Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,300
BEIJING QIANLI BOLE
MEDIA CULTURE COMMUNICATION CO.LTD
2
00:00:11,324 --> 00:00:13,324
BEIJING FANGTANG
MEDIA CULTURE COMMUNICATION CO.LTD
3
00:00:14,348 --> 00:00:18,248
HINNING QI CAI YUN TIAN
MEDIA CULTURE COMMUNICATION CO.LTD
4
00:00:20,372 --> 00:00:25,272
ZHAMASI FILM AND TELEVISION PROPS
RESEARCH AND DEVELOPMENT CO.LTD
5
00:00:26,396 --> 00:00:34,396
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
6
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Jauh di masa depan,
7
00:00:47,344 --> 00:00:49,344
karena frekuensi aktifitas matahari
8
00:00:49,368 --> 00:00:51,368
dan badai matahari,
9
00:00:53,392 --> 00:00:55,392
inti Bumi jadi hancur.
10
00:00:55,416 --> 00:00:57,416
Erupsi vulkanik melanda dunia
11
00:00:59,340 --> 00:01:01,340
dan gempa yang terjadi kemudian
12
00:01:02,364 --> 00:01:04,364
menghancurkan peradaban modern.
13
00:01:06,388 --> 00:01:08,388
Gurun Gobi Maut memburuk
14
00:01:08,412 --> 00:01:10,412
di pedalaman Benua barat-laut
15
00:01:10,436 --> 00:01:12,436
tanpa diduga menjadi daratan yang bertahan hidup.
16
00:01:13,360 --> 00:01:15,360
Semua kekuatan berjuang hidup
17
00:01:15,384 --> 00:01:17,384
mulai merebut kepemilikan
18
00:01:17,408 --> 00:01:19,408
bahan-bahan dan tanah.
19
00:01:20,332 --> 00:01:23,332
Medusa dan Sabre Lord, ditengah mereka,
20
00:01:23,356 --> 00:01:25,356
sering memicu perang terhadap yang lain
21
00:01:28,380 --> 00:01:30,380
meninggalkan yang sekarat demi massa biasa.
22
00:01:31,304 --> 00:01:33,304
Bertahan hidup yang berat.
23
00:01:35,328 --> 00:01:37,328
Sementara itu,
24
00:01:37,352 --> 00:01:39,352
pesawat angkasa dari Star T jauh di kedalaman Galaksi
25
00:01:39,376 --> 00:01:42,376
terbang dan jatuh ke Bumi
26
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
dikarenakan dampak medan magnet.
27
00:01:44,424 --> 00:01:46,424
Medusa mengambilnya dan mengaktifkan lagi...
28
00:01:49,348 --> 00:01:51,348
peralatan komunikasinya
29
00:01:51,372 --> 00:01:53,372
untuk manusia di Star T
30
00:01:54,396 --> 00:01:57,396
dengan semua sisa energinya.
Sebenarnnya, dia berniat untuk
31
00:01:57,420 --> 00:01:59,420
mengalahkan Sabre Lord
32
00:01:59,444 --> 00:02:01,444
dengan persenjataan dari Star T.
33
00:02:01,468 --> 00:02:03,468
Namun, tak ada yang tahu kalau
34
00:02:04,392 --> 00:02:06,392
takdir mereka tak lama lagi akan berubah.
35
00:02:07,316 --> 00:02:10,316
Kita tiba di Bumi.
36
00:02:10,340 --> 00:02:13,340
Saat kau sudah tandatangani kontrak,
37
00:02:13,364 --> 00:02:16,364
kau akan jadi penguasa baru.
38
00:02:25,388 --> 00:02:32,188
terjemahan broth3rmax
39
00:03:54,312 --> 00:03:58,312
Pemenang kali ini mengambil semuanya.
40
00:04:28,336 --> 00:04:30,336
Mutt!
41
00:04:30,360 --> 00:04:32,360
Ikut aku!
42
00:04:34,384 --> 00:04:36,384
Jangan jauh dariku!
43
00:04:36,408 --> 00:04:39,308
Ini Cui Fer-ray.
44
00:04:39,332 --> 00:04:41,332
Seorang pande besi dari Desa Bar-goal.
45
00:04:41,356 --> 00:04:43,356
Dia dipaksa melayani Sabre Lord 2 bulan lalu.
46
00:04:44,380 --> 00:04:46,380
Ray!
47
00:04:47,304 --> 00:04:49,304
Jaga anakmu dan dirimu!
48
00:04:49,328 --> 00:04:51,328
Kau harus kembali!
49
00:04:51,352 --> 00:04:53,352
Aku pasti kembali dengan selamat!
50
00:04:53,376 --> 00:04:54,376
Tunggulah aku!
51
00:04:54,400 --> 00:04:57,300
Setelah itu,
Cui Fer-ray meninggalkan istrinya yang hamil,
52
00:04:58,324 --> 00:05:00,324
dan pergi ke garis depan membawa palu besarnya.
53
00:05:00,348 --> 00:05:02,348
Bocah bernama Mutt dibelakangnya
54
00:05:02,372 --> 00:05:04,372
adalah anak yatim yang dia adopsi saat perang.
55
00:05:05,396 --> 00:05:07,396
Ray berjuang untuk hidup di medan tempur
56
00:05:07,420 --> 00:05:09,420
hanya untuk bertemu istri dan anaknya
57
00:05:09,444 --> 00:05:11,444
saat dia selamat.
58
00:05:12,368 --> 00:05:14,368
Mutt!
59
00:05:48,392 --> 00:05:50,392
Tak usah pura-pura mati!
60
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Aku...
61
00:05:51,440 --> 00:05:54,340
takut...
62
00:05:54,364 --> 00:05:56,364
Tak boleh, ayo bangun dan serang!
63
00:06:36,388 --> 00:06:38,388
Matilah kau!
64
00:08:49,312 --> 00:08:51,312
M-UUU-TT!
65
00:09:01,336 --> 00:09:03,336
Mutt!
66
00:09:11,360 --> 00:09:13,360
Mutt!
67
00:09:13,384 --> 00:09:16,284
BA GOU CUN
68
00:09:36,308 --> 00:09:39,308
Aduh, jangan dipukul!
/ Kubunuh kau!
69
00:09:40,332 --> 00:09:42,332
Memang kau ini siapa?
70
00:09:42,356 --> 00:09:44,356
Ini aku!
71
00:09:44,380 --> 00:09:46,380
Ray!
72
00:09:46,404 --> 00:09:48,404
Kau dengar tidak?
73
00:10:05,328 --> 00:10:07,328
Aku tak pernah dengar kabar darimu,
74
00:10:07,352 --> 00:10:09,352
dan percaya kalau kamu sudah mati.
75
00:10:10,376 --> 00:10:12,376
Aku harus ketemu putraku...
76
00:10:12,400 --> 00:10:15,300
sebelum aku mati.
77
00:10:17,324 --> 00:10:19,324
Aduh, perutku!
78
00:10:22,348 --> 00:10:24,348
Ini anakmu, dasar sinting.
79
00:10:24,372 --> 00:10:26,372
Lihat ini!
80
00:10:27,396 --> 00:10:29,396
Kubawakan kunci panjang umur
81
00:10:31,320 --> 00:10:33,320
buat anak kita.
82
00:10:33,344 --> 00:10:35,344
Biar kudengarkan anakku.
83
00:10:35,368 --> 00:10:37,368
Ya.
84
00:10:38,392 --> 00:10:40,392
Kau dengar sesuatu?
85
00:10:43,316 --> 00:10:45,316
Ya, dia menendangku.
86
00:10:45,340 --> 00:10:47,340
Ayah yang sinting.
87
00:10:49,364 --> 00:10:51,364
Aku yakin warga yang mengirimmu ke Sabre Lord
88
00:10:51,388 --> 00:10:53,388
nanti mereka tahu kalau kau kabur dari perang.
89
00:10:53,412 --> 00:10:55,412
Maka kau bisa mati.
90
00:10:55,436 --> 00:10:57,436
Cepatlah pergi!
/ Ya betul.
91
00:10:57,460 --> 00:10:59,460
Bawa barang-barangmu,
kita kabur!
92
00:10:59,484 --> 00:11:03,384
TIAN BAO
93
00:11:24,308 --> 00:11:26,308
BABY
NONA LI SEBAGAI HEI JIN TIAN
94
00:11:26,332 --> 00:11:30,332
Baby, sekarang saat yang pas kita
nyari keuntungan
95
00:11:30,356 --> 00:11:32,356
dalam perang antara Sabre Lord dan Medusa.
96
00:11:35,380 --> 00:11:38,380
Yeah, aku memang kurang mendapatkannya.
97
00:11:38,404 --> 00:11:40,404
Kau ini bocah nakal.
98
00:12:00,328 --> 00:12:02,328
Kalau begitu bersumpahlah sekarang.
99
00:12:25,352 --> 00:12:28,352
Oh astaga! Tolong!
100
00:12:30,376 --> 00:12:33,376
Lady, kita melihat pesawat angkasa
jatuh mendekati Bumi.
101
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
Tapi semoga kita mendapatkan batu energi itu.
102
00:12:35,424 --> 00:12:36,424
Di posisi itu.
103
00:12:36,448 --> 00:12:38,448
Turunlah dan cari batu energi itu.
104
00:12:41,372 --> 00:12:43,372
Tapi disitu kekuasaan Sabre Lord!
/ Dasar pengecut!
105
00:12:43,396 --> 00:12:45,396
Tetap rahasiakan
106
00:12:45,420 --> 00:12:47,420
kita butuh batu itu untuk mengaktifkan senjata kita.
107
00:12:47,444 --> 00:12:50,344
Lalu kita kuasai seluruh Benua ini.
108
00:12:51,368 --> 00:12:53,368
Lepaskan aku!
109
00:12:53,392 --> 00:12:55,392
Bajingan kau!
110
00:12:55,416 --> 00:12:58,316
Sekarang kau seorang pembelot
111
00:12:58,340 --> 00:13:00,340
dan semua warga desa pasti mati
kalau kau kami lepaskan.
112
00:13:02,364 --> 00:13:03,364
Jangan ngawur.
113
00:13:03,388 --> 00:13:05,388
Lao San!
114
00:13:05,412 --> 00:13:07,412
Aku hampir mati demi kalian semua
115
00:13:07,436 --> 00:13:09,436
tapi kalian tak tahu terima kasih!
116
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
Tolong ampuni dia.
/ Bajingan!
117
00:13:10,484 --> 00:13:12,484
Bajingan!
118
00:13:12,508 --> 00:13:14,508
Lepaskan aku!
119
00:13:14,532 --> 00:13:16,532
Paman Chi,
120
00:13:16,556 --> 00:13:18,556
tolong ampunilah dia.
121
00:13:34,380 --> 00:13:36,380
PAMAN SEVEN
KEPALA DESA BAGOU
122
00:13:38,304 --> 00:13:40,304
Orang kuno mengatakan
123
00:13:40,328 --> 00:13:43,328
yang terjadi biarlah terjadi.
124
00:13:48,352 --> 00:13:50,352
WU WIDOW (warga desa Bagou)
LAO SAN
125
00:13:52,376 --> 00:13:56,376
Di tahun 2083 L.E.
126
00:13:56,400 --> 00:13:59,300
5 planet berjajar.
127
00:13:59,324 --> 00:14:03,324
Saat batu meteor jatuh di timur Wilayah Chingxian
128
00:14:04,348 --> 00:14:06,348
akan turun hujan lebat.
129
00:14:07,372 --> 00:14:09,372
ER SHA ZI (warga desa Bagou)
130
00:14:12,396 --> 00:14:16,396
Paman Chi, apa maksudnya itu?
131
00:14:18,320 --> 00:14:23,320
Kau tak tahu ya?
Batu meteor itu menewaskan 73 orang dan kepala ternak.
132
00:14:24,344 --> 00:14:26,344
Tak ada yang selamat?
133
00:14:28,368 --> 00:14:30,368
Mau kabur sekarang?
134
00:14:30,392 --> 00:14:32,392
Tapi tak ada tempat buat sembunyi!
135
00:14:32,416 --> 00:14:34,416
Kau menyelamatkan nyawamu tapi
136
00:14:34,440 --> 00:14:37,340
tapi kita di tengah peperangan!
137
00:14:37,364 --> 00:14:39,364
Sabre Lord, Medusa,
138
00:14:39,388 --> 00:14:42,388
dan Lady Lee, the Bandit,
139
00:14:42,412 --> 00:14:46,312
mereka akan membunuhmu kalau ketemu mereka.
140
00:14:52,336 --> 00:14:54,336
Ada apa?
141
00:15:02,360 --> 00:15:05,360
Paman Chi, meteornya jatuh disaat
142
00:15:05,384 --> 00:15:07,384
Ray kabur ke desa ini.
Kita dalam masalah besar.
143
00:15:07,408 --> 00:15:09,408
Kalau Sabre Lord sampai tahu,
144
00:15:09,432 --> 00:15:11,432
kaburlah!
145
00:15:11,456 --> 00:15:13,456
Kalian pengecut!
146
00:15:13,480 --> 00:15:15,480
Bukan lelaki sejati kalau begitu.
147
00:15:15,504 --> 00:15:17,504
Dia bersekongkol
sama Lao San dan Nro Nut,
148
00:15:17,528 --> 00:15:19,528
apa kau tak tahu?
149
00:15:20,552 --> 00:15:22,552
Diamlah!
Ray,
150
00:15:22,576 --> 00:15:24,576
kau pergilah.
151
00:15:35,300 --> 00:15:38,300
Cui Fer-ray penasaran
152
00:15:38,324 --> 00:15:41,324
apakah dia menemukan emas sungguhan,
atau ini cuma mimpi...
153
00:15:42,348 --> 00:15:44,348
saat dia
154
00:15:44,372 --> 00:15:46,372
membuka pintu.
155
00:15:48,396 --> 00:15:50,396
Emas!
156
00:15:50,420 --> 00:15:52,420
Emas!
157
00:16:09,344 --> 00:16:12,344
Jendral, kita sudah menangkap grupnya Medusa.
158
00:16:12,368 --> 00:16:15,368
Kita juga menemukan para pembelot itu
di desa Bar-goal.
159
00:16:22,392 --> 00:16:24,392
Bunuh mereka semua!
/ Siap!
160
00:16:44,316 --> 00:16:46,316
Jendral!
161
00:16:46,340 --> 00:16:49,340
Kami merangkak di atas mayat-mayat itu
162
00:16:49,364 --> 00:16:51,364
hanya demi bisa pulang ke rumah!
163
00:16:52,388 --> 00:16:54,388
Lalu kami berniat gabung kembali ke unit.
164
00:16:56,312 --> 00:16:59,312
Mohon ampuni kami!
165
00:17:00,336 --> 00:17:02,336
Kumohon!
166
00:17:11,360 --> 00:17:14,360
Tak ada ampun bagi
167
00:17:15,384 --> 00:17:17,384
para pembelot ini.
168
00:17:17,408 --> 00:17:19,408
Tapi aku nemu emas!
169
00:17:22,332 --> 00:17:24,332
Emas! Emas!
170
00:17:25,356 --> 00:17:27,356
Emasnya ada di rumahku.
171
00:17:43,380 --> 00:17:45,380
Kau dihukum mati!
172
00:17:45,404 --> 00:17:47,404
Jendral,
173
00:17:47,428 --> 00:17:49,428
sumpah, aku tak bohong!
174
00:17:51,352 --> 00:17:54,352
Itu memang kelihatan seperti batu.
175
00:17:55,376 --> 00:17:57,376
Tapi bila kau belah,
176
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
kau bisa merubahnya jadi emas!
177
00:18:01,324 --> 00:18:03,324
Jendral!
178
00:18:07,348 --> 00:18:09,348
Jendral,
179
00:18:09,372 --> 00:18:12,372
batu ini memang jatuh dari angkasa
180
00:18:12,396 --> 00:18:14,396
tadi malam.
181
00:18:14,420 --> 00:18:17,320
Kata orang-orang kuno
182
00:18:17,344 --> 00:18:20,344
di tahun 2083 L.E.,
183
00:18:20,368 --> 00:18:23,368
sebuah batu emas jatuh di timur Wilayah Chingxian.
184
00:18:26,392 --> 00:18:30,392
Ini bintang keberuntungan!
185
00:18:31,316 --> 00:18:34,316
Ya betul.
Bintang keberuntungan.
186
00:18:35,340 --> 00:18:37,340
Bintang keberuntungan.
187
00:18:38,364 --> 00:18:40,364
Bintang keberuntungan.
188
00:18:41,388 --> 00:18:43,388
Maka rubahlah ini jadi emas
189
00:18:45,312 --> 00:18:47,312
dalam 3 hari,
190
00:18:52,336 --> 00:18:54,336
atau tak akan ada yang selamat.
191
00:18:55,360 --> 00:18:57,360
Jendral, Medusa melawan balik!
192
00:19:00,384 --> 00:19:02,384
Dia tak takut mati, huh?
193
00:19:03,308 --> 00:19:05,308
Mundur.
194
00:19:05,332 --> 00:19:07,332
Awasilah mereka dan
195
00:19:07,356 --> 00:19:09,356
jangan boleh ada yang pergi, termasuk lalat.
196
00:19:10,380 --> 00:19:12,380
Siap!
197
00:19:20,304 --> 00:19:22,304
Ray,
198
00:19:22,328 --> 00:19:24,328
lagian ini 'kan bukan emas.
199
00:19:35,352 --> 00:19:37,352
Kalau begitu,
200
00:19:37,376 --> 00:19:39,376
kita harus membelahnya.
201
00:20:04,300 --> 00:20:06,300
Gini,
202
00:20:06,324 --> 00:20:08,324
dengarkan aku.
203
00:20:11,348 --> 00:20:14,348
Kau orang tua yang aneh,
sungguh ide yang cemerlang!
204
00:20:18,372 --> 00:20:20,372
Menjauh!
205
00:20:22,396 --> 00:20:25,396
Cepetan, atau kau kugendong saja!
206
00:20:26,320 --> 00:20:28,320
Itu mau meledak, tutupi telinga kalian.
/ Ya, tutup telinga.
207
00:20:39,344 --> 00:20:41,344
Udah meletus?
208
00:20:42,368 --> 00:20:44,368
Meletus!
209
00:20:45,392 --> 00:20:47,392
Udah meletus!
210
00:20:47,416 --> 00:20:49,416
Ayo bangun!
211
00:21:02,340 --> 00:21:06,340
Sialan, ini 'kan bukan urusan kita.
212
00:21:06,364 --> 00:21:08,364
Paman Chi, Kepala Desa
213
00:21:08,388 --> 00:21:10,388
mestinya kau punya ide.
214
00:21:10,412 --> 00:21:13,312
Kau bisa menyelamatkan kami.
Kami tak punya jalan keluar ini.
215
00:21:13,336 --> 00:21:16,336
Kenapa kita tak berusaha lebih keras lagi?
216
00:21:16,360 --> 00:21:18,360
Tak usah berkhayal!
217
00:21:19,384 --> 00:21:21,384
Mereka bersenjata!
/ Paman Chi,
218
00:21:22,308 --> 00:21:24,308
kami butuh idemu.
/ Diam!
219
00:21:28,332 --> 00:21:31,332
Orang kuno mengatakan,
yang terjadi biarlah terjadi.
220
00:21:31,356 --> 00:21:33,356
Sulit bagi kita untuk kabur.
221
00:21:33,380 --> 00:21:35,380
Kita harus belah batu itu
222
00:21:35,404 --> 00:21:38,304
dan membawa emas itu bersama Lao Lai,
223
00:21:38,328 --> 00:21:40,328
atau tak ada orang bisa selamat.
224
00:21:41,352 --> 00:21:43,352
Kau mau ke mana?
/ Ikutlah aku, Sue Fen.
225
00:21:43,376 --> 00:21:45,376
Kau mau ke mana?
226
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
Ikutlah aku.
Kita harus kabur,
227
00:21:48,324 --> 00:21:51,324
atau kita bisa mati
di hadapan Sabre Lord.
228
00:21:52,348 --> 00:21:54,348
Aku tak kuat jalan lagi.
229
00:21:57,372 --> 00:21:59,372
Tetaplah disini,
karena kita tak ada jalan keluar.
230
00:22:01,396 --> 00:22:03,396
Sabre Lord nanti
231
00:22:03,420 --> 00:22:05,420
akan membunuh kita semua!
232
00:22:06,344 --> 00:22:08,344
Awas.
233
00:22:08,368 --> 00:22:10,368
Sue Fen!
Kalian berdua sungguh penting.
234
00:22:11,392 --> 00:22:13,392
Aku harus berusaha keras
235
00:22:13,416 --> 00:22:15,416
demi kamu dan anak kita.
236
00:22:21,340 --> 00:22:23,340
Ray, sebaiknya kau jangan pergi,
237
00:22:24,364 --> 00:22:26,364
demi anakmu.
238
00:22:26,388 --> 00:22:28,388
Aku tak mau anak kita berhutang nyawa
239
00:22:28,412 --> 00:22:30,412
kita semua sebelum dia lahir.
240
00:22:31,336 --> 00:22:33,336
Kita harus kembali.
241
00:22:34,360 --> 00:22:36,360
Kau ini bukan alien kecuali sampah!
242
00:22:36,384 --> 00:22:38,384
Pesawat angkasa rongsok ini tak akan berfungsi
243
00:22:38,408 --> 00:22:40,408
dan kau tak bisa meninggalkan bumi
untuk pulang
244
00:22:40,432 --> 00:22:43,332
tanpa batu energi itu.
/ Lady, kita harus ambil batu itu
245
00:22:43,356 --> 00:22:45,356
untuk mengaktifkan senjata kita.
246
00:22:53,380 --> 00:22:55,380
Desa Bar-goal dikuasai Sabre Lord,
247
00:22:55,404 --> 00:22:57,404
dan kita mengalami banyak korban.
248
00:22:58,328 --> 00:23:00,328
Bahkan dia bilang kaulah yang paling dicari.
249
00:23:02,352 --> 00:23:05,352
Tapi aku tak menunjukkan rasa takut padanya.
250
00:23:08,376 --> 00:23:10,376
Bila pesawat angkasa ini berkekuatan penuh
251
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
dan senjata rahasia itu diaktifkan,
252
00:23:14,324 --> 00:23:16,324
dia akan dimusnahkan
253
00:23:17,348 --> 00:23:22,348
meski dia pakai tangan besinya.
254
00:23:33,372 --> 00:23:35,372
Aromanya manis.
255
00:23:54,396 --> 00:23:58,396
Sayang, aku melakukan bisnis besar
bersama pengikutku.
256
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
Agar kau bisa bermanis-manis di rumah, mau 'kan?
257
00:24:00,444 --> 00:24:02,444
Baby, kau hebat.
258
00:24:04,368 --> 00:24:07,368
Kiri, kiri, kanan, kiri.
259
00:24:07,392 --> 00:24:10,392
Kenapa tak perawatan kuku saja?
260
00:24:21,316 --> 00:24:25,116
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
261
00:24:28,340 --> 00:24:31,340
Ray, Paman Chi tak bisa menghubungimu seharian.
262
00:24:33,364 --> 00:24:36,364
Apa kau beneran mau kabur?
/ Kami tak akan begitu
263
00:24:36,388 --> 00:24:38,388
demi nyawa waerga desa.
264
00:24:38,412 --> 00:24:41,312
Dia penyebabnya maka dia yang harus jawab!
265
00:24:43,336 --> 00:24:45,336
Mati?
Aku tak takut mati.
266
00:24:45,360 --> 00:24:49,360
Kalaupun aku mati,
apa kau bisa selamat?
267
00:24:49,384 --> 00:24:51,384
Pergilah ke neraka sekarang!
268
00:24:51,408 --> 00:24:53,408
Mampus saja kau!
269
00:24:53,432 --> 00:24:55,432
Ayo sini, kau pengecut!
270
00:25:05,356 --> 00:25:07,356
Bawalah ini, dan serahkan pada Jendral.
271
00:25:19,380 --> 00:25:21,380
Apa ini emas asli?
/ Pasti.
272
00:25:22,304 --> 00:25:23,304
Berikan padaku.
/ Nggak.
273
00:25:23,328 --> 00:25:27,328
Maksudmu emas kecil ini dikeluarkan dari batu...
274
00:25:27,352 --> 00:25:30,352
yang besarnya separoh rumah kita? Siapa yang percaya?
275
00:25:31,376 --> 00:25:33,376
Paman, ada lagi nggak?
276
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
Itu simpanan buat peti matiku!
277
00:25:52,324 --> 00:25:55,324
Tapi warnanya sudah pudar.
278
00:26:14,348 --> 00:26:14,526
f
279
00:26:14,527 --> 00:26:14,704
fo
280
00:26:14,705 --> 00:26:14,883
fol
281
00:26:14,884 --> 00:26:15,061
foll
282
00:26:15,062 --> 00:26:15,240
follo
283
00:26:15,241 --> 00:26:15,418
follow
284
00:26:15,419 --> 00:26:15,597
follow
285
00:26:15,598 --> 00:26:15,776
follow i
286
00:26:15,777 --> 00:26:15,955
follow in
287
00:26:15,955 --> 00:26:16,133
follow ins
288
00:26:16,134 --> 00:26:16,311
follow inst
289
00:26:16,312 --> 00:26:16,490
follow insta
290
00:26:16,491 --> 00:26:16,668
follow instag
291
00:26:16,669 --> 00:26:16,847
follow instagr
292
00:26:16,848 --> 00:26:17,026
follow instagra
293
00:26:17,027 --> 00:26:17,204
follow instagram
294
00:26:17,205 --> 00:26:17,383
follow instagram
295
00:26:17,384 --> 00:26:17,561
follow instagram @
296
00:26:17,562 --> 00:26:17,740
follow instagram @b
297
00:26:17,741 --> 00:26:17,918
follow instagram @br
298
00:26:17,919 --> 00:26:18,097
follow instagram @bro
299
00:26:18,098 --> 00:26:18,276
follow instagram @brot
300
00:26:18,277 --> 00:26:18,454
follow instagram @broth
301
00:26:18,455 --> 00:26:18,633
follow instagram @broth3
302
00:26:18,634 --> 00:26:18,811
follow instagram @broth3r
303
00:26:18,812 --> 00:26:18,990
follow instagram @broth3rm
304
00:26:18,991 --> 00:26:19,168
follow instagram @broth3rma
305
00:26:19,169 --> 00:26:19,348
follow instagram @broth3rmax
306
00:26:20,372 --> 00:26:21,372
follow instagram @broth3rmax
307
00:26:22,396 --> 00:26:23,396
follow instagram @broth3rmax
308
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
follow instagram @broth3rmax
309
00:26:26,344 --> 00:26:31,344
follow instagram @broth3rmax
310
00:27:01,368 --> 00:27:03,368
Ayo terus!
311
00:27:16,392 --> 00:27:18,392
Sebentar, sebentar.
1... 2...
312
00:27:35,316 --> 00:27:37,316
Tunggu!
313
00:28:21,340 --> 00:28:23,340
Itu Lady Lee, the Bandit!
Lari!
314
00:28:35,364 --> 00:28:37,364
Kabur!
315
00:28:37,388 --> 00:28:40,388
Bro Ray.
Bro Nut.
316
00:29:28,312 --> 00:29:30,312
Emang kau mau kemana?
317
00:29:50,336 --> 00:29:52,336
Dimana emas itu?
318
00:30:09,360 --> 00:30:11,360
Tetap bungkam ya?
319
00:30:14,384 --> 00:30:18,384
Masih belum... dibikin.
320
00:30:28,308 --> 00:30:30,308
Tanganmu kotor begini.
321
00:30:35,332 --> 00:30:37,332
Sekali lagi, dimana emas itu?
322
00:30:37,356 --> 00:30:39,356
Itu bintang keberuntungan
yang berubah jadi emas
323
00:30:39,380 --> 00:30:42,380
hanya kalau kita menyembah Langit dan Bumi.
324
00:30:51,304 --> 00:30:53,304
Ray!
325
00:30:55,328 --> 00:30:57,328
Ray!
326
00:31:00,352 --> 00:31:03,352
Jangan melawan udara.
327
00:31:03,376 --> 00:31:05,376
Bibi Ray.
328
00:31:05,400 --> 00:31:09,300
Panggil dia balik, kalau tidak
bayinya bisa keguguran.
329
00:31:10,324 --> 00:31:11,324
Dia pantas begitu.
330
00:31:11,348 --> 00:31:13,348
Ray menawarkan semua makanan kita
pada Lady Lee.
331
00:31:13,372 --> 00:31:15,372
Tak ada lagi buat dia.
332
00:31:31,396 --> 00:31:33,396
Paman, kita
333
00:31:33,420 --> 00:31:35,420
harus segera kabur sekarang.
334
00:31:38,344 --> 00:31:40,344
Kabur?
335
00:31:40,368 --> 00:31:42,368
Kau bercanda ya?
336
00:31:43,392 --> 00:31:46,392
Jangan lupa, kita hanya pergi kalau
Sabre Lord menerima benda yang disebut emas itu.
337
00:31:46,416 --> 00:31:48,416
Betul.
338
00:31:49,340 --> 00:31:51,340
Tapi dia butuh emas asli, bukan tiruan.
339
00:31:52,364 --> 00:31:55,364
Ingat itu,
340
00:31:56,388 --> 00:32:00,388
the Bandit sudah membawanya.
341
00:32:02,312 --> 00:32:05,312
Cuma batu yang bisa kita makan
342
00:32:06,336 --> 00:32:08,336
dan pande besi kita
343
00:32:09,360 --> 00:32:12,360
mereka dirampok.
344
00:32:15,384 --> 00:32:17,384
Betul tidak?
345
00:32:17,408 --> 00:32:20,308
Ya, ada benarnya juga.
346
00:32:23,332 --> 00:32:25,332
Keluarkan aku!
347
00:32:26,356 --> 00:32:29,356
Keluarkan aku!
348
00:32:36,380 --> 00:32:38,380
Anakku,
349
00:32:41,304 --> 00:32:44,304
kenapa kau kemari?
350
00:32:44,328 --> 00:32:47,328
Kau tahu apa!
351
00:32:47,352 --> 00:32:49,352
Lady Lee itu bajingan.
352
00:32:49,376 --> 00:32:52,376
Sangat berbahaya disini.
353
00:32:54,300 --> 00:32:57,300
Buka pintunya dan aku akan mengeluarkanmu.
354
00:32:59,324 --> 00:33:00,324
Cepat! Mutt!
355
00:33:00,348 --> 00:33:04,348
Mutt!
356
00:33:33,372 --> 00:33:35,372
Apa ini lucu?
/ Main-main seni sihir kayak jaman kuno.
357
00:33:35,396 --> 00:33:37,396
Apa kau serius?
358
00:33:37,420 --> 00:33:39,420
Baby, sebenarnya kau mau apa?
359
00:33:51,344 --> 00:33:53,344
Apa itu?
360
00:37:14,368 --> 00:37:16,368
Jendral.
361
00:37:17,392 --> 00:37:19,392
Maaf, kau terlambat.
362
00:38:07,316 --> 00:38:09,316
Ada sesuatu aneh di atas langit lalu
363
00:38:09,340 --> 00:38:12,340
energi dalam batu itu masuk ke dalam
tubuhnya tukang pande besi itu.
364
00:38:54,364 --> 00:38:56,364
Siapa itu? Tolong!
365
00:39:06,388 --> 00:39:08,388
Apa dengan cara begini kita bisa
mendapatkan energi dari dalam tubuhnya?
366
00:39:08,412 --> 00:39:10,412
Kemungkinan bisa.
367
00:39:17,336 --> 00:39:20,336
Semoga kau mati kayak anjing.
368
00:39:29,360 --> 00:39:31,360
Tambah energi listriknya.
/ Ya, Lady.
369
00:39:35,384 --> 00:39:44,384
Saakiiiit!
370
00:39:52,308 --> 00:39:54,308
Listriknya mati.
/ Nut.
371
00:39:54,332 --> 00:39:56,332
Periksa apakah dia sudah mati.
372
00:40:03,356 --> 00:40:07,356
Sabre Lord, sekaranglah saatnya senjata rahasiaku
mengalahkan 2 pedang kembarmu.
373
00:40:42,380 --> 00:40:44,380
Rasakan setrum ini!
374
00:41:01,304 --> 00:41:03,304
Berhenti!
375
00:41:03,328 --> 00:41:04,328
Berhenti!
376
00:41:04,352 --> 00:41:06,352
Berhenti!
377
00:41:06,376 --> 00:41:07,376
Berhenti!
378
00:41:07,378 --> 00:41:09,378
Kejar!
379
00:41:09,402 --> 00:41:11,402
Berhenti!
380
00:41:17,326 --> 00:41:19,326
Dia di sana!
381
00:41:46,350 --> 00:41:48,350
Mana si Pande-besi itu?
382
00:41:52,374 --> 00:41:54,374
Sana!
383
00:41:55,398 --> 00:41:59,398
Anak buahnya Lord sudah menculiknya.
384
00:42:00,322 --> 00:42:03,322
Tolong ampuni kami
385
00:42:06,346 --> 00:42:08,346
dan bebaskan dia.
386
00:42:08,370 --> 00:42:10,370
Aku tak tahan lagi.
Bebasanlah dia
387
00:42:12,394 --> 00:42:14,394
atau lawan aku.
388
00:42:15,318 --> 00:42:17,318
Paman Chi.
389
00:43:07,342 --> 00:43:09,342
Minggir!
390
00:43:09,366 --> 00:43:11,366
Cepat!
391
00:43:14,390 --> 00:43:16,390
Apa yang terjadi?
392
00:43:37,314 --> 00:43:40,314
Ray merasa kesakitan
393
00:43:41,338 --> 00:43:45,338
dan kemudian sadar dia masih hidup.
Saat dia terbangun di tengah gurun Gobi.
394
00:43:47,362 --> 00:43:49,362
Nampaknya dia teringat secara sekilas saat itu
395
00:43:51,386 --> 00:43:53,386
dan merubah seluruh tubuhnya.
396
00:43:55,310 --> 00:43:57,310
Dan sekarang
397
00:43:57,334 --> 00:43:59,334
pada akhirnya dia tak menemukan petunjuk.
398
00:44:53,358 --> 00:44:56,358
Jendral merasakan kecantikanku?
399
00:45:11,382 --> 00:45:13,382
Jendral, kau nakal.
400
00:45:14,306 --> 00:45:16,306
Memang begitu.
401
00:45:23,330 --> 00:45:25,330
Sekarang enyahlah kau ke neraka!
402
00:45:35,354 --> 00:45:38,354
Lebih gampang jadi mayat.
403
00:45:56,378 --> 00:45:58,378
Sayangku...
404
00:46:06,302 --> 00:46:08,302
Ray, terkutuk!
Tangkap dia!
405
00:46:08,326 --> 00:46:10,326
Jangan lari!
406
00:46:10,350 --> 00:46:12,350
Jangan lari! Sialan kau!
407
00:46:12,374 --> 00:46:13,374
Tenanglah!
408
00:46:13,398 --> 00:46:15,398
Bibi.
409
00:46:15,422 --> 00:46:16,422
Jongkok!
/ Bro, jangan begitu!
410
00:46:16,446 --> 00:46:18,446
Jongkok!
411
00:46:18,470 --> 00:46:20,470
Apa yang ingin kalian lakukan?
412
00:46:23,394 --> 00:46:26,394
Kamulah yang menyerahkan semua yang bisa kita makan
413
00:46:26,418 --> 00:46:28,418
sekarang kita kelaparan!
414
00:46:28,442 --> 00:46:30,442
Apa kau tak malu?
415
00:46:30,466 --> 00:46:32,466
Tak usah basa basi.
Dia pantas dibeginikan!
416
00:46:32,490 --> 00:46:34,490
Bro Nut.
417
00:46:41,364 --> 00:46:43,364
Paman Chi.
418
00:46:44,388 --> 00:46:46,388
Mana istriku?
419
00:46:47,312 --> 00:46:49,312
Bro Ray,
420
00:46:49,336 --> 00:46:52,336
kakak ipar ditangkap oleh Medusa.
421
00:47:02,360 --> 00:47:04,360
Paman,
422
00:47:06,384 --> 00:47:08,384
lepaskan aku dan
423
00:47:12,308 --> 00:47:14,308
aku harus selamatkan dia!
424
00:47:16,332 --> 00:47:18,332
Sabre Lord memperingatkan
hukuman mati pada kita.
425
00:47:18,356 --> 00:47:20,356
Kalau kami melepaskanmu
seluruh warga desa akan mati.
426
00:47:21,380 --> 00:47:23,380
Sue Fen!!
427
00:47:28,304 --> 00:47:30,304
Pada saat ini,
428
00:47:30,328 --> 00:47:32,328
Sabre Lord tak menginginkan siapapun kecuali dirimu.
429
00:47:33,352 --> 00:47:35,352
Maka kami putuskan untuk menyerahkanmu
430
00:47:35,376 --> 00:47:37,376
bila begitu.
431
00:47:37,400 --> 00:47:39,400
Dengan cara begini,
432
00:47:39,424 --> 00:47:42,324
istri dan anakmu bisa aman,
433
00:47:43,348 --> 00:47:47,348
ini juga demi seluruh warga.
434
00:47:48,372 --> 00:47:53,372
Sebaiknya dirimu menyelamatkan kami semua.
435
00:47:54,396 --> 00:47:56,396
Itulah cara terbaik.
436
00:47:57,320 --> 00:47:59,320
Bukan begitu?
437
00:48:10,344 --> 00:48:12,344
Aku harus menyelamatkan...
438
00:48:12,368 --> 00:48:14,368
Tolong lepaskanlah aku...
439
00:48:14,392 --> 00:48:16,392
mesti kuselamatkan istriku!
440
00:48:25,316 --> 00:48:27,316
Maafkan aku.
441
00:48:31,340 --> 00:48:33,340
Percayalah
442
00:48:33,364 --> 00:48:35,364
kami semua
443
00:48:35,388 --> 00:48:37,388
akan mengurus istri dan anakmu.
444
00:48:47,362 --> 00:48:49,362
Jendral,
445
00:48:50,386 --> 00:48:52,386
kumohon belas kasihanmu.
446
00:48:53,310 --> 00:48:55,310
Tak masalah,
447
00:48:57,334 --> 00:49:00,334
tapi aku butuh sesuatu lagi.
448
00:49:02,358 --> 00:49:04,358
Bahan makanan.
449
00:49:04,382 --> 00:49:06,382
Tak ada lagi yang bisa kami makan.
450
00:49:06,406 --> 00:49:08,406
Batu itu juga sudah dicuri.
451
00:49:11,330 --> 00:49:13,330
Jangan banyak omong!
452
00:49:14,354 --> 00:49:16,354
Yang kumaksud Energi itu.
453
00:49:18,378 --> 00:49:20,378
Tapi aku tak tahu apa-apa.
454
00:49:27,302 --> 00:49:29,302
Jendral, ampuni aku!
455
00:49:29,326 --> 00:49:31,326
Jendral!
/ Ayo!
456
00:49:34,350 --> 00:49:37,350
Medusa membawaku ke sebuh goa
457
00:49:37,374 --> 00:49:39,374
demi mendapatkan energi dalam tubuhku.
458
00:49:39,398 --> 00:49:41,398
Agar dia bisa mengaktifkan senjata rahasianya.
459
00:49:42,322 --> 00:49:44,322
Jendral!
/ Senjata rahasia?
460
00:49:44,346 --> 00:49:46,346
Apa selanjutnya?
461
00:49:51,370 --> 00:49:53,370
Jendral,
462
00:49:54,394 --> 00:49:56,394
dia akan membuatmu
463
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
menjadi asap dan debu!
464
00:49:59,342 --> 00:50:01,342
Kurang ajar sekali.
465
00:50:04,366 --> 00:50:06,366
Tunjukkan jalannya.
466
00:50:07,390 --> 00:50:11,390
Cepat! ayo!
467
00:50:15,314 --> 00:50:17,314
Cepat!
468
00:50:21,338 --> 00:50:23,338
Kali ini,
469
00:50:23,362 --> 00:50:25,362
semua sudah berakhir.
470
00:50:26,386 --> 00:50:28,386
Kak, aku takut mati.
471
00:50:28,410 --> 00:50:32,310
Tenanglah!
Kita selalu bersama meski mati.
472
00:50:33,334 --> 00:50:37,334
Maaf atas perbuatanku terhadapmu.
473
00:50:37,358 --> 00:50:39,358
Lupakan saja itu.
474
00:50:40,382 --> 00:50:44,382
Aku harus lakukan itu
demi semua warga desa.
475
00:50:45,306 --> 00:50:47,306
Kuharap mereka semua selamat.
476
00:50:49,330 --> 00:50:51,330
Sudahlah, mau diam tidak?
/ Baiklah.
477
00:50:52,354 --> 00:50:54,354
Cepat! Jalan!
478
00:51:01,378 --> 00:51:03,378
Oh, ya ampun!
479
00:51:15,302 --> 00:51:17,302
Kabur!
480
00:51:25,326 --> 00:51:27,326
Lari!
481
00:51:27,350 --> 00:51:29,350
Lari ke goa!
482
00:51:29,374 --> 00:51:31,374
Lari!
483
00:51:34,398 --> 00:51:36,398
Lepaskan bommu.
484
00:51:36,422 --> 00:51:38,422
Lewat sini.
485
00:51:38,423 --> 00:51:40,423
Ke arah kiri.
486
00:51:40,447 --> 00:51:41,447
Ayo!
487
00:51:41,471 --> 00:51:43,471
Ray!
488
00:53:45,395 --> 00:53:47,395
Ray!
/ Shhh...
489
00:53:47,419 --> 00:53:49,419
diamlah!
490
00:53:58,343 --> 00:54:00,343
Sue.
/ Kuberharap bisa bertemu kau lagi.
491
00:54:02,367 --> 00:54:04,367
Sue.
/ Ray.
492
00:54:13,391 --> 00:54:15,391
Kau sudah banyak menderita.
493
00:54:24,315 --> 00:54:26,315
Ayo!
494
00:54:27,339 --> 00:54:29,339
Mati kau!
495
00:55:17,363 --> 00:55:21,363
Lebih gampang jadi mayat.
496
00:55:46,387 --> 00:55:48,387
Perutku sakit!
497
00:55:48,411 --> 00:55:50,411
Mungkin aku mau melahirkan.
498
00:55:52,335 --> 00:55:54,335
Jadi ini
499
00:55:54,359 --> 00:55:56,359
senjata rahasiamu?
500
00:55:57,383 --> 00:56:00,383
Ayo buka.
/ Tapi kau harus memakainya
501
00:56:00,407 --> 00:56:02,407
setelah pesawat angkasa ini aktif.
502
00:56:06,331 --> 00:56:08,331
Jendral, ampunilah aku!
503
00:56:14,355 --> 00:56:16,355
Tukang Pande-besi telah memiliki energi
504
00:56:16,379 --> 00:56:18,379
untuk mengaktifkan pesawat ini.
505
00:56:20,303 --> 00:56:22,303
Jendral, pande-besi itu kabur.
506
00:56:30,327 --> 00:56:32,327
Tangkap dia!
/ Siap!
507
00:56:35,351 --> 00:56:37,351
Musuh mengejar kita, cepatlah!
508
00:56:41,375 --> 00:56:43,375
Sue.
509
00:56:52,399 --> 00:56:54,399
Ayo cepat!
510
00:56:54,423 --> 00:56:56,423
Naiklah ke jeep.
/ Cepat!
511
00:56:56,447 --> 00:56:57,447
Ayo!
512
00:56:57,471 --> 00:56:59,471
Cepat!
513
00:56:59,495 --> 00:57:01,495
Tak ada waktu lagi.
514
00:57:01,519 --> 00:57:02,519
Naik ke jeep.
/ Cepat!
515
00:57:02,543 --> 00:57:05,343
Jalan! Cepat!
/ Tenang!
516
00:57:13,367 --> 00:57:16,367
Tarik napas!
Bertahanlah sayang.
517
00:57:17,391 --> 00:57:19,391
Ada apa?
/ Tarik napas.
518
00:57:19,415 --> 00:57:20,415
Terus jalan!
519
00:57:20,439 --> 00:57:23,339
Jalan!
520
00:57:23,363 --> 00:57:24,363
Napas!
521
00:57:24,387 --> 00:57:25,387
Bertahanlah.
522
00:57:25,411 --> 00:57:27,411
Kenapa ini?
523
00:57:27,435 --> 00:57:29,435
Sialan!
/ Ayo jalan!
524
00:57:32,359 --> 00:57:34,359
Sue.
525
00:57:37,383 --> 00:57:40,383
Dia mau melahirkan.
/ Dorong!
526
00:57:40,407 --> 00:57:42,407
Dia mau melahirkan.
527
00:57:44,331 --> 00:57:47,331
Tahan, sayang.
/ Awas, jeep itu datang!
528
00:57:47,355 --> 00:57:49,355
Cepat!
Cepat jalan!
529
00:57:50,379 --> 00:57:52,379
Dorong terus!
530
00:57:52,403 --> 00:57:54,403
Tak ada waktu lagi.
531
00:57:57,327 --> 00:57:59,327
Bro Nut!
532
00:58:01,351 --> 00:58:03,351
Salah arah!
533
00:59:00,375 --> 00:59:02,375
Sabre Lord, kubunuh kau!
534
00:59:21,399 --> 00:59:23,399
Keluar kau, Sabre Lord!
535
00:59:23,423 --> 00:59:25,423
Kau sudah bunuh kawan-kawanku,
536
00:59:25,447 --> 00:59:27,447
dan istriku.
537
00:59:28,371 --> 00:59:30,371
Bahkan kau rebut Tanah Berhargaku.
538
00:59:31,395 --> 00:59:33,395
Dorong lebih keras!
/ Ayo!
539
00:59:33,419 --> 00:59:35,419
Cepat!
540
00:59:35,443 --> 00:59:37,443
Kubunuh kau!
541
00:59:38,367 --> 00:59:40,367
Ayo!
542
00:59:40,391 --> 00:59:42,391
Keluar, kau pengecut!
543
00:59:42,415 --> 00:59:44,415
Keluar kau kalau kau punya nyali!
544
01:00:00,339 --> 01:00:02,339
Dorong!
545
01:00:02,363 --> 01:00:04,363
Raaay!
546
01:00:04,387 --> 01:00:06,387
Berusahalah! Tarik napas dalam-dalam!
547
01:00:22,311 --> 01:00:24,311
Akan kubuat dirimu dan istrimu
548
01:00:25,335 --> 01:00:27,335
jadi pasangan yang mati tragis.
549
01:00:30,359 --> 01:00:32,359
Tarik napas!
/ Sayang...
550
01:00:33,383 --> 01:00:35,383
Tahan!
551
01:00:35,407 --> 01:00:37,407
Ada cara lain?
552
01:00:39,331 --> 01:00:41,331
Terus dorong!
553
01:00:41,355 --> 01:00:43,355
Lebih kuat lagi.
554
01:00:44,379 --> 01:00:46,379
Bayinya lahir!
555
01:00:48,303 --> 01:00:50,303
Laki-laki ya?
556
01:00:50,327 --> 01:00:52,327
Ya, laki-laki.
557
01:00:53,351 --> 01:00:55,351
Bro Ray.
558
01:00:55,375 --> 01:00:57,375
Aku punya seorang putra!
559
01:00:59,399 --> 01:01:01,399
Hwa, ayo kabur bersamaku
560
01:01:01,423 --> 01:01:03,423
karena semuanya memikirkan diri sendiri.
561
01:01:06,347 --> 01:01:08,347
Aku punya putra!
562
01:01:08,371 --> 01:01:10,371
Dorong!
563
01:01:23,395 --> 01:01:25,395
Aku punya putra!
564
01:01:29,319 --> 01:01:32,319
Jagalah Sue dan putramu.
565
01:01:37,343 --> 01:01:39,343
Ayo!
/ Paman Chi...
566
01:01:42,367 --> 01:01:44,367
Paman Chi...
567
01:01:51,391 --> 01:01:54,391
Paman Chi!
568
01:02:00,315 --> 01:02:02,315
Kak!
569
01:02:11,339 --> 01:02:15,339
Bibi!
570
01:02:25,363 --> 01:02:27,363
Selama hidupku aku jadi pengecut
571
01:02:27,387 --> 01:02:29,387
dan aku sudah bosan.
572
01:02:29,411 --> 01:02:31,411
Aku saja yang hadapi!
573
01:02:43,335 --> 01:02:45,335
Mampuslah kau bajingan!
574
01:03:08,359 --> 01:03:11,359
Jagalah dirimu sendiri.
575
01:03:41,383 --> 01:03:43,383
Mampus kau Bebek Bangke.
576
01:03:43,407 --> 01:03:45,407
Paman Chi!
577
01:03:45,431 --> 01:03:48,331
Bro Nuut!
578
01:04:12,355 --> 01:04:14,355
Ray,
579
01:04:14,379 --> 01:04:16,379
lihat ini.
580
01:04:52,303 --> 01:04:54,303
Sabre Lord!
581
01:05:41,327 --> 01:05:43,327
Kau punya Energi itu 'kan?
582
01:05:43,351 --> 01:05:45,351
Ayo...
583
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
pakailah!
584
01:05:49,399 --> 01:05:52,399
Dewa tak akan mengampuni
585
01:05:52,423 --> 01:05:58,323
siapapun yang berbuat banyak kejahatan.
586
01:06:27,347 --> 01:06:30,347
Bawa dia untuk meluncurkan senjata rahasia.
587
01:06:30,371 --> 01:06:32,371
Siap!
588
01:08:48,395 --> 01:08:50,395
Aku bisa pulang sekarang!
589
01:12:42,319 --> 01:12:44,319
Inilah kisah yang diceritakan ayahku.
590
01:12:46,343 --> 01:12:49,343
Pada 5 Agustus 2083 L.E.
591
01:12:50,367 --> 01:12:52,367
Dia mendekapku dalam pelukannya
dan meninggalkan Desa Bar-goal.
592
01:12:53,391 --> 01:12:55,391
Dia tak pernah mengunjungi desa itu lagi.
593
01:12:57,315 --> 01:12:59,315
Di Benua barat-laut yang terpencil
594
01:13:00,339 --> 01:13:02,339
bahkan orang saat ini begitu mengenal
595
01:13:03,363 --> 01:13:05,363
legenda tentang hidup dan mati.
596
01:13:24,387 --> 01:13:34,387
broth3rmax, 17 Maret 2020
597
01:13:34,388 --> 01:13:54,388
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 17 Maret 2020
598
01:13:54,412 --> 01:14:14,412
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
599
01:14:14,436 --> 01:14:44,436
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
600
01:15:00,000 --> 01:15:43,000
TAMAT
38984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.