Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:06,250
A Japan Video Distribution Production
2
00:00:07,110 --> 00:00:11,460
In Co-operation with
Space Elephant
3
00:00:40,700 --> 00:00:44,550
Yoko Satomi
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,780
Shiina Nagamuri
Kana Sakurai
5
00:01:16,650 --> 00:01:20,550
GIRL HELL 1999
6
00:01:34,950 --> 00:01:36,820
Check that out.
7
00:01:38,250 --> 00:01:40,290
What kind of guy do you think
rides in that?
8
00:01:40,570 --> 00:01:42,750
We can be damn sure he's
no honest person.
9
00:01:43,548 --> 00:01:44,932
You think so?
10
00:01:48,320 --> 00:01:52,360
Are you going tonight too?
For this?
11
00:01:55,670 --> 00:01:56,970
I'm not going.
12
00:01:56,970 --> 00:01:58,410
Why the hell not?
13
00:01:59,100 --> 00:02:03,000
Tomomaru Murai
Yuusuke Kimura
14
00:02:04,270 --> 00:02:05,900
Eh? What...
15
00:02:07,470 --> 00:02:10,260
Well, let me just ask you this.
16
00:02:12,350 --> 00:02:17,420
Do you have any romantic experience?
17
00:02:17,420 --> 00:02:20,090
What's that?
What are you talking about?
18
00:02:20,580 --> 00:02:25,700
Ordinary stuff, like taking
a girl out on a date.
19
00:02:27,400 --> 00:02:32,950
Oh, you mean like going to see a movie,
or things like that?
20
00:02:32,950 --> 00:02:34,120
Yeah.
21
00:02:34,120 --> 00:02:35,670
Of course not!
22
00:02:37,500 --> 00:02:38,950
I knew it.
23
00:02:40,140 --> 00:02:42,780
Shit like that is such a
pain in the ass.
24
00:02:43,390 --> 00:02:47,500
I can't understand why a guy would
get hung up on one girl.
25
00:02:47,500 --> 00:02:50,840
It's best to bang as many
chicks as possible!
26
00:02:54,540 --> 00:02:56,550
I'm tired of rape already.
27
00:02:56,550 --> 00:03:00,400
Natsumi Harada
Kazuhiro Sano
28
00:03:01,480 --> 00:03:07,330
So then, you don't even care whether
it's an old hag, or a middle school girl?
29
00:03:07,330 --> 00:03:10,950
Nope, not at all.
30
00:03:12,240 --> 00:03:14,360
You're a fucking pervert.
31
00:03:15,270 --> 00:03:18,020
That last one looked like she had
to have been in her fifties...
32
00:03:19,380 --> 00:03:21,100
That's the beauty of it.
33
00:03:21,100 --> 00:03:24,940
It's easier to have my way with them
when they lack the strength to resist.
34
00:03:25,900 --> 00:03:27,550
Are you an idiot?
35
00:03:28,540 --> 00:03:30,300
Does it really matter?
36
00:03:30,300 --> 00:03:33,970
You just stick your dick in; there are no
big differences between any chicks.
37
00:03:36,430 --> 00:03:38,360
Man, I can't believe you!
38
00:03:39,610 --> 00:03:41,800
Even if I'm about to fuck
an old hag,
39
00:03:41,800 --> 00:03:44,270
I just picture the face of that
Hirose girl in my mind,
40
00:03:44,270 --> 00:03:46,210
and then I can get it up,
no problem.
41
00:03:46,210 --> 00:03:49,280
My friend, I think the problem
is you lack imagination.
42
00:03:49,450 --> 00:03:53,500
Taishi Takemoto Go Okuno
Salmon Sakeyama
43
00:03:54,170 --> 00:03:58,920
I want to lead a more happy
and fulfilling life,
44
00:03:58,920 --> 00:04:03,460
while I'm still young.
45
00:04:04,330 --> 00:04:09,320
What are you talking about?
You've done horrible things up till now.
46
00:04:09,320 --> 00:04:11,170
I know.
47
00:04:12,180 --> 00:04:17,260
That's why I want to stop and live a more
honest life from now on!
48
00:04:17,450 --> 00:04:20,750
Are you sure you're alright?
You're acting weird, Kenji.
49
00:04:20,750 --> 00:04:22,600
You're the one who's weird.
50
00:04:22,600 --> 00:04:25,760
No, there's something really
wrong with you man.
51
00:04:27,110 --> 00:04:32,070
Oh, I get it. So have you fallen
in love with some girl?
52
00:04:34,000 --> 00:04:38,040
For real!?
Well, tell me about her.
53
00:04:40,099 --> 00:04:44,000
Written and Directed by
Daisuke Yamanouchi
54
00:08:01,980 --> 00:08:04,490
You're so cute!
55
00:08:21,400 --> 00:08:22,700
Babara...
("baba" = "hag")
56
00:08:25,830 --> 00:08:27,650
I've brought something for you.
57
00:08:56,390 --> 00:08:59,670
Hey, Haruko, you eat some too.
58
00:09:02,750 --> 00:09:04,510
This is no good.
59
00:09:05,440 --> 00:09:08,940
Haruko, you're staying a little baby,
no matter how much time passes.
60
00:09:12,570 --> 00:09:16,010
Alright, fine.
Do you want to have some milk?
61
00:09:28,340 --> 00:09:31,910
Go on - drink a whole bunch.
62
00:09:38,210 --> 00:09:40,740
Hey, don't spill it!
63
00:09:44,340 --> 00:09:46,090
You're so pretty.
64
00:13:21,470 --> 00:13:25,370
Hey, don't stare at me like that!
65
00:13:29,470 --> 00:13:32,720
Um, do you mind if I keep that?
66
00:13:34,290 --> 00:13:35,620
Huh?
67
00:13:36,910 --> 00:13:42,110
Um, I'm referring to that tissue
you're using right now.
68
00:13:42,110 --> 00:13:44,040
Can I have it?
69
00:13:51,840 --> 00:13:56,150
Fine, but it's gonna cost you.
70
00:13:59,380 --> 00:14:04,660
Eh? But you were gonna throw it
away anyway, weren't you?
71
00:14:06,030 --> 00:14:11,900
That's true. But if a guy tells me he wants it,
I would be stupid not to sell it.
72
00:14:12,470 --> 00:14:14,010
Alright, I understand.
73
00:14:15,830 --> 00:14:17,240
How much?
74
00:14:19,000 --> 00:14:21,560
An extra 2,000 Yen.
75
00:14:39,990 --> 00:14:44,990
Um, I'm a 17 year old girl looking to do some enjo.
(enjo kousai = compensated dating)
76
00:14:44,990 --> 00:14:49,780
Er, I have long hair,
and I'm a little bit chubby.
77
00:14:49,780 --> 00:14:54,400
We'll decide on the price after
we meet in person.
78
00:14:54,400 --> 00:14:57,030
Okay then, I'm waiting for
you to contact me.
79
00:15:06,780 --> 00:15:08,020
Misaki!
80
00:15:10,600 --> 00:15:12,480
What have you been doing
all this time?
81
00:15:12,480 --> 00:15:14,060
I was by the river side.
82
00:15:14,060 --> 00:15:16,020
You were at Babaras
place again?
83
00:15:16,020 --> 00:15:17,140
Yeah.
84
00:15:17,140 --> 00:15:19,290
She's totally bat-shit crazy.
85
00:15:20,860 --> 00:15:23,610
I had a lot of extra bread,
so I took it to her.
86
00:15:23,650 --> 00:15:26,230
Look, I finally bought it.
87
00:15:26,800 --> 00:15:28,810
Wow, that's really nice.
88
00:15:28,820 --> 00:15:32,780
I knew it! It's different when
you're actually using it.
89
00:15:32,780 --> 00:15:36,210
Don't you think the difference comes
from the material?
90
00:15:37,770 --> 00:15:41,310
Well, never mind.
What's up with you?
91
00:15:41,310 --> 00:15:43,130
What happened to your bike?
92
00:15:44,140 --> 00:15:46,160
I parked it and someone
stole my seat.
93
00:15:46,160 --> 00:15:47,700
Where did you park it?
At school?
94
00:15:47,700 --> 00:15:49,890
No, under the bridge.
95
00:15:52,410 --> 00:15:55,440
But why would somebody steal
something like that?
96
00:15:57,280 --> 00:16:01,830
There are a lot of ways in which
it could be used.
97
00:16:01,830 --> 00:16:04,240
Since it belongs to a cute
girl like you, Misaki.
98
00:16:04,240 --> 00:16:05,640
Eh?
99
00:16:06,350 --> 00:16:09,840
A weird guy's been hanging
around lately...
100
00:16:09,840 --> 00:16:11,720
I have to be careful myself too.
101
00:19:10,940 --> 00:19:12,670
Oh, so you've come home?
102
00:19:22,850 --> 00:19:26,460
How about at least saying
I'm home to your father?
103
00:19:31,720 --> 00:19:35,430
Hey, don't ignore me.
104
00:19:42,850 --> 00:19:45,160
Are you doing that shit again,
you crazy girl?
105
00:20:25,350 --> 00:20:27,950
Sister!
Are you alright?
106
00:20:32,150 --> 00:20:33,350
Sister!
107
00:20:33,860 --> 00:20:37,980
Sister!
Sister.
108
00:21:20,120 --> 00:21:24,000
Your old school uniform looks really
good on Keiko, doesn't it?
109
00:24:37,250 --> 00:24:39,800
Hey, Misaki...
110
00:24:41,770 --> 00:24:44,350
What, sister?
111
00:24:45,350 --> 00:24:48,180
I bet you think I deserve this.
112
00:24:50,690 --> 00:24:55,130
You're happy about what's
happened to me, aren't you?
113
00:24:56,500 --> 00:25:00,030
Sister, why are you
saying that?
114
00:25:01,060 --> 00:25:02,810
I care about you.
115
00:25:02,810 --> 00:25:06,750
Then why don't you help me...
116
00:25:06,750 --> 00:25:09,670
when that man is doing horrible
things to me?
117
00:25:16,480 --> 00:25:20,130
I know why: you're scared.
118
00:25:20,130 --> 00:25:23,360
You don't want him to
do it to you.
119
00:25:23,360 --> 00:25:28,410
So you just stay quiet and let him
do with me as he pleases.
120
00:25:29,000 --> 00:25:30,420
That's not true.
121
00:25:32,710 --> 00:25:35,610
You've always been the same way.
122
00:25:36,740 --> 00:25:41,810
I was prettier than you,
and better at studying,
123
00:25:41,810 --> 00:25:45,140
so Mom loved me the most.
124
00:25:45,140 --> 00:25:48,480
You were always jealous of me,
weren't you?
125
00:25:48,490 --> 00:25:49,900
Stop!
126
00:25:54,310 --> 00:26:01,120
I bet you feel really good,
now that I've ended up like this.
127
00:26:02,970 --> 00:26:07,640
Stop, sister!
Stop, sister!
128
00:26:12,550 --> 00:26:15,410
Misaki? Misaki?
129
00:27:07,880 --> 00:27:11,990
Hmph, so she feeds a homeless woman?
130
00:27:15,030 --> 00:27:18,170
Be careful with your choice
of words, fool.
131
00:27:18,200 --> 00:27:19,260
What?
132
00:27:19,260 --> 00:27:21,670
Say 'volunteer'! Volunteer!
133
00:27:23,140 --> 00:27:27,380
It's 'volunteers', not 'feeds'!
134
00:27:27,900 --> 00:27:29,630
Whatever, isn't it all the same?
135
00:27:32,190 --> 00:27:33,630
What are you doing?
136
00:27:36,150 --> 00:27:38,920
It's 'volunteer'! Say it!
137
00:27:38,920 --> 00:27:41,420
I got it! Volunteer! Volunteer!
138
00:27:55,260 --> 00:27:59,650
She has a reputation for being a
really nice girl in the neighborhood.
139
00:28:01,660 --> 00:28:05,530
Some years ago,
her mom ran out on her.
140
00:28:06,110 --> 00:28:10,160
Right now, it seems she's living with
just her dad and sister.
141
00:28:13,110 --> 00:28:17,010
Her sister was involved in a traffic
accident or something.
142
00:28:17,480 --> 00:28:25,620
She survived, but it seems she's
become a hideous monster.
143
00:28:25,620 --> 00:28:28,520
- A monster?
- Yeah.
144
00:28:28,530 --> 00:28:30,100
What do you mean?
145
00:28:32,110 --> 00:28:34,520
She's bed-ridden and she can't
leave the house,
146
00:28:34,520 --> 00:28:37,240
so few people have ever
actually seen her,
147
00:28:38,540 --> 00:28:42,770
but I've heard she has horrible
scars all over her body.
148
00:28:48,930 --> 00:28:50,140
Wow!
149
00:28:50,460 --> 00:28:55,580
Yeah, and she's bed-ridden,
so she just shits and pees her pants.
150
00:28:56,020 --> 00:28:59,590
The younger sister has to deal
with that too.
151
00:29:01,230 --> 00:29:03,770
I'm a bit impressed.
152
00:29:05,230 --> 00:29:06,330
What?
153
00:29:07,980 --> 00:29:09,510
It's nothing.
154
00:29:14,530 --> 00:29:20,060
I've been thinking I can't just
keep living like this.
155
00:29:20,830 --> 00:29:25,130
A real man would help a girl like her,
who's having a lot of problems.
156
00:29:26,880 --> 00:29:30,570
If I start going out with that girl,
157
00:29:30,570 --> 00:29:32,870
I can make amends for all
that I've done.
158
00:29:33,660 --> 00:29:38,430
I'll work honestly and make her happy.
159
00:29:39,810 --> 00:29:43,630
Don't you think she's waiting for
just such a guy to show up?
160
00:29:46,550 --> 00:29:48,460
You don't really think so, do you?
161
00:29:48,460 --> 00:29:51,430
I do! I do! I'm sure she is!
162
00:30:15,870 --> 00:30:19,720
Look: Harukos all cleaned up.
163
00:30:22,790 --> 00:30:23,950
Here you go.
164
00:30:44,030 --> 00:30:45,240
That's good.
165
00:30:47,720 --> 00:30:50,370
You're a good mother for Haruko.
166
00:31:17,600 --> 00:31:21,110
You're so cute!
167
00:31:21,110 --> 00:31:24,770
You're so cute!
168
00:31:26,440 --> 00:31:29,540
You're so cute!
169
00:31:29,540 --> 00:31:33,300
You're so cute!
170
00:32:29,530 --> 00:32:31,360
Stop it now!
171
00:32:34,720 --> 00:32:38,290
Misaki, what is your intention?
172
00:32:38,970 --> 00:32:42,060
Stop it! I'll stab you!
173
00:32:43,000 --> 00:32:44,910
What is your intention?
174
00:32:46,950 --> 00:32:49,770
Pointing that knife at your father...
175
00:32:53,160 --> 00:32:55,370
Do you understand what you're doing?
176
00:33:03,180 --> 00:33:05,360
Are you really gonna stab me?
177
00:33:07,640 --> 00:33:10,150
You're gonna stab your own father?
178
00:33:10,180 --> 00:33:12,250
A scumbag like you is no
father of mine!
179
00:33:13,910 --> 00:33:15,650
I am your father!
180
00:33:18,470 --> 00:33:22,160
Then how could you do such
horrible things to me and my sister!?
181
00:33:22,160 --> 00:33:24,930
Would you guys even have
survived without me?
182
00:33:24,930 --> 00:33:27,930
Huh? Would you have survived?
183
00:33:27,930 --> 00:33:29,850
You're so fucking ungrateful!
184
00:33:31,160 --> 00:33:37,700
I'm the one who's taken care of you guys
since you were abandoned by that woman!
185
00:33:37,710 --> 00:33:40,420
Didn't you point the knife at the wrong person?
186
00:33:41,030 --> 00:33:46,060
Point the knife at that woman who abandoned you
and your sister to run off with a young guy!
187
00:33:47,640 --> 00:33:54,290
That's not true!
She left because she was afraid!
188
00:33:54,290 --> 00:33:58,390
She thought she was gonna end up being
killed by you! She couldn't help but leave!
189
00:33:59,370 --> 00:34:06,750
Fine... then why did her co-worker
disappear at the same time? Huh?
190
00:34:08,010 --> 00:34:11,710
I was utterly disgraced.
191
00:34:12,080 --> 00:34:16,830
People called me the stupid guy
who's wife eloped.
192
00:34:16,830 --> 00:34:20,070
That woman ran away.
193
00:34:21,400 --> 00:34:25,460
From me, from her girls,
from everything!
194
00:34:25,460 --> 00:34:29,900
She abandoned us all to run off
with a young man!
195
00:34:34,900 --> 00:34:36,980
Don't you ever try this
sort of thing again.
196
00:34:37,620 --> 00:34:40,450
Next time... I will kill you.
197
00:35:40,400 --> 00:35:42,670
Um, excuse me.
198
00:35:44,700 --> 00:35:46,010
Excuse me.
199
00:35:50,260 --> 00:35:54,490
Um, here. Take this.
200
00:36:04,760 --> 00:36:10,330
Wow. So he wrote
"come to Ichino bridge after school"?
201
00:36:10,360 --> 00:36:11,540
Yeah.
202
00:36:12,650 --> 00:36:16,580
How nice.
You pretty girls are so popular.
203
00:36:18,120 --> 00:36:21,280
This is a problem for me.
204
00:36:21,280 --> 00:36:25,610
It'll be fine!
You're already 17 years old.
205
00:36:25,620 --> 00:36:28,690
You should at least have a boyfriend.
206
00:36:28,690 --> 00:36:32,320
I think it'll brighten up your life for sure.
207
00:36:32,320 --> 00:36:36,390
Well? So what was
he like? Cool?
208
00:36:38,010 --> 00:36:40,930
I'm not sure.
I didn't get a good look at him.
209
00:36:45,570 --> 00:36:49,430
Won't anything good ever
happen for me?
210
00:36:49,440 --> 00:36:54,770
Nothing ever goes my way.
211
00:36:54,770 --> 00:36:58,650
I'd be better off dead!
212
00:37:07,360 --> 00:37:12,720
Yes? Yes, that's right.
213
00:37:13,650 --> 00:37:19,560
Uhm, I want to be paid at
least 15,000 yen.
214
00:37:19,590 --> 00:37:24,160
Eh? Is that fine with you?
Thank you so much!
215
00:37:24,170 --> 00:37:29,240
Uh, well then, let's meet at the
parking lot on Nagasakiya.
216
00:37:30,190 --> 00:37:35,100
It'll be okay.
I'll come wearing it.
217
00:37:38,520 --> 00:37:42,420
Sorry, I've got some work.
See you tomorrow.
218
00:38:09,840 --> 00:38:13,410
See? She's not gonna show up.
219
00:38:14,900 --> 00:38:16,850
I told you it was impossible.
220
00:38:16,890 --> 00:38:22,680
A girl that lovely can't be wooed
by the likes of you. Give it up.
221
00:38:29,380 --> 00:38:31,630
Maybe she couldn't even read
what you wrote her...
222
00:38:31,630 --> 00:38:33,610
because your hand writing's
so shitty!
223
00:38:40,000 --> 00:38:44,610
I'm deeply wounded right now.
224
00:38:48,090 --> 00:38:51,880
Hey, stop man! It's no use taking
out your anger on me!
225
00:38:51,880 --> 00:38:55,420
Alright, I've got it!
We'll get revenge!
226
00:38:55,420 --> 00:38:58,920
We'll pay her back in spades!
227
00:38:59,430 --> 00:39:01,120
So let me down, man!
228
00:39:21,060 --> 00:39:25,270
Go on, Haruko!
Drink a whole bunch!
229
00:39:35,080 --> 00:39:36,850
Fuck her up.
230
00:39:53,170 --> 00:39:54,470
What's that?
231
00:39:54,850 --> 00:39:56,170
Lemme see it!
232
00:40:18,670 --> 00:40:19,900
Haruko!
233
00:40:19,900 --> 00:40:22,760
Haruko!
234
00:40:22,760 --> 00:40:24,490
Don't touch me,
you dirty bitch!
235
00:40:24,490 --> 00:40:26,110
You're fucking insane!
236
00:40:26,110 --> 00:40:27,850
Haruko!
237
00:40:35,250 --> 00:40:38,120
Scum like you really make
me furious!
238
00:40:46,960 --> 00:40:52,430
This is filthy!
What have you done, bitch?!
239
00:41:31,000 --> 00:41:33,420
You really are a fucking pervert.
240
00:43:07,670 --> 00:43:11,330
Um, are you Misaki Tsukamoto?
241
00:43:13,830 --> 00:43:16,910
I'm sorry. It seems I've startled you.
242
00:43:23,140 --> 00:43:28,320
I'm Nakahara, from the prefectural
education committee.
243
00:43:28,330 --> 00:43:29,920
Is your mother here?
244
00:43:31,180 --> 00:43:33,490
No, she's not...
245
00:43:33,490 --> 00:43:34,860
When will she be back?
246
00:43:36,640 --> 00:43:39,340
Um, my mother doesn't live here.
247
00:43:39,960 --> 00:43:44,130
Oh, well then, excuse me.
248
00:43:46,280 --> 00:43:47,720
Don't worry about it.
249
00:43:54,060 --> 00:43:57,650
Can I have a little bit
of your time?
250
00:43:57,650 --> 00:43:58,650
Eh?
251
00:44:00,000 --> 00:44:04,120
It's about a scholarship.
252
00:44:15,730 --> 00:44:20,050
- At my home?
- Yes.
253
00:44:23,520 --> 00:44:29,170
Uhm, that's not a good idea.
There's a sick person in the house.
254
00:44:29,700 --> 00:44:34,330
Oh, I'm sorry - I didn't know.
Don't worry too much.
255
00:44:34,330 --> 00:44:35,550
Okay.
256
00:44:42,730 --> 00:44:50,880
Well, my car's parked right over there -
we can talk inside.
257
00:44:51,300 --> 00:44:53,190
I'll make it brief.
258
00:45:48,600 --> 00:45:51,980
So... say what you've
got to say.
259
00:45:54,170 --> 00:45:59,300
I have several things
to apologize for.
260
00:45:59,330 --> 00:46:06,850
First of all, I'm not somebody from
the education committee.
261
00:46:37,030 --> 00:46:40,380
This is so annoying...
I don't want any newspapers!
262
00:46:45,870 --> 00:46:47,530
Who the fuck are you guys?
263
00:46:57,000 --> 00:47:02,810
I have no intention of harming you.
264
00:47:04,960 --> 00:47:07,220
Muraki, give me the thing.
265
00:47:07,220 --> 00:47:08,220
Yes.
266
00:47:13,360 --> 00:47:16,340
It was a huge inconvenience,
wasn't it? I'll give it back to you.
267
00:47:17,670 --> 00:47:22,930
And, you can have this.
It's my way of apologizing.
268
00:47:24,180 --> 00:47:25,950
What is the meaning of this?
269
00:48:09,220 --> 00:48:13,170
You have only your little sister to
blame for this. You monster!
270
00:48:24,500 --> 00:48:26,940
It's embarrassing to say this,
271
00:48:26,980 --> 00:48:30,120
but I've been entranced
by your beauty...
272
00:48:30,150 --> 00:48:33,330
from the first moment
I laid eyes on you.
273
00:48:34,540 --> 00:48:39,730
So that's why I couldn't
control my feelings.
274
00:48:42,320 --> 00:48:45,380
Um, I'm afraid I can't
accept this.
275
00:48:45,380 --> 00:48:47,950
No. Please take it.
276
00:48:48,920 --> 00:48:52,770
I've done an awful thing to you.
277
00:48:53,700 --> 00:48:55,240
No, it's unnecessary.
278
00:48:55,240 --> 00:48:56,820
You've already given me
back what is mine.
279
00:48:56,820 --> 00:49:00,120
I stripped that off your bike.
280
00:49:02,480 --> 00:49:06,570
You probably hate me for it.
281
00:49:17,690 --> 00:49:21,240
Fuck yeah!
Well, how's her ass?
282
00:49:21,630 --> 00:49:24,620
It's wet, and very hot!
283
00:49:28,910 --> 00:49:35,780
It's okay already. I don't understand you,
but just don't do it anymore.
284
00:49:36,600 --> 00:49:40,290
And I really must give
this back to you.
285
00:49:40,960 --> 00:49:44,710
No, I want you to have it,
no matter what.
286
00:49:44,710 --> 00:49:47,400
Even if you don't really
need it for yourself,
287
00:49:47,400 --> 00:49:50,180
spend a bit of the money
on your sister.
288
00:49:50,190 --> 00:49:52,070
How do you know about
my sister!?
289
00:49:52,870 --> 00:49:56,630
Sorry, I've investigated your background.
290
00:49:56,630 --> 00:50:01,050
I know all about your sister and father.
291
00:50:02,870 --> 00:50:05,700
You need to move out and get away
from that man as soon as possible!
292
00:50:05,700 --> 00:50:08,540
If you don't mind,
I'll help you out!
293
00:50:08,830 --> 00:50:12,420
I don't want help from a
weirdo like you! Excuse me.
294
00:50:15,770 --> 00:50:17,030
Open it!
295
00:50:21,250 --> 00:50:22,830
Muraki...
296
00:51:35,390 --> 00:51:36,600
Sister?
297
00:51:43,760 --> 00:51:44,740
Sister?
298
00:52:16,130 --> 00:52:19,470
Somebody! Somebody!
299
00:52:26,120 --> 00:52:27,250
What's the matter?
300
00:52:27,630 --> 00:52:30,770
Sister! Sister's dead!
Sister's...
301
00:52:51,556 --> 00:52:54,320
It's gonna be okay.
Relax.
302
00:52:54,321 --> 00:52:55,689
Let me go!
303
00:56:46,590 --> 00:56:49,170
Hey there, remember me?
304
00:56:57,270 --> 00:57:00,610
Yo man, you sure she's alright?
305
00:57:13,850 --> 00:57:18,940
Say something! Come on!
How do you feel about this?
306
00:57:18,940 --> 00:57:21,620
If you're upset, then scream!
307
00:57:21,650 --> 00:57:23,610
Gimme one good scream!
308
00:57:26,130 --> 00:57:30,340
Do you want to drink my piss?
309
00:57:31,850 --> 00:57:32,710
Eh?
310
00:57:35,430 --> 00:57:39,780
Why? What the hell is she saying?
311
00:57:43,110 --> 00:57:46,200
There's no more left.
312
00:57:49,030 --> 00:57:51,050
What are you talking about?!
313
00:58:01,690 --> 00:58:05,730
Fuck! This isn't enough to
get me going!
314
00:58:06,590 --> 00:58:08,540
Resist me at least a little bit!
315
00:58:08,540 --> 00:58:10,710
I can't get a hard-on like this!
316
00:58:15,990 --> 00:58:17,600
Start acting like you hate it!
317
00:58:17,840 --> 00:58:19,640
Try and resist me!
318
00:58:19,980 --> 00:58:21,730
Fuck!
319
00:58:22,090 --> 00:58:24,720
I can't get it up!
320
00:58:33,730 --> 00:58:35,330
That's enough, Kenji.
321
00:58:37,690 --> 00:58:39,260
It's no use.
322
00:58:39,260 --> 00:58:42,160
Unless you're holding down a screaming,
struggling woman,
323
00:58:42,160 --> 00:58:44,460
you can't get a hard-on.
324
01:00:08,370 --> 01:00:09,550
Mother...
325
01:00:11,010 --> 01:00:12,180
Mother...
326
01:00:25,990 --> 01:00:27,110
Mother?
327
01:00:32,120 --> 01:00:33,280
Mother?
328
01:00:35,040 --> 01:00:38,500
What's wrong?
It's me!
329
01:00:46,290 --> 01:00:47,440
Mother.
330
01:00:58,380 --> 01:00:59,820
Where's Haruko?
331
01:00:59,860 --> 01:01:01,930
What happened to Haruko!?
332
01:01:20,380 --> 01:01:24,070
Mother, are you doing this again?
333
01:01:24,740 --> 01:01:27,300
Are you going to abandon us again?
334
01:01:28,340 --> 01:01:30,120
That's so selfish!
335
01:01:30,120 --> 01:01:31,770
It's too selfish!
336
01:01:35,750 --> 01:01:37,740
Do you like that guy so much?!
337
01:01:39,350 --> 01:01:41,930
Is he more important to
you than us?!
338
01:01:52,590 --> 01:01:54,140
Why?
339
01:01:56,950 --> 01:01:59,680
Why are you always abandoning us?
340
01:02:02,270 --> 01:02:04,500
Do you hate me that much!?
341
01:02:06,340 --> 01:02:10,040
I thought we had an agreement.
342
01:02:10,410 --> 01:02:13,090
I promised I'd be a good girl!
343
01:02:14,330 --> 01:02:19,210
I've been... very well behaved!
344
01:02:20,380 --> 01:02:21,860
Why?
345
01:02:28,100 --> 01:02:29,670
Why?
346
01:02:31,500 --> 01:02:32,860
Mother!
347
01:02:34,080 --> 01:02:36,630
Mother! Mother!
348
01:03:41,520 --> 01:03:43,060
Haruko.
349
01:03:49,040 --> 01:03:50,550
Haruko.
350
01:04:00,250 --> 01:04:04,400
Written and Directed by
Daisuke Yamanouchi
351
01:04:04,590 --> 01:04:08,480
Yoko Satomi
352
01:04:08,480 --> 01:04:13,950
Shiina Nagamuri
Kana Sakurai
353
01:04:13,950 --> 01:04:19,290
Tomomaru Murai Yuusuke Kimura
Natsumi Harada
354
01:04:19,290 --> 01:04:24,600
Taishi Takemoto Go Okuno
Salmon Sakeyama
355
01:04:24,600 --> 01:04:28,840
Kazuhiro Sano
27018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.