If they really appear, what do we do?
215
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
It's fine, don't be scared. I'm here. I'll protect you.
216
00:20:47,400 --> 00:20:50,100
How are you going to protect me? You can't even go.
217
00:20:53,600 --> 00:20:55,100
Let's go.
218
00:21:34,400 --> 00:21:35,600
Let's go.
219
00:21:39,800 --> 00:21:42,000
Hurry and leave.
220
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
What are you doing?
221
00:21:43,400 --> 00:21:45,800
My store will not do service today.
222
00:21:45,800 --> 00:21:48,800
What do you mean? Those are all people? How are you not doing service?
223
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
My store will not serve you today.
224
00:21:51,400 --> 00:21:53,600
-Based on what? -"Based on what?"
225
00:21:53,600 --> 00:21:56,600
Based on the fact that you always just listen without buying food.
226
00:21:56,600 --> 00:21:59,400
I haven't seen you spend one penny!
227
00:21:59,400 --> 00:22:02,000
Then you didn't say we have to eat when we came in!
228
00:22:02,000 --> 00:22:04,400
Why are you coming to a eatery if you don't eat?
229
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Can't we just drink some tea then?
230
00:22:06,800 --> 00:22:11,400
Okay, drink tea then. If you want to drink tea, then bring out your money first.
231
00:22:11,400 --> 00:22:15,800
Last time I only heard half the story, so my heart is uneasy.
232
00:22:15,800 --> 00:22:19,400
Waiter, just be nice and let me listen, okay?
233
00:22:19,400 --> 00:22:24,000
My store is just very full today. No matter what you say, you cannot go in.
234
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
Go out, go out! Leave! Hurry and leave!
235
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
Fine, stop pushing.
236
00:22:28,200 --> 00:22:32,200
Su Mo, let's not listen and just leave.
237
00:22:32,200 --> 00:22:33,800
Go-go-go!
238
00:22:33,800 --> 00:22:36,500
Su Mo, let's go.
239
00:22:40,400 --> 00:22:43,300
Fine, then we won't listen. Let's go.
240
00:22:47,000 --> 00:22:49,300
Su Mo, why have we come here?
241
00:22:49,310 --> 00:22:51,310
To climb up!
242
00:22:52,800 --> 00:22:56,800
No wonder you were so obedient just now, so you had a plan all along!
243
00:22:56,800 --> 00:22:58,800
This is too high up! Don't climb up it!
244
00:22:58,800 --> 00:23:01,100
-It's too scary! -Oh, hurry up!
245
00:23:01,200 --> 00:23:03,600
I'll go up first, then pull you up!
246
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
-Su Mo! -Hold on to me from behind first.
247
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
Hurry up!
248
00:23:07,400 --> 00:23:09,600
I'm so ruined by you! Be careful Su Mo!
249
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
-Here! -Be careful!
250
00:23:15,600 --> 00:23:20,200
Su Mo! Su Mo! Hurry up and come down! Come down!
251
00:23:20,200 --> 00:23:23,400
I just knew you'd do this.
252
00:23:23,400 --> 00:23:25,700
Waiter.
253
00:23:26,600 --> 00:23:29,200
Let this little brother come up to talk.
254
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
Okay, okay.
255
00:23:30,800 --> 00:23:32,400
I'm in a foreign place.
256
00:23:32,400 --> 00:23:37,200
That I can drink wine with you two, it can be considered fate.
257
00:23:39,600 --> 00:23:41,200
I am Shangguan Jin.
258
00:23:41,200 --> 00:23:44,500
Come, I'll drink to you.
259
00:23:47,400 --> 00:23:49,300
Little brother?
260
00:23:50,200 --> 00:23:52,500
He's talking to you!
261
00:23:58,600 --> 00:24:02,600
You are a quick little brother. Since we are acquaintances,
262
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
then drink some more.
263
00:24:11,700 --> 00:24:14,800
Have you gone crazy? You're a shallow drinker, why are you drinking so much?
264
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
I know. But it's hard to refuse great hospitality.
265
00:24:17,800 --> 00:24:22,000
What great hospitality hard to be refused? I think you've been bewitched.
266
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Have I really been bewitched?
267
00:24:25,400 --> 00:24:29,000
Why is he so handsome?
268
00:24:29,000 --> 00:24:33,300
That's right. How should I call you?
269
00:24:33,300 --> 00:24:36,900
-I am Su Mo. -Su Mo?
270
00:24:37,700 --> 00:24:39,800
Then what about this young lady?
271
00:24:39,800 --> 00:24:42,000
You can call me Fu'er.
272
00:24:42,000 --> 00:24:45,400
Miss Fu'er, you are both of Peach Blossom Hollow, right?
273
00:24:45,400 --> 00:24:47,900
Yes, we are of Peach Blossom Hollow.
274
00:24:47,900 --> 00:24:50,000
Brother Shangguan, where do you come from?
275
00:24:50,000 --> 00:24:51,800
Why did you come here?
276
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
I am from Jiu Li.
277
00:24:53,400 --> 00:24:56,300
I heard that the Mysterious Lady would appear this year in Peach Blossom Hollow.
278
00:24:56,300 --> 00:24:59,000
So, I came to join the festivities.
279
00:24:59,000 --> 00:25:02,600
But in these hundred years, no Mysterious Lady has come from here.
280
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
Isn't that right?
281
00:25:03,800 --> 00:25:06,200
This Peach Blossom Hollow is a great place with outstanding talents.
282
00:25:06,200 --> 00:25:08,400
The water source is never dried up.
283
00:25:08,400 --> 00:25:11,800
I think this might be a type of protection of the Mysterious Lady.
284
00:25:11,800 --> 00:25:15,400
Sir, you so look forward to the Mysterious Lady's appearance.
285
00:25:15,400 --> 00:25:18,800
Recently, osprey have appeared in Mr. Plume, 10 miles from here.
286
00:25:18,800 --> 00:25:22,100
I'm afraid that it's not a good sign.
287
00:25:23,400 --> 00:25:26,900
-If you don't mind... -Please sit.
288
00:26:00,200 --> 00:26:03,200
-What is osprey? -Osprey is a type of bird.
289
00:26:03,200 --> 00:26:07,000
It's said that if this type of bird appears,
290
00:26:07,000 --> 00:26:10,800
then this world will have battles and chaos.
291
00:26:10,800 --> 00:26:14,100
It's said that the Mysterious Lady can awaken the Four Mythical Beasts.
292
00:26:14,100 --> 00:26:16,800
Gaining the Mysterious Lady is equivalent to gaining the world.
293
00:26:16,800 --> 00:26:21,400
If you support a king, then attaining the power of the mythical beast is naturally a good thing.
294
00:26:21,400 --> 00:26:25,200
But, if this type of power falls into evil's hands,
295
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
I'm afraid the world will be destroyed.
296
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
Is the Mysterious Lady's power really that strong?
297
00:26:29,200 --> 00:26:32,000
Tonight, if she doesn't appear,
298
00:26:32,000 --> 00:26:35,200
then it will be good. Everything will be as it is now.
299
00:26:35,200 --> 00:26:38,200
If the Mysterious Lady appears,
300
00:26:38,200 --> 00:26:41,700
I'm afraid the world will not be at peace.
301
00:26:41,700 --> 00:26:43,200
Jiu Li and Dong Ling
302
00:26:43,200 --> 00:26:47,200
have already fought over land and water routes for many years.
303
00:26:47,200 --> 00:26:50,600
Both sides will definitely not be absent from the fight for the mythical beasts.
304
00:26:50,600 --> 00:26:53,200
But if the bigger the struggles between both tribes are,
305
00:26:53,200 --> 00:26:55,200
then to Quan Long, South Yue,
306
00:26:55,200 --> 00:26:57,800
and even to tribes of the western regions, it would be their advantage.
307
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
So, I've secretly heard
308
00:26:59,600 --> 00:27:02,600
that a lot of soldiers secretly came into Peach Blossom Hollow.
309
00:27:02,600 --> 00:27:07,000
They spread rumors and exaggerated the struggles between Dong Ling and Jiu Li.
310
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Do you believe in this nonsense, too?
311
00:27:10,000 --> 00:27:14,300
A wise person would not be mislead by rumors. I would be able to discern.
312
00:27:14,300 --> 00:27:17,400
I am only giving you a kind warning.
313
00:27:17,400 --> 00:27:21,000
If you listen to others, or have selective hearing,
314
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
then you will be biased.
315
00:27:23,000 --> 00:27:26,800
It will make it easy for you to be used by others.
316
00:27:26,800 --> 00:27:29,800
Thank you for your reminder.
317
00:27:29,800 --> 00:27:32,500
-Come. -Please.
318
00:27:34,000 --> 00:27:37,300
Two sirs, why do you know Peach Blossom Hollow so well?
319
00:27:37,300 --> 00:27:42,000
We are from here; but instead, we don't know much.
320
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
It looks like you are very interested in the outside world.
321
00:27:47,000 --> 00:27:48,800
I've heard my parents talk about it before.
322
00:27:48,800 --> 00:27:51,800
They said Kunlun Mountains have year long snow caps.
323
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
Green Hills has a nine-tailed fox.
324
00:27:53,800 --> 00:27:56,800
Also Dong Ling has a lake called Tang Gu (soup valley)!
325
00:27:56,800 --> 00:27:59,600
I think the sun rises from there, right?
326
00:27:59,600 --> 00:28:03,600
You are so young, you will definitely have chances.
327
00:28:03,600 --> 00:28:07,600
The sun rises from Tang Gu, and the sun sets at Yu Gu.
328
00:28:07,600 --> 00:28:11,600
A sand river without a drop of water. The all-year long snow cap, Bei Ming.
329
00:28:11,600 --> 00:28:13,400
I'm a few years older,
330
00:28:13,400 --> 00:28:17,000
but I have not had a chance to experience these places either.
331
00:28:19,400 --> 00:28:22,800
Young lady, let's drink a cup.
332
00:28:29,400 --> 00:28:33,000
I feel like the most mysterious is Peach Blossom Hollow.
333
00:28:33,000 --> 00:28:34,800
Miss Fu'er, did you know?
334
00:28:34,800 --> 00:28:36,200
During the time of the Han dynasty,
335
00:28:36,200 --> 00:28:39,800
the rivers of Peach Blossom Hollow were especially full.
336
00:28:39,800 --> 00:28:43,800
Then does that mean our Peach Blossom Hollow is a blessed land?
337
00:28:43,800 --> 00:28:48,500
Then, for Peach Blossom Hollow, let's drink!
338
00:28:52,200 --> 00:28:53,400
Miss Fu'er.
339
00:28:53,400 --> 00:28:56,700
It looks like Miss Su Mo is asleep.
340
00:28:56,750 --> 00:28:58,560
That's right.
341
00:29:00,600 --> 00:29:04,200
How can you tell that Su Mo is a girl?
342
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
Actually, with her delicate looks...
343
00:29:06,200 --> 00:29:08,600
I knew from the first moment I saw her.
344
00:29:09,600 --> 00:29:13,500
Also, it looks like she is drunk as well.
345
00:29:14,400 --> 00:29:17,200
I'm so sorry. Su Mo!
346
00:29:18,000 --> 00:29:20,800
Su Mo! Su Mo, wake up!
347
00:29:20,800 --> 00:29:23,000
Let's have another cup!
348
00:29:23,000 --> 00:29:26,200
What are you doing? Let's go!
349
00:29:26,200 --> 00:29:28,800
-Hurry and stand up! -I'll send you out.
350
00:29:28,800 --> 00:29:31,200
-Thank you! -Come, be careful.
351
00:29:31,200 --> 00:29:32,700
Slowly!
352
00:29:34,100 --> 00:29:35,400
Let me, let me.
353
00:29:35,400 --> 00:29:38,900
Thank you, Brother! See you again!
354
00:29:38,900 --> 00:29:43,400
-Okay, you are welcome. See you again! -Su Mo!
355
00:29:50,800 --> 00:29:53,800
Wake up, wake up, wake up!
356
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
Wake up!
357
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
You still know how to wake up?
358
00:29:58,600 --> 00:30:00,800
I fell asleep?
359
00:30:00,800 --> 00:30:04,400
You are a bad drinker, yet drink like others. You slept like a pig!
360
00:30:04,400 --> 00:30:07,300
I spent so much energy to drag you back!
361
00:30:09,200 --> 00:30:11,800
Let me think.
362
00:30:14,600 --> 00:30:19,300
I am Shangguan Jin. I'll drink this cup to you.
363
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
Shangguan Jin?
364
00:30:27,200 --> 00:30:29,600
You still have the face to smile?
365
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
Thankfully, you're awake.
366
00:30:31,400 --> 00:30:33,600
I have to change clothes to participate in the ceremony later.
367
00:30:33,600 --> 00:30:36,630
That's right, or else you'll be late.
368
00:30:42,800 --> 00:30:45,400
What are you doing?
369
00:30:45,400 --> 00:30:47,800
Do you dare to go with me?
370
00:30:47,800 --> 00:30:50,100
Go where? The ceremony?
371
00:30:50,100 --> 00:30:54,000
I can't! I can't! Have you forgotten? That year when I secretly went,
372
00:30:54,000 --> 00:30:56,800
when Father found out, he beat me half to death!
373
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
Coward!
374
00:30:58,400 --> 00:31:00,600
And you said you had to protect me. Liar!
375
00:31:00,600 --> 00:31:05,000
I didn't lie to you. I'm afraid Father will find out!
376
00:31:06,600 --> 00:31:10,000
Let me tell you. I've already seen that outfit.
377
00:31:10,000 --> 00:31:11,800
That outfit has a mask.
378
00:31:11,800 --> 00:31:14,000
Also, all the Mysterious Lady's outfits are the same!
379
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Father's eyesight is bad, he can't see clearly!
380
00:31:17,000 --> 00:31:18,700
This won't do.
381
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
Do you not trust me?
382
00:31:20,000 --> 00:31:24,700
Don't worry, you'll know if you give it a try. Let's go!
383
00:31:33,800 --> 00:31:36,000
Come, let me see.
384
00:31:38,800 --> 00:31:43,200
You look quite nice dressed like this!
385
00:31:43,200 --> 00:31:46,200
What "look quite nice"? It's such a pain to wear this!
386
00:31:46,200 --> 00:31:49,400
The materials are also not good.
387
00:31:49,400 --> 00:31:51,300
You are a woman, too!
388
00:31:51,300 --> 00:31:54,800
How can you sit like that? You have to sit like this!
389
00:31:54,800 --> 00:31:57,800
Father was right. With you like this, how can you marry?
390
00:31:57,800 --> 00:32:01,800
I don't want it to matter. A free life is so great!
391
00:32:01,800 --> 00:32:05,500
Say, could you be the Mysterious Lady?
392
00:32:06,600 --> 00:32:08,800
It doesn't count if I say it.
393
00:32:08,800 --> 00:32:11,500
Then do you want to be her?
394
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
How do I put it?
395
00:32:17,800 --> 00:32:20,000
Of course, I want to!
396
00:32:20,000 --> 00:32:23,800
Being the Mysterious Lady is the biggest honor of a girl here!
397
00:32:23,800 --> 00:32:26,300
She can have holy power from above,
398
00:32:26,320 --> 00:32:28,920
and have everyone's respect!
399
00:32:36,000 --> 00:32:39,600
You are distracted again!
400
00:32:39,600 --> 00:32:44,300
I just feel like you all know that you are women of Peach Blossom Hollow.
401
00:32:44,300 --> 00:32:50,100
And I...I don't know where I'm from.
402
00:32:55,800 --> 00:32:58,900
General, drink some more!
403
00:33:00,000 --> 00:33:00,800
Sir Jin.
404
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
We have not drank to the fullest.
405
00:33:02,800 --> 00:33:04,500
Drink some more!
406
00:33:05,400 --> 00:33:07,500
Come, come, come.
407
00:33:08,800 --> 00:33:14,000
Let's drink some more when I come back, General Baili!
408
00:33:24,200 --> 00:33:25,800
Sir Jin.
409
00:33:26,600 --> 00:33:28,500
That Baili Han.
410
00:33:28,500 --> 00:33:30,800
It will definitely be hard to go against him.
411
00:33:30,800 --> 00:33:33,500
Have the people below watch him well.
412
00:33:34,300 --> 00:33:36,400
-Yes. -Yes!
413
00:33:36,400 --> 00:33:40,000
Thank you Brother. See you again!
414
00:33:40,000 --> 00:33:44,800
Okay, you're welcome. See you again!
415
00:33:44,800 --> 00:33:48,600
That was a good "see you again" with deep intention.
416
00:33:48,630 --> 00:33:51,970
You and I have the same hidden intentions.
417
00:33:52,000 --> 00:33:54,800
Those two ladies just now,
418
00:33:54,800 --> 00:33:57,200
could they be the Mysterious Lady?
419
00:33:57,200 --> 00:33:59,700
Could you be a bit in a rush?
420
00:33:59,700 --> 00:34:03,500
You cannot treat the legend of the Mysterious Lady as real.
421
00:34:03,500 --> 00:34:06,600
Even Jiu Li's Sir Jin personally came.
422
00:34:06,600 --> 00:34:10,800
This matter can definitely be believed.
423
00:34:10,800 --> 00:34:13,400
Peach Blossom Hollow is an annexed territory of Jiu Li.
424
00:34:13,400 --> 00:34:16,400
Of course, I have to come ensure it's protection.
425
00:34:16,400 --> 00:34:21,800
I just didn't think that you were a step ahead of me to arrange for spies.
426
00:34:21,800 --> 00:34:25,200
It looks like I don't need to worry about this place's safety.
427
00:34:25,200 --> 00:34:28,200
Because you prepared everything already.
428
00:34:28,200 --> 00:34:31,400
I was just being careful.
429
00:34:31,400 --> 00:34:35,600
But General Baili, you made the outside world seem so interesting.
430
00:34:35,600 --> 00:34:38,200
Getting them all infatuated.
431
00:34:38,200 --> 00:34:40,000
Isn't that correct?
432
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
-I was only being honest! -Is that so?
433
00:34:43,000 --> 00:34:46,800
I have often heard of your name. I am very impressed.
434
00:34:46,800 --> 00:34:50,000
I am most unwilling to be enemies with you.
435
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
But recently, Jiu Li and Dong Ling have indeed had conflicts.
436
00:34:54,000 --> 00:34:55,800
You and I are both masters of the two sides.
437
00:34:55,800 --> 00:34:59,200
One day, perhaps there will be a war.
438
00:34:59,200 --> 00:35:02,000
But it definitely won't be today.
439
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
General, you are too kind.
440
00:35:04,800 --> 00:35:07,000
I've heard that General is very good at war.
441
00:35:07,000 --> 00:35:09,400
I have heard of it long ago.
442
00:35:09,400 --> 00:35:14,000
I hope that one day, I can test my skills against yours.
443
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
You definitely can.
444
00:35:17,000 --> 00:35:18,400
Sir Jin,
445
00:35:18,400 --> 00:35:22,600
can we only have small talk today, and not discuss serious matters?
446
00:35:22,600 --> 00:35:26,000
Of course. We will not stop until drunk.
447
00:35:26,000 --> 00:35:29,700
Not stop until drunk. Come.
448
00:35:31,200 --> 00:35:34,800
Jin'er, this entire Jiu Li
449
00:35:34,800 --> 00:35:39,200
only has one person who has the power to find the Vermilion Bird Mysterious Lady.
450
00:35:39,200 --> 00:35:41,600
I have promised the king on your behalf,
451
00:35:41,600 --> 00:35:45,200
that within one month, you will definitely find her.
452
00:35:45,200 --> 00:35:48,000
-One month? -Yes.
453
00:35:48,000 --> 00:35:52,300
The Dong Ling people has been eyeing the water source of Jiu Li.
454
00:35:52,400 --> 00:35:55,800
We definitely cannot let them find the Vermilion Bird Mysterious Lady first.
455
00:35:55,800 --> 00:35:58,200
I know this is very difficult.
456
00:35:58,200 --> 00:36:01,600
But in recent years, Jiu Li is full of natural disasters.
457
00:36:01,600 --> 00:36:03,800
It truly is difficult.
458
00:36:03,800 --> 00:36:06,400
Only when the Mysterious Lady is found
459
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
can these problems be fixed.
460
00:36:09,200 --> 00:36:10,600
Father,
461
00:36:10,600 --> 00:36:15,200
I accept this heavy responsibility. In this month,
462
00:36:15,200 --> 00:36:17,900
I will definitely do my best.
463
00:36:18,800 --> 00:36:21,400
That's not all.
464
00:36:21,400 --> 00:36:24,200
You also have the heavy responsibility of our family.
465
00:36:24,200 --> 00:36:28,600
The king had said, that if you are successful in bringing back the Vermilion Bird Mysterious Lady,
466
00:36:28,600 --> 00:36:31,400
then our Shangguan family will be guaranteed the status of nobility for all generations to come.
467
00:36:31,400 --> 00:36:34,600
Then, even the priest
468
00:36:34,600 --> 00:36:38,200
cannot harm our Shangguan family's position in Jiu Li!
469
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
This is what I should do.
470
00:36:40,000 --> 00:36:43,400
Father, I won't disappoint you.
471
00:36:43,400 --> 00:36:45,600
The princess fully trusts you as well.
472
00:36:45,600 --> 00:36:50,200
In front of the emperor, she highly praised you.
473
00:36:50,200 --> 00:36:51,800
To have a relationship with the princess,
474
00:36:51,800 --> 00:36:55,700
is the best choice for our Shangguan family.
475
00:37:03,200 --> 00:37:05,700
General, everything has been prepared.
476
00:37:07,600 --> 00:37:11,400
I got it. You can leave.
477
00:37:11,400 --> 00:37:13,100
Yes.
478
00:37:22,950 --> 00:37:30,950
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
479
00:37:54,800 --> 00:37:56,400
They've all come! Let's go over there, too!
480
00:37:56,400 --> 00:37:58,400
-Please. -Okay.
481
00:38:00,400 --> 00:38:02,600
It's fine. Your face is covered.
482
00:38:02,600 --> 00:38:05,600
Father's eyes are bad, he cannot see clearly.
483
00:38:05,600 --> 00:38:08,400
-Let's hurry and go over. -Leader, everything is prepared.
484
00:38:08,400 --> 00:38:11,100
-Begin. -Please.
485
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
Su Mo! I'm afraid of pain!
486
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
Don't be scared. Come.
487
00:38:55,600 --> 00:38:57,900
Look, it won't hurt.
488
00:39:11,400 --> 00:39:14,500
There shouldn't be any problem with the rock that has my blood, right?
489
00:39:14,500 --> 00:39:16,400
You were a big problem to start with!
490
00:39:16,400 --> 00:39:18,900
Am I wrong?
491
00:39:23,200 --> 00:39:24,700
Father!
492
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
What did I tell you?
493
00:39:28,000 --> 00:39:31,700
You are not a girl of Peach Blossom Hollow, you cannot participate in the ceremony!
494
00:39:31,700 --> 00:39:35,200
What? You'll only listen when I punish you heavily?
495
00:39:35,200 --> 00:39:38,300
Before you create trouble for me, go back right now!
496
00:39:38,300 --> 00:39:41,000
Father, just this time, just this time!
497
00:39:41,000 --> 00:39:43,200
I will definitely be good. I won't cause trouble!
498
00:39:43,200 --> 00:39:45,000
Let me participate once!
499
00:39:45,000 --> 00:39:47,200
You can't! I said you can't, so you can't!
500
00:39:47,200 --> 00:39:50,400
Hurry and go home! You can't go anywhere!
501
00:39:50,400 --> 00:39:54,200
If I still see you here, you aren't my child anymore!
502
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
Also you! Fu'er! Go back now!
503
00:39:56,800 --> 00:39:59,800
I'll deal with you later!
504
00:39:59,800 --> 00:40:02,200
-Father! -Father!
505
00:40:05,000 --> 00:40:06,700
Su Mo...
506
00:41:20,500 --> 00:41:23,000
-Let's go! -Hey, who do you think will be chosen?
507
00:41:23,000 --> 00:41:25,600
-Let's hurry and go! -Hurry, hurry!
508
00:41:26,600 --> 00:41:29,300
Let's go, let's go!
509
00:41:33,400 --> 00:41:35,500
Young Lady!
510
00:41:38,000 --> 00:41:39,800
You look very familiar.
511
00:41:39,800 --> 00:41:42,790
Sir, you must be mistaken.
512
00:41:42,800 --> 00:41:46,600
I do not leave the house. How can I know you?
513
00:41:46,600 --> 00:41:49,000
You don't leave the house?
514
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
I think your head is full of dirty tricks.
515
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
Your stomach full of bad water.
516
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Against a bad person like you, I have to use some bad methods
517
00:42:04,600 --> 00:42:07,400
or else you'll think I'm easy to bully!
518
00:42:09,000 --> 00:42:13,300
Then have you ever thought what would happen if you met me again?
519
00:42:13,300 --> 00:42:15,700
What can happen? What do you want to do?
520
00:42:15,700 --> 00:42:19,200
If you have the ability, then hit me! Hit me!
521
00:42:19,200 --> 00:42:24,000
You really did move! You pervert!
522
00:42:24,000 --> 00:42:26,800
We're even now.
523
00:42:50,600 --> 00:42:52,800
Look! Do you see? There's two Mysterious Ladies!
524
00:42:52,800 --> 00:42:55,100
There really is a Mysterious Lady!
525
00:42:55,100 --> 00:43:03,100
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
42364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.