All language subtitles for Sem Sombra de Pecado (1983) EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:14,400
NO TRACE OF SIN
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,676
NO TRACE OF SIN
3
00:00:17,640 --> 00:00:23,113
Based upon the novel by
4
00:01:09,880 --> 00:01:13,430
Screenplay by
5
00:01:22,000 --> 00:01:26,471
Directed by
6
00:02:12,440 --> 00:02:15,478
LISBON, 1939
7
00:02:39,640 --> 00:02:43,395
BOARDING-HOUSE
8
00:04:35,480 --> 00:04:36,754
David?
9
00:05:01,160 --> 00:05:04,676
FOUR YEARS LATER
10
00:05:22,760 --> 00:05:26,640
- Never thought you'd be here!
- Not happy? Come on, let's go.
11
00:05:34,720 --> 00:05:37,234
Let me take a look at you.
You're stronger, tougher.
12
00:05:37,360 --> 00:05:40,876
The amy did you good.
Your country needs you, boy!
13
00:05:41,000 --> 00:05:44,072
Quit the joking,
I heard from the unit commander
14
00:05:44,200 --> 00:05:46,476
that this problem with the Azores
could bring us the war.
15
00:05:46,600 --> 00:05:49,592
Salazar won' allow the war
to go over to the islands.
16
00:05:50,920 --> 00:05:54,117
Let's go before someone hears us.
So, tell me, how was your trip?
17
00:06:15,560 --> 00:06:17,153
- Good morning, master.
- Good morning.
18
00:06:18,160 --> 00:06:20,470
Rita. Look at you all grown-up!
19
00:06:23,680 --> 00:06:26,115
- I'm sure you flunked.
- That's none of your business.
20
00:06:37,480 --> 00:06:40,279
The army was good.
You have a better build.
21
00:06:40,520 --> 00:06:43,114
Miguel, don't you think so?
22
00:06:44,320 --> 00:06:48,359
Better built? No, he's fat.
Look at his chubby cheeks.
23
00:06:48,520 --> 00:06:50,591
- He put on weight, he has cheeks.
- Leave him alone.
24
00:06:51,080 --> 00:06:54,198
He's just like Nuno.
Nuno has a full face.
25
00:06:55,480 --> 00:06:57,596
Give me your arm, as usual.
Don't be shy.
26
00:06:59,040 --> 00:07:00,110
Let me take a look at you.
27
00:07:01,080 --> 00:07:03,469
Yes, you're a bit fatter.
28
00:07:04,640 --> 00:07:06,517
Maybe the amy isn't as bad
as one would have you believe.
29
00:07:06,640 --> 00:07:07,789
Hello Henrique, how are you?
30
00:07:08,200 --> 00:07:10,191
You look prettier
every time I see you, Mariana.
31
00:07:11,320 --> 00:07:14,790
- Be careful. Your sister is expecting.
- And how is Manuel?
32
00:07:14,920 --> 00:07:17,719
Good. He's just arrived from Serpa.
He's upstairs, taking a bath.
33
00:07:18,440 --> 00:07:23,719
See, we're all here to greet you.
Only our Nuno is missing...
34
00:07:23,960 --> 00:07:28,238
Don't be a wet blanket, mother.
Today is a day to celebrate.
35
00:07:28,960 --> 00:07:31,031
I don't want to see anyone sad
in this house.
36
00:07:34,600 --> 00:07:37,319
- At your orders, General!
- Aspirnng.
37
00:07:37,440 --> 00:07:41,070
Aspirin. Where is your uniform?
I've never seen you in it.
38
00:07:41,200 --> 00:07:43,157
One can tell straightaway
you've never been in the amy:.
39
00:07:44,080 --> 00:07:46,037
It's something
you can see immediately.
40
00:07:46,360 --> 00:07:50,593
- I am not a little girl!
- Today is to be celebrated.
41
00:07:50,720 --> 00:07:53,075
Respect the uniform.
The uniform is a symbol of our nation.
42
00:07:53,240 --> 00:07:55,675
- With uniform and all.
- No, that's the flag.
43
00:07:55,800 --> 00:07:57,473
- What is?
- The symbol of our nation.
44
00:07:57,600 --> 00:07:59,955
- How do you know what a symbol is?
- It's Salazar!
45
00:08:00,080 --> 00:08:01,150
Be quiet.
46
00:08:03,880 --> 00:08:06,110
You've just arrived from the Alentejo
and you want to go out gallivanting?
47
00:08:06,240 --> 00:08:08,629
At least think about the child
to be bom, he's yours.
48
00:08:08,760 --> 00:08:10,751
- Not just Mariana's.
- I arrived yesterday, sis.
49
00:08:10,920 --> 00:08:13,150
- Quit your joking.
- I'm being serious.
50
00:08:13,280 --> 00:08:14,679
You pay no attention to Mariana.
51
00:08:14,800 --> 00:08:18,077
He thinks it's enough to come over
once a week and give her money.
52
00:08:18,200 --> 00:08:19,349
He's Marialva.
53
00:08:19,520 --> 00:08:24,071
- Right, men are all the same.
- Not a single word to Mariana.
54
00:08:25,000 --> 00:08:28,152
Henrique and I have some business
to conduct tonight.
55
00:08:28,960 --> 00:08:31,873
- Would you like a cigarette?
- Close the door.
56
00:08:32,000 --> 00:08:34,799
Seeing that you don't respect the
uniform, at least respect grandmother.
57
00:08:37,400 --> 00:08:40,040
Come on, let's get serious.
58
00:08:43,520 --> 00:08:45,557
It's like
we're thumbing poverty, Miguel,
59
00:08:45,680 --> 00:08:48,354
cracking open the champagne
in such hard times for all.
60
00:08:49,080 --> 00:08:52,550
Especially with our Nuno involved
in all those messes in Argentina.
61
00:08:53,520 --> 00:08:57,115
Don't worry, mother. Nothing ever
happens to diplomats.
62
00:08:58,040 --> 00:09:01,351
What worries me is that I read in the
papers that there were street fights.
63
00:09:01,840 --> 00:09:05,435
We know that when chaos
hits the streets, it's a disaster.
64
00:09:06,240 --> 00:09:08,880
You think I don't still recall
the shooting for the Republic?
65
00:09:09,040 --> 00:09:11,156
I get shivers down my spine
when I think about that.
66
00:09:11,480 --> 00:09:14,279
- You remember such weird things.
- The confusion in your head...
67
00:09:14,400 --> 00:09:15,674
And what about in yours?
68
00:09:16,360 --> 00:09:18,112
Take that inside, to the living room.
69
00:09:19,960 --> 00:09:24,193
The coup was by two generals,
trustworthy people.
70
00:09:24,960 --> 00:09:27,679
If they kill anyone,
it won't be Nuno or people like this.
71
00:09:27,800 --> 00:09:29,757
- You want some?
- No, thanks.
72
00:09:38,000 --> 00:09:40,879
- We have dancing?
- One, two, three...
73
00:09:42,680 --> 00:09:45,718
- So, can he dance yet?
- He's a lousy dancer, uncle.
74
00:09:45,840 --> 00:09:49,515
Come on. One, two, three,
one, two, three...
75
00:09:49,640 --> 00:09:51,756
- Have you seen Manuel?
- I don't know where he is.
76
00:09:51,920 --> 00:09:55,197
If you see him, please ask him to meet
me upstairs, I don' feel too well.
77
00:09:55,760 --> 00:09:58,718
Come on, one, two, three...
78
00:10:01,040 --> 00:10:05,637
- Well done, now you can't go out.
- That's what you think.
79
00:10:06,000 --> 00:10:09,755
Now's my great opportunity.
You'll see.
80
00:10:10,200 --> 00:10:13,079
- Our plan is still on, alright?
- Alright.
81
00:10:16,200 --> 00:10:17,634
Leave that, go.
82
00:10:20,520 --> 00:10:21,669
You want some?
83
00:10:32,240 --> 00:10:36,438
- You're very interested in the news.
- I don't understand this Azores thing.
84
00:10:36,800 --> 00:10:39,076
Wasn't the Portuguese government
on the German side?
85
00:10:39,240 --> 00:10:42,676
It was and is. But the war...
86
00:10:44,320 --> 00:10:46,197
The managing of the war
has changed hands,
87
00:10:46,320 --> 00:10:48,880
after Hitler's antics in Russia
went down the drain.
88
00:10:49,960 --> 00:10:53,351
- Don't tell me you didn't know that.
- I do know that.
89
00:10:53,680 --> 00:10:57,150
It means that once the war is over,
Salazar won't last a long time.
90
00:10:58,280 --> 00:11:01,716
The triumph of democracies will bring
a democratic regime to Portugal
91
00:11:01,920 --> 00:11:03,558
and his fall.
92
00:11:04,400 --> 00:11:07,950
England and America won' allow
a dictatorship to go on.
93
00:11:09,080 --> 00:11:11,879
Fascism will end, Henrique,
here and in Spain.
94
00:11:13,200 --> 00:11:15,919
Let's toast
to the near end of Fascism.
95
00:11:41,960 --> 00:11:45,715
Have you seen Manuel?
He really looks like Clark Gable.
96
00:12:32,480 --> 00:12:33,550
Stop the music.
97
00:12:37,480 --> 00:12:43,032
Please remain calm. Return to your
seats. This is a simple ID check.
98
00:13:00,880 --> 00:13:03,952
- What is this?
- It's a raid, you never heard of it?
99
00:13:04,560 --> 00:13:06,551
They're probably on the hunt
for some Englishman.
100
00:13:06,680 --> 00:13:10,992
But aren't we friends with the English
again now? I don't understand this.
101
00:13:11,200 --> 00:13:12,873
Be quiet. There's one coming.
102
00:13:17,320 --> 00:13:20,153
- Please identify yourselves.
- Oh God, what does he want?
103
00:13:26,800 --> 00:13:29,360
- Wouldn't my army card be better?
- No.
104
00:13:48,680 --> 00:13:51,320
- I should've showed my military card.
- Oh, really?
105
00:13:51,520 --> 00:13:53,670
Yes, soldiers are untouchable.
106
00:14:14,880 --> 00:14:18,669
I do apologise, but we are looking
for a dangerous foreign provocateur.
107
00:14:18,880 --> 00:14:23,397
Il ask one of my men to escort you
out 50 you are no longer harassed.
108
00:14:25,920 --> 00:14:29,629
And long live the Glorious one.
Good night.
109
00:15:19,600 --> 00:15:21,796
I LOVE YOU
110
00:15:48,880 --> 00:15:49,870
Come in.
111
00:15:54,000 --> 00:15:55,638
- May I, Captain?
- Yes.
112
00:16:01,320 --> 00:16:07,271
May 1, Captain? Junior officer
Henrique Andrade, at your service.
113
00:16:09,640 --> 00:16:11,950
Andrade orAndrada,
I didn't quite get it.
114
00:16:12,320 --> 00:16:14,596
- De.
- De Andrada?
115
00:16:15,040 --> 00:16:19,876
- No. Andrade. Without "de".
- Andra?
116
00:16:20,080 --> 00:16:23,311
- Sousa Andrade.
- Oh, Sousa Andrade.
117
00:16:23,440 --> 00:16:24,589
At ease, man.
118
00:16:25,560 --> 00:16:31,158
Sousa Andrade? You must be related
to our former Ambassador in Berlin,
119
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
a good friend of mine when I was over
attending a Military Staff course.
120
00:16:34,320 --> 00:16:39,156
- He was my grandfather.
- Your grandfather. A great man.
121
00:16:40,680 --> 00:16:46,039
And now, young man, don't fall far
from the tree. Live up to him.
122
00:16:47,320 --> 00:16:48,993
Has he been introduced
to the officers?
123
00:16:49,120 --> 00:16:51,555
No, my captain.
I brought him over to invite you.
124
00:16:51,800 --> 00:16:54,314
Al the other officers
are at the bar waiting for the toast.
125
00:16:54,760 --> 00:16:56,797
Well, then, let's head over.
126
00:16:59,000 --> 00:17:02,197
Good afternoon, I'd like to introduce
Junior Officer Sousa Andrade.
127
00:17:02,920 --> 00:17:04,274
- Sanches.
- My pleasure.
128
00:17:04,400 --> 00:17:06,198
Antunes. Simdes.
129
00:17:07,640 --> 00:17:13,591
Sanches, give us a speech like
only you would be able to, come on.
130
00:17:17,720 --> 00:17:21,076
An army officer
will conduct his duties
131
00:17:21,760 --> 00:17:24,639
according to the standards
of virtue and honour.
132
00:17:25,720 --> 00:17:29,236
His official acts are conditioned
by the impositions of military duty,
133
00:17:30,240 --> 00:17:34,950
the need to ensure their respect
and the prestige of the Armed Forces,
134
00:17:35,600 --> 00:17:40,754
and appraised according to the rules
of discipline in force in the Army.
135
00:17:42,080 --> 00:17:43,912
Never forget this, alright?
136
00:17:50,840 --> 00:17:52,035
I don' drink!
137
00:18:17,760 --> 00:18:18,795
Hello?
138
00:18:20,360 --> 00:18:24,069
Excuse me? No, Ma'am, I'm sorry,
must be a wrong number.
139
00:18:36,560 --> 00:18:37,959
Junior officer!
140
00:18:44,520 --> 00:18:46,989
- The phone rang, didn't it?
- Yes, it did, Lieutenant.
141
00:18:47,240 --> 00:18:50,153
- Any news?
- No, Lieutenant, wrong number.
142
00:18:51,760 --> 00:18:55,640
- Wrong number. Some lady, no?
- Some lady?
143
00:18:55,960 --> 00:18:59,715
Damn the limpets
who don't give us any time off!
144
00:19:01,120 --> 00:19:03,111
You don't know what this is like.
145
00:19:04,680 --> 00:19:07,513
Most nights, some ladies ring here.
146
00:19:09,280 --> 00:19:15,231
You're young. You're lucky.
We know what they want...
147
00:19:22,520 --> 00:19:25,831
Rex Café...
148
00:19:42,880 --> 00:19:46,669
- Hello?
- Hello, Ma'am, this isn't Rex café.
149
00:19:47,800 --> 00:19:50,553
I should let you know that there is
in fact no café under that name.
150
00:19:50,760 --> 00:19:53,639
Pardon? What are you talking about?
151
00:19:54,120 --> 00:19:59,991
Wasn't it you who called here just
now, asking if this was Rex café?
152
00:20:00,480 --> 00:20:03,711
Me? I don't want to call a café,
153
00:20:04,400 --> 00:20:06,240
especially one that doesn't exist. No.
154
00:20:06,240 --> 00:20:07,594
Especially one that doesn't exist. No.
155
00:20:08,440 --> 00:20:10,556
But tell me, where did I call?
156
00:20:10,920 --> 00:20:15,437
You rang a military headquarters.
Can you imagine?
157
00:20:15,720 --> 00:20:19,236
Now, imagine you're
calling a military headquarters
158
00:20:19,520 --> 00:20:22,160
And since you didn't want Rex café,
159
00:20:22,480 --> 00:20:24,437
please tell me if you wanted this?
160
00:20:24,880 --> 00:20:29,750
Funny. Tell me, what is your rank?
Since this is a military headquarters.
161
00:20:30,200 --> 00:20:32,032
<> Junior officer.
- Junior officer.
162
00:20:33,040 --> 00:20:36,431
- Militiaman or from the Academy?
- Militiaman.
163
00:20:37,400 --> 00:20:39,710
But how come you know
s0 much about military affairs?
164
00:20:41,800 --> 00:20:47,273
Because a while back I was engaged
to someone from the Military Academy.
165
00:20:49,200 --> 00:20:52,079
- We were to get married.
- And then what?
166
00:20:52,280 --> 00:20:55,477
Then... he died.
167
00:20:56,240 --> 00:20:57,753
In an accident.
168
00:20:58,040 --> 00:20:59,599
An accident?<{i>
169
00:20:59,840 --> 00:21:04,357
Yes. An accident with a firearm,
170
00:21:06,360 --> 00:21:08,237
four years ago.
171
00:21:11,800 --> 00:21:13,154
Hold on, please.
172
00:21:32,480 --> 00:21:35,199
- I'm sorry, I have to go.
- But I'd like to see you.
173
00:21:35,400 --> 00:21:39,359
I need to meet you. What's your
name? You haven't told me yet
174
00:21:39,840 --> 00:21:41,478
Please tell me your name...
175
00:21:43,160 --> 00:21:45,993
Maria da Luz. It's Maria da Luz.
176
00:21:46,120 --> 00:21:48,953
Maria da Luz,
I really need to be with you.
177
00:21:49,360 --> 00:21:52,318
Right, how silly,
what kind of way of peaking is that?
178
00:21:52,760 --> 00:21:56,390
Im terrified
Il 'get caught and you tell me...
179
00:21:56,520 --> 00:22:00,832
I'm telling you all this is stronger
than fate. I feel it and so do you,
180
00:22:00,960 --> 00:22:02,871
or you would've hung up by now
181
00:22:03,120 --> 00:22:07,273
Do you want to meet up tomorrow?<{i>
Just tell me where, I'll run to you.
182
00:22:10,120 --> 00:22:12,191
Careful with the Forces of Order.
183
00:22:12,560 --> 00:22:17,157
Tomorrow at noon I'll be wearing
a skirt and jacket in white linen
184
00:22:17,400 --> 00:22:18,959
and you...
185
00:22:20,920 --> 00:22:25,153
No, this is crazy. I cant promise you
anything. No, I won't go.
186
00:22:25,280 --> 00:22:29,672
I beg you, Maria da Luz. Tell me
where. Noon is fine, but where?
187
00:22:31,160 --> 00:22:33,993
- Wear your uniform so I recognise you.
- In my uniform?
188
00:22:34,920 --> 00:22:37,912
Atnoon at Orion.
It's empty at that hour.
189
00:23:01,440 --> 00:23:05,718
In uniform?
What's going to come of this?
190
00:24:01,720 --> 00:24:03,438
You're not in your uniform.
191
00:24:06,800 --> 00:24:09,269
Please smoke,
the smoke doesn't bother me.
192
00:24:09,920 --> 00:24:11,797
Quite the opposite,
I smoke every now and then.
193
00:24:12,680 --> 00:24:16,639
- What are you having?
- Aliquor.
194
00:24:17,160 --> 00:24:19,629
- Aliquor and a coffee, please.
- Of course.
195
00:24:21,080 --> 00:24:24,072
You know I'm not called Maria da Luz?
My name is Lucilia.
196
00:24:25,240 --> 00:24:28,915
- Lucilia?
- I told you it was Maria da Luz
197
00:24:29,040 --> 00:24:33,398
because I never thought we'd meet.
But here [ am...
198
00:24:34,720 --> 00:24:36,518
And you, what's your name?
199
00:24:37,600 --> 00:24:38,556
- Me?
- Yes.
200
00:24:38,680 --> 00:24:43,311
- Henrique.
- What will you think of me, Henrique?
201
00:24:44,080 --> 00:24:46,310
Meeting like this.
202
00:24:47,280 --> 00:24:51,194
Without having met before,
without even knowing your name.
203
00:24:53,440 --> 00:24:55,113
This is all crazy!
204
00:24:55,440 --> 00:24:57,511
Yesterday when we spoke on the phone
205
00:24:57,920 --> 00:25:00,434
I got the feeling I'd known you
for along time already.
206
00:25:02,440 --> 00:25:05,353
I dreamt about our encounter
all night long and...
207
00:25:06,120 --> 00:25:08,794
I was wrong. I was wrong.
208
00:25:09,160 --> 00:25:12,516
Are you disappointed?
Perhaps you expected a prettier lady?
209
00:25:12,640 --> 00:25:16,156
Dont be silly, Maria... Lucilia.
210
00:25:17,040 --> 00:25:21,511
Not at all! Things don't always
happen how we expect them to,
211
00:25:22,560 --> 00:25:24,995
which doesn't mean
that they're disappointing.
212
00:25:25,920 --> 00:25:29,629
For example, just now,
your profile at the door,
213
00:25:29,760 --> 00:25:34,197
cut against the light
from the sun outside it's...
214
00:25:35,880 --> 00:25:38,838
I don't know. Unforgettable.
215
00:25:39,960 --> 00:25:43,555
I will never forget that
for as long as I shall live.
216
00:25:46,120 --> 00:25:48,714
Just as your eyes are shining.
217
00:25:50,560 --> 00:25:52,198
The brightness in your eyes...
218
00:25:54,600 --> 00:25:56,671
Is it that obvious
that I'm short-sighted?
219
00:26:05,440 --> 00:26:08,478
- Where are we going?
- I thought you were leading the way.
220
00:26:08,760 --> 00:26:12,355
Let's see, then...
We could go to the movies tonight.
221
00:26:12,480 --> 00:26:15,598
Going out tonight? That's impossible.
My dad is really strict.
222
00:26:16,400 --> 00:26:19,472
If he knew I'm here with you now,
it would be a catastrophe.
223
00:26:19,800 --> 00:26:24,590
Oh really? During the day?
We could go dancing at a matinee.
224
00:26:24,760 --> 00:26:27,195
There are some cafés that offer
dancing matinees downtown.
225
00:26:27,320 --> 00:26:29,834
According to my dad,
those cafés have a bad crowd.
226
00:26:30,480 --> 00:26:32,710
And who told you
I'wouldnt ask him along?
227
00:26:32,840 --> 00:26:34,831
- Who?
- Your dad!
228
00:26:35,240 --> 00:26:39,029
Are you joking? If only you knew
how he makes my life difficult.
229
00:26:44,320 --> 00:26:45,913
I don't want to see you sad.
230
00:27:34,040 --> 00:27:36,953
What time is it? Oh my goodness,
it's so late, I must go.
231
00:27:38,320 --> 00:27:39,435
Goodbye.
232
00:27:40,720 --> 00:27:42,836
Maria da Luz... Lucflia!
233
00:27:42,960 --> 00:27:45,349
- Please don't go!
- I'm somy, I'min @ rush.
234
00:27:45,480 --> 00:27:47,710
- But when will I see you again?
- I don't know. I can't make promises.
235
00:27:47,880 --> 00:27:50,713
- I'll escort you.
- No. If my dad sees you...
236
00:27:50,840 --> 00:27:52,558
- I'll escort you.
- I've said no!
237
00:27:53,160 --> 00:27:57,552
I'll call you again.
If you can accept that, fine. If not...
238
00:28:22,240 --> 00:28:23,833
Close the door.
239
00:28:36,400 --> 00:28:39,074
You're very worried about
the future of the working class.
240
00:28:39,320 --> 00:28:43,996
Don't be ironic.
Is it Adelina that does that to you?
241
00:28:45,000 --> 00:28:46,593
No. That's over.
242
00:28:51,640 --> 00:28:54,917
Have you seen the man who lurks
outside? Come take a look.
243
00:29:00,000 --> 00:29:02,799
Aren't I right in saying
that they are spying on you?
244
00:29:13,880 --> 00:29:16,269
He's probably waiting for some maid.
245
00:29:28,120 --> 00:29:29,519
- Here.
- Don't want it.
246
00:29:29,640 --> 00:29:31,119
Go on, don't be picky.
247
00:29:38,520 --> 00:29:41,080
- What's up with you?
- I had a fight with Mariana.
248
00:29:41,240 --> 00:29:43,550
She loves meddling in my affairs,
her and Rita.
249
00:29:50,000 --> 00:29:51,991
The usual girlfriend talk.
250
00:29:55,800 --> 00:29:57,029
Tell her you take after me.
251
00:30:23,080 --> 00:30:26,869
Attention. Right. Halt.
252
00:30:27,840 --> 00:30:30,070
March.
253
00:30:52,720 --> 00:30:57,078
The Pamphlets of the Order.
As usual, peace prevailed here.
254
00:30:57,280 --> 00:31:01,478
You always joke with serious stuff.
One day, you'll get into trouble.
255
00:31:01,800 --> 00:31:06,158
Don't take everything so seriously.
Go on, take a sip of this good drink.
256
00:31:06,440 --> 00:31:08,636
My gall bladder won't allow it.
257
00:31:10,400 --> 00:31:14,155
It doesn't allow it because you don't
want it to! Good things never hurt.
258
00:31:15,280 --> 00:31:19,592
You? You sound like a fireman!
259
00:31:27,440 --> 00:31:32,196
You got off to a good start, Andrade.
Sanches is the craziest here.
260
00:31:33,560 --> 00:31:37,269
At that age, he could be a Major,
if he weren't so thick.
261
00:31:38,520 --> 00:31:41,797
Lieutenant Rebordéo tells us
some tales,
262
00:31:42,400 --> 00:31:45,233
of passionate things which
they are in, but I don' buy it.
263
00:31:46,520 --> 00:31:49,558
I just don' see him chasing tails.
264
00:31:49,840 --> 00:31:53,993
He probably came up with the idea that
women are to blame to hide the truth.
265
00:31:55,400 --> 00:31:57,118
He's amoron, that's what he is.
266
00:31:58,320 --> 00:32:03,030
How can he, who is as transparent
as this glass, nail anything?
267
00:32:05,280 --> 00:32:10,434
Take it from me, Sanches
won't cover up or find out anything.
268
00:32:11,280 --> 00:32:13,590
Actually, he doesn't shit
or get off the pot.
269
00:32:14,160 --> 00:32:16,436
Longer strides.
270
00:32:18,880 --> 00:32:21,713
Come on! Move it!
271
00:32:24,960 --> 00:32:29,318
- Sergeant, change the pace.
- Crouch!
272
00:32:39,600 --> 00:32:41,989
Hello? Who is this?
The office of the officer on duty.
273
00:32:42,280 --> 00:32:46,558
- Lucilia, or have you forgotten me?
- Maria da Luz? Pardon, Lucilia?
274
00:32:47,280 --> 00:32:49,794
- I wasn't expecting you.
- You weren't expecting me?
275
00:32:49,920 --> 00:32:52,036
Or don't you want me
to call you anymore?
276
00:32:52,360 --> 00:32:55,751
No, not at all. I want o see you!
Today. Now!
277
00:32:56,040 --> 00:32:57,872
No, Henrique, I'm somry but I cant.
278
00:32:58,000 --> 00:33:00,753
You won' believe it, my dad
is suspicious of everything.
279
00:33:01,080 --> 00:33:04,630
And now he's around. He has work
around here all the time now
280
00:33:04,800 --> 00:33:08,156
When he leaves, we can
meet up again. Bye, Henrique .
281
00:33:08,520 --> 00:33:10,557
Listen, Lucilia!
282
00:33:53,960 --> 00:33:55,280
May I come in?
283
00:33:58,000 --> 00:34:01,197
So, how are you? Good?
284
00:34:03,520 --> 00:34:05,511
How is my favourite niece?
285
00:34:08,000 --> 00:34:11,880
- And how is the Alentejo doing?
- Cork is keeping us afloat,
286
00:34:12,080 --> 00:34:14,674
but to be honest,
what worries me is Mariana.
287
00:34:15,520 --> 00:34:19,593
- Why do I worry you, Manuel?
- I think you're complacent.
288
00:34:20,560 --> 00:34:22,995
Do you think it's normal for her
to be cooped up in here?
289
00:34:23,520 --> 00:34:28,071
I've just arrived and saw her here.
She could go outside, to the garden.
290
00:34:28,200 --> 00:34:31,909
But I go out anytime I want. Last week
I went to a matinee with Henrique.
291
00:34:33,120 --> 00:34:39,071
You're lucky! Spoilt by everyone.
Grandmother, uncle, husband, brother?
292
00:34:39,640 --> 00:34:42,871
- Well, I'll see you later.
- Are we all having dinner?
293
00:34:43,800 --> 00:34:45,120
And Henrique?
294
00:34:47,320 --> 00:34:52,349
Maybe you should speak to him
and let him clear his head. You see?
295
00:34:52,480 --> 00:34:55,632
- Butisn't it over yet?
- I hate men talk!
296
00:34:55,800 --> 00:35:00,795
- He saysitis, I say itisn't.
- I'll talk to him.
297
00:35:01,280 --> 00:35:03,078
Ok. See you later.
298
00:36:17,720 --> 00:36:21,918
I'm sorry to butt in, but damn it,
I'm your brother-in-law.
299
00:36:22,160 --> 00:36:24,993
And more than that, I'm your friend.
Or don't you think that I am?
300
00:36:25,800 --> 00:36:28,076
Go on, do you think I'm not?
301
00:36:29,320 --> 00:36:30,913
I'm talking to you. Can you hear me?
302
00:36:31,360 --> 00:36:34,751
Speak, do it quickly and shut up.
Don't smack me, it's annoying.
303
00:36:34,920 --> 00:36:36,672
It's because of Adelina.
Or don't you see
304
00:36:36,800 --> 00:36:39,872
that the whole family is worried
about you? Don't you see that?
305
00:36:40,880 --> 00:36:43,713
See, the girl has more experience
in each hair strand
306
00:36:43,840 --> 00:36:45,239
than you and I in our whole heads.
307
00:36:46,200 --> 00:36:50,671
Damn it! Even if you had a gir,
one like ours, understand?
308
00:36:51,120 --> 00:36:56,069
But... engaged to a Fado singer?
Abroad who is run by some old geezer?
309
00:36:56,840 --> 00:36:59,354
- You must be crazy.
- Screw you.
310
00:37:05,640 --> 00:37:07,233
- Good evening.
- Good evening.
311
00:37:08,440 --> 00:37:11,398
- Do you know where Adelina is?
- Adelina doesn't work here.
312
00:37:11,800 --> 00:37:14,792
Try somewhere else.
313
00:38:08,480 --> 00:38:09,959
Let's do it like this...
314
00:38:35,600 --> 00:38:38,752
- What can I do for you?
- Miss Adelina Ribeiro, where is she?
315
00:38:38,880 --> 00:38:40,598
The dressing room
at the end of the hallway.
316
00:38:40,720 --> 00:38:41,994
Thank you.
317
00:39:19,560 --> 00:39:22,678
- Why are you interrupting?
- It's nothing to do with you.
318
00:39:22,800 --> 00:39:24,837
Then if it's nothing to do with me,
why are you interrupting?
319
00:39:24,960 --> 00:39:26,439
We'll never get anywhere like this!
320
00:39:27,840 --> 00:39:30,070
End your discussion
or continue with it,
321
00:39:30,200 --> 00:39:32,032
I'm going to my dressing room!
322
00:39:33,160 --> 00:39:36,835
- But what on earth is this?
- You only hire amateurs!
323
00:39:36,960 --> 00:39:39,679
- What do you want me to do?
- It's nothing like that.
324
00:39:39,800 --> 00:39:41,996
Get off my back. It's your fault.
325
00:40:08,040 --> 00:40:10,475
Maybe I should wait outside, right?
326
00:40:27,400 --> 00:40:30,040
- What a beautiful view.
- The furniture arrived today.
327
00:40:30,200 --> 00:40:32,919
It's beautiful, don't you think?
- It's modem.
328
00:40:34,560 --> 00:40:38,633
You only brought the photo.
Your house is sumptuous.
329
00:40:39,520 --> 00:40:42,080
It's in those exaggerations
that bad-mouthing starts.
330
00:40:42,400 --> 00:40:45,600
As if I weren't entitled to having my
own house. Paid with my own money!
331
00:40:45,600 --> 00:40:46,749
As if I weren't entitled to having my
own house. Paid with my own money!
332
00:40:47,760 --> 00:40:49,398
Sumptuous, this house...
333
00:40:51,160 --> 00:40:55,472
- You're becoming a star.
- Did you want me to shun my luck?
334
00:40:57,960 --> 00:41:01,157
- What is this? Is this you?
- Don't you think it looks like me?
335
00:41:01,680 --> 00:41:04,718
The eyes are exactly like mine.
It's by a painter friend of mine.
336
00:41:05,440 --> 00:41:06,953
The mouth isn't done yet.
337
00:41:07,080 --> 00:41:10,471
He comes by every afternoon from 5
to 7.and I pose for him, like a model.
338
00:41:11,320 --> 00:41:13,197
As I say, you're a celebrity.
339
00:41:14,240 --> 00:41:16,151
I'm in love with a celebrity.
340
00:41:26,680 --> 00:41:29,672
Henrique, come here. Id like to
introduce a good friend of mine.
341
00:41:30,640 --> 00:41:32,358
Henrique Andrade,
the friend I told you about.
342
00:41:32,480 --> 00:41:33,959
Very pleased to meet you.
343
00:41:47,640 --> 00:41:48,869
Be good.
344
00:42:03,400 --> 00:42:04,993
What got into your friend?
345
00:42:07,840 --> 00:42:11,595
And now, the national news.
346
00:42:34,400 --> 00:42:35,470
Hello?
347
00:42:36,400 --> 00:42:38,198
Hello?
348
00:42:39,720 --> 00:42:40,869
Anyone there?
349
00:42:42,400 --> 00:42:43,470
Hello?
350
00:43:00,760 --> 00:43:02,592
- Hello?
- It's me, Lucilia
351
00:43:03,320 --> 00:43:04,640
Lucilia...
352
00:43:04,760 --> 00:43:10,517
Listen, can we meet tomorrow? I can't
speak anymore, so let's set the date.
353
00:43:11,280 --> 00:43:14,398
The same café, tomorrow, at nine.
354
00:43:29,120 --> 00:43:30,235
I have to go now.
355
00:43:30,360 --> 00:43:31,873
Should I buy the tickets?
- Yes.
356
00:44:17,040 --> 00:44:18,155
Good morning.
357
00:44:22,080 --> 00:44:25,755
Everything good? Don't forget
that's to be checked by Sanches.
358
00:44:25,920 --> 00:44:27,274
Who is annoying as hell.
359
00:44:42,560 --> 00:44:44,790
- Hello?
- Somry about yesterday.
360
00:44:44,920 --> 00:44:47,958
I had to hang up without saying<{i>
goodnight. Aren't you saying anything?
361
00:44:48,280 --> 00:44:51,113
You know, it's difficult at this time.
There's a lot to do in the morning.
362
00:44:52,680 --> 00:44:54,637
I'wasn't expecting this good surprise.
363
00:44:54,840 --> 00:44:58,720
I see. I won't take too long. I just
wanted to confirm our date tonight.
364
00:44:59,160 --> 00:45:00,309
You confirm it?
365
00:45:00,440 --> 00:45:01,874
Just in case you thought
it wouldn't happen.
366
00:45:02,000 --> 00:45:05,709
- Me? Never.
- As I cut our conversation short.
367
00:45:07,320 --> 00:45:10,233
Yes, it's a bit complicated...
368
00:45:10,800 --> 00:45:12,029
- Good morning.
- Good morning.
369
00:45:12,160 --> 00:45:16,313
- Anything new?
- Simdes has the pamphlets organised.
370
00:45:16,800 --> 00:45:18,711
I'won't offer you coffee
because there isn't any left.
371
00:45:18,880 --> 00:45:19,995
Have a nice day.
372
00:45:20,120 --> 00:45:22,680
There are a few ladies who every
single year do their recruitment
373
00:45:22,800 --> 00:45:25,474
over the phone...
- They are slags.
374
00:46:10,280 --> 00:46:12,351
- Mariana isn't feeling welll
- What?
375
00:46:12,480 --> 00:46:13,515
Come here.
376
00:46:17,320 --> 00:46:18,435
Hurry!
377
00:46:18,840 --> 00:46:21,070
I'll ask for Manuel to be called
immediately.
378
00:46:23,720 --> 00:46:25,438
- What is it?
- What do you think it is?
379
00:46:25,560 --> 00:46:28,757
- You're in pain? So?
- You're such a fool.
380
00:46:28,920 --> 00:46:30,831
Her waters broke, can' you tell?
381
00:46:30,960 --> 00:46:32,678
Miss, we don't say those things.
382
00:46:33,520 --> 00:46:35,796
You'l have to go with Mariana
to the hospital.
383
00:46:36,040 --> 00:46:38,429
Order a taxi and ask for
a call to be placed to the Alentejo.
384
00:46:38,600 --> 00:46:42,036
But I have things to do, I'm meeting my
friends. Why can't uncle Miguel go?
385
00:46:42,160 --> 00:46:45,039
- It had to be today:...
- Even if uncle Miguel were home,
386
00:46:45,160 --> 00:46:47,470
it would look bad if you didn't go.
387
00:46:47,800 --> 00:46:49,757
Your friends can wait,
don't you think?
388
00:46:50,680 --> 00:46:52,432
The birth of your nephew can't.
389
00:47:00,600 --> 00:47:04,958
Hello? Yes. Who?
Henrique Sousa Andrade?
390
00:47:05,080 --> 00:47:07,469
Just a moment, please.
391
00:47:23,520 --> 00:47:25,909
Mr. Andrade? A phone call for you.
392
00:47:28,560 --> 00:47:31,439
- Hello?
- Do you know who this is?
393
00:47:31,760 --> 00:47:33,319
- Lucilia?
- Yes.
394
00:47:33,680 --> 00:47:35,273
But how did you...
395
00:47:35,520 --> 00:47:37,909
Don't ask me how I found out
<>because I won't tell you.
396
00:47:38,040 --> 00:47:39,394
lama very..
397
00:47:40,560 --> 00:47:44,519
...mysterious lady. But don't think
I'm angry that you didn't come,
398
00:47:44,760 --> 00:47:46,592
especially after knowing
the reason why.
399
00:47:47,160 --> 00:47:48,992
I presume you're very happy.
400
00:47:49,800 --> 00:47:52,872
In fact, [ just called
to say I hope it all goes well,
401
00:47:54,040 --> 00:47:55,872
that your sister
gets through it alright
402
00:47:56,040 --> 00:47:57,519
and is very happy.
403
00:47:57,720 --> 00:48:02,237
Thank you, Lucilia, thank you.
I'm so sorry we didn't meet up.
404
00:48:02,440 --> 00:48:04,590
I'd even bought tickets
for the movies.
405
00:48:05,520 --> 00:48:09,639
- Oh well... next time.
- But when? When?
406
00:48:11,360 --> 00:48:13,397
I'll have to wait for my dad
to travel again.
407
00:48:14,200 --> 00:48:18,751
But now I have to go.
Go to your sister. What is her name?
408
00:48:18,880 --> 00:48:23,556
Mariana. And you, what will you do?
Tell me, what will you be doing?
409
00:48:25,000 --> 00:48:28,118
I'm going to sleep.
But I'll be thinking about you.
410
00:48:30,120 --> 00:48:32,509
'I call tomorrow morning. Bye.
411
00:48:41,520 --> 00:48:44,478
Where is Mariana?
Has the baby been bom yet?
412
00:48:44,600 --> 00:48:45,920
She's fine, she's inside.
413
00:48:48,120 --> 00:48:50,509
Damn it. You could've amived earlier.
414
00:48:52,560 --> 00:48:54,278
The lady went to 8 o'clock mass today.
415
00:48:54,400 --> 00:48:57,438
Did you see my nephew being bom?
Was he perfect?
416
00:48:57,640 --> 00:48:59,074
I was there until the end.
417
00:48:59,200 --> 00:49:02,556
Abeautiful baby, looks more like
Mr. Manuel than Miss Mariana.
418
00:49:02,720 --> 00:49:04,438
Then he must be stinking ugly.
419
00:49:04,560 --> 00:49:08,599
Don't say that about your brother-in-law.
I'm going to wake the boss up.
420
00:49:08,720 --> 00:49:13,794
Pass the sugar, please. Who is the
lady who called here yesterday?
421
00:49:14,400 --> 00:49:17,358
It wasn't the singer.
I recognise that one straightaway.
422
00:49:18,160 --> 00:49:20,117
What a common sounding voice
she had.
423
00:49:20,600 --> 00:49:22,955
You have such a knack
for vulgar women...
424
00:49:23,080 --> 00:49:25,230
And why don't you butt out of my life?
425
00:49:27,400 --> 00:49:28,754
What a fool.
426
00:49:29,640 --> 00:49:33,395
Hitler is being betrayed
by some of his generals, evidently.
427
00:49:34,400 --> 00:49:36,630
It started in Stalingrad,
428
00:49:36,880 --> 00:49:39,952
the most brilliant victory
of an army in modern times.
429
00:49:40,440 --> 00:49:42,750
The occupation of Stalingrad meant
430
00:49:42,880 --> 00:49:45,349
penetrating the heart
of bolshevist Russia
431
00:49:45,480 --> 00:49:48,871
and enabled what the winter
hadn't allowed before,
432
00:49:49,280 --> 00:49:52,511
to take Moscow from within,
by going up the Volga.
433
00:49:53,240 --> 00:49:55,880
From Stalingrad,
it would be enough to go up the Volga,
434
00:49:56,000 --> 00:49:58,958
naturally gripping Moscow
in a stronghold,
435
00:49:59,120 --> 00:50:02,476
killing the Russian soul
and Soviet mystique,
436
00:50:02,600 --> 00:50:04,910
the true mother of fanaticism
of the Red soldiers,
437
00:50:05,040 --> 00:50:07,031
which makes them die blindly
before the tanks.
438
00:50:07,240 --> 00:50:08,674
That's the Soviet mystique.
439
00:50:09,160 --> 00:50:11,390
Hitler knows more than anyone,
440
00:50:11,520 --> 00:50:14,160
because he is a leader of men
enlightened by Providence,
441
00:50:14,320 --> 00:50:17,711
that Russia's salvation lies
in eliminating that mystique.
442
00:50:18,120 --> 00:50:20,839
He also knows
that its roots lie in the Volga.
443
00:50:21,440 --> 00:50:24,796
To follow the Volga would mean
to kill the Russian soul.
444
00:50:25,480 --> 00:50:28,472
And we know that a body
without a soul drifts...
445
00:50:28,760 --> 00:50:31,957
But it seems that Stalingrad
was never really taken, Captain.
446
00:50:32,160 --> 00:50:36,154
Pardon! It was taken! That's when
I refer to the treason of generals
447
00:50:36,280 --> 00:50:37,440
who are incapable of understanding
the genius of the great master.
448
00:50:37,440 --> 00:50:39,238
Who are incapable of understanding
the genius of the great master.
449
00:50:39,840 --> 00:50:42,798
The resistance in the streets
of the Reds in Stalingrad,
450
00:50:43,120 --> 00:50:45,191
was no more than a reflection
of this mystique,
451
00:50:45,320 --> 00:50:48,790
which needed to be killed by going up
the Volga, rather than withdrawing.
452
00:50:49,520 --> 00:50:52,353
Withdrawing was the proposal
of Paulus and his generals.
453
00:50:52,480 --> 00:50:54,198
Hitler replied immediately.
454
00:50:54,320 --> 00:50:57,358
He had them advance.
and his order was not followed.
455
00:50:57,840 --> 00:51:00,036
Paulus didn't withdraw or advance.
456
00:51:00,240 --> 00:51:02,595
He fell to the combat
the Russians proposed,
457
00:51:02,720 --> 00:51:04,518
street by street, house by house.
458
00:51:04,960 --> 00:51:08,396
Those who play the game of the enemy
die at his hands.
459
00:51:08,560 --> 00:51:10,233
Don't forget that, Andrade.
460
00:51:10,400 --> 00:51:13,870
That is how Paulus occupied
Stalingrad without having taken it.
461
00:51:14,080 --> 00:51:18,358
He was left with a city that wasn't
of vital strategic importance,
462
00:51:18,480 --> 00:51:20,118
but rather a ghost.
463
00:51:20,240 --> 00:51:24,632
In Russia, an invader always ended at
the hands of metaphysical generals,
464
00:51:24,760 --> 00:51:28,833
therefore inexistent ones: General
Winter and General Russian Soul.
465
00:51:29,920 --> 00:51:31,672
Whereas the first one can be beaten
466
00:51:31,800 --> 00:51:36,636
by strategically calculating the points
up to where each advance can go,
467
00:51:36,880 --> 00:51:40,589
to hibernate without the enemy,
who owns the land, causing ham,
468
00:51:41,160 --> 00:51:45,040
the second one must be destroyed,
killed with one fell swoop,
469
00:51:45,280 --> 00:51:48,272
or else it will tum against
those who ignore it.
470
00:51:49,440 --> 00:51:53,399
The German generals underestimated
the Russian mystique and its mother,
471
00:51:53,520 --> 00:51:54,590
the Volga,
472
00:51:55,360 --> 00:51:59,797
and then went miserably against
the Fuhrer's orders,
473
00:51:59,920 --> 00:52:03,629
ridiculing the great German nation
and the National Socialist ideal.
474
00:52:06,840 --> 00:52:09,719
Every soldier needs a mystique.
That's the point.
475
00:52:10,280 --> 00:52:14,399
This is what brings Hitler's greatness
and also the strength of the bolshevists.
476
00:52:14,560 --> 00:52:18,349
Aman without mystique,
soul or ideology,
477
00:52:18,560 --> 00:52:20,437
is like @ mannequin in his uniform.
478
00:52:21,720 --> 00:52:25,998
The fates of western civilization are
being played out on the Russian front.
479
00:52:26,880 --> 00:52:29,838
The Allied commanders,
who are mannequins in uniform,
480
00:52:29,960 --> 00:52:33,032
50, generals without ideology,
haven't yet understood.
481
00:52:33,160 --> 00:52:37,631
They cannot understand that the
true enemy is atheist bolshevism,
482
00:52:37,760 --> 00:52:40,878
and that is always born
from the womb of democracy,
483
00:52:41,000 --> 00:52:42,638
the degenerate son of the republic.
484
00:52:43,320 --> 00:52:46,551
So, bolshevism
is the grandson of democracy?
485
00:52:47,800 --> 00:52:52,397
Andrade, is this that difficult
to comprehend?
486
00:52:54,680 --> 00:52:55,795
Ja, bitte?
487
00:52:57,040 --> 00:52:58,155
It's not this one.
488
00:53:04,240 --> 00:53:05,389
Hello?
489
00:53:07,560 --> 00:53:09,198
Andrade, it's for you.
490
00:53:12,680 --> 00:53:15,115
- May I, Captain?
- Yes.
491
00:53:16,440 --> 00:53:17,760
Hello?
492
00:53:20,480 --> 00:53:23,791
Alright.
I don't know if I can. I'll try.
493
00:53:25,000 --> 00:53:26,149
See you later.
494
00:55:13,440 --> 00:55:17,877
- Why are you so late, Lucilia?
- I'was here. I saw you arrive.
495
00:55:19,400 --> 00:55:22,597
- But I wanted to be sure.
- Sure of what?
496
00:55:22,960 --> 00:55:25,600
- Sure that you love me.
- But of course I do!
497
00:55:25,960 --> 00:55:28,349
So much so that I left the barracks
in my uniform and all.
498
00:55:28,640 --> 00:55:32,759
Have you any idea how much
I'm risking? I love you, Lucilia.
499
00:55:33,200 --> 00:55:34,838
No, no, not here.
500
00:55:44,520 --> 00:55:46,796
- And what about you?
- What about me?
501
00:55:46,920 --> 00:55:48,911
- You want to know if love you?
- Yes.
502
00:55:49,200 --> 00:55:52,352
And you even ask? Atter knowing
everything I risk for you?
503
00:55:52,480 --> 00:55:55,950
- I'm the one risking it, not you.
- Don't tell me you're offended
504
00:55:56,080 --> 00:55:59,471
because I asked you earlier if
you know how much I'm risking?
505
00:55:59,760 --> 00:56:01,398
Given the circumstances of each one,
506
00:56:01,520 --> 00:56:03,796
I think you could've avoided
saying it.
507
00:56:04,120 --> 00:56:05,679
And what if you're lying to me?
508
00:56:11,160 --> 00:56:12,275
I never lie.
509
00:56:15,320 --> 00:56:17,880
- You don't believe it, do you?
- I don't know
510
00:56:19,800 --> 00:56:21,473
How many men
have there been in your life?
511
00:56:27,560 --> 00:56:29,153
Only one.
512
00:56:32,920 --> 00:56:34,149
The cadet?
513
00:56:35,560 --> 00:56:38,678
What does that matter
if you don't believe me?
514
00:56:40,240 --> 00:56:42,436
I'minarush. Let me leave.
515
00:56:47,400 --> 00:56:50,472
Was it the cadet? Was it?
516
00:56:56,680 --> 00:56:59,399
No, it was someone else. Leave mel
517
00:57:04,600 --> 00:57:07,513
Lucilia! This wasn't
what I wanted to tell you at alll
518
00:57:09,920 --> 00:57:12,833
If 1 came to see you, it's to tell you
I like you, understand?
519
00:57:14,520 --> 00:57:18,434
Plus, I have to leave
for amy practice for a few days
520
00:57:18,560 --> 00:57:20,312
so, even if you call,
I won't be there.
521
00:57:20,920 --> 00:57:22,035
Listen.
522
00:57:22,880 --> 00:57:26,316
I'm leaving for army practice, but I
want to be with you when I come back.
523
00:57:26,440 --> 00:57:27,555
Godspeed.
524
00:57:29,320 --> 00:57:32,995
Give me your address,
your phone number, anything!
525
00:57:34,960 --> 00:57:39,079
If I'd known before,
I'would never say I suspect you...
526
00:57:39,280 --> 00:57:41,237
You have to understand, Lucilia.
527
00:57:50,160 --> 00:57:51,878
Let me go, ok?
528
00:57:53,360 --> 00:57:56,273
And don't follow me. Bye.
529
00:58:37,040 --> 00:58:38,633
Come on, let's move.
530
00:58:57,840 --> 00:58:59,160
Goon, let it go.
531
00:59:11,240 --> 00:59:12,469
Good morning, Simdes.
532
00:59:17,680 --> 00:59:20,513
- L'am presenting the first platoon.
- Presented.
533
00:59:21,280 --> 00:59:23,749
Antunes, afterwards send Private
Morgado over to Lieutenant Sanches.
534
00:59:23,880 --> 00:59:24,915
Right.
535
00:59:45,640 --> 00:59:47,995
- Is everything set?
- Yes, Captain, for ten o'clock.
536
00:59:48,120 --> 00:59:50,031
- Have you explained the exercise?
- Yes, Captain, I have.
537
00:59:50,160 --> 00:59:52,913
Lieutenant Sanches is commanding
the enemy forces. You know that?
538
00:59:53,040 --> 00:59:56,476
Yes. Andrade, maintain a firm hold
on them. It's essential to.
539
00:59:56,720 --> 00:59:59,155
Il keep an eye on you from up there.
540
00:59:59,400 --> 01:00:03,109
Give me the binoculars, I'll watch
from here. Don't forget the pine.
541
01:00:04,160 --> 01:00:05,719
That's a pine tree, right?
542
01:00:11,920 --> 01:00:16,471
Everything set.
The enemy is about to advance.
543
01:00:37,560 --> 01:00:38,709
Charge!
544
01:00:51,080 --> 01:00:53,515
Suspend everything. Suspend!
545
01:00:57,800 --> 01:00:59,950
Who was the idiot
who shot a live bullet?
546
01:01:03,920 --> 01:01:05,513
It's colic...
547
01:01:05,880 --> 01:01:09,953
It's colic! I's colic!
548
01:01:17,760 --> 01:01:19,990
- What's going on with our sergeant?
- It's colic, Junior Officer.
549
01:01:20,160 --> 01:01:21,878
- Go get a gumey.
- Yes, Junior Officer.
550
01:01:24,160 --> 01:01:27,118
So? Easy. Take it easy.
551
01:01:31,760 --> 01:01:34,832
It's colic, isn't it? One day
this man will just keel over.
552
01:01:35,120 --> 01:01:37,077
He'll keel over
out of sheer stupidity.
553
01:01:37,280 --> 01:01:39,510
He has a gall stone this big.
This big!
554
01:01:39,640 --> 01:01:40,994
He doesn't want to go to surgery
555
01:01:41,120 --> 01:01:41,280
and in a case like this it's actually
a matter of duty. Of duty!
556
01:01:41,280 --> 01:01:43,920
And in a case like this it's actually
a matter of duty. Of duty!
557
01:01:44,040 --> 01:01:45,314
He should have surgery.
558
01:01:45,600 --> 01:01:48,433
- Where is the ambulance?
- I've already called it, Captain.
559
01:01:55,040 --> 01:01:56,110
Careful.
560
01:02:04,720 --> 01:02:07,394
His luck was
that this was near Lisbon.
561
01:02:08,040 --> 01:02:09,678
If it were during army practice
he'd have died.
562
01:02:09,800 --> 01:02:11,029
He's stubborn as a mule.
563
01:02:11,160 --> 01:02:13,356
Andrade and I
will go along to the unit.
564
01:02:13,520 --> 01:02:16,717
You ensure command of the operations.
Antunes and Simdes will stay with you.
565
01:02:16,880 --> 01:02:19,599
Someone has to take care of Sanches.
And I take these things to heart.
566
01:02:19,720 --> 01:02:20,755
Yes, Captain.
567
01:02:26,920 --> 01:02:28,718
Lieutenant, do you need anything?
568
01:02:50,200 --> 01:02:53,397
This house is very empty.
What happened?
569
01:02:55,320 --> 01:02:58,392
Mariana and Manuel
are in the Alentejo, Rita at school.
570
01:02:59,480 --> 01:03:02,154
Your uncle and I
get along as God wants.
571
01:03:02,280 --> 01:03:03,793
- And the baby?
- Anténio.
572
01:03:03,920 --> 01:03:05,911
- Anténio?
- His name is Anténio
573
01:03:06,040 --> 01:03:08,680
and he will be baptised the day after
tomorrow. He will be one month old.
574
01:03:08,800 --> 01:03:10,473
So we have great celebrations.
575
01:03:10,600 --> 01:03:13,035
I won't say great, the times
we live don't call for that.
576
01:03:13,760 --> 01:03:16,070
But a great grandson
isn't bom every day.
577
01:03:17,600 --> 01:03:20,035
Have you noticed, Henrique?
I'm a great grandmother.
578
01:03:21,440 --> 01:03:22,919
Who told you to wed so early?
579
01:03:24,240 --> 01:03:28,120
Have lunch. I'll get Guilhermina
to set you a place.
580
01:03:28,240 --> 01:03:30,629
There's no point. I ate
before I left and am not hungry.
581
01:03:32,120 --> 01:03:35,158
So, uncle, nothing can keep you
away from the papers!
582
01:03:35,280 --> 01:03:38,193
I'm trying to see if I understand
how Estoril Praia beat Sporting.
583
01:03:38,320 --> 01:03:40,152
What an interesting conversation...
584
01:03:44,600 --> 01:03:46,477
Hello?
585
01:03:48,680 --> 01:03:50,034
Hello?
586
01:03:51,520 --> 01:03:53,557
Who is this? Hello?
587
01:03:54,400 --> 01:03:57,279
Just forget it, probably someone
playing a prank. Give me the phone.
588
01:03:59,200 --> 01:04:00,315
Hello?
589
01:04:01,720 --> 01:04:02,915
Hello?
590
01:04:04,960 --> 01:04:05,995
No answer.
591
01:04:07,720 --> 01:04:10,439
Meet me in the living room
for coffee and a chat.
592
01:04:10,960 --> 01:04:12,075
Hello?
593
01:04:16,080 --> 01:04:20,153
If you think it's Adelina,
you're wrong. It's not her style.
594
01:04:22,240 --> 01:04:24,277
Hello?
595
01:04:41,160 --> 01:04:43,993
Don't tell me you're upset
that I mentioned Adelina.
596
01:04:45,120 --> 01:04:46,190
Are you?
597
01:04:48,320 --> 01:04:50,118
I only said it just to say something.
598
01:04:51,400 --> 01:04:54,074
- I have no idea what her style is.
- I know it's not her.
599
01:04:54,640 --> 01:04:56,119
Then you know who it is.
600
01:04:57,400 --> 01:05:00,358
The only thing I know is who
I'd like it to be, which is different.
601
01:05:02,800 --> 01:05:07,590
So, there is passion,
master Henrique. Be careful.
602
01:05:08,560 --> 01:05:12,394
Passion, commitment, prison... never!
603
01:05:13,160 --> 01:05:15,436
Aman should be free as a bird.
604
01:05:16,640 --> 01:05:20,156
It's not really passion,
it's enthusiasm.
605
01:05:20,360 --> 01:05:21,555
And it's not Adelina?
606
01:05:24,400 --> 01:05:26,437
Well, you didn't waste time.
607
01:05:27,960 --> 01:05:29,553
Is it a maid from the barracks?
608
01:05:29,680 --> 01:05:32,672
No. Stop fishing,
1won't tell you who it is.
609
01:05:32,800 --> 01:05:34,552
And even if I did,
you wouldn't know her.
610
01:05:35,880 --> 01:05:38,872
And me? Do I know who she is?
611
01:05:39,200 --> 01:05:42,989
What's gotten into you? You're seeing
a girl and you don't know who she is?
612
01:05:44,920 --> 01:05:48,914
Don't tell me it's one of those postal
affairs that lead to marriage by proxy.
613
01:05:49,520 --> 01:05:51,511
You don't understand.
And you'd understand even less
614
01:05:51,640 --> 01:05:53,677
if [ told you I'm smitten with someone
and I don't even know where she lives.
615
01:05:53,800 --> 01:05:57,714
I don't even know her name. I don't
know if it's Lucilia or Maria da Luz.
616
01:05:57,840 --> 01:06:01,674
She uses both. Don't know
her phone number or surname.
617
01:06:01,800 --> 01:06:04,189
Nothing that will lead me
to her whereabouts.
618
01:06:04,560 --> 01:06:06,995
But she knows who you are,
where you live and what you do?
619
01:06:07,600 --> 01:06:10,319
So she's the one who called
to mess with your head.
620
01:06:10,760 --> 01:06:13,400
Trying to rise the price of her goods
on the market.
621
01:06:13,520 --> 01:06:17,514
- What do you think I should do?
- If I were you, I'd go to Arcadia.
622
01:06:20,200 --> 01:06:24,159
Forget it, wait and she'll show up.
623
01:06:30,760 --> 01:06:32,831
Hello? Officer on duty.
624
01:06:34,520 --> 01:06:36,352
Hello?
625
01:06:37,640 --> 01:06:38,710
Hello?
626
01:06:40,080 --> 01:06:41,229
Hello?
627
01:06:42,560 --> 01:06:43,834
Hello?
628
01:06:55,080 --> 01:06:56,912
- May 1?
- Comein.
629
01:07:01,080 --> 01:07:04,232
Please know that I found this solider
who was at the powder house, on guard.
630
01:07:04,520 --> 01:07:05,840
Come closer.
631
01:07:08,480 --> 01:07:12,269
Was he drunk? Sleeping?
Or was he at drunk and sleeping it off?
632
01:07:12,400 --> 01:07:15,916
Yes. I was on guard at the
powder house drunk and asleep.
633
01:07:16,200 --> 01:07:18,237
- Were you so drunk you fell asleep?
- Yes, sir.
634
01:07:19,120 --> 01:07:20,190
At ease.
635
01:07:23,440 --> 01:07:26,000
- Isn't this man Reborddo's protégé?
- Yes, Captain.
636
01:07:26,160 --> 01:07:27,639
Then it's explained.
637
01:07:28,280 --> 01:07:29,600
Examples come from above.
638
01:07:31,320 --> 01:07:34,073
See what I was telling you
about the mannequins in uniform?
639
01:07:35,560 --> 01:07:36,630
Armrest this man.
640
01:07:37,560 --> 01:07:39,073
- Arrest this man!
- Yes, Captain.
641
01:07:40,840 --> 01:07:42,035
Hello?
642
01:07:42,760 --> 01:07:45,639
- I'm sorry, Captain, it's for me.
- Speak at ease, who's stopping you?
643
01:07:47,000 --> 01:07:49,753
Maria da Luz? I mean, Lucilia?
644
01:07:50,120 --> 01:07:53,750
My father is heading up north for a few
days tomorrow. I want to see you.
645
01:07:54,480 --> 01:07:57,199
Good, he'll be away
for at least a week,
646
01:07:57,680 --> 01:07:59,637
that way we can see each other
more times.
647
01:08:00,480 --> 01:08:02,437
He leaves tomorrow early
on the fast train.
648
01:08:02,680 --> 01:08:05,399
As soon as you can,
we can meet up at the same café.
649
01:08:09,040 --> 01:08:10,917
At nine? Nine pm?
650
01:08:11,200 --> 01:08:14,238
Answer, Lucilia. At 9 tomomow?
651
01:08:19,000 --> 01:08:20,593
He must be a pain, that one.
652
01:08:25,480 --> 01:08:27,915
- Don't be nervous.
- Sorry, Captain.
653
01:08:28,160 --> 01:08:29,958
There's no woman worth the pain.
654
01:08:31,440 --> 01:08:33,829
What's really a pain
is the story with Sanches.
655
01:08:35,720 --> 01:08:37,313
You know I managed
the almost impossible?
656
01:08:37,440 --> 01:08:41,229
- Oh, really, Captain?
- I convinced Sanches to have surgery.
657
01:08:42,480 --> 01:08:44,471
At this time, he's at Estrela hospital
658
01:08:44,600 --> 01:08:46,830
and tomorrow morning
he'll go under the knife.
659
01:08:47,480 --> 01:08:49,232
It had to be done.
660
01:08:50,080 --> 01:08:55,598
These colics had been going on for
years and was a loss for our service.
661
01:08:57,200 --> 01:08:59,476
- You can't imagine how he suffered.
- Oh yes I can.
662
01:08:59,800 --> 01:09:03,555
Every now and then he stayed at home
for treatments that did nothing.
663
01:09:04,120 --> 01:09:07,829
Yes, because the stone,
the stone itself remained there.
664
01:09:08,840 --> 01:09:11,275
No he'll go under the knife
and it'll be a blessing.
665
01:09:23,920 --> 01:09:26,070
Hello? Orion café.
666
01:09:27,680 --> 01:09:28,829
Amoment, please.
667
01:09:29,960 --> 01:09:31,951
Mr. Henrigue Andrade,
a phone call for you.
668
01:09:37,240 --> 01:09:39,800
Hello? Who is this? Maria da Luz?
669
01:09:40,480 --> 01:09:43,279
It's to tell you we can meet up
at my house <{i>.
670
01:09:43,680 --> 01:09:45,478
And what about your dad?
What if he shows up?
671
01:09:45,600 --> 01:09:49,594
He won't. There is no danger of him
showing up. Here's the address
672
01:09:49,720 --> 01:09:50,755
Ok.
673
01:09:52,800 --> 01:09:55,872
Rua da Graga, 29, 2nd.
674
01:09:57,800 --> 01:10:01,111
- See you soon .<{fi>
- Bye. See you soon.
675
01:11:04,480 --> 01:11:06,756
Excuse me,
does miss Lucilia live here?
676
01:11:07,240 --> 01:11:09,072
- Miss who?
- Lucilia.
677
01:11:10,800 --> 01:11:14,794
Oh, Miss Maria da Luz.
Yes, she does. Please come in.
678
01:11:40,600 --> 01:11:42,671
You came so fast. Come on.
679
01:11:44,160 --> 01:11:45,230
Come!
680
01:12:01,880 --> 01:12:04,269
Aren't you ashamed of being like this
with the door open?
681
01:12:04,440 --> 01:12:08,638
For goodness sake! You could at least
close the door, don't you think?
682
01:12:11,800 --> 01:12:14,076
It's my sister and her boyfriend.
683
01:12:16,040 --> 01:12:19,795
Henrique. I was so scared
we wouldn't meet today...
684
01:12:26,360 --> 01:12:28,271
Come, come in.
685
01:12:29,800 --> 01:12:33,714
You wait here for a little while,
I'll be wath you in a moment.
686
01:12:38,640 --> 01:12:40,074
I'll be right back.
687
01:13:41,400 --> 01:13:45,712
Oh, you're looking at the animals.
Mummy's things...
688
01:13:47,840 --> 01:13:50,070
At these times
there are so many shortages.
689
01:13:51,720 --> 01:13:53,597
Here in the house we love animals.
690
01:13:54,480 --> 01:13:56,391
Unfortunately, they no longer
fit in the balcony
691
01:13:57,240 --> 01:13:59,709
and there was space by the piano.
692
01:13:59,840 --> 01:14:02,229
What is your name, after all?
693
01:14:04,440 --> 01:14:07,114
- You don't know?
- No, I don't.
694
01:14:07,240 --> 01:14:09,038
Maria da Luz or Lucilia?
695
01:14:12,320 --> 01:14:15,312
My name is Maria da Luz. Alright?
696
01:14:16,480 --> 01:14:18,232
- Are you sure?
- Yes!
697
01:14:21,560 --> 01:14:23,995
But now you have
to get rid of this tie, alright?
698
01:14:24,560 --> 01:14:26,870
Yes. And you'll wear this black one.
699
01:14:32,240 --> 01:14:35,278
Something stupid happened. Dad died.
700
01:14:36,480 --> 01:14:40,872
Yes. He felt unwell.
We brought him home and...
701
01:14:41,320 --> 01:14:43,391
He just fell over.
702
01:14:45,240 --> 01:14:48,073
He's inside
and we have to go to the wake.
703
01:14:48,520 --> 01:14:51,239
But only for a short while,
don't worry.
704
01:14:51,680 --> 01:14:54,798
As you see, under these circumstances
I couldn't leave the house.
705
01:14:54,960 --> 01:14:57,076
Henrique, don't be mean.
706
01:14:59,040 --> 01:15:00,394
And don't look at me like that.
707
01:15:01,040 --> 01:15:02,838
You know perfectly well that daddy...
708
01:15:04,160 --> 01:15:08,040
Well, the poor man,
no point in complaining,
709
01:15:08,160 --> 01:15:10,071
but you know perfectly well
that daddy...
710
01:15:10,200 --> 01:15:13,591
You've been drinking!
You reek of wine.
711
01:15:14,560 --> 01:15:18,190
Alittle bit, yes. Just a drop
of Madeira sweet wine.
712
01:15:18,680 --> 01:15:21,593
Daddy kept the wine locked away,
can you imagine?
713
01:15:23,000 --> 01:15:24,479
Now...
714
01:15:25,280 --> 01:15:30,354
Now I have a bottle hidden in my room
715
01:15:31,600 --> 01:15:32,999
for the two of us.
716
01:15:35,560 --> 01:15:37,073
Let's get rid of the tie quickly.
717
01:15:43,920 --> 01:15:45,638
All done? Let's go.
718
01:15:46,840 --> 01:15:48,433
Henrique...
719
01:15:51,320 --> 01:15:53,197
Come on, it's only a little bit.
720
01:15:57,600 --> 01:15:58,795
Let me.
721
01:16:00,480 --> 01:16:02,915
You know I'm only doing
all this because of mummy.
722
01:16:04,000 --> 01:16:05,070
Hands off.
723
01:16:29,440 --> 01:16:32,512
- Mummy?
- The man from the funeral home?
724
01:16:32,680 --> 01:16:34,114
No, this is Henrique.
725
01:16:38,760 --> 01:16:42,958
Who would've known? He was
in such high spirits yesterday.
726
01:16:44,280 --> 01:16:49,434
Yesterday he was telling me
"Celeste, let's start our lives fresh.
727
01:16:49,800 --> 01:16:53,759
I'll leave everything behind
and we can start anewâ.
728
01:16:56,720 --> 01:16:59,599
- The man from the funeral home?
- No, mum, my fiancé, Anibal.
729
01:17:06,760 --> 01:17:11,152
Who would've known? He was
in such high spirits yesterday.
730
01:17:12,760 --> 01:17:15,320
Yesterday he was telling me
"Celeste..."
731
01:17:16,000 --> 01:17:18,116
- Do you know who this is?
- No.
732
01:17:20,560 --> 01:17:23,996
- Your father?
- You have no idea...
733
01:17:25,480 --> 01:17:28,233
- So, is this...
- It's my husband.
734
01:17:31,480 --> 01:17:33,312
Please don't tell me
it's the man lying there...
735
01:17:34,120 --> 01:17:36,396
Jesus, Mary, Joseph,
no, no confusions.
736
01:17:36,560 --> 01:17:39,279
This portrait is my husband
737
01:17:39,640 --> 01:17:44,919
and there, the deceased,
is my father.
738
01:17:47,600 --> 01:17:48,954
But this...
739
01:17:49,240 --> 01:17:53,199
Oh, don't worry, he won't show up.
He's very far away.
740
01:17:56,240 --> 01:17:58,834
You think he looks old enough
to be my dad, don't you?
741
01:18:00,920 --> 01:18:03,912
Well, at least don't say
he looks like my dad.
742
01:18:06,880 --> 01:18:07,870
Nol
743
01:18:11,160 --> 01:18:14,676
It's a very old story.
I'll tell you later.
744
01:18:29,120 --> 01:18:30,633
Alone at last.
745
01:18:47,040 --> 01:18:52,160
Wait. Don't you think
it's too bright? Wait a moment.
746
01:19:37,200 --> 01:19:39,510
What are you waiting for
to take off your clothes?
747
01:20:50,480 --> 01:20:51,709
Is it here?
748
01:21:11,240 --> 01:21:14,119
- The deceased?
- Please come in.
749
01:22:01,560 --> 01:22:02,959
Six feet.
750
01:22:10,080 --> 01:22:12,754
- How much did you say?
- Six feet.
751
01:22:14,280 --> 01:22:15,759
That pencil is mine.
752
01:22:17,320 --> 01:22:22,235
- Ma'am, the room is ready.
- The coffin will be here at 8.
753
01:22:22,360 --> 01:22:24,078
At what time
will you want the service?
754
01:22:31,600 --> 01:22:33,671
If you open that cupboard
755
01:22:33,920 --> 01:22:38,630
you'll find two glasses
and a bottle of Madeira sweet wine.
756
01:22:40,160 --> 01:22:42,834
- Which cupboard?
- That one, there.
757
01:22:58,080 --> 01:22:59,798
The glasses are here,
but where's the bottle?
758
01:23:01,560 --> 01:23:03,073
It's behind that radio.
759
01:23:03,400 --> 01:23:04,674
The radio?
760
01:23:07,240 --> 01:23:10,756
Behind the radio?
Is the wine singing?
761
01:23:14,080 --> 01:23:16,799
- And who is this?
- Your daughter?
762
01:23:18,280 --> 01:23:21,432
- It's me!
- I think she looks like your husband.
763
01:23:21,560 --> 01:23:22,880
What's happened to him?
764
01:23:24,680 --> 01:23:28,560
I've told you it's a long story.
Avery sad one,
765
01:23:28,800 --> 01:23:32,714
and besides, an old one.
I'was 16, can you imagine?
766
01:23:33,000 --> 01:23:37,915
- And how old was he?
- Him? 38739?
767
01:23:40,920 --> 01:23:44,800
It was a marriage arranged by my
father. He owed him a lot of favours.
768
01:23:46,320 --> 01:23:52,271
But he was a very nice, kind man.
He really was a perfect man.
769
01:23:53,680 --> 01:23:58,709
Doesn't he look it? He took that
photo 3 years after we married.
770
01:23:58,880 --> 01:24:03,317
- Where is he?
- In Africa, in Angola.
771
01:24:09,200 --> 01:24:13,831
He ruined his life for me.
I will never forgive my father.
772
01:24:14,080 --> 01:24:18,278
- For what? The marriage?
- No. Everything else.
773
01:24:20,080 --> 01:24:24,153
- He must've been a very austere man.
- Who? My father?
774
01:24:24,440 --> 01:24:26,351
No. Your husband.
775
01:24:29,040 --> 01:24:33,955
Not really...
It depended on the occasion.
776
01:24:36,720 --> 01:24:41,840
I'm telling you,
sometimes we had a lot of fun!
777
01:24:55,200 --> 01:24:58,511
- Henrique!
- What? What is it?
778
01:24:58,640 --> 01:25:00,631
We have to go there,
even if only for a short while.
779
01:25:00,760 --> 01:25:03,115
- Why?
- Because of mummy.
780
01:25:04,320 --> 01:25:05,879
It might look bad.
781
01:25:37,200 --> 01:25:40,875
Oh my poor brother, he's been killed!
Oh Jesus!
782
01:25:49,000 --> 01:25:52,118
- Aunt Esther is here. Hysterical.
- Who?
783
01:25:52,280 --> 01:25:54,112
Aunt Hysterical is our aunt Esther.
784
01:25:58,400 --> 01:26:00,437
Oh my darling brother,
I want to see you,
785
01:26:00,560 --> 01:26:03,552
let me see your face one last time.
786
01:26:04,800 --> 01:26:06,154
He was killed!
787
01:26:11,840 --> 01:26:15,390
This is too much. She cant stand us
and comes here with this circus act!
788
01:26:15,520 --> 01:26:18,558
Yes, she spent the whole time
nagging him and mum about us.
789
01:26:29,680 --> 01:26:31,512
So, hitting on my sister?
790
01:26:33,040 --> 01:26:35,475
She's no saint. She takes after me.
791
01:26:36,840 --> 01:26:38,990
Poor Fatima with that clown!
792
01:26:41,480 --> 01:26:43,153
And that Aunt Hysterical.
793
01:26:43,800 --> 01:26:46,792
If it were up to me, she'd have been
out on the streets a long time ago.
794
01:26:47,760 --> 01:26:50,718
She puts up with everything, the truth
is mummy puts up with everything.
795
01:26:51,440 --> 01:26:53,590
Poor mummy, so weak.
796
01:26:56,160 --> 01:26:58,197
And the worst thing
is the two of us are like her.
797
01:26:59,520 --> 01:27:01,670
Incapable of standing up
for ourselves.
798
01:27:08,680 --> 01:27:10,557
And if you must know the truth,
she's the one who killed him.
799
01:27:10,680 --> 01:27:13,991
- Who, your dad?
- No, the young man I told you about.
800
01:27:14,400 --> 01:27:19,076
The cadet.
We were as though engaged.
801
01:27:19,960 --> 01:27:24,352
At the start he didn't know
I was married. It was so good.
802
01:27:25,200 --> 01:27:27,635
You have no idea.
We got along so well.
803
01:27:30,400 --> 01:27:31,993
I liked my husband.
804
01:27:34,600 --> 01:27:35,874
What can we do?
805
01:27:38,000 --> 01:27:39,513
I never had a fiancé.
806
01:27:40,880 --> 01:27:43,793
- If I'd had a fiancé...
- How old was he?
807
01:27:45,080 --> 01:27:47,071
- \Who, David?
- Yes.
808
01:27:48,080 --> 01:27:50,833
-19.
- And you?
809
01:27:52,000 --> 01:27:55,630
Me? 21.No, 22.
810
01:27:55,760 --> 01:27:58,718
But nothing happened,
I swear to you.
811
01:27:59,080 --> 01:28:01,435
I swear on my husband
that nothing happened.
812
01:28:02,560 --> 01:28:05,598
Why don't you believe me
when I say that nothing happened?
813
01:28:07,160 --> 01:28:10,790
But then how
did your husband find out?
814
01:28:12,920 --> 01:28:15,912
My aunt. That aunt...
815
01:28:17,000 --> 01:28:18,559
Darling aunt Esther.
816
01:28:22,960 --> 01:28:25,156
She probably saw us together
a few times.
817
01:28:25,360 --> 01:28:26,953
At the garden, by the fountain.
818
01:28:27,560 --> 01:28:31,474
I remember that one day we kissed.
There was no one.
819
01:28:32,920 --> 01:28:34,718
But she must've seen us.
820
01:28:35,320 --> 01:28:38,915
She told my dad
and my dad told my husband.
821
01:28:41,760 --> 01:28:43,592
Why didn't you say anything?
822
01:28:45,960 --> 01:28:49,749
I suppose she started to spy on us
and see what I did.
823
01:28:52,000 --> 01:28:53,752
It was Easter.
824
01:28:54,520 --> 01:28:56,193
David was on leave.
825
01:28:57,840 --> 01:29:01,310
We took strolls together.
Almost every afternoon.
826
01:29:01,840 --> 01:29:05,276
Of course... We didn't know...
827
01:29:09,000 --> 01:29:11,469
Why don't you believe a single word
of what I'm telling you?
828
01:29:19,200 --> 01:29:22,192
After a while my husband
probably asked my dad for his gun.
829
01:29:22,800 --> 01:29:26,759
He didn't have one. He was such
anice man he didn't own one...
830
01:29:32,520 --> 01:29:33,999
Of course it was your dad.
831
01:29:34,880 --> 01:29:37,315
He knew all too well
what the gun was for, you know?
832
01:29:37,880 --> 01:29:41,157
On that afternoon when we left the
cinema and went to some staircase,
833
01:29:41,400 --> 01:29:44,438
but just for a kiss,
you know it was just for a kiss,
834
01:29:45,520 --> 01:29:48,433
there was someone
who came in after us and fired.
835
01:29:49,800 --> 01:29:52,269
I thought I would die, but I fainted.
836
01:29:56,240 --> 01:29:57,833
David was dead.
837
01:29:59,720 --> 01:30:02,280
I only saw that when I came to.
838
01:30:03,080 --> 01:30:05,151
An old lady was smacking my face.
839
01:30:05,280 --> 01:30:07,920
And why do you say it was your
husband, if you didn't see who it was?
840
01:30:08,520 --> 01:30:13,276
Who else could it be? And besides,
the court ruled it was him.
841
01:30:13,520 --> 01:30:17,150
- And then? The other one?
- The other one? He died.
842
01:30:17,720 --> 01:30:19,154
I told you he died.
843
01:30:22,520 --> 01:30:26,593
Imagine, in that building
there was a house that rented rooms,
844
01:30:27,320 --> 01:30:29,755
but we didn't know, we really didn't.
845
01:30:31,280 --> 01:30:36,434
But the lawyers did and they used
that well in their favour.
846
01:30:36,720 --> 01:30:39,553
And your husband? He went to jail?
847
01:30:40,000 --> 01:30:43,630
Yes. Two years. Two long years.
848
01:30:43,760 --> 01:30:48,277
It changed him so much that
when he got out, he went to Africa
849
01:30:49,160 --> 01:30:50,878
and never wanted to see me again.
850
01:30:55,720 --> 01:31:00,749
But I will never forgive my dad,
who closed me off in this house.
851
01:31:01,440 --> 01:31:04,592
You have no idea how horrible this was,
he kept me caged up here.
852
01:31:05,360 --> 01:31:07,670
And even the food I ate
he threw in my face.
853
01:31:09,080 --> 01:31:11,754
My husband only left me
this furniture.
854
01:31:13,240 --> 01:31:15,959
He sent me a stipend every month
to support me.
855
01:31:17,440 --> 01:31:22,560
My dad had no idea I knew.
He insulted me, beat me...
856
01:31:23,280 --> 01:31:27,433
- He beat you?
- Yes, so many times!
857
01:31:28,840 --> 01:31:33,960
One of the times because I called
you, but I swore I'd get revenge.
858
01:31:36,400 --> 01:31:38,630
I swore he'd pay me back
for everything.
859
01:31:41,840 --> 01:31:45,435
- What?
- Nothing, nothing.
860
01:32:47,720 --> 01:32:52,954
Go check if aunt Esther has already
left and then come and tell me.
861
01:33:02,320 --> 01:33:04,391
But come back to tell me, ok?
862
01:33:28,160 --> 01:33:30,276
Go inside and get more coffee.
863
01:33:37,240 --> 01:33:39,038
- Ma'am?
- I'am the sister, Captain,
864
01:33:39,160 --> 01:33:41,356
the sister
of your poor subordinate officer.
865
01:33:47,880 --> 01:33:52,351
My condolences, Ma'am,
in my name and that of the regiment.
866
01:33:52,480 --> 01:33:56,155
- Thank you, Captain.
- It was in fact a great tragedy.
867
01:33:56,560 --> 01:33:58,198
The nation has lost a soldier.
868
01:34:02,080 --> 01:34:03,673
I see you fulfilled your duty.
869
01:34:04,360 --> 01:34:06,431
Yes, because all this is part of duty.
870
01:34:07,760 --> 01:34:09,831
Shame that you weren't in uniform.
871
01:34:10,760 --> 01:34:15,630
You couldve at least
brought a black tie!
872
01:34:46,760 --> 01:34:51,152
- Captain, it's Lieutenant Sanches!
- It was a great fatality.
873
01:34:52,360 --> 01:34:53,759
He should be in uniform.
874
01:34:55,360 --> 01:34:58,990
Military discipline has reasons
of which reason knows nothing.
875
01:34:59,360 --> 01:35:01,192
Coffee, captain?
876
01:35:01,640 --> 01:35:02,869
Andrade!
877
01:35:10,440 --> 01:35:11,953
Why don't we go over there?
878
01:36:29,680 --> 01:36:33,355
AYEAR LATER...
879
01:36:36,440 --> 01:36:37,510
Hello?
880
01:36:38,880 --> 01:36:41,269
No, no, Ma'am, this is not a café.
881
01:36:58,960 --> 01:37:01,031
Junior officer,
the phone rang, didn't it?
882
01:37:01,440 --> 01:37:02,714
Yes, Second Lieutenant.
883
01:37:03,840 --> 01:37:06,514
- Alady?
- No,a wrong number.
884
01:37:06,880 --> 01:37:09,349
Right, a wrong number.
72751