All language subtitles for Sneakerheadz 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,234 --> 00:00:29,654 Para mim, um sneakerhead � quando a tua mulher chega com as compras 2 00:00:29,738 --> 00:00:33,199 e n�o tem espa�o no ch�o da cozinha para as colocar, 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,034 porque est� cheio de t�nis e caixas 4 00:00:35,118 --> 00:00:36,870 e tu est�s a tentar distingui-los. 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 � a� que sabes que tens um problema, ser um sneakerhead. 6 00:00:54,471 --> 00:00:57,724 Apare�o na manh� do lan�amento, e � a loucura total. 7 00:00:57,808 --> 00:00:59,309 DESIGNER DO PIGEON DUNK DA NIKE 8 00:00:59,393 --> 00:01:01,186 H� centenas de pessoas no quarteir�o, 9 00:01:01,270 --> 00:01:03,021 a pol�cia j� est� l�, a perguntar: 10 00:01:03,105 --> 00:01:04,648 "O que se passa aqui?" 11 00:01:06,942 --> 00:01:10,404 Os mi�dos n�o sa�am de l� e a pol�cia dizia: "Se n�o se forem embora, 12 00:01:10,529 --> 00:01:11,821 vamos come�ar a deter-vos." 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,531 Havia mi�dos a dormir l� h� quatro dias. 14 00:01:13,615 --> 00:01:15,117 N�o iam sair dali. Est� a ver? 15 00:01:17,786 --> 00:01:22,248 A pol�cia come�a a prender os mi�dos, e um agarra-se � grade, 16 00:01:22,332 --> 00:01:23,500 do tipo, "n�o saio daqui". 17 00:01:25,544 --> 00:01:29,631 Ainda por cima, houve pessoas a levarem armas. 18 00:01:30,090 --> 00:01:32,592 Levaram tacos de basebol, facas, 19 00:01:32,676 --> 00:01:35,387 um machete, tipo, daqueles para a selva. 20 00:01:36,847 --> 00:01:41,018 Tivemos de arranjar forma de sa�rem pelas traseiras da loja, 21 00:01:41,226 --> 00:01:45,188 e a pol�cia montou tudo para que houvesse t�xis � espera... 22 00:01:45,272 --> 00:01:46,147 DEL�RIO DOS T�NIS 23 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 ... e a pol�cia dizia: "Saiam desta zona." 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,318 ... tudo devido a um par de t�nis de basquetebol. 25 00:01:50,402 --> 00:01:51,778 PRE�O DE VENDA: 69,95 D�LARES 26 00:01:51,862 --> 00:01:53,071 PRE�O DE REVENDA: 5500 D�LARES 27 00:02:45,791 --> 00:02:46,416 APENAS EM LA 28 00:02:56,426 --> 00:02:59,887 Um sneakerhead � algu�m que aprendeu numera��o romana a colecionar Jordan. 29 00:02:59,971 --> 00:03:00,972 A HIST�RIA 30 00:03:01,056 --> 00:03:03,266 A palavra "sneaker" � atribu�da a Henry Nelson McKinney... 31 00:03:03,350 --> 00:03:04,684 OFERE�A-LHE A LIBERDADE DO P� DESCAL�O 32 00:03:04,768 --> 00:03:07,771 ... um publicit�rio que popularizou a express�o em 1917. 33 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Desde que Marquis Converse fundou a sua empresa, 34 00:03:10,816 --> 00:03:13,735 os t�nis passaram do recreio para as pistas. 35 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 H� 50 anos, os consumidores tinham muito menos op��es. 36 00:03:18,198 --> 00:03:19,907 T�nhamos os nossos Cons, chamados... 37 00:03:19,991 --> 00:03:21,200 TODAS AS CORES 38 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 ... "All Stars", t�nis ou botas, feitos de lona. 39 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 Est�o por todo o lado! 40 00:03:26,373 --> 00:03:27,874 A empresa alem� Adidas, 41 00:03:27,958 --> 00:03:30,293 criada pelos Irm�os Dassler, 42 00:03:30,377 --> 00:03:34,172 introduziu t�nis de cabedal e camur�a no mercado no in�cio dos anos 70. 43 00:03:34,673 --> 00:03:37,676 Quando jogadores profissionais come�aram a us�-los no torneio de Harlem Rucker, 44 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 abriu-se todo um mundo novo. 45 00:03:41,054 --> 00:03:44,558 No in�cio dos anos 80, surgiram marcas como a Reebok e a Puma, 46 00:03:44,725 --> 00:03:47,477 mas os momentos de viragem aconteceram a meio dos anos 80. 47 00:03:52,315 --> 00:03:55,568 Em 1984, apareceram os primeiros Air Jordan. 48 00:03:55,652 --> 00:04:00,490 A 15 de setembro, a Nike criou uns t�nis de basquetebol revolucion�rios. 49 00:04:01,616 --> 00:04:05,454 A 18 de outubro, a NBA retirou-os dos jogos. 50 00:04:06,747 --> 00:04:09,165 - ...devido � cor. - Mas qual � o problema da cor? 51 00:04:09,249 --> 00:04:12,127 - Que regra estamos a violar? - N�o tem branco. 52 00:04:16,173 --> 00:04:17,591 Bem, nem a NBA. 53 00:04:20,218 --> 00:04:23,680 Dois anos mais tarde, os Run-D.M.C. lan�aram o sucesso "My Adidas", 54 00:04:23,805 --> 00:04:28,226 encorajando 16 000 f�s a erguerem os seus Adidas no Madison Square Garden. 55 00:04:40,864 --> 00:04:42,448 O boom dos t�nis de marca nesta altura 56 00:04:42,532 --> 00:04:44,826 forneceu os elementos necess�rios ao nascimento de uma comunidade, 57 00:04:44,910 --> 00:04:49,122 em que o objetivo era cal�ar os modelos mais novos, raros e de edi��o limitada, 58 00:04:49,289 --> 00:04:51,583 que atingiu propor��es quase m�ticas. 59 00:04:53,126 --> 00:04:56,087 O que come�ou como uma subcultura est� agora omnipresente. 60 00:04:58,006 --> 00:05:00,216 Penso que podemos ligar isto ao crescimento do hip-hop... 61 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 COFUNDADOR DA SNEAKEROLOGY 62 00:05:02,260 --> 00:05:05,179 ... em que mi�dos brancos da periferia n�o queriam parecer betos. 63 00:05:05,263 --> 00:05:07,849 Queriam ter mais estilo, porque adoravam a m�sica 64 00:05:07,933 --> 00:05:10,476 e queriam vestir-se assim, por isso, cal�avam os mesmos t�nis. 65 00:05:10,560 --> 00:05:12,562 Foi o ponto de viragem. 66 00:05:15,106 --> 00:05:16,899 Falamos das fases iniciais 67 00:05:16,983 --> 00:05:20,195 dos Shell Toe da Adidas, dos Air Force 1 High. 68 00:05:20,821 --> 00:05:24,991 O desporto influenciou bastante, porque, ao longo do tempo, 69 00:05:25,283 --> 00:05:29,162 deixou de se tratar apenas de atletismo. Tornou-se parte da cultura popular. 70 00:05:32,624 --> 00:05:35,460 Olh�vamos para a cultura popular e tent�vamos que fizesse mais sentido... 71 00:05:35,544 --> 00:05:36,794 DJ / PRODUTOR DE M�SICA 72 00:05:36,878 --> 00:05:39,881 ... n�o pens�vamos apenas se o cabedal dos t�nis era bom. 73 00:05:40,215 --> 00:05:41,257 LAN�AMENTO COLE��O RUN DMC 74 00:05:41,341 --> 00:05:43,968 Os Run-D.M.C., my Adidas, pela forma como usavam a Adidas, 75 00:05:44,052 --> 00:05:46,179 tiveram o primeiro acordo publicit�rio para n�o atletas, 76 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 com a Adidas, valendo um milh�o de d�lares. 77 00:05:48,598 --> 00:05:50,266 O hip-hop tornou-se moda. 78 00:05:50,350 --> 00:05:53,812 Depois, o que os rappers vestiam tornou-se moda. 79 00:05:53,937 --> 00:05:55,605 � cultura de rua. 80 00:05:55,689 --> 00:06:00,318 Com o aparecimento do hip-hop e com a nova cultura de estilo 81 00:06:00,402 --> 00:06:04,447 que surgiu com os Jordan, o skate apareceu da mesma forma 82 00:06:04,531 --> 00:06:07,200 e uniu todos os aspetos do design e da cultura de rua. 83 00:06:07,284 --> 00:06:08,576 DESIGNER DE T�NIS 84 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 GERENTE DA MARCA 85 00:06:09,786 --> 00:06:11,788 O hip-hop, o skate e os t�nis mudaram o mundo. 86 00:06:13,206 --> 00:06:16,751 Os atletas queriam ser rappers, os rappers queriam ser atletas. 87 00:06:16,835 --> 00:06:19,462 Todos tinham uma linha de roupa e um contrato discogr�fico. 88 00:06:19,629 --> 00:06:22,507 M�sico, artista, estrela de cinema... 89 00:06:22,799 --> 00:06:23,883 DIRETOR DE MARKETING 90 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 S�o coisas homog�neas agora, que se fundiram. 91 00:06:26,011 --> 00:06:27,929 Da mesma forma, nos �ltimos dez anos, 92 00:06:28,096 --> 00:06:30,640 os mi�dos come�aram a procurar a valida��o por terceiros. 93 00:06:32,017 --> 00:06:36,896 E por a m�sica ser uma pe�a t�o importante da engrenagem cultural, 94 00:06:36,980 --> 00:06:39,983 prestamos aten��o ao que estes m�sicos est�o a fazer. 95 00:06:40,692 --> 00:06:41,734 ARTISTA / DESIGNER DE T�NIS 96 00:06:41,818 --> 00:06:43,403 Os mi�dos tentam imitar os seus her�is 97 00:06:43,862 --> 00:06:45,697 vestindo as mesmas coisas. 98 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 Os seus �dolos, os seus �cones exibem isto. 99 00:06:49,451 --> 00:06:51,536 E eles pensam: "� uma parte deles 100 00:06:51,620 --> 00:06:54,873 que posso levar comigo e que faz sentido." 101 00:06:55,332 --> 00:06:56,499 EDITOR DO DEPARTAMENTO DE T�NIS 102 00:06:56,583 --> 00:06:58,918 T�nhamos toda uma gera��o de pessoas a querer usar 103 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 t�nis em todas as ocasi�es, o que fez as normas mudarem. 104 00:07:03,256 --> 00:07:07,426 Hist�ria, tecnologia, design, celebridades, venda a retalho, neg�cio... 105 00:07:07,510 --> 00:07:10,137 Tudo isto fundido num �nico tema, 106 00:07:10,221 --> 00:07:13,641 numa �nica cultura, com a qual as pessoas se identificam, mesmo que n�o colecionem. 107 00:07:13,725 --> 00:07:14,851 ATOR / COMEDIANTE 108 00:07:14,935 --> 00:07:18,730 O tipo da UPS pode ter uns Adidas cor de chocolate ou uns Nike. 109 00:07:20,190 --> 00:07:21,983 Os t�nis est�o por todo o lado. 110 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 Antes de continuarmos, o melhor � esclarecermos uns termos. 111 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 GLOSS�RIO DO SNEAKERHEAD 112 00:07:26,863 --> 00:07:30,617 "Colorway" refere-se � combina��o de cores de um determinado lan�amento. 113 00:07:31,576 --> 00:07:34,037 "Retro" s�o t�nis que foram reintroduzidos, 114 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 por vezes, com algumas diferen�as est�ticas. 115 00:07:36,957 --> 00:07:39,375 "Collab" refere-se � uni�o de um artista de fora 116 00:07:39,459 --> 00:07:41,252 ou de um designer com um modelo espec�fico, 117 00:07:41,544 --> 00:07:43,755 como nos lend�rios Pigeon Dunk de Jeff Staples 118 00:07:43,964 --> 00:07:46,675 ou os New Balance 999 Kennedy de Frank the Butcher. 119 00:07:47,676 --> 00:07:50,553 "Deadstock" s�o t�nis novos que nunca foram cal�ados, 120 00:07:50,637 --> 00:07:52,305 ainda na caixa original, 121 00:07:52,389 --> 00:07:54,849 frequentemente, a apanhar p� na cave de uma loja de t�nis. 122 00:07:55,225 --> 00:07:58,269 "Edi��o Limitada" s�o t�nis produzidos em quantidades limitadas 123 00:07:58,436 --> 00:08:00,605 e apenas dispon�veis em determinadas lojas. 124 00:08:00,897 --> 00:08:02,774 A Nike chama-lhes "Quickstrikes". 125 00:08:08,321 --> 00:08:10,949 Adoraria ter cada par de Jordan, 126 00:08:11,366 --> 00:08:13,994 mas n�o sei se isso seria poss�vel. 127 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 Eu n�o cal�o nenhum dos t�nis que est�o a ver aqui. 128 00:08:18,873 --> 00:08:20,875 Os �nicos Jordan que uso 129 00:08:20,959 --> 00:08:24,086 s�o aqueles de que tenho dois ou tr�s pares. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,463 EMPRES�RIO 131 00:08:25,880 --> 00:08:29,759 Colecionar tornou-se importante, para mim, h� uns cinco anos, 132 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 com a ideia do "quando guardar, quando usar". 133 00:08:34,014 --> 00:08:36,140 Quando estamos na cama, ele est� na Internet. 134 00:08:36,224 --> 00:08:38,893 Ele levanta-se �s tr�s da manh� para os lan�amentos. 135 00:08:38,977 --> 00:08:41,354 Eu pergunto: "O que est�s a fazer?" Ele diz: "S�o quase cinco, 136 00:08:41,438 --> 00:08:43,940 v�o fazer os lan�amentos, vou para a Internet." 137 00:08:44,024 --> 00:08:45,692 Oi�o uma asneira por n�o os ter conseguido... 138 00:08:46,067 --> 00:08:49,236 � um jogo. Faz parte da ess�ncia de tudo isto. 139 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 "Quem acorda mais cedo, quem � o mais r�pido?" 140 00:08:52,574 --> 00:08:56,035 Algumas pessoas olhar�o para mim e dir�o: 141 00:08:56,119 --> 00:09:01,708 "� estranho que gostes tanto de fazer isto." 142 00:09:01,958 --> 00:09:06,880 Tornou-se, sem d�vida, parte da minha vida, a cultura, 143 00:09:07,422 --> 00:09:09,549 as lojas que visito, aonde vamos. 144 00:09:10,008 --> 00:09:11,134 � o seu pequeno mundo. 145 00:09:12,135 --> 00:09:14,971 Um sneakerhead, para mim, � algu�m que valoriza... 146 00:09:15,055 --> 00:09:16,055 ARTISTA DE HIP-HOP 147 00:09:16,139 --> 00:09:18,475 ... a cultura dos t�nis como uma cultura, como uma arte, 148 00:09:18,892 --> 00:09:21,686 algu�m que valoriza a compra de t�nis 149 00:09:21,770 --> 00:09:23,604 como mais do que apenas comprar pe�as de roupa. 150 00:09:23,688 --> 00:09:26,941 ANTIGAMENTE 151 00:09:27,025 --> 00:09:30,528 Sou um sneakerhead ac�rrimo desde o sexto ano. 152 00:09:34,491 --> 00:09:36,701 Lembro-me de ir � loja, e o meu pai... 153 00:09:36,826 --> 00:09:37,952 DESIGNER DE T�NIS, EMPRES�RIO 154 00:09:38,036 --> 00:09:39,370 ... examina tudo e pergunta: "Gostas destes?" 155 00:09:39,454 --> 00:09:41,039 E eu digo: "Adoro estes." Eu estava no quinto ano. 156 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 E ele diz: "Muito bem, compra-os." 157 00:09:44,334 --> 00:09:46,878 "A s�rio?" E ele responde: "Sim". 158 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 Comprei um par de Jordan III. 159 00:09:51,341 --> 00:09:55,094 Senti-me parte do grupo. Senti que me tinham contado um segredo. 160 00:09:55,178 --> 00:09:57,054 Tinha de comprar algo sempre que l� ia, 161 00:09:57,138 --> 00:10:00,934 porque queria que o vendedor achasse que eu era fixe. 162 00:10:04,187 --> 00:10:09,776 Quando tinha uns sete ou oito anos, o meu tio deu-me um par de Pro-Ked. 163 00:10:20,453 --> 00:10:24,374 Os primeiros t�nis que tive de ter foram, sem d�vida, uns Chuck Taylor. 164 00:10:26,459 --> 00:10:29,754 O primeiro par da Nike que realmente me entusiasmou foi o Diamond Turf I. 165 00:10:30,421 --> 00:10:33,424 Estavam em liquida��o, n�o tinham caixa nem nada, 166 00:10:33,508 --> 00:10:34,925 mas eu comprei-os, percebem? 167 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Foram o meu primeiro par de t�nis bem fixes. 168 00:10:37,929 --> 00:10:40,056 A partir desse momento, come�ou tudo. 169 00:10:40,807 --> 00:10:43,392 Eu tinha os t�nis que os tipos de 16 e 17 anos 170 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 do meu bairro usavam e sentia-me completamente diferente. 171 00:10:46,855 --> 00:10:49,148 Aquilo em que nos base�vamos para nos avaliarmos 172 00:10:49,232 --> 00:10:52,944 era uma corrente, ou um anel, ou uns t�nis. 173 00:10:53,194 --> 00:10:55,864 Quando conhec�amos algu�m era: "Ol�, meu, o que se passa, meu, 174 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 � bom ver-te, meu! Bolas, ena!" 175 00:10:59,159 --> 00:11:02,412 H� uma m�o-cheia de coisas que pode definir quem somos 176 00:11:02,579 --> 00:11:05,206 sem dizermos uma palavra, e os t�nis s�o uma delas. 177 00:11:08,126 --> 00:11:11,921 O meu primeiro par de t�nis mudou a forma como olhava para tudo. 178 00:11:16,092 --> 00:11:18,219 Sem d�vida que tinha tudo a ver com a marca. 179 00:11:18,928 --> 00:11:22,974 Pod�amos ter t�nis bem giros, uns Spalding, 180 00:11:23,391 --> 00:11:25,309 e as pessoas diziam: "O que � isso?" 181 00:11:25,393 --> 00:11:28,646 Assim que diss�ssemos: "Meu, tenho uns Wilson." 182 00:11:28,730 --> 00:11:31,065 A resposta deles era: "Vai-te lixar!" Est�o a perceber? 183 00:11:36,738 --> 00:11:41,492 Quer�amos estar t�o na moda como os tipos que conseguiam coisas extraordin�rias. 184 00:11:45,288 --> 00:11:48,416 Tem a ver com uma emo��o. Tem a ver com um momento. 185 00:11:59,135 --> 00:12:01,053 Esteticamente, achei que ia ser bem fixe. 186 00:12:01,137 --> 00:12:03,264 Colocar um cofre em casa. Mas n�o sei 187 00:12:03,348 --> 00:12:05,015 se conseguem fazer um cofre grande o suficiente 188 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 para colocar l� dentro tudo o que quero, 189 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 para ter a certeza de que, quando saio, 190 00:12:08,937 --> 00:12:11,481 posso ir descansado, j� que a minha cole��o est� protegida. 191 00:12:13,441 --> 00:12:14,567 JOGADOR PROFISSIONAL DE BASEBOL 192 00:12:14,651 --> 00:12:16,443 Mas, para muitas pessoas, trata-se dos t�nis 193 00:12:16,527 --> 00:12:19,447 e de toda a cultura que os rodeia. Para mim, come�ou tudo 194 00:12:19,781 --> 00:12:22,242 ao ver o Michael Jordan, enquanto atleta. 195 00:12:23,451 --> 00:12:26,829 Quanto mais nos envolvemos, mais tempo nos consome 196 00:12:26,913 --> 00:12:28,873 e mais irresist�vel se torna. 197 00:12:29,624 --> 00:12:32,626 S� quero comprar Air Jordan, o que, s� por si, ocupa 198 00:12:32,710 --> 00:12:34,879 uma grande parte do meu dia, todos os dias. 199 00:12:36,047 --> 00:12:39,259 Nada me deixa mais entusiasmado do que ver este "Memphis" 200 00:12:39,676 --> 00:12:41,177 escrito por cima dos EUA. 201 00:12:41,261 --> 00:12:42,720 Significa que o correio trouxe algo bom. 202 00:12:42,804 --> 00:12:44,305 Vamos ver o que recebemos nesta. 203 00:12:44,889 --> 00:12:47,767 Rasgamos e pronto. 204 00:12:49,143 --> 00:12:51,688 Parecem uns Jordan III, pela caixa. 205 00:12:53,856 --> 00:12:56,943 Azul-claro. Belo dia, n�o? 206 00:12:58,653 --> 00:13:02,740 Parecem uns Air Jordan X Retro, Chicago Bulls. 207 00:13:02,824 --> 00:13:06,035 � uma varia��o de cores diferente, uma edi��o retro pela primeira vez. 208 00:13:06,202 --> 00:13:07,953 Belo cabedal polido. 209 00:13:08,037 --> 00:13:11,332 � bem bonito. Isto deixa-nos entusiasmados. 210 00:13:13,626 --> 00:13:15,295 Acho que os vou p�r no cofre. 211 00:13:15,545 --> 00:13:16,838 � um belo s�tio para eles. 212 00:13:18,548 --> 00:13:21,634 Um sneakerhead � algu�m que sente borboletas no est�mago 213 00:13:21,718 --> 00:13:23,802 quando ouve a express�o "colorway exclusiva". 214 00:13:23,886 --> 00:13:26,222 A ARTE DA CA�A 215 00:13:26,306 --> 00:13:29,434 Antes da Internet, t�nhamos de conhecer uma loja, 216 00:13:29,684 --> 00:13:33,813 ou algu�m ou alguma coisa, para metermos a m�o em certos lan�amentos. 217 00:13:33,980 --> 00:13:36,274 A arte da ca�a era a descoberta. 218 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 Quando queria ver quais os t�nis que iam sair, 219 00:13:39,152 --> 00:13:42,029 tinha de sair de casa, ir at� � baixa de Worcester, 220 00:13:42,113 --> 00:13:46,700 � loja Kangaroo Crossing, olhar para o quadro e ver o que se passava. 221 00:13:46,784 --> 00:13:49,703 �amos a lojas de t�nis e v�amos o que estava na parede, 222 00:13:49,787 --> 00:13:51,664 e podia ser a primeira vez que v�amos algo. 223 00:13:53,082 --> 00:13:56,669 Costum�vamos ir a Yonkers, � loja Packer Shoes. 224 00:13:57,086 --> 00:13:59,338 S� para vermos o que havia. 225 00:13:59,422 --> 00:14:01,674 E depois pergunt�vamos: "O que h� l� em baixo?" 226 00:14:03,134 --> 00:14:04,593 Era um desporto de contacto, na altura. 227 00:14:04,677 --> 00:14:07,221 Sentia que tinha de ir l�, toc�-los e senti-los para os descobrir. 228 00:14:07,305 --> 00:14:09,390 N�o havia uma forma f�cil de o fazer. 229 00:14:11,517 --> 00:14:15,062 �amos a uma loja como a Foot Locker, a Athlete's Foot ou a Modell's, 230 00:14:15,146 --> 00:14:16,814 e olh�vamos para toda a parede 231 00:14:16,898 --> 00:14:18,899 e diz�amos: "Este aqui, na prateleira de baixo, 232 00:14:18,983 --> 00:14:21,527 aposto que n�o � popular, mas eu vou torn�-lo popular." 233 00:14:21,611 --> 00:14:24,238 E torn�vamo-lo popular com aquilo com que o combin�vamos. 234 00:14:24,655 --> 00:14:26,865 Era uma quest�o de escolher o sabor da parede 235 00:14:26,949 --> 00:14:29,702 com o qual �amos deixar as pessoas malucas no dia seguinte. 236 00:14:34,207 --> 00:14:37,210 Antes da Internet, um verdadeiro colecionador de t�nis 237 00:14:37,502 --> 00:14:39,128 tinha de viajar a cidades diferentes 238 00:14:39,212 --> 00:14:42,214 para arranjar certos modelos, e havia uma esp�cie de corredor na I-95, 239 00:14:42,298 --> 00:14:45,885 entre Nova Iorque, Baltimore e Filad�lfia, especialmente pelos Air Force 1. 240 00:14:47,387 --> 00:14:50,264 Eu apanhava um autocarro para Nova Iorque para descobrir coisas novas. 241 00:14:50,556 --> 00:14:54,894 "Vejam-me estes Air Force 1, t�m NYC de lado. Porqu�?" 242 00:14:55,353 --> 00:14:58,022 Agarrava nesses t�nis e trazia-os de volta para Massachusetts. 243 00:14:58,398 --> 00:15:01,859 Se estiv�ssemos em Baltimore, f�ssemos � loja Charlie Rudo, 244 00:15:02,235 --> 00:15:05,655 v�ssemos uns t�nis e nos dissessem: 245 00:15:05,780 --> 00:15:08,241 "� prov�vel que tenhamos uma nova cor no pr�ximo m�s." 246 00:15:08,741 --> 00:15:10,493 N�s pens�vamos: "Meu Deus, 247 00:15:10,785 --> 00:15:14,747 como � que vou � Charlie Rudo para ver se t�m uma cor nova?" 248 00:15:15,123 --> 00:15:18,417 Na minha altura, era do tipo: "Sa�ram uns t�nis em T�quio. 249 00:15:18,501 --> 00:15:22,171 Tenho de arranjar voo para T�quio, marcar um hotel, descobrir o tipo 250 00:15:22,255 --> 00:15:25,591 com quem tenho de falar para entrar na fila, 251 00:15:25,675 --> 00:15:27,676 compr�-los e, depois, voltar para casa com eles." 252 00:15:27,760 --> 00:15:30,054 Volt�vamos com uns t�nis pelos quais conhec�ramos 40 pessoas 253 00:15:30,138 --> 00:15:31,180 e viaj�ramos 13 000 quil�metros. 254 00:15:31,264 --> 00:15:32,973 COMPRAR T�NIS 259 VOO DE VOLTA PARA NI 2400 255 00:15:33,057 --> 00:15:35,518 Nessa altura, essas coisas eram muito importantes para mim. 256 00:15:37,437 --> 00:15:38,896 EMPRES�RIO SNEAKERHEAD 257 00:15:38,980 --> 00:15:40,022 Sou um sneakerhead. 258 00:15:41,732 --> 00:15:44,943 Adoro t�nis, mas detesto dizer: "A minha vida gira � volta deles." 259 00:15:45,027 --> 00:15:46,988 Porque s�o eles que giram � minha volta. 260 00:15:47,530 --> 00:15:50,783 Os meus pais s�o ambos da Cro�cia. 261 00:15:50,950 --> 00:15:53,536 O meu pai era muito antiquado. 262 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 Apoiaram-me de formas muito diferentes, 263 00:15:55,496 --> 00:15:57,623 mas nunca compreenderam. 264 00:15:57,707 --> 00:15:59,291 � dif�cil compreender. 265 00:15:59,375 --> 00:16:00,918 Temos uma divis�o cheia de t�nis, e perguntam-nos: 266 00:16:01,002 --> 00:16:03,879 "Vais fazer alguma coisa com eles? Est�s a p�r o teu futuro em pausa 267 00:16:03,963 --> 00:16:06,215 por t�nis?" Eu respondia: "N�o se preocupem. 268 00:16:06,549 --> 00:16:08,801 Isto vai funcionar." 269 00:16:09,427 --> 00:16:11,053 A minha cole��o tem uns 2500 pares, 270 00:16:11,137 --> 00:16:14,974 mas de sobra, aqui, est�o provavelmente 1000. 271 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Os Jordan XI apareceram em 1996. 272 00:16:18,853 --> 00:16:20,938 Foi quando cedi, porque os XI pretos e vermelhos 273 00:16:21,022 --> 00:16:22,481 iam sair com um cabedal original. 274 00:16:22,565 --> 00:16:26,736 Por isso, qualquer janota queria uns Jordan XI. Os pretos e vermelhos. 275 00:16:26,944 --> 00:16:29,405 Se temos 16 anos e vemos 276 00:16:29,489 --> 00:16:32,450 um grande g�ngster a passar � nossa frente na fila, 277 00:16:32,617 --> 00:16:34,284 recuamos. Por isso, perdi o meu par. 278 00:16:34,368 --> 00:16:36,621 Nessa altura, comecei a pesquisar na Internet. 279 00:16:37,121 --> 00:16:41,626 Foi quando encontr�mos a Nike Park, a Nike Talk e o eBay. 280 00:16:43,878 --> 00:16:46,213 Ia estudar finan�as na faculdade, por isso, 281 00:16:46,297 --> 00:16:49,716 comprei um par de pares extra, coloquei-os no eBay, 282 00:16:49,800 --> 00:16:52,470 vendi-os por uns 20 d�lares a mais e consegui o meu par gr�tis. 283 00:16:52,803 --> 00:16:54,514 Isso abriu-me os olhos. 284 00:16:54,972 --> 00:16:56,640 Estes s�o os Paris Dunk. 285 00:16:56,724 --> 00:16:58,517 PRE�O DE REVENDA: 11 000 D�LARES 286 00:16:58,601 --> 00:17:02,271 A arte de Bernard Buffet foi sublimada na lona. 287 00:17:02,688 --> 00:17:05,816 Foi quando os Nike SB arrancaram verdadeiramente. 288 00:17:06,359 --> 00:17:07,652 Os Dunk High de Wu-Tang. 289 00:17:08,194 --> 00:17:09,695 PRE�O DE REVENDA: 11 000 D�LARES 290 00:17:09,779 --> 00:17:12,030 Este � provavelmente um dos �ltimos pares novinhos em folha. 291 00:17:12,114 --> 00:17:14,033 Dre, que seguran�a tem para tudo isto? 292 00:17:14,200 --> 00:17:15,951 Tenho o meu pai com a t�bua de madeira, 293 00:17:16,035 --> 00:17:18,204 � seguran�a que chegue. 294 00:17:18,412 --> 00:17:19,746 DESCOBERTA 295 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 J� n�o h� ca�a. Agora, sabemos onde � que vai ser lan�ado, 296 00:17:22,583 --> 00:17:28,088 quantos pares � que sair�o. A informa��o destruiu aquilo a que chamava 297 00:17:28,172 --> 00:17:30,049 o jogo dos t�nis. 298 00:17:30,591 --> 00:17:32,969 O boom? Foi no in�cio dos anos 90. 299 00:17:34,595 --> 00:17:35,804 � um jogo completamente diferente. 300 00:17:35,888 --> 00:17:36,930 JOALHEIRO DE CELEBRIDADES 301 00:17:37,014 --> 00:17:39,308 Lembro-me de pesquisarmos no eBay e escrevermos a express�o "Nike Dunk", 302 00:17:39,392 --> 00:17:40,518 e apareciam uns 28 resultados. 303 00:17:40,810 --> 00:17:44,939 Agora, aparecem uns 50 000 resultados, est� mesmo muito saturado. 304 00:17:45,481 --> 00:17:47,733 Os t�nis s�o apenas um subproduto 305 00:17:48,693 --> 00:17:51,904 dessa oferta p�blica de aquisi��o que agora afirma: "Cada par � limitado... 306 00:17:51,988 --> 00:17:53,071 PESQUISA NA CATEGORIA "COLABORA��O" 307 00:17:53,155 --> 00:17:55,532 ... cada par � collab, cada par � retro." 308 00:17:55,616 --> 00:17:59,620 Todas as �pocas dos t�nis existem simultaneamente. 309 00:18:00,413 --> 00:18:02,164 Agora, com a Internet, com a revenda, 310 00:18:02,373 --> 00:18:04,709 com o pre�o certo, conseguimos os t�nis que quisermos. 311 00:18:05,793 --> 00:18:08,087 Isso � o melhor, podemos ser um sneakerhead em qualquer lado. 312 00:18:08,629 --> 00:18:13,301 Um mi�do no Iowa, antes da Internet, podia ir aonde? 313 00:18:13,634 --> 00:18:17,847 Quando a oferta � muita e muito frequente, o seu significado diminui. 314 00:18:18,514 --> 00:18:21,099 H� uma diferen�a entre pesquisar online, 315 00:18:21,183 --> 00:18:23,644 ver no eBay, clicar para comprar, 316 00:18:23,811 --> 00:18:26,605 e dois dias depois a FedEx entrega por correio, 317 00:18:26,689 --> 00:18:29,650 abrimos a encomenda e l� est�o eles. Cal�amo-los e exibimo-los. 318 00:18:29,734 --> 00:18:31,944 H� uma esp�cie de: "Muito bem, e agora? 319 00:18:32,028 --> 00:18:33,904 Tenho de ver o que vir� a seguir." Percebem? 320 00:18:34,488 --> 00:18:37,825 Eu desconfio das Edi��es Limitadas da Nike... N�o acredito em nada disso. 321 00:18:41,329 --> 00:18:43,789 Conceptualmente, model�mo-la pensando numa loja de vinhos, 322 00:18:43,998 --> 00:18:47,752 e � a met�fora perfeita para o produto que temos. 323 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 Concebemos a loja na ideia de criar 324 00:18:51,505 --> 00:18:55,760 uma representa��o f�sica do que � ir � ca�a de grandes t�nis. 325 00:18:56,177 --> 00:18:59,304 A Internet � �tima, mas n�o necessita de muito esfor�o. 326 00:18:59,388 --> 00:19:01,098 Basta que nos sentemos a um computador. 327 00:19:01,223 --> 00:19:03,225 Queremos trazer de volta essa sensa��o de descoberta, 328 00:19:03,309 --> 00:19:04,560 de virem e dizerem: 329 00:19:04,644 --> 00:19:06,853 "Meu Deus, isto � de loucos." E, depois, contarem aos amigos... 330 00:19:06,937 --> 00:19:08,063 COPROPRIET�RIOS 331 00:19:08,147 --> 00:19:10,900 � disso que se trata, de trazermos de volta essa experi�ncia. 332 00:19:12,777 --> 00:19:15,863 H� cinco anos, fiz um projeto com a Nike chamado "Black Friday". 333 00:19:16,614 --> 00:19:19,700 Garanti que ningu�m via qualquer imagem dos Black Friday, 334 00:19:20,201 --> 00:19:23,579 assim, quando os t�nis sa�ram, foi necess�rio ir � loja 335 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 para ver o seu aspeto. 336 00:19:26,290 --> 00:19:28,834 Dei a m�stica da descoberta. 337 00:19:29,502 --> 00:19:32,671 "Quero isto ou n�o quero?" Era isso que costum�vamos fazer! 338 00:19:32,755 --> 00:19:36,175 Entrar na loja, ver uns t�nis e pensar: "Quero-os ou n�o os quero?" 339 00:19:36,592 --> 00:19:40,762 Ver algo ao vivo, ver a qualidade da costura, do cabedal, 340 00:19:40,846 --> 00:19:43,349 e interagir com pessoas da mesma cultura, 341 00:19:43,516 --> 00:19:44,850 isso � mais importante agora. 342 00:19:46,560 --> 00:19:48,478 O novo mil�nio trouxe a Internet 343 00:19:48,562 --> 00:19:50,815 e uma profunda transforma��o no mundo dos t�nis. 344 00:19:51,190 --> 00:19:54,985 O que antes fora uma subcultura original tornou-se um mercado internacional. 345 00:19:56,696 --> 00:19:58,989 Os sneakerheads s�o amigos do mundo, 346 00:19:59,073 --> 00:20:00,532 que falam uma l�ngua em comum. 347 00:20:00,616 --> 00:20:03,119 O MONSTRO VAI PARA O ORIENTE 348 00:20:05,871 --> 00:20:08,249 T�QUIO 349 00:20:11,669 --> 00:20:17,382 Originalmente, a cultura americana misturou-se com a cultura europeia, 350 00:20:17,466 --> 00:20:21,429 formando, depois, o estilo japon�s. 351 00:20:28,018 --> 00:20:32,230 No Jap�o, h� um fosso enorme entre o desporto e a moda. 352 00:20:32,314 --> 00:20:35,901 Por exemplo, mesmo que o Michael Jordan, 353 00:20:35,985 --> 00:20:39,279 um jogador de basquetebol, usasse os t�nis, 354 00:20:39,363 --> 00:20:42,742 n�s gostamos de moda, mas raramente assistimos a desportos. 355 00:20:43,951 --> 00:20:46,328 No Jap�o, � dada �nfase ao estilo. 356 00:20:46,787 --> 00:20:50,458 Os pormenores e a funcionalidade s�o t�o importantes como quem os cal�a. 357 00:20:51,917 --> 00:20:55,755 A nossa cultura admira coisas vintage. 358 00:20:58,257 --> 00:21:00,759 No Jap�o, h� uma cultura chamada "Otaku", 359 00:21:00,843 --> 00:21:05,847 que diz para n�o olharmos s� para o presente, 360 00:21:05,931 --> 00:21:09,518 mas para conhecermos o passado e a hist�ria, 361 00:21:09,602 --> 00:21:13,063 de forma a compreender profundamente esse objeto. 362 00:21:15,107 --> 00:21:18,860 No ano passado, as coisas vintage eram muito populares. 363 00:21:18,944 --> 00:21:23,198 Mas, agora, a moda virou-se para as altas tecnologias. 364 00:21:23,282 --> 00:21:27,369 Como resultado da procura por algo �nico, 365 00:21:27,453 --> 00:21:30,831 a Asics e as outras marcas tornaram-se muito populares. 366 00:21:41,467 --> 00:21:44,511 Sem d�vida, os Air Max destacam-se 367 00:21:44,595 --> 00:21:46,055 como os n�mero um no Jap�o. 368 00:21:56,774 --> 00:21:59,693 Quando os Air Max da Nike foram lan�ados, 369 00:21:59,777 --> 00:22:02,404 essa foi a primeira vez em que t�nis se tornaram 370 00:22:02,488 --> 00:22:04,990 realmente populares no Jap�o, tendo T�quio como centro. 371 00:22:10,120 --> 00:22:15,625 Quando os Air Max foram lan�ados no Jap�o, a meio dos anos 90, foi um boom enorme. 372 00:22:15,709 --> 00:22:19,922 A dada altura, um par chegou a custar 300 000 ienes, ou seja, 3000 d�lares. 373 00:22:31,058 --> 00:22:34,728 � tudo farinha do mesmo saco. 374 00:22:34,812 --> 00:22:36,021 PROPRIET�RIO 375 00:22:36,105 --> 00:22:38,273 Penso que todos os sneakerheads t�m o mesmo problema. 376 00:22:38,357 --> 00:22:40,567 Compramos t�nis, apesar de n�o os usarmos. 377 00:22:40,651 --> 00:22:43,695 Queremos t�nis novos, mas n�o temos dinheiro. 378 00:22:43,779 --> 00:22:47,741 Quis abrir uma loja que possa 379 00:22:47,825 --> 00:22:51,954 comprar esses t�nis a bom pre�o. 380 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 O seu sonho resultou na Skit. 381 00:22:54,415 --> 00:22:57,376 Hoje, h� quatro lojas Skit no Jap�o, 382 00:22:57,501 --> 00:23:00,754 e o invent�rio de Kamamoto excede os 15 000 pares. 383 00:23:01,547 --> 00:23:03,632 Mas o seu caminho para o sucesso n�o foi f�cil. 384 00:23:04,300 --> 00:23:06,594 H� menos de cinco anos, ele n�o tinha casa 385 00:23:06,760 --> 00:23:10,848 e vivia num parque a apenas 800 metros da sua loja de maior sucesso em T�quio. 386 00:23:11,223 --> 00:23:13,725 A sua enorme cole��o come�ou apenas com dez pares, 387 00:23:13,809 --> 00:23:17,104 guardados num apartamento pequeno, que �, agora, um sal�o de beleza local. 388 00:23:17,479 --> 00:23:20,565 Nos anos 90 e por volta de 2000, 389 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 havia tantas lojas de t�nis no Jap�o. 390 00:23:23,861 --> 00:23:28,574 Mas todas elas vendiam os mesmos t�nis. 391 00:23:30,159 --> 00:23:31,785 O neg�cio � de revenda apenas. 392 00:23:32,620 --> 00:23:35,873 Muito do seu conhecimento vem de avaliar grandes e pequenas cole��es. 393 00:23:36,790 --> 00:23:41,045 Chegam em caixas de sapatos, sacos do lixo e, por vezes, de carro ou cami�o. 394 00:23:41,962 --> 00:23:48,176 A maior quantidade de t�nis que algu�m trouxe foram 800 pares, 395 00:23:48,260 --> 00:23:51,013 pelos quais paguei seis milh�es de ienes, ou seja, 58 500 d�lares. 396 00:23:52,514 --> 00:23:55,308 Algo fant�stico nos colecionadores japoneses 397 00:23:55,392 --> 00:23:58,144 � que a maioria dos t�nis est�o como novos. 398 00:23:58,228 --> 00:24:00,105 Eles nunca os usam. 399 00:24:02,816 --> 00:24:05,110 A jornada de Hommyo foi, tamb�m, muito improv�vel. 400 00:24:05,527 --> 00:24:09,114 Come�ou por importar Adidas e Air Jordan vintage no in�cio dos anos 90. 401 00:24:10,157 --> 00:24:12,534 Hommyo viu a oportunidade e aproveitou-a. 402 00:24:12,785 --> 00:24:17,038 No secund�rio, n�o era um bom aluno. 403 00:24:17,122 --> 00:24:18,874 EMPRES�RIO NO RAMO DOS T�NIS 404 00:24:18,958 --> 00:24:21,460 O professor dizia que estava sempre a fazer tudo mal. 405 00:24:23,003 --> 00:24:24,797 N�o podia ir para a universidade. 406 00:24:25,965 --> 00:24:26,882 Tive uma oportunidade 407 00:24:26,966 --> 00:24:28,884 e fui para Filad�lfia. 408 00:24:29,551 --> 00:24:30,761 Para a Universidade de Temple. 409 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 Temple � na zona norte de Filad�lfia. 410 00:24:34,390 --> 00:24:37,184 T�m muitas lojas de t�nis. 411 00:24:37,810 --> 00:24:41,355 Tinham os Air Force One originais de 1982. 412 00:24:41,772 --> 00:24:45,234 Os Air Jordan One de 1985. 413 00:24:47,111 --> 00:24:50,739 Ap�s ter-me licenciado em Temple, voltei para o Jap�o. 414 00:24:50,823 --> 00:24:52,783 E comecei a trabalhar para uma empresa comercial. 415 00:24:53,492 --> 00:24:54,618 Lembro-me. 416 00:24:54,702 --> 00:24:58,122 Tinham muitos t�nis vintage nos EUA. 417 00:24:58,622 --> 00:25:02,459 E abrimos a Chapter. Uma loja de t�nis bem pequenina. 418 00:25:02,668 --> 00:25:05,503 S� com t�nis vintage. 419 00:25:05,587 --> 00:25:08,424 Mensalmente, vou a Nova J�rsia, a Filad�lfia... 420 00:25:11,010 --> 00:25:15,138 ... e trago sempre 200 ou 300 pares. 421 00:25:15,222 --> 00:25:16,598 Mas negoceio o pre�o. 422 00:25:16,682 --> 00:25:18,808 Dizem: "Cinco d�lares." 423 00:25:18,892 --> 00:25:21,102 "Cinco d�lares? Meu Deus!" 424 00:25:21,186 --> 00:25:24,397 Trago-os aqui e vendo-os por 300 d�lares. 425 00:25:24,481 --> 00:25:27,818 Estou a fazer bom dinheiro! 426 00:25:30,696 --> 00:25:33,532 Um sneakerhead � uma pessoa que tem POC. 427 00:25:33,782 --> 00:25:36,493 Perturba��o obsessiva-consumista. 428 00:25:36,577 --> 00:25:39,412 V�CIO 429 00:25:39,496 --> 00:25:40,997 Temos de pensar no significado... 430 00:25:41,081 --> 00:25:42,958 PROFESSORA DE PSIQUIATRIA CL�NICA UNIVERSIDADE DE COLUMBIA 431 00:25:43,042 --> 00:25:45,127 ... de ter uma rela��o com um objeto como um t�nis. 432 00:25:45,252 --> 00:25:47,712 Chamar-lhe-ia uma obsess�o, um v�cio, ou ambos? 433 00:25:47,796 --> 00:25:51,759 Ambos. Uma doen�a. Sim! 434 00:25:52,051 --> 00:25:55,512 Como se distingue um colecionador normal de algu�m com acumula��o compulsiva? 435 00:25:55,846 --> 00:25:58,473 Infelizmente, ainda n�o consegui determinar 436 00:25:58,557 --> 00:26:00,017 o limite. 437 00:26:00,350 --> 00:26:02,311 Houve uma altura em que os meus pais 438 00:26:02,686 --> 00:26:05,438 queriam saber o que havia de errado comigo, percebe? 439 00:26:05,522 --> 00:26:10,235 Passou de tr�s para 30 e, depois, de 30 para 300. 440 00:26:10,444 --> 00:26:12,570 � um v�cio comportamental, por assim dizer. 441 00:26:12,654 --> 00:26:15,115 Cada vez queremos mais. 442 00:26:15,282 --> 00:26:17,534 S� recentemente, 443 00:26:17,701 --> 00:26:19,911 talvez nos �ltimos seis, sete meses, � que pensei: 444 00:26:19,995 --> 00:26:21,580 "Quero-os a todos!" 445 00:26:23,165 --> 00:26:25,458 Sabemos que temos um problema, quando temos montes de t�nis 446 00:26:25,542 --> 00:26:27,836 empilhados, sem qualquer objetivo a n�o ser 447 00:26:27,920 --> 00:26:28,796 possu�-los. 448 00:26:29,171 --> 00:26:30,255 DJ / APRESENTADOR DE TV 449 00:26:30,339 --> 00:26:33,300 J� nem sei quantos t�nis tenho. Perdi a conta... 450 00:26:33,425 --> 00:26:36,886 Diria que tenho mais de 1000 pares, neste momento. 451 00:26:36,970 --> 00:26:38,013 ARM�RIO DE WALE 452 00:26:38,097 --> 00:26:40,307 Gosto de mudar todos os dias. � como a d�vida nacional. 453 00:26:40,849 --> 00:26:41,934 Estou sempre... 454 00:26:43,519 --> 00:26:44,936 ... setecentos e tal... 455 00:26:45,020 --> 00:26:46,312 AS PAIX�ES DE CARMELO ANTHONY 456 00:26:46,396 --> 00:26:47,686 BASQUETEBOL, PROJETOS EMPRESARIAIS E 1000 T�NIS 457 00:26:47,770 --> 00:26:50,192 - Quantos pares tem? - Deixei de contar ap�s... 458 00:26:51,527 --> 00:26:53,111 - Ap�s quantos? - Os mil. 459 00:26:53,195 --> 00:26:54,571 Ap�s os mil! 460 00:26:55,364 --> 00:26:59,201 Eu s� fiquei obcecado por volta de 1995, 1996, 461 00:26:59,743 --> 00:27:03,788 s� se tendo tornado um problema a partir de 2002, 2003, 462 00:27:03,872 --> 00:27:06,291 quando tinha quase 2000 pares de t�nis. 463 00:27:06,416 --> 00:27:08,918 Era pior antes. Talvez tenha tido uns 5000. 464 00:27:09,002 --> 00:27:10,838 PUBLICA��O NO TWITTER 465 00:27:11,004 --> 00:27:12,589 N�o conseguem pensar em mais nada. 466 00:27:12,798 --> 00:27:15,384 Concentro-me bastante nisso. 467 00:27:15,592 --> 00:27:20,096 Mas se os colocasse todos no mesmo s�tio, provavelmente teria um ataque de p�nico. 468 00:27:20,180 --> 00:27:24,100 Dominou os meus pensamentos e a forma como... 469 00:27:24,184 --> 00:27:26,603 Aquilo que queria vestir, aquilo em que queria gastar dinheiro. 470 00:27:26,812 --> 00:27:30,899 Eles colecionam tantas coisas, que isso prejudica 471 00:27:30,983 --> 00:27:35,737 a sua capacidade de ter relacionamentos, a utiliza��o das divis�es da sua casa. 472 00:27:36,238 --> 00:27:39,699 Quis sempre uma casa com dois quartos, supostamente para um est�dio, 473 00:27:39,783 --> 00:27:41,618 mas acabava por se tornar num quarto de t�nis. 474 00:27:41,702 --> 00:27:42,870 DJ / DESIGNER DE T�NIS 475 00:27:44,580 --> 00:27:47,749 L� fora, tudo o que cal�ava, os Jordan, os New Balance. 476 00:27:48,000 --> 00:27:50,960 Aqui, � como se fosse a segunda vaga, poder vir aqui 477 00:27:51,044 --> 00:27:52,129 e procurar alguma coisa. 478 00:27:53,172 --> 00:27:57,551 Depois, a terceira vaga s�o os armaz�ns com caixas ainda fechadas. 479 00:27:57,843 --> 00:28:01,722 Nunca fui ao armaz�m a pensei: "Quero a caixa n�mero tr�s." 480 00:28:01,889 --> 00:28:03,681 As pessoas dizem: "Tens problemas s�rios." 481 00:28:03,765 --> 00:28:06,018 E eu respondo: "Eu sei, meu." 482 00:28:06,560 --> 00:28:07,644 ARTISTA / DESIGNER DE T�NIS 483 00:28:07,728 --> 00:28:10,272 � como o Frankenstein. Criamos um monstro que temos de alimentar. 484 00:28:10,397 --> 00:28:11,690 � como um filme de terror. 485 00:28:11,815 --> 00:28:14,902 Os t�nis aproximam-se cada vez mais. 486 00:28:15,194 --> 00:28:19,865 Tenho tantos guardados... Tenho um dossier, 487 00:28:20,073 --> 00:28:21,199 com imagens de cada par, 488 00:28:21,283 --> 00:28:24,578 em que caixa est�o, etc. � de loucos. 489 00:28:24,786 --> 00:28:28,039 Tudo o que adquirimos vai parar a um armaz�m qualquer, 490 00:28:28,123 --> 00:28:29,582 acabando escondido, 491 00:28:29,666 --> 00:28:32,252 e a gl�ria de os exibir e todos os sonhos que t�nhamos 492 00:28:32,336 --> 00:28:34,087 sobre como os colocar para mostrar aos outros 493 00:28:34,171 --> 00:28:35,339 nunca chegam a acontecer. 494 00:28:37,257 --> 00:28:38,217 Boa sorte com isso. 495 00:28:41,595 --> 00:28:43,680 O mais interessante � que Fairfax deixou de ser 496 00:28:43,764 --> 00:28:47,392 um pequeno bairro judeu silencioso, 497 00:28:47,476 --> 00:28:50,312 no meio de LA, para passar a ser o epicentro da roupa de rua. 498 00:28:50,812 --> 00:28:54,274 A Diamond Supply Company est� mesmo aqui. Do outro lado da rua, temos a Kayo, 499 00:28:54,358 --> 00:28:57,110 que se mudou para aqui, que � a DGK, 500 00:28:57,194 --> 00:28:59,112 e algumas das maiores marcas de skate. 501 00:28:59,655 --> 00:29:02,115 A Supreme, claro, foi uma das primeiras aqui 502 00:29:02,199 --> 00:29:05,577 e ajudou a montar este cen�rio. Mesmo agora, vemos mi�dos em filas 503 00:29:05,661 --> 00:29:07,287 para comprar os novos Air Force 1. 504 00:29:07,371 --> 00:29:09,498 Vemos pessoas como o Freddie Gibbs ali. Como est�, senhor? 505 00:29:12,292 --> 00:29:15,837 Esta � a primeira loja de artigos em segunda m�o de LA, 506 00:29:15,921 --> 00:29:17,380 a Fight Club L.A., atr�s de mim, 507 00:29:17,464 --> 00:29:19,591 onde os mi�dos deixam os t�nis para serem vendidos, 508 00:29:19,758 --> 00:29:21,759 as pessoas v�m comprar os mais raros, 509 00:29:21,843 --> 00:29:27,140 os mais exclusivos e, sobretudo, os t�nis que n�o arranjam noutro s�tio. 510 00:29:28,684 --> 00:29:31,394 A marca Buscemi, e o que fazemos aqui, representa uma revolta contra... 511 00:29:31,478 --> 00:29:32,645 DIRETOR CRIATIVO, MARCA BUSCEMI 512 00:29:32,729 --> 00:29:36,608 ... uma empresa de malas do s�culo XIX, chamada Louis Vuitton, certo? 513 00:29:37,150 --> 00:29:40,570 Eles fabricam malas de por�o. Mas, agora, se entrarmos numa loja da Louis Vuitton, 514 00:29:40,654 --> 00:29:43,615 vendem trelas de c�es e t�nis de basquetebol. 515 00:29:43,865 --> 00:29:45,617 O que est� a acontecer? Eu n�o compreendo. 516 00:29:45,701 --> 00:29:47,119 Eu n�o consigo compreender. 517 00:29:47,369 --> 00:29:50,872 Mas se andarmos pelo Rodeo Drive, ou pelo Monte Napoleone em Mil�o, 518 00:29:50,956 --> 00:29:53,417 ou pelo centro de Hong Kong, ou qualquer mercado de luxo, 519 00:29:53,667 --> 00:29:57,587 entramos basicamente em lojas de roupa de rua. E pronto. 520 00:29:58,046 --> 00:30:01,591 N�s come��mos isto, por isso, � altura 521 00:30:01,675 --> 00:30:02,926 de ganharmos um pouco com isso. 522 00:30:03,010 --> 00:30:06,429 Por isso, lan��mos uma marca com uma s�rie de acess�rios 523 00:30:06,513 --> 00:30:09,224 e lan��mos, obviamente, uma marca com os 100 mil�metros, 524 00:30:09,308 --> 00:30:12,060 uns t�nis inspirados no basquetebol. 525 00:30:12,477 --> 00:30:14,520 Queria criar os melhores t�nis poss�veis, 526 00:30:14,604 --> 00:30:16,815 os melhores t�nis do planeta. Mas como o faria? 527 00:30:16,982 --> 00:30:21,486 E tamb�m queria competir contra as maiores marcas de luxo do mundo. 528 00:30:21,570 --> 00:30:25,115 Inspir�mo-nos numa mala muito conhecida 529 00:30:25,407 --> 00:30:28,660 e fundimo-la com t�nis de basquetebol. 530 00:30:28,744 --> 00:30:30,161 PRE�O: 900 D�LARES 531 00:30:30,245 --> 00:30:34,249 Um verdadeiro sneakerhead sabe tudo sobre t�nis. 532 00:30:34,333 --> 00:30:36,042 A raz�o de ser fixe, de ficar bem. 533 00:30:36,126 --> 00:30:37,377 OS COLLAB 534 00:30:37,461 --> 00:30:41,506 A partir dos anos 90, come�ou a popularidade dos Collab Edi��o Limitada. 535 00:30:42,591 --> 00:30:45,385 A maioria das empresas de t�nis come�ou a unir-se a celebridades, 536 00:30:45,677 --> 00:30:50,765 artistas de grafites, m�sicos e retalhistas especializados, 537 00:30:50,849 --> 00:30:53,059 para colocar o pr�prio selo em modelos personalizados, 538 00:30:53,143 --> 00:30:55,478 lan�ados em pequenas quantidades. 539 00:30:55,562 --> 00:30:57,773 Essas colabora��es intensificaram o frenesim, 540 00:30:58,023 --> 00:31:01,360 conduzindo cada vez mais colecionadores ao mercado florescente das edi��es limitadas. 541 00:31:01,860 --> 00:31:04,780 Isto criou mais uma oportunidade para o colecionador. 542 00:31:08,367 --> 00:31:10,535 Antes dos t�nis, era um experiente designer gr�fico. 543 00:31:11,370 --> 00:31:14,623 Fizemos muitos trabalhos para revistas, design editorial, design de log�tipos. 544 00:31:16,083 --> 00:31:20,670 E j� t�nhamos a nossa linha de roupa, a Staple Pigeon, que come�ou em 1997. 545 00:31:21,797 --> 00:31:24,299 Era algo bastante alternativo, mas muita gente 546 00:31:24,383 --> 00:31:26,676 gostava a s�rio da Staple Pigeon. 547 00:31:27,719 --> 00:31:31,306 No dia em que me encontrei com a Nike, tudo fez sentido. 548 00:31:31,390 --> 00:31:33,725 Eles disseram: "Ena, � um designer, 549 00:31:33,934 --> 00:31:36,603 tem uma linha de roupa, tem uma loja, 550 00:31:37,062 --> 00:31:39,314 � um sneakerhead, sabe de t�nis... 551 00:31:39,398 --> 00:31:41,691 Temos de trabalhar juntos." Nessa fase, era f�cil. 552 00:31:41,942 --> 00:31:46,696 A Nike abordou-me e disse: "Os Dunk." S�o dos seus t�nis mais ic�nicos. 553 00:31:46,822 --> 00:31:49,741 "Vamos celebrar um anivers�rio, e queremos festej�-lo 554 00:31:49,825 --> 00:31:50,908 em v�rias cidades mundiais... 555 00:31:50,992 --> 00:31:51,648 T�QUIO 556 00:31:51,732 --> 00:31:52,910 ... que foram epicentros da cultura dos t�nis." 557 00:31:52,994 --> 00:31:53,620 LONDRES 558 00:31:54,371 --> 00:31:57,206 E disseram: "Gost�vamos que fizessem a celebra��o de Nova Iorque, 559 00:31:57,290 --> 00:32:00,961 se estiverem interessados." Ao que respondi: "Porra, claro!" 560 00:32:01,086 --> 00:32:02,921 Posso dizer asneiras? 561 00:32:03,088 --> 00:32:07,676 Se eu queria fazer os t�nis mais ic�nicos para a empresa de t�nis mais ic�nica 562 00:32:07,801 --> 00:32:10,219 na melhor cidade do mundo? Ser eu a faz�-lo? 563 00:32:10,303 --> 00:32:11,846 "Sim, acho que quero isso!" 564 00:32:11,930 --> 00:32:14,641 E eu disse: "Deixem-me pensar nisso. Sim!" 565 00:32:19,896 --> 00:32:21,773 Uma das raz�es que nos levou ao pombo 566 00:32:21,857 --> 00:32:25,944 � a variedade de cores fixes que personificam esse p�ssaro. 567 00:32:26,236 --> 00:32:27,988 Os diferentes tons de cinzento. 568 00:32:28,196 --> 00:32:30,782 E, depois, salpicos de branco, de preto. 569 00:32:30,991 --> 00:32:34,035 E, claro, a sola em rosa-pombo, que � essencial. 570 00:32:34,453 --> 00:32:38,247 Tal como em rela��o ao material, decidimos colocar nobuck aqui, 571 00:32:38,331 --> 00:32:40,584 para ter um toque mais macio, como o de um animal. 572 00:32:40,834 --> 00:32:43,503 Podem ter sido os t�nis que mudaram a cultura dos t�nis para sempre. 573 00:32:43,587 --> 00:32:44,670 LOWER E. SIDE INVADE NIKE 574 00:32:44,754 --> 00:32:47,757 Porque, ap�s este sucesso, e de ter estado na primeira p�gina dos jornais... 575 00:32:47,841 --> 00:32:48,800 FRENESIM E MOTIM DOS T�NIS 576 00:32:48,884 --> 00:32:51,344 ... e nas not�cias da noite, as idosas de Central Park West, 577 00:32:51,428 --> 00:32:55,056 de repente, passaram a compreender que se faziam essas coisas por t�nis. 578 00:32:55,140 --> 00:32:58,393 Acabou por abrir as comportas. E tudo gra�as a este menino. 579 00:33:09,821 --> 00:33:13,950 Na Costa Oeste, marcas como a Asics, conhecidas pelos t�nis de corrida leves, 580 00:33:14,034 --> 00:33:16,828 est�o a lan�ar Collabs �nicos, que se vendem imediatamente 581 00:33:16,912 --> 00:33:18,830 em boutiques de Beverly Hills, como a Blends. 582 00:33:19,331 --> 00:33:20,415 DIRETOR 583 00:33:20,499 --> 00:33:22,083 A moeda de compra � a raridade. 584 00:33:22,459 --> 00:33:25,253 Para consolidar essa moeda, a Asics dependeu fortemente 585 00:33:25,337 --> 00:33:28,256 do designer de Nova Iorque, Ronnie Fieg, propriet�rio da Kith, 586 00:33:28,715 --> 00:33:31,051 a loja de t�nis que se destaca atualmente em Manhattan. 587 00:33:31,301 --> 00:33:32,343 ARQUIVO DA ONITSUKA TIGER ASICS 588 00:33:32,427 --> 00:33:34,095 Ele tem muito m�rito pela nossa situa��o atual. 589 00:33:34,179 --> 00:33:37,890 Fizemos t�nis muito bonitos, juntamente com os parceiros 590 00:33:37,974 --> 00:33:39,183 com os quais colabor�mos. 591 00:33:39,267 --> 00:33:41,185 Quando olhamos para as camur�as, para os cabedais, 592 00:33:41,269 --> 00:33:42,562 para o equil�brio dos t�nis 593 00:33:42,646 --> 00:33:44,481 e para a forma como s�o desenhados, � lindo. 594 00:33:48,652 --> 00:33:51,320 Nos anos 70, houve o grafite, o boom, a ilegalidade. 595 00:33:51,404 --> 00:33:53,906 Nos anos 80, o nosso movimento 596 00:33:53,990 --> 00:33:56,909 ganhou algum reconhecimento. Keith Haring, Basquiat, 597 00:33:56,993 --> 00:33:59,287 alguns nomes famosos da cultura de rua. 598 00:33:59,496 --> 00:34:04,167 Nos anos 90, a t�cnica mista, a cultura das t-shirts, novos estilos de vida. 599 00:34:04,709 --> 00:34:09,506 O meu primeiro envolvimento na cultura dos t�nis foi em 2002, 2003. 600 00:34:10,924 --> 00:34:15,136 Estava no meu escrit�rio, e um homem entrou, trazendo o meu livro. 601 00:34:18,014 --> 00:34:20,933 Era Mark Parker, que, na altura, 602 00:34:21,017 --> 00:34:23,186 era o diretor criativo global da Nike. 603 00:34:24,104 --> 00:34:26,815 Antes disso, nunca tinha feito nada em t�nis. 604 00:34:28,441 --> 00:34:32,237 Os primeiros pares de t�nis n�o tinham qualquer conte�do art�stico. 605 00:34:34,197 --> 00:34:35,781 PRE�O DE REVENDA: 10 000 D�LARES 606 00:34:35,865 --> 00:34:37,116 Est�o a ver os t�nis FLOM? 607 00:34:37,200 --> 00:34:40,370 Um acr�nimo para "For Love Or Money", ou "Por Amor Ou Dinheiro." 608 00:34:41,413 --> 00:34:44,499 Amor ou dinheiro. Deem-me a op��o. Se tivesse de escolher, escolhia o amor. 609 00:34:44,583 --> 00:34:45,875 Escolhia, sempre, o amor. 610 00:34:46,501 --> 00:34:48,295 PRE�O DE REVENDA: 1000 D�LARES 611 00:34:48,420 --> 00:34:49,712 O Dunkle, que deixa todos malucos... 612 00:34:49,796 --> 00:34:51,923 Vejo publica��es di�rias do Dunkle no Instagram. 613 00:34:53,133 --> 00:34:56,303 S�o uns t�nis quase futur�sticos, 614 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 com os carateres UNKLE, que eu criei 615 00:35:00,307 --> 00:35:02,100 para a Mo' Wax Records nos anos 90. 616 00:35:03,351 --> 00:35:04,769 Nunca gostei verdadeiramente disso. 617 00:35:05,312 --> 00:35:08,189 N�o quero ir longe demais e dizer que n�o teve qualquer autoriza��o, 618 00:35:08,273 --> 00:35:10,733 mas foi um pouco: "Est�s a faz�-lo? Est� bem. 619 00:35:10,817 --> 00:35:12,110 Obrigado por me perguntares." 620 00:35:13,361 --> 00:35:14,779 Apesar disso, invent�mos a caixa cor-de-rosa. 621 00:35:16,489 --> 00:35:18,325 N�o se trata tanto do entusiasmo, 622 00:35:18,617 --> 00:35:20,994 mas do verdadeiro conte�do. 623 00:35:26,666 --> 00:35:30,962 Penso que os t�nis s�o arte. 624 00:35:31,046 --> 00:35:34,340 Para mim, s�o tamb�m parte da vida. 625 00:35:34,424 --> 00:35:38,762 Para mim, representam a paix�o. 626 00:35:40,889 --> 00:35:44,100 Quis tentar algo interessante, 627 00:35:44,184 --> 00:35:49,356 algo que ningu�m tivesse tentado, ou feito, antes. 628 00:35:51,024 --> 00:35:57,113 A Nike abordou-me e sugeriu abrirmos uma loja juntos com um novo conceito. 629 00:35:57,197 --> 00:36:03,203 A Atmos abriu em Harajuku, h� dez anos. 630 00:36:04,204 --> 00:36:08,291 Pouco depois de a Atmos abrir em 2001, a Nike abordou Hommyo 631 00:36:08,375 --> 00:36:11,086 relativamente � primeira colabora��o de sempre nos Air Max I, 632 00:36:11,252 --> 00:36:12,962 t�nis muito procurados em T�quio. 633 00:36:13,546 --> 00:36:17,258 O projeto foi mantido em segredo at� ao lan�amento, quando esgotou imediatamente. 634 00:36:19,302 --> 00:36:21,721 Nem o pessoal da Nike no Jap�o sabia. 635 00:36:21,805 --> 00:36:23,180 Primeiro, era ilegal vend�-los. 636 00:36:23,264 --> 00:36:25,933 Mas, por fim, a Nike no Jap�o disse: 637 00:36:26,017 --> 00:36:28,520 "Pronto. Vendam." 638 00:36:30,772 --> 00:36:33,942 Talvez haja umas 200 ou 300 colabora��es. 639 00:36:41,783 --> 00:36:44,660 Os americanos, os europeus 640 00:36:44,744 --> 00:36:47,830 fazem sempre tudo com as suas cores hist�ricas. 641 00:36:47,914 --> 00:36:53,586 Mas eu sou japon�s, por isso, estou sempre a usar uma origem diferente. 642 00:36:53,920 --> 00:36:57,757 Diferente dos americanos e dos europeus. 643 00:36:59,217 --> 00:37:01,052 Gosto destas cores. 644 00:37:01,511 --> 00:37:03,304 Os americanos n�o se importam. 645 00:37:03,638 --> 00:37:07,266 O cliente japon�s � mais sofisticado. 646 00:37:07,350 --> 00:37:08,851 Como esta costura. 647 00:37:08,935 --> 00:37:09,978 Gosto dela. 648 00:37:10,186 --> 00:37:12,188 Os americanos n�o se importam com a costura. 649 00:37:12,897 --> 00:37:14,983 N�s importamo-nos com os pormenores. 650 00:37:18,111 --> 00:37:21,989 Os americanos talvez achem os t�nis Retro 651 00:37:22,073 --> 00:37:25,910 do Michael Jordan muito fixes de usar, 652 00:37:25,994 --> 00:37:30,373 no entanto, os japoneses nunca os usariam 653 00:37:30,457 --> 00:37:34,919 se n�o ficassem bem com a sua roupa. 654 00:37:35,670 --> 00:37:39,965 A minha tarefa � tirar partido da diferen�a 655 00:37:40,049 --> 00:37:44,345 entre os americanos e os japoneses. 656 00:37:45,472 --> 00:37:48,474 Hommyo acabou por levar os seus designs de volta aos EUA, 657 00:37:48,558 --> 00:37:49,893 onde tudo come�ou para ele. 658 00:37:51,561 --> 00:37:52,770 AS 50 MAIORES INFLU�NCIAS NOS T�NIS 659 00:37:52,854 --> 00:37:54,188 Hoje, � considerado uma das figuras 660 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 mais influentes na �rea. 661 00:38:03,782 --> 00:38:06,910 Eu cresci entre a cultura que me fez aquilo que sou. 662 00:38:08,953 --> 00:38:10,246 Sempre que via os meus amigos 663 00:38:10,330 --> 00:38:12,498 que se davam ao luxo de n�o ter responsabilidades 664 00:38:12,582 --> 00:38:13,749 e que se encontravam na rua, 665 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 era uma piada, por vestir o meu uniforme: 666 00:38:15,960 --> 00:38:18,254 "C� vem o Frank, o soldador, Frank, o mec�nico." 667 00:38:18,338 --> 00:38:20,340 Um dia, disseram Frank the Butcher, ou Frank, o carniceiro. 668 00:38:20,924 --> 00:38:24,469 Olh�mos todos uns para os outros, e ficou. 669 00:38:25,512 --> 00:38:27,221 Come�ou com... "Eu tenho um grupo de rap 670 00:38:27,305 --> 00:38:30,015 e precisamos de capa para um �lbum, de uma t-shirt..." 671 00:38:30,099 --> 00:38:32,351 Foi assim que comecei. 672 00:38:32,435 --> 00:38:35,480 Comecei a aprender design, Photoshop e Illustrator. 673 00:38:36,773 --> 00:38:39,067 Apresentaram-me a Concepts. 674 00:38:40,193 --> 00:38:43,530 Uma loja local que era muito importante, que � muito importante. 675 00:38:43,780 --> 00:38:47,199 Era uma oportunidade incr�vel. 676 00:38:47,283 --> 00:38:49,494 Aproveitei essa oportunidade e continuei a faz�-lo. 677 00:38:50,620 --> 00:38:55,291 Penso que os que pareceram ter mais impacto no mercado 678 00:38:55,375 --> 00:38:57,334 e que foram tamb�m os meus preferidos... 679 00:38:57,418 --> 00:38:58,795 �s vezes, isso n�o acontece, certo? 680 00:38:59,420 --> 00:39:02,131 Foram os New Balance 999 Kennedy. 681 00:39:03,258 --> 00:39:07,095 Tinham como tema as ra�zes do John F. Kennedy na zona 682 00:39:07,345 --> 00:39:09,764 e o seu amor pela vida n�utica e pela vela. 683 00:39:10,098 --> 00:39:11,807 Us�mos isso como contexto 684 00:39:11,891 --> 00:39:14,602 e cri�mos t�nis que tinham materiais e varia��es de cor 685 00:39:14,686 --> 00:39:17,814 que reportavam a esse tema n�utico. Bandeiras n�uticas. 686 00:39:19,399 --> 00:39:20,983 Para n�s, faz�amos apenas o nosso trabalho. 687 00:39:21,067 --> 00:39:23,444 Estava a trabalhar apenas nos t�nis, mas, quando sa�ram, 688 00:39:23,528 --> 00:39:26,447 tornaram-se noutra coisa. Esgotaram em meio dia. 689 00:39:26,990 --> 00:39:29,409 Sa�ram num s�bado e no s�bado � tarde j� n�o havia. 690 00:39:30,368 --> 00:39:33,871 No mundo dos crust�ceos, encontrar uma lagosta azul � extremamente raro. 691 00:39:33,955 --> 00:39:34,997 DIRETOR-GERAL 692 00:39:35,081 --> 00:39:37,625 Todos precisam de o dizer. O pescador liga para a loja e diz: 693 00:39:37,709 --> 00:39:39,878 "Encontrei uma." E respondo: "N�o me interessa. N�o como marisco." 694 00:39:40,211 --> 00:39:42,588 O estilo da embalagem dos Red Lobster era incr�vel, 695 00:39:42,672 --> 00:39:44,257 mas esta tinha de ser bem melhor. 696 00:39:44,674 --> 00:39:47,635 Foi a� que investimos bastante do nosso dinheiro 697 00:39:47,719 --> 00:39:50,722 para garantir que os mi�dos precisassem de ter estes t�nis. 698 00:39:51,014 --> 00:39:55,810 Seme�mos o p�nico de que havia lagostas azuis a atacar Boston, 699 00:39:56,394 --> 00:39:59,314 que comiam c�es, matavam pescadores, coisas dessas. 700 00:39:59,606 --> 00:40:01,440 Perdemos o controlo da hist�ria e as pessoas assustaram-se. 701 00:40:01,524 --> 00:40:02,650 PERIGO, LAGOSTA AZUL, FIQUEM EM TERRA. 702 00:40:02,734 --> 00:40:04,152 As pessoas n�o se aproximavam da praia. 703 00:40:04,277 --> 00:40:08,072 Para o Blue Lobster, houve uma fila de seis dias. Um mi�do, na fila, 704 00:40:08,448 --> 00:40:11,784 no terceiro dia, recebeu uma chamada. A namorada tivera um acidente de carro 705 00:40:11,868 --> 00:40:15,455 na Calif�rnia, fraturara a bacia e estava no hospital. 706 00:40:15,705 --> 00:40:18,458 O tipo voa para casa, vai ver como ela est� 707 00:40:18,708 --> 00:40:21,168 e volta em dois dias, para voltar � fila de espera, 708 00:40:21,252 --> 00:40:22,962 onde os amigos lhe guardaram o lugar. 709 00:40:23,379 --> 00:40:25,506 Se isso n�o � dedica��o, n�o sei o que �. 710 00:40:25,590 --> 00:40:26,715 NOVA IORQUE 711 00:40:26,799 --> 00:40:30,469 Sempre estive imersa na cultura dos t�nis. 712 00:40:30,553 --> 00:40:35,474 Cresci muito pobre, sem poder comprar nada de marca, 713 00:40:35,558 --> 00:40:38,853 e penso que, para muitas pessoas, quando n�o temos algo em crian�a, 714 00:40:39,020 --> 00:40:40,438 crescemos com essa obsess�o. 715 00:40:40,772 --> 00:40:45,693 Para mim, os Jordan sempre foram o ep�tome de fixes. 716 00:40:45,777 --> 00:40:49,322 � o equivalente a ter um BMW no secund�rio. 717 00:40:49,656 --> 00:40:53,367 E, em 2009, ia fazer uma festa de anivers�rio 718 00:40:53,451 --> 00:40:55,745 e disse: "Eu sei o que quero para bolo de anivers�rio. 719 00:40:56,037 --> 00:40:59,999 Quero que seja uma vers�o gigante de um Jordan III." 720 00:41:00,291 --> 00:41:04,003 Quando vi o bolo do t�nis, apaixonei-me de tal forma, 721 00:41:04,087 --> 00:41:05,505 que disse: "N�o o vamos cortar." 722 00:41:05,755 --> 00:41:08,800 Uns meses depois, estava a andar pelo SoHo, 723 00:41:09,300 --> 00:41:11,677 e encontrei um amigo que tinha trabalhado na Nike. 724 00:41:11,761 --> 00:41:13,679 Ele diz-me que passara a trabalhar na marca Jordan. 725 00:41:13,763 --> 00:41:15,431 Eu digo-lhe: "Devias p�r-me a desenhar uns Jordan." 726 00:41:15,515 --> 00:41:17,349 Ele: "O que queres dizer, gostas de Jordan?" 727 00:41:17,433 --> 00:41:19,060 E eu: "N�o viste o meu bolo?" 728 00:41:19,435 --> 00:41:22,522 Mostrei-lhe as fotos e ele disse: "Meu Deus, devias desenhar uns Jordan." 729 00:41:22,689 --> 00:41:25,190 E a verdade � que todos costumam dizer: 730 00:41:25,274 --> 00:41:27,067 "Devias fazer isto, dev�amos ir almo�ar, 731 00:41:27,151 --> 00:41:30,863 dev�amos..." Mas depois... Por�m, ligaram-me no dia seguinte, 732 00:41:31,280 --> 00:41:33,574 puseram-me em contacto com pessoas de Portland 733 00:41:33,783 --> 00:41:38,287 e come��mos a definir o design dos Jordan. 734 00:41:38,663 --> 00:41:42,291 A silhueta eram os Jordan II, porque eram os seus 25 anos, 735 00:41:42,709 --> 00:41:49,048 portanto, isso foi-me apresentado como os Jordan que tinha de conceber. 736 00:41:49,382 --> 00:41:50,716 Atirei-me de cabe�a 737 00:41:50,800 --> 00:41:56,681 e tornei-me a primeira rapariga a desenhar uns Jordan. Estes. 738 00:42:01,269 --> 00:42:05,105 Quando se � DJ, n�o queremos usar cal�ado desconfort�vel. 739 00:42:05,189 --> 00:42:06,899 Especialmente, quando come�amos. 740 00:42:06,983 --> 00:42:10,028 Trabalho das dez �s quatro da manh�, estou seis horas de p�. 741 00:42:11,529 --> 00:42:14,782 Uso uns Skytop da Supra. 742 00:42:15,074 --> 00:42:16,993 Assim, fiz uma colabora��o com eles. 743 00:42:17,201 --> 00:42:21,538 Fiz os Low Red, que � a minha alcunha. E fiz uma varia��o de cores nuns Jordan. 744 00:42:21,622 --> 00:42:22,874 Fiz os vermelhos, pretos e brancos. 745 00:42:23,875 --> 00:42:26,502 Os segundos que fiz eram pretos e dourados. Eram os Indie. 746 00:42:28,212 --> 00:42:30,840 E, agora, fiz os Samikazi. 747 00:42:31,215 --> 00:42:32,967 S� fizemos uns 400 pares. 748 00:42:38,806 --> 00:42:42,018 Comecei a desenhar t�nis aos 15, 16 anos. 749 00:42:42,393 --> 00:42:44,062 Tinha-me tornado profissional. 750 00:42:47,857 --> 00:42:51,151 A DC tornou-se numa oportunidade real de evoluir o mercado do cal�ado do skate. 751 00:42:51,235 --> 00:42:52,236 COLE��O DYRDEK 752 00:42:52,320 --> 00:42:53,445 "AS TUAS PROBABILIDADES MELHORARAM." 753 00:42:53,529 --> 00:42:55,907 Quando apareceram, explodiram. 754 00:42:57,867 --> 00:43:01,578 A dada altura, tinha 30 t�nis diferentes, pelos quais recebia dinheiro. 755 00:43:01,662 --> 00:43:04,040 Desenhei um ter�o de toda a linha. 756 00:43:04,624 --> 00:43:07,001 Estes foram os primeiros t�nis que desenhei. 757 00:43:07,168 --> 00:43:10,045 � uma das minhas variantes de cor preferidas, azul-marinho e bege. 758 00:43:10,129 --> 00:43:11,505 Estes eram mesmo demais. 759 00:43:11,589 --> 00:43:13,674 Tentei criar estes t�nis mais para corrida, 760 00:43:13,758 --> 00:43:16,927 um estilo de t�nis de corrida mais tradicional. 761 00:43:17,011 --> 00:43:19,471 N�o funcionou. A prancha estava sempre a prender-se, 762 00:43:19,555 --> 00:43:21,265 e fracassei logo nos primeiros. 763 00:43:21,599 --> 00:43:24,101 Neste aqui... Outra inova��o tecnol�gica 764 00:43:24,185 --> 00:43:27,271 foi a sola exterior escondida, ou seja, fica coberta. 765 00:43:27,855 --> 00:43:29,648 Adorei a ideia de criar isto, 766 00:43:29,732 --> 00:43:33,569 uma sola em forma de concha, que parece um t�nis de corrida. 767 00:43:34,112 --> 00:43:35,655 N�o vendeu. 768 00:43:35,905 --> 00:43:38,365 Algo que fiz ap�s os meus d�cimo-quintos t�nis, 769 00:43:38,449 --> 00:43:42,954 foi agarrar em cada um deles e banh�-los a ouro. 770 00:43:43,371 --> 00:43:46,665 Sou a �nica pessoa viva com uma corrente de t�nis 771 00:43:46,749 --> 00:43:48,292 com todos os t�nis que desenhou. 772 00:43:48,584 --> 00:43:51,254 Perguntam: "O que � isso?" Respondo: "Os meus t�nis todos em ouro." 773 00:43:51,420 --> 00:43:53,589 Toma, meu, engole isto. 774 00:43:53,714 --> 00:43:55,174 CHULOS DOS T�NIS 775 00:43:55,258 --> 00:43:58,635 No mundo dos t�nis, h� tipos que s�o 776 00:43:58,719 --> 00:44:01,096 como a divis�o Artistas e Repert�rio dos t�nis. 777 00:44:01,180 --> 00:44:04,725 � o que fazem. Encontram t�nis. 778 00:44:05,017 --> 00:44:08,479 Tenho uma fonte de confian�a. Uma fonte de muita confian�a. 779 00:44:08,771 --> 00:44:12,149 S�o uma esp�cie de porteiros seletivos. Perguntam-lhes: "Consegues estes?" 780 00:44:12,233 --> 00:44:15,402 E eles respondem: "Isso � uma pergunta de ret�rica? 781 00:44:15,486 --> 00:44:18,114 Se os consigo? Claro que consigo. 782 00:44:18,281 --> 00:44:19,699 Se quero arranj�-los para ti? N�o sei." 783 00:44:34,338 --> 00:44:38,342 Ligavam e alertavam para determinados t�nis. 784 00:44:38,885 --> 00:44:44,223 "Deverei ter uns Retro III, n�mero 40, na pr�xima semana. 785 00:44:44,724 --> 00:44:46,559 Preparem-se." "Quanto?" 786 00:44:46,726 --> 00:44:48,936 "Ainda estou a pensar no pre�o." 787 00:44:49,896 --> 00:44:51,522 "Deixa-me ligar ao tipo que trabalha l�. 788 00:44:51,606 --> 00:44:53,566 Ele � o gerente. Deixa-me dar-lhe 300 d�lares." 789 00:44:53,858 --> 00:44:55,610 A piada foi: "Qual � o teu tamanho?" 790 00:44:55,860 --> 00:44:58,529 "Do 41 ao 46." E ele: "Como assim, do 41..." 791 00:44:58,613 --> 00:45:01,157 E eu: "D�-me do tamanho 41 ao 46, n�o me importa qual." 792 00:45:01,407 --> 00:45:03,242 E eu ficava com todos os 43 e 44, 793 00:45:03,784 --> 00:45:07,246 mas aceitava do 41 ao 46, porque era assim que tinha lucros. 794 00:45:07,330 --> 00:45:08,831 O meu valor mais baixo era 350. 795 00:45:09,123 --> 00:45:11,250 Lembro-me de uma vez em que um cont�nuo me abordou, 796 00:45:11,375 --> 00:45:12,543 porque achou que vendia drogas, 797 00:45:12,627 --> 00:45:14,711 porque me viu dar uma caixa de sapatos 798 00:45:14,795 --> 00:45:17,798 e receber dinheiro, e quase me deteve. 799 00:45:17,882 --> 00:45:20,759 Eu disse: "N�o, s�o t�nis." E eles foram ver no meu cacifo, 800 00:45:20,843 --> 00:45:23,762 e eu s� tinha Air Jordan, porque andava a import�-los, 801 00:45:23,846 --> 00:45:26,598 a arranjar cores diferentes, 802 00:45:26,682 --> 00:45:28,434 de diferentes lugares no mundo, antecipava-me. 803 00:45:28,809 --> 00:45:32,938 Com o que vendi hoje, posso comprar cinco pares incr�veis 804 00:45:33,022 --> 00:45:34,982 e ainda regressar com mais dinheiro do que sa�. 805 00:45:35,149 --> 00:45:37,526 Quem somos n�s para dizer que n�o? Tens uns 300 d�lares 806 00:45:37,610 --> 00:45:39,736 e queres arranjar-me a comprar uns Tiffany? 807 00:45:39,820 --> 00:45:43,449 Queres os Altitude? Estou a tentar arranjar os Daylight ASOS. 808 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Eles t�m umas cenas que eu n�o tenho, 809 00:45:45,743 --> 00:45:49,330 falamos um pouco, negociamos. E era assim que se processava. 810 00:45:51,082 --> 00:45:54,877 Durante oito anos, fiz tudo sozinho e depois, pumba! 811 00:45:54,961 --> 00:45:58,046 Comecei a negociar com pessoas no Jap�o, com pessoas na Europa, 812 00:45:58,130 --> 00:46:02,050 a conhecer pessoas novas em Nova Iorque e comecei a criar uma esp�cie de rede. 813 00:46:02,134 --> 00:46:05,053 E foi isso que criou o projectblitz.com. 814 00:46:05,137 --> 00:46:06,222 SITE DE COM�RCIO ELETR�NICO 815 00:46:06,347 --> 00:46:09,100 Come��mos com um invent�rio de 10 000 pares. 816 00:46:09,267 --> 00:46:15,273 Nike Dunk, Air Max, Costa, Janoski, Vans, Supreme, Reebok. 817 00:46:15,690 --> 00:46:18,693 H� 14 anos, quando algo esgotava, esgotava. 818 00:46:19,443 --> 00:46:22,780 O projectblitz.com n�o � s� um website, � como uma galeria. 819 00:46:23,072 --> 00:46:26,533 � como arte. Compramos, colecionamos, mexemos nisto, naquilo, 820 00:46:26,617 --> 00:46:29,829 e, assim, consigo sempre guardar uns para mim. 821 00:46:30,579 --> 00:46:32,956 Esta � a segunda parte do armaz�m onde temos 822 00:46:33,040 --> 00:46:37,086 todos os Jordan, os Nike de basquetebol, os Penny, os KD. 823 00:46:37,461 --> 00:46:40,506 Temos estes Adidas fixes, com imagens de dinheiro. 824 00:46:41,132 --> 00:46:45,052 Estes ainda valem, provavelmente, tr�s, quatro mil, facilmente. 825 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 N�o gosto que me apelidem de revendedor, 826 00:46:48,139 --> 00:46:50,933 porque me sinto mais um curador. 827 00:46:51,467 --> 00:46:52,682 Sem mencionar nomes, j� tivemos clientes famosos. 828 00:46:52,766 --> 00:46:54,186 Sem mencionar nomes, j� tivemos clientes famosos. 829 00:46:54,312 --> 00:46:55,354 COMO O DRAKE? 830 00:46:55,479 --> 00:46:58,857 Estes s�o os Mag da Nike, os que Marty McFly usou no filme Regresso ao Futuro, 831 00:46:58,941 --> 00:47:00,151 com a sola iluminada. 832 00:47:00,818 --> 00:47:02,653 Um grande artigo. Vale 6000 d�lares. 833 00:47:03,070 --> 00:47:05,656 Os Yeezy I, um dos pares de amostra originais... 834 00:47:05,740 --> 00:47:06,907 AMOSTRA PROPRIEDADE DA NIKE 835 00:47:06,991 --> 00:47:09,660 ... feitos para o pr�prio Kanye West, que os usou em palco. 836 00:47:10,244 --> 00:47:13,581 Os Kobe Jordan VIII, assinados � m�o pelo pr�prio Kobe, no jogo um. 837 00:47:14,332 --> 00:47:16,834 Custam o mesmo que um Mercedes Classe C. 838 00:47:17,668 --> 00:47:19,503 Mas a venda mais falada de sempre... 839 00:47:19,587 --> 00:47:20,587 REVENDEDORESPARACASA 840 00:47:20,671 --> 00:47:24,133 ... tem de ser a do lend�rio par de t�nis, cal�ado pelo pr�prio Michael Jordan. 841 00:47:24,300 --> 00:47:26,385 A maioria dos f�s de basquetebol nunca se esquecer�o... 842 00:47:26,469 --> 00:47:27,469 T�NIS DA GRIPE 843 00:47:27,553 --> 00:47:29,889 ... do famoso Jogo da Gripe de Michael Jordan em 1997. 844 00:47:30,139 --> 00:47:31,932 A grande hist�ria desta noite 845 00:47:32,308 --> 00:47:36,353 � a hist�ria que diz respeito � condi��o f�sica de Michael Jordan. 846 00:47:36,437 --> 00:47:39,523 Ele sofre de sintomas de gripe. 847 00:47:39,857 --> 00:47:42,401 Estabeleci uma rela��o com ele, no in�cio da temporada, 848 00:47:42,485 --> 00:47:43,778 quando l� foram em novembro. 849 00:47:43,986 --> 00:47:46,196 Fui ter com ele, porque n�o havia mais ningu�m perto dele. 850 00:47:46,280 --> 00:47:49,574 Perguntei-lhe: "Posso ficar com os seus t�nis ap�s o jogo? 851 00:47:49,658 --> 00:47:51,911 Ele olhou para mim, e eu pensei: "Ter-me-ei metido em sarilhos?" 852 00:47:53,371 --> 00:47:55,998 Jordan marcou 39 pontos no crucial jogo cinco 853 00:47:56,082 --> 00:47:57,416 entre os Bulls e os Jazz, 854 00:47:57,708 --> 00:48:01,462 cimentando o seu legado e dando a Preston uma oportunidade �nica. 855 00:48:02,380 --> 00:48:05,090 Ap�s o jogo, o balne�rio estava louco, obviamente. 856 00:48:05,174 --> 00:48:07,759 Tinham acabado de ganhar, e pessoas chegavam e inclinavam-se 857 00:48:07,843 --> 00:48:10,345 para agarrar nos t�nis, e ele dizia: "N�o, esses s�o para ele." 858 00:48:10,429 --> 00:48:13,849 Apontava para mim, e foi quando pensei: "Ena, ele lembrou-se." 859 00:48:15,017 --> 00:48:17,811 Umas semanas depois, comecei � procura de um cofre, 860 00:48:17,895 --> 00:48:19,772 e � onde t�m estado desde ent�o. 861 00:48:20,272 --> 00:48:23,775 Os t�nis que ele usou naquele dia foram a leil�o e venderam-se 862 00:48:23,859 --> 00:48:27,738 por 105 000 d�lares. - A s�rio? 863 00:48:27,822 --> 00:48:30,657 � de loucos pensar que um par de t�nis podia dar tanto dinheiro. 864 00:48:30,741 --> 00:48:31,909 O COMPRADOR CONTINUA AN�NIMO. 865 00:48:32,076 --> 00:48:35,079 Os sneakerheads s�o um culto alimentado pela Internet. 866 00:48:35,371 --> 00:48:36,747 DIA DO LAN�AMENTO 867 00:48:36,831 --> 00:48:39,916 A Nike tem controlado a quantidade de pares de Jordan 868 00:48:40,000 --> 00:48:41,335 que v�o para o mercado. 869 00:48:41,585 --> 00:48:42,711 ECONOMISTA 870 00:48:42,795 --> 00:48:44,713 Todo o seu sucesso est� assente em procura n�o correspondida, 871 00:48:44,797 --> 00:48:47,174 o que significa que nunca h� oferta que fa�a frente � procura. 872 00:48:47,258 --> 00:48:48,633 LAN�AMENTO DE AIR JORDAN 873 00:48:48,717 --> 00:48:51,762 Os fan�ticos por t�nis fazem filas por todo o pa�s para conseguirem um par. 874 00:48:51,887 --> 00:48:55,974 Centenas de pessoas fizeram filas, durante horas, para pagarem cento e... 875 00:48:56,058 --> 00:48:57,977 Com o megassucesso da linha Jordan, 876 00:48:58,185 --> 00:49:00,354 a Nike dominou a arte dos lan�amentos limitados. 877 00:49:00,813 --> 00:49:04,692 No in�cio dos anos 90, as quartas-feiras e, mais tarde, os s�bados, 878 00:49:04,900 --> 00:49:06,569 ganharam um novo significado para os colecionadores, 879 00:49:06,694 --> 00:49:08,904 por serem os dias em que se lan�avam os novos modelos. 880 00:49:09,530 --> 00:49:11,490 Isto levou ao fen�meno dos acampamentos, 881 00:49:11,740 --> 00:49:14,785 em que sneakerheads obcecados passavam duas ou tr�s noites no passeio, 882 00:49:14,994 --> 00:49:17,705 durante o ano inteiro, � espera dos modelos mais desejados. 883 00:49:18,247 --> 00:49:19,206 � entusiasmo. 884 00:49:19,874 --> 00:49:20,957 T�NIS ASTRON�MICOS DE 220 D�LARES 885 00:49:21,041 --> 00:49:23,169 � o entusiasmo dos media, dos nossos amigos 886 00:49:23,335 --> 00:49:24,753 e da nossa comunidade. 887 00:49:25,087 --> 00:49:27,756 � uma mistura de pessoas que s�o entusiastas genu�nas, 888 00:49:27,923 --> 00:49:31,426 de pessoas que gostam de estar na moda, de pessoas que adoram desporto 889 00:49:31,510 --> 00:49:33,804 e de pessoas que est�o simplesmente a aproveitar-se, 890 00:49:33,888 --> 00:49:35,890 que s� querem aproveitar uma moda. 891 00:49:36,432 --> 00:49:39,768 Acampam durante uma noite ou uma semana. 892 00:49:40,060 --> 00:49:44,482 Pagam pre�os exorbitantes a um revendedor ou no eBay... 893 00:49:45,733 --> 00:49:47,401 ... para serem reconhecidas como fixes. 894 00:49:48,068 --> 00:49:50,571 N�o percebo. Esta fila enorme � para t�nis? 895 00:49:50,863 --> 00:49:51,863 VIDAS EM HOLLYWOOD 896 00:49:51,947 --> 00:49:53,907 - Sim! Alguns acamparam durante a noite. - Por t�nis? 897 00:49:53,991 --> 00:49:57,744 Vince, n�o s�o apenas t�nis. S�o uma edi��o limitada de Fukijama. 898 00:49:57,828 --> 00:49:59,079 Fuki-qu�? 899 00:49:59,205 --> 00:50:00,247 Vince! 900 00:50:00,873 --> 00:50:03,417 Com meses de anteced�ncia, sabemos dos novos lan�amentos. 901 00:50:03,918 --> 00:50:06,253 Estes Foamposite s� ser�o lan�ados em Orlando... 902 00:50:06,337 --> 00:50:07,129 BRILHAM NO ESCURO 903 00:50:07,254 --> 00:50:09,840 ... porque o jogo All Star � l�. Teremos de acampar em tr�s locais. 904 00:50:10,049 --> 00:50:13,385 Os t�nis dispon�veis hoje estar�o provavelmente esgotados amanh�. 905 00:50:13,594 --> 00:50:16,805 As pessoas t�m um car�ter de urg�ncia: "Se n�o os comprar agora, 906 00:50:16,889 --> 00:50:18,682 nunca os vou conseguir." 907 00:50:18,807 --> 00:50:21,310 Porque as pessoas chegam �s duas da manh�, 908 00:50:21,602 --> 00:50:25,356 come�am a fazer fila, e o entusiasmo cresce hora ap�s hora. 909 00:50:25,564 --> 00:50:28,067 A oferta n�o responde � procura. 910 00:50:29,527 --> 00:50:32,988 E a maioria das edi��es limitadas dos Jordan 911 00:50:33,072 --> 00:50:35,324 t�m uns quatrocentos ou quinhentos pares. 912 00:50:36,116 --> 00:50:39,035 Esses t�nis vendem-se num dia. E isso deixa os mi�dos 913 00:50:39,119 --> 00:50:41,622 todos entusiasmados para os pr�ximos t�nis que sa�rem. 914 00:50:42,331 --> 00:50:43,999 Est�o a tentar novos sistemas de sorteio. 915 00:50:44,083 --> 00:50:46,544 Tentaram que se inscrevessem pelo Twitter. 916 00:50:47,169 --> 00:50:51,089 Quando os Air Yeezy 2 foram lan�ados, 917 00:50:51,173 --> 00:50:53,175 tivemos de usar um sistema de sorteio 918 00:50:53,259 --> 00:50:56,720 para as 1000 pessoas que foram � loja num dia. 919 00:50:56,804 --> 00:50:58,472 Foi a altura mais louca. 920 00:50:59,390 --> 00:51:02,893 Quando fiz o Pigeon Dunk, em toda a empresa da Nike, 921 00:51:03,394 --> 00:51:08,274 devia haver umas quatro pessoas a tratar dos produtos de edi��o limitada. 922 00:51:08,482 --> 00:51:11,819 Agora, � todo um edif�cio no campus da Nike, 923 00:51:11,986 --> 00:51:13,862 com centenas de empregados 924 00:51:14,280 --> 00:51:16,740 pagos para pensar em produtos de edi��o limitada. 925 00:51:16,824 --> 00:51:17,908 CALEND�RIO DE LAN�AMENTOS 926 00:51:17,992 --> 00:51:21,244 Mas o que fez os sneakerheads ficarem em filas por todo o pa�s... 927 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 T�NIS DA NIKE CAUSAM DIST�RBIOS 928 00:51:22,621 --> 00:51:25,332 ... foi o pre�o astron�mico de revenda desses t�nis. 929 00:51:25,416 --> 00:51:27,250 RAZ�ES POR QUE � IMPOSS�VEL COMPRAR GALAXY FOAM EM REVENDA 930 00:51:27,334 --> 00:51:28,877 Sendo limitados, os pre�os de revenda escalaram... 931 00:51:28,961 --> 00:51:30,295 PRE�OS V�O DOS 1200 AOS 3000 D�LARES 932 00:51:30,379 --> 00:51:32,047 ... criando novos sneakerheads, os revendedores. 933 00:51:32,214 --> 00:51:33,882 O pre�o de retalho � 240 d�lares. 934 00:51:33,966 --> 00:51:38,095 O de revenda � 1500 a 3000, talvez 4500 d�lares. 935 00:51:38,345 --> 00:51:39,804 Se me v�o pagar uns milhares 936 00:51:39,888 --> 00:51:41,765 para ficar na rua umas horas, sento-me aqui. 937 00:51:42,891 --> 00:51:44,476 H� m�dicos que n�o ganham tanto dinheiro. 938 00:51:44,560 --> 00:51:46,311 Os sneakerheads s�o t�o obcecados com t�nis 939 00:51:46,395 --> 00:51:48,813 que est�o dispostos a n�o pagar a renda 940 00:51:48,897 --> 00:51:51,150 para dizerem que t�m t�nis que nunca cal�ar�o. 941 00:51:51,358 --> 00:51:54,736 O LADO NEGRO 942 00:51:54,820 --> 00:51:56,530 FRENESIM DOS AIR JORDAN CLIENTES DERRUBAM PORTAS 943 00:51:56,614 --> 00:51:57,697 PARA TEREM OS NOVOS AIR JORDAN 944 00:51:57,781 --> 00:52:00,492 Caos no centro comercial esta manh�, dois dias antes do Natal. 945 00:52:00,576 --> 00:52:03,828 Foi o caos, tudo por um par de t�nis de Michael Jordan. 946 00:52:03,912 --> 00:52:05,622 E a multid�o ficou t�o indisciplinada 947 00:52:05,706 --> 00:52:07,875 que a pol�cia teve de intervir com g�s pimenta. 948 00:52:08,000 --> 00:52:12,671 A pol�cia de choque tentou acalmar mil clientes � porta de uma loja de t�nis. 949 00:52:13,672 --> 00:52:17,509 Infelizmente, o entusiasmo e a explos�o dos pre�os de revenda 950 00:52:17,593 --> 00:52:19,303 conduziram a um previs�vel lado negro. 951 00:52:19,637 --> 00:52:24,433 V�rias pessoas foram pisadas, enquanto outras rastejavam por cima para entrar. 952 00:52:24,850 --> 00:52:28,562 A viol�ncia associada a lan�amentos de t�nis irrompeu pelo pa�s. 953 00:52:29,229 --> 00:52:30,898 Ao crescer aqui, em Nova Iorque, 954 00:52:31,065 --> 00:52:33,734 vimos os mi�dos a ser gamados pelos seus t�nis. 955 00:52:34,109 --> 00:52:35,944 Era algo normal. 956 00:52:36,403 --> 00:52:39,281 Vemos um tipo no metro, descal�o, 957 00:52:39,365 --> 00:52:40,699 sabemos que lhe roubaram os t�nis. 958 00:52:40,783 --> 00:52:44,078 ESTUDANTE ESPANCADO POR CAUSA DE T�NIS 959 00:52:54,338 --> 00:52:58,258 Trouxe muitos ci�mes. Trouxe muita inveja. 960 00:52:58,425 --> 00:53:01,261 Resume-se a: "Tu tens uns Jordan e eu n�o. 961 00:53:01,845 --> 00:53:05,682 H� uma necessidade, um desejo, profundos 962 00:53:05,766 --> 00:53:10,020 de ser visto com algo novo e fresco, 963 00:53:10,104 --> 00:53:12,564 com algo que � desejado e muito cobi�ado. 964 00:53:16,276 --> 00:53:20,071 � o desespero da juventude de hoje. 965 00:53:20,155 --> 00:53:24,827 � um desespero muito triste, que come�a em casa. 966 00:53:25,577 --> 00:53:28,038 Nem se trata dos t�nis. Trata-se do lar. 967 00:53:39,258 --> 00:53:42,177 Sempre houve pessoas a querer o que n�o podem ter. 968 00:53:42,428 --> 00:53:44,888 � uma infelicidade que isso aconte�a sempre que se tem 969 00:53:44,972 --> 00:53:46,014 algo que as pessoas querem. 970 00:53:46,682 --> 00:53:50,144 Ningu�m pede ao presidente da GM que fa�a algo por causa do roubo de carros. 971 00:53:50,310 --> 00:53:52,979 LAN�AMENTO DE T�NIS TRANSFORMA-SE EM PESADELO PARA A POL�CIA 972 00:53:53,063 --> 00:53:54,064 MOTIM DOS T�NIS 973 00:53:54,148 --> 00:53:56,316 Mas n�o me surpreendeu que os mi�dos ficassem violentos 974 00:53:56,692 --> 00:53:59,278 e ferozes em rela��o aos t�nis, 975 00:53:59,486 --> 00:54:00,988 pela forma como os publicitam, 976 00:54:01,739 --> 00:54:04,575 publicitam-nos como se fossem o sonho. 977 00:54:10,205 --> 00:54:11,373 Podiam ser mais respons�veis. 978 00:54:11,457 --> 00:54:12,415 ATREVE-TE A VOAR 979 00:54:12,499 --> 00:54:15,252 Podem alterar a data dos lan�amentos. Podem alterar a forma como os lan�am. 980 00:54:15,502 --> 00:54:18,963 As empresas de cal�ado deviam perceber 981 00:54:19,047 --> 00:54:23,427 que t�m controlo sobre o que pode ou n�o acontecer. 982 00:54:24,470 --> 00:54:28,807 E a pergunta �: estar�o dispostas a retroceder no tempo? 983 00:54:29,266 --> 00:54:30,892 O QUE FAZER EM RELA��O � VIOL�NCIA? 984 00:54:30,976 --> 00:54:32,727 � um assunto muito delicado, porque, nos neg�cios: 985 00:54:32,811 --> 00:54:34,896 "As pessoas fazem filas pelo meu produto, 986 00:54:34,980 --> 00:54:36,815 est�o t�o entusiasmadas com o lan�amento 987 00:54:36,899 --> 00:54:38,775 que fazem websites, tiram fotos, 988 00:54:38,859 --> 00:54:40,068 partilham com os amigos..." 989 00:54:40,527 --> 00:54:43,822 � isso que se quer num neg�cio, certo? Mas nunca queremos que ultrapasse a linha 990 00:54:43,906 --> 00:54:45,490 em que h� quem mate pelo nosso produto. 991 00:54:45,574 --> 00:54:48,786 OS T�NIS OU A VIDA 992 00:54:58,128 --> 00:55:03,467 Em dezembro, o meu filho foi, numa segunda de manh�, comprar uma rifa 993 00:55:03,801 --> 00:55:05,969 para conseguir os novos Bred 11, 994 00:55:06,053 --> 00:55:08,972 que iriam sair a 21 de dezembro. 995 00:55:09,681 --> 00:55:13,393 Foram ao centro comercial, compraram os t�nis, sem problemas. 996 00:55:13,560 --> 00:55:15,312 Foram seguidos e perseguidos. 997 00:55:15,437 --> 00:55:18,148 O carro estranho seguiu-os at� ao bairro 998 00:55:18,232 --> 00:55:20,316 e abriu fogo sobre os jovens. 999 00:55:20,400 --> 00:55:23,027 Joshua foi atingido na cabe�a e morreu nessa noite. 1000 00:55:23,111 --> 00:55:24,904 PERDAS QUE NUNCA DEV�AMOS ESQUECER 1001 00:55:24,988 --> 00:55:28,033 O meu filho tinha 22 anos quando o assassinaram. 1002 00:55:28,784 --> 00:55:33,121 Pedia ao Senhor que fosse eu em vez dele, 1003 00:55:33,205 --> 00:55:35,666 porque ele era um filho exemplar. 1004 00:55:39,211 --> 00:55:43,006 Houve quem fosse sentenciado � pena de morte 1005 00:55:43,090 --> 00:55:44,424 por este incidente. 1006 00:55:44,633 --> 00:55:47,469 A sua vida acabou. A sua fam�lia atravessa um mau momento. 1007 00:55:49,346 --> 00:55:51,514 Sentirei esta dor para sempre. 1008 00:55:51,598 --> 00:55:56,853 Vou estar sempre a passar por isto. Foi isso que me inspirou 1009 00:55:56,937 --> 00:55:59,272 a criar a organiza��o Life Over Fashion, ou Vida Acima da Moda. 1010 00:55:59,356 --> 00:56:01,941 UNAMO-NOS E ESCOLHAMOS A VIDA VALE A PENA MORRER POR ISTO? 1011 00:56:02,025 --> 00:56:04,755 ADOLESCENTE DE 15 ANOS MORTO POR FURAR FILA 1012 00:56:04,855 --> 00:56:08,281 Todos os anos, h� algu�m que morre por causa de um par de t�nis. 1013 00:56:08,365 --> 00:56:10,366 MI�DO DE 16 ANOS MORTO POR PAR DE AIR JORDAN 1014 00:56:10,450 --> 00:56:11,993 THE GAME DOA 5000 D�LARES A FAM�LIA 1015 00:56:12,077 --> 00:56:16,331 Quero garantir que, quando o seu filho, ou voc�, vai comprar os t�nis, 1016 00:56:16,415 --> 00:56:19,334 n�o tenha de se preocupar se se vai magoar. 1017 00:56:19,418 --> 00:56:22,420 N�o tenha de se preocupar com a viol�ncia que lhe est� associada. 1018 00:56:22,504 --> 00:56:25,632 PORQUE H� MI�DOS A SEREM MORTOS POR CAUSA DE JORDAN? 1019 00:56:25,716 --> 00:56:27,675 Durante um tempo, lan�avam t�nis � meia-noite. 1020 00:56:27,759 --> 00:56:30,261 Perceberam que as pessoas eram muito mais agressivas � meia-noite 1021 00:56:30,345 --> 00:56:33,515 que �s oito da manh�, e come�aram a fazer os lan�amentos 1022 00:56:33,599 --> 00:56:37,477 �s oito da manh� para tentar acalmar os �nimos. 1023 00:56:37,561 --> 00:56:40,022 E resultou, apesar de n�o ter sido a 100 por cento. 1024 00:56:40,647 --> 00:56:45,693 � um problema, e penso que n�o h� uma solu��o m�gica neste momento. 1025 00:56:45,777 --> 00:56:49,906 HOMEM MORTO POR CAUSA DE UNS FOAMPOSITE RETRO EM MARYLAND 1026 00:56:49,990 --> 00:56:51,407 MORTO POR CAUSA DE UNS YEEZY 1027 00:56:51,491 --> 00:56:53,744 Com a minha persist�ncia, a Nike contactou-me. 1028 00:56:54,411 --> 00:56:57,789 Falei com um dos seus vice-presidentes. 1029 00:56:58,665 --> 00:57:02,168 E, at� ao dia de hoje, comunicamos frequentemente. 1030 00:57:02,252 --> 00:57:04,712 DE QUEM � A CULPA PELA VIOL�NCIA � VOLTA DOS AIR JORDAN? 1031 00:57:04,796 --> 00:57:07,423 Eu cheguei a falar com o Michael Jordan. 1032 00:57:07,507 --> 00:57:09,425 OS LAN�AMENTOS N�O DEVIAM SER PERIGOSOS 1033 00:57:09,509 --> 00:57:11,511 Ele deu-me os p�sames, e eu perguntei-lhe... 1034 00:57:11,595 --> 00:57:13,805 PODER� MICHAEL JORDAN AJUDAR A ACABAR COM A VIOL�NCIA? 1035 00:57:13,889 --> 00:57:15,807 "Podemos encontrar-nos e falar sobre uma solu��o?" 1036 00:57:18,810 --> 00:57:23,482 ESTIMA-SE QUE T�NIS SEJAM RESPONS�VEIS POR PELO MENOS 1000 MORTES POR ANO 1037 00:57:26,026 --> 00:57:28,444 Nas imedia��es de Portland, no Oregon, h� um s�tio especial... 1038 00:57:28,528 --> 00:57:29,571 HOSPITAL PEDI�TRICO DE DOERNBECHER 1039 00:57:29,655 --> 00:57:32,866 ... onde os t�nis praticam boas a��es e at� criam um mercado pr�prio. 1040 00:57:33,200 --> 00:57:35,577 O Hospital Pedi�trico de Doernbecher � um hospital pedi�trico 1041 00:57:35,661 --> 00:57:38,038 completo de cuidados terci�rios. 1042 00:57:38,538 --> 00:57:39,664 LINFOMA DE BURKITT 1043 00:57:39,748 --> 00:57:41,541 Tratamos de crian�as com cancro, com doen�as renais... 1044 00:57:41,625 --> 00:57:43,042 SOBREVIVENTE DE CANCRO NO RIM 1045 00:57:43,126 --> 00:57:44,670 ...e que precisam de transplantes. 1046 00:57:44,878 --> 00:57:48,423 O Doernbecher Freestyle � um programa de angaria��o de fundos 1047 00:57:48,507 --> 00:57:50,884 para o hospital, e come�ou 1048 00:57:50,968 --> 00:57:53,679 quando um empres�rio da Nike se juntou � administra��o. 1049 00:57:54,638 --> 00:57:57,891 O filho dele sugeriu: "Porque n�o concebe a Nike uns t�nis para vendermos?" 1050 00:57:58,517 --> 00:58:01,395 Isso levou � ideia de ter os pacientes a desenharem os t�nis. 1051 00:58:02,312 --> 00:58:06,608 Passou de um programa muito pequeno para um dos nossos maiores angariadores. 1052 00:58:10,570 --> 00:58:15,117 Em 2012, desenhei uns t�nis da Nike. 1053 00:58:15,325 --> 00:58:17,411 Nessa altura, era um dos mi�dos do Freestyle. 1054 00:58:20,372 --> 00:58:24,042 Fomos a uma reuni�o, em que me deram um monte de documentos 1055 00:58:24,126 --> 00:58:27,671 com o estilo dos t�nis e a sua sola, 1056 00:58:28,046 --> 00:58:30,382 e eu pude decor�-los como queria. 1057 00:58:31,633 --> 00:58:34,302 Eu desenhei os Nike Foamposite I. 1058 00:58:34,886 --> 00:58:37,431 D�o-nos uns t�nis para desenharmos, 1059 00:58:38,056 --> 00:58:41,184 e vamos para casa por um m�s 1060 00:58:41,268 --> 00:58:43,395 para trabalhar neles e depois voltamos a reunir-nos. 1061 00:58:44,312 --> 00:58:48,858 Ap�s o dia da avalia��o, ele acordou na manh� seguinte 1062 00:58:48,942 --> 00:58:51,319 e ficou chocado por ver que tinha tantos seguidores 1063 00:58:51,403 --> 00:58:55,991 no Instagram, e ficou um pouco confuso. 1064 00:58:58,785 --> 00:59:02,706 Os atacadores t�m bolhinhas. Por isso � que os escolhi. 1065 00:59:02,956 --> 00:59:06,542 E t�m estrelas, mesmo aqui. 1066 00:59:06,626 --> 00:59:11,548 E, de lado, t�m estas estrelas com os s�mbolos da paz. 1067 00:59:11,798 --> 00:59:14,509 Escolhi o vermelho, porque tive cancro no sangue. 1068 00:59:14,593 --> 00:59:17,012 E o sangue � vermelho. Para mim, era �bvio. 1069 00:59:18,096 --> 00:59:23,185 Nesta zona aqui, � parecido ao material das sapatilhas de ballet 1070 00:59:23,894 --> 00:59:25,437 e o s�mbolo da Nike brilha mesmo. 1071 00:59:26,063 --> 00:59:29,816 A palmilha do t�nis tem o desenho de uma pulseira, 1072 00:59:29,900 --> 00:59:33,945 que os meus pais me deram quando fiz 13 anos. 1073 00:59:34,613 --> 00:59:38,449 Para mim, significa fam�lia, for�a e la�os, 1074 00:59:38,533 --> 00:59:40,911 coisas que me ajudaram durante os tratamentos. 1075 00:59:41,578 --> 00:59:44,872 No dia em que fomos ao hospital, lev�mos connosco o jogador e estrela 1076 00:59:44,956 --> 00:59:48,334 dos Kansas City Royals e sneakerhead, Jeremy Guthrie, para uma visita-surpresa. 1077 00:59:48,418 --> 00:59:51,421 � algo fixe que podes adaptar a ti, para estares pronto 1078 00:59:51,505 --> 00:59:53,548 quando a temporada come�ar. - Muito obrigado! 1079 00:59:53,632 --> 00:59:54,841 - Achas fixe? - Sim! 1080 00:59:57,469 --> 00:59:58,386 PARA O MEU AMIGO 1081 00:59:58,470 --> 01:00:01,181 - Vamos jogar l� para fora. - Muito obrigado. 1082 01:00:02,808 --> 01:00:03,975 Fixe, isso foi muito bom! 1083 01:00:04,351 --> 01:00:06,310 Os mi�dos escolhidos para desenharem os t�nis... 1084 01:00:06,394 --> 01:00:07,521 COLE��O 2012 1085 01:00:07,646 --> 01:00:10,523 ... anos depois, ainda falam da grande experi�ncia que foi 1086 01:00:10,607 --> 01:00:12,942 e de qu�o importante foi para eles e para as fam�lias. 1087 01:00:13,026 --> 01:00:15,320 O PODER DA CORAGEM 1088 01:00:17,656 --> 01:00:21,493 O design dos t�nis era bem fixe. Ajudou-nos mesmo 1089 01:00:21,827 --> 01:00:25,539 a enfrentar as partes m�s disto e a divertirmo-nos. 1090 01:00:29,876 --> 01:00:35,548 Pens�vamos que desenh�vamos os t�nis e que o dinheiro iria para o Doernbecher, 1091 01:00:35,632 --> 01:00:37,509 mas foi muito mais do que isso. 1092 01:00:42,389 --> 01:00:46,768 Um sneakerhead sou eu, um designer de Doernbecher com 15 anos. 1093 01:00:52,941 --> 01:00:53,941 O FUTURO 1094 01:00:54,025 --> 01:00:56,444 A subcultura sneakerhead aumenta a cada dia. 1095 01:00:56,570 --> 01:00:59,698 Mas, agora, os colecionadores n�o est�o � frente dos computadores. 1096 01:00:59,990 --> 01:01:02,784 H� uma comunidade criada pelos t�nis. 1097 01:01:03,368 --> 01:01:05,704 Com a explos�o simult�nea das redes sociais 1098 01:01:05,871 --> 01:01:08,498 e da, agora, infinita oferta de t�nis de edi��o limitada, 1099 01:01:08,707 --> 01:01:11,084 personalidades quase m�ticas apareceram. 1100 01:01:11,543 --> 01:01:13,544 Estes guardi�es conseguem juntar as pe�as 1101 01:01:13,628 --> 01:01:16,214 e contar a hist�ria de como alguns t�nis foram feitos. 1102 01:01:16,381 --> 01:01:18,716 Acima de tudo, tendem a separar 1103 01:01:18,800 --> 01:01:21,761 o que � mesmo especial do que � meramente novo. 1104 01:01:23,930 --> 01:01:26,182 H� uma esp�cie de competi��o mundial, 1105 01:01:26,266 --> 01:01:28,101 em que, se tivermos Instagram ou Twitter, 1106 01:01:28,185 --> 01:01:31,104 publicamos aquilo que usamos todos os dias. 1107 01:01:31,897 --> 01:01:36,818 No Instagram, se seguirmos, por exemplo, o Dunkxchange, ou pessoas 1108 01:01:36,902 --> 01:01:38,903 com montes de t�nis, vemos as suas publica��es 1109 01:01:38,987 --> 01:01:43,200 com o pre�o ou com a quantia com que os podemos obter. 1110 01:01:43,408 --> 01:01:47,036 Dependendo de quem s�o, h� centenas ou milhares de pessoas a ver, 1111 01:01:47,120 --> 01:01:51,124 por isso, h� mais press�o para termos algo novo 1112 01:01:51,208 --> 01:01:52,918 quase todos os dias. 1113 01:01:53,335 --> 01:01:57,130 O que, claro, acaba com as pessoas a ter centenas de pares de t�nis. 1114 01:01:57,839 --> 01:02:00,299 Em qualquer fim de semana, em diferentes cidades mundiais, 1115 01:02:00,383 --> 01:02:02,760 colecionadores de t�nis obcecados comungam uns com os outros 1116 01:02:02,844 --> 01:02:05,847 para comprar, vender e trocar os seus t�nis mais cobi�ados. 1117 01:02:06,139 --> 01:02:07,432 A nova ca�a come�ou. 1118 01:02:07,766 --> 01:02:10,727 Tal como os t�nis s�o constantemente publicitados aos �vidos consumidores, 1119 01:02:10,894 --> 01:02:13,062 tamb�m o s�o estas reuni�es que atraem milhares 1120 01:02:13,146 --> 01:02:16,107 de sneakerheads, � procura de uma dose do seu v�cio. 1121 01:02:16,524 --> 01:02:20,778 Frequentemente, nas culturas tradicionais, somos vistos como anormais, 1122 01:02:20,862 --> 01:02:24,699 que compram centenas de pares de t�nis para os revender. Por isso, vir aqui 1123 01:02:24,783 --> 01:02:27,201 e n�o ter de explicar o porqu� de fazermos isto 1124 01:02:27,285 --> 01:02:30,580 ou o porqu� do nosso amor... � bom poder fazer isso. 1125 01:02:31,331 --> 01:02:32,540 Dois pares! V� l�! 1126 01:02:34,084 --> 01:02:36,378 - N�o d�. S�o 150, meu. - V� l�, 220. 1127 01:02:37,879 --> 01:02:39,089 E ponho-te num filme. 1128 01:02:40,048 --> 01:02:42,008 Comecei o Sneaker Pimps em 2002... 1129 01:02:42,092 --> 01:02:44,260 FUNDADOR DO SNEAKER PIMPS FUNDADOR DO DUNKXCHANGE 1130 01:02:44,344 --> 01:02:46,930 ... na Austr�lia, quando n�o havia nenhum evento de t�nis. 1131 01:02:47,222 --> 01:02:51,810 Quando come��mos, o p�blico tinha vinte e poucos, trinta e tal anos. 1132 01:02:52,102 --> 01:02:55,021 Agora, s�o mi�dos muito mais novos, 1133 01:02:55,105 --> 01:02:57,273 a gera��o mais nova agarrou na cultura 1134 01:02:57,357 --> 01:02:59,192 e continuou com ela. 1135 01:03:00,277 --> 01:03:01,861 Por vezes, � um pouco mais misterioso. 1136 01:03:01,945 --> 01:03:04,572 Nunca sabemos o que vai funcionar. Uns t�nis, 1137 01:03:04,739 --> 01:03:07,366 mesmo que sejam feios como tudo, v�o ser vendidos 1138 01:03:07,450 --> 01:03:09,619 por 500, 600, 700 d�lares no dia seguinte. 1139 01:03:10,704 --> 01:03:13,498 Continua a inspirar as pessoas, meu. Sempre o fizeste, certo? 1140 01:03:13,665 --> 01:03:15,166 - � bom ver-te, irm�o. - Certo. 1141 01:03:15,333 --> 01:03:19,587 Ser� dif�cil expandir o neg�cio. Os arm�rios das pessoas est�o cheios. 1142 01:03:20,672 --> 01:03:23,091 Os armaz�ns est�o cheios. As lojas de artigos em segunda m�o tamb�m. 1143 01:03:23,216 --> 01:03:27,595 Chega a um ponto em que n�o conseguimos vender mais t�nis aos mesmos mi�dos. 1144 01:03:28,680 --> 01:03:32,016 Eu tenho uma loja e vejo pessoas a entrar que, no ano passado, 1145 01:03:32,100 --> 01:03:34,060 n�o andavam � procura de t�nis. 1146 01:03:34,227 --> 01:03:36,229 Acho que vai continuar a crescer. 1147 01:03:36,646 --> 01:03:42,026 Nunca vi pessoas como a minha m�e a usar Free e Flyknits 1148 01:03:42,110 --> 01:03:44,612 e solas coloridas nos t�nis. 1149 01:03:45,989 --> 01:03:49,409 Se abrirmos o mercado chin�s, se percebermos a �ndia, 1150 01:03:49,909 --> 01:03:52,620 o truque � vender a pessoas diferentes, 1151 01:03:52,704 --> 01:03:55,290 n�o vender produtos semelhantes �s mesmas pessoas. 1152 01:03:57,250 --> 01:04:01,045 Recentemente, com a popularidade da cultura dos t�nis, � natural 1153 01:04:01,129 --> 01:04:03,089 ter empresas de topo 1154 01:04:03,173 --> 01:04:06,009 a fazerem t�nis que nunca fizeram antes. 1155 01:04:08,845 --> 01:04:10,263 Os ricos entram na Gucci 1156 01:04:10,347 --> 01:04:12,974 e compram t�nis da Gucci, por terem t�nis da Gucci, 1157 01:04:13,058 --> 01:04:16,352 n�o por pensarem automaticamente: "S�o os t�nis 1158 01:04:16,436 --> 01:04:20,357 mais incr�veis que j� vi." Mas sim: "Temos t�nis para n�s." 1159 01:04:22,108 --> 01:04:24,735 Este � o custo de m�o-de-obra mais alto do mundo. 1160 01:04:24,819 --> 01:04:27,113 O custo material mais elevado. 1161 01:04:27,572 --> 01:04:29,908 A borracha � a melhor, o material � o melhor. 1162 01:04:30,075 --> 01:04:33,161 Valem 100 por cento, talvez at� 150, aquilo que pagam por eles. 1163 01:04:33,286 --> 01:04:35,329 Penso que podia vender estes t�nis pelo dobro 1164 01:04:35,413 --> 01:04:36,581 e vender�amos o mesmo. 1165 01:04:36,706 --> 01:04:42,045 Gosto disso. � uma oportunidade de evoluir para os entusiastas dos t�nis. 1166 01:04:43,838 --> 01:04:46,048 Muitos de n�s est�o quase nos 30 agora. 1167 01:04:46,132 --> 01:04:49,803 Muitos de n�s est�o a constituir fam�lia e a apaixonarem-se. 1168 01:04:50,261 --> 01:04:51,095 Percebem? 1169 01:04:51,179 --> 01:04:53,848 E queremos olhar para as fotos do passado 1170 01:04:53,932 --> 01:04:56,142 e ver algum tipo de crescimento. 1171 01:04:57,602 --> 01:05:00,772 A rua tem aludido �s marcas de topo desde o primeiro dia. 1172 01:05:01,064 --> 01:05:03,649 Penso que � bom, agora, haver um di�logo aberto 1173 01:05:03,733 --> 01:05:05,318 e uma maior rela��o, percebem? 1174 01:05:06,611 --> 01:05:10,531 Al�m de ser um neg�cio enorme, a cultura dos t�nis � uma parte intr�nseca 1175 01:05:10,615 --> 01:05:12,033 de tantos mundos diferentes. 1176 01:05:12,492 --> 01:05:15,703 Desde a moda, � m�sica, ao desporto. 1177 01:05:16,454 --> 01:05:18,581 Os t�nis est�o em todo o lado. 1178 01:05:18,748 --> 01:05:21,459 Os t�nis foram sempre um reflexo 1179 01:05:22,085 --> 01:05:25,880 de quem queremos ser, de quem acreditamos que somos, 1180 01:05:26,756 --> 01:05:28,258 ou de onde vimos. 1181 01:05:30,093 --> 01:05:31,177 UM POSITIVO CONT�GIO SOCIAL 1182 01:05:31,261 --> 01:05:33,304 Como nos vamos representar, como nos vamos mostrar 1183 01:05:33,388 --> 01:05:36,307 ao mundo atrav�s do cal�ado... � disso que trata a cultura dos t�nis. 1184 01:05:36,391 --> 01:05:37,684 Isso resume tudo. 1185 01:05:38,268 --> 01:05:39,686 Os t�nis definem quem somos. 1186 01:05:42,272 --> 01:05:44,273 Os t�nis s�o o s�mbolo de estatuto de uma gera��o... 1187 01:05:44,357 --> 01:05:45,566 DIRETOR DE DESIGN 1188 01:05:45,650 --> 01:05:47,485 ... que outras gera��es n�o compreendem. 1189 01:05:49,737 --> 01:05:54,033 J� tive situa��es em que vi pessoas a olharem fixamente para os meus p�s, 1190 01:05:54,325 --> 01:05:56,535 e eu tinha uns Retro cal�ados, 1191 01:05:56,619 --> 01:05:58,538 e eu olhei fixamente para elas tamb�m. 1192 01:05:58,913 --> 01:06:02,250 Os mi�dos dizem: "Meu, tens uns dos antigos!" 1193 01:06:02,417 --> 01:06:05,378 E os da velha guarda dizem: "Meu!" 1194 01:06:07,338 --> 01:06:09,883 Com tantos t�nis, e especialmente o mercado dos Retro, 1195 01:06:10,008 --> 01:06:12,676 h� pessoas a tentar comprar as coisas 1196 01:06:12,760 --> 01:06:16,014 que tiveram quando eram crian�as ou que queriam quando eram crian�as. 1197 01:06:17,599 --> 01:06:21,102 Eu valorizo algo que seja bonito, bem concebido... 1198 01:06:21,394 --> 01:06:23,312 As raz�es normais pelas quais valorizamos algo, 1199 01:06:23,396 --> 01:06:25,815 mas tamb�m valorizo de outra forma, porque o vivi. 1200 01:06:28,067 --> 01:06:30,486 Sem comprar uma Harley-Davidson ou um descapot�vel, 1201 01:06:30,570 --> 01:06:32,238 ou parecer que temos uma crise de meia-idade, 1202 01:06:32,322 --> 01:06:35,992 penso que uma forma de nos mantermos jovens � atrav�s da cultura dos t�nis. 1203 01:06:38,661 --> 01:06:42,415 � uma oportunidade para as pessoas permanecerem ligadas 1204 01:06:42,499 --> 01:06:45,000 � vida que tinham 1205 01:06:45,084 --> 01:06:46,628 quando as coisas eram menos complicadas. 1206 01:06:47,253 --> 01:06:49,881 Eu, a levar aqueles t�nis para casa, 1207 01:06:50,006 --> 01:06:52,758 significa que as coisas v�o melhorar, percebem? 1208 01:06:52,842 --> 01:06:55,512 "A minha m�e e o meu pai n�o est�o bem, n�o est�o juntos, 1209 01:06:55,845 --> 01:06:58,055 eu vivo no bairro, na pior zona da cidade, 1210 01:06:58,139 --> 01:07:00,183 na pior das alturas..." Percebem, o fim dos anos 80. 1211 01:07:00,475 --> 01:07:02,519 E isto era como um farol de esperan�a. 1212 01:07:06,022 --> 01:07:08,399 Muitos de n�s, que se apaixonaram por t�nis a dada altura, 1213 01:07:08,483 --> 01:07:11,611 est�o a chegar a uma idade em que pensam: 1214 01:07:11,903 --> 01:07:16,949 "N�o consigo usar sapatos cl�ssicos." Por isso, esse amor 1215 01:07:17,033 --> 01:07:21,120 por t�nis ir� permanecer para sempre com uma gera��o. 1216 01:07:26,709 --> 01:07:29,545 Sempre que abro um par de t�nis novo, sinto-me como um mi�do de novo. 1217 01:07:29,629 --> 01:07:32,298 Coloco os atacadores com muito cuidado, 1218 01:07:32,382 --> 01:07:35,718 que era o que fazia no sexto ano. 1219 01:07:35,802 --> 01:07:37,929 Ainda o fa�o dessa forma hoje. 1220 01:07:39,681 --> 01:07:43,351 Tenho 39 anos e acho que me vou sentir assim para sempre. 1221 01:07:47,272 --> 01:07:49,899 O que � um sneakerhead? N�o fa�o ideia. 1222 01:07:50,149 --> 01:07:53,820 Sou apenas um tipo que gosta de t�nis um pouco mais entusiasticamente do que tu. 1223 01:08:05,248 --> 01:08:10,128 Sou o Frank Rivera, ou Frank the Butcher, de Boston, Massachusetts. 1224 01:08:10,461 --> 01:08:13,005 Chamo-me Jeff Staple. Sou o fundador e diretor criativo 1225 01:08:13,089 --> 01:08:14,799 da Staple Design e da Reed Space. 1226 01:08:15,008 --> 01:08:19,262 Chamo-me Elliott Curtis, tenho 26 anos. Sou o cofundador da Sneakerology 101. 1227 01:08:19,679 --> 01:08:21,722 Sou o melhor de Brooklyn, 1228 01:08:21,806 --> 01:08:25,184 o gigante de Nova Iorque, o DJ favorito de Deus, chamo-me Clark Kent. 1229 01:08:25,268 --> 01:08:26,311 Sou de Brooklyn. 1230 01:08:26,519 --> 01:08:27,269 Sou o Russ Bengston. 1231 01:08:27,353 --> 01:08:29,480 Sou o editor do departamento de t�nis da Complex Magazine. 1232 01:08:29,731 --> 01:08:35,612 Sou o Hommyo Hidefumi. Vivo em T�quio. 1233 01:08:36,029 --> 01:08:38,573 Chamo-me Lenny McGurr, Leonard McGurr. 1234 01:08:39,073 --> 01:08:42,410 Sou de Nova Iorque e o meu nome art�stico � Futura. 1235 01:08:43,036 --> 01:08:44,037 Obrigado. 1236 01:09:20,740 --> 01:09:22,659 Legendagem: Vania Moises 114281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.