Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,375 --> 00:01:59,467
Bye, Roy!
2
00:01:59,458 --> 00:02:00,550
Bye!
3
00:02:17,333 --> 00:02:18,300
Tell me!
4
00:02:18,375 --> 00:02:19,467
Got it!
5
00:02:19,458 --> 00:02:20,505
Registered in 2009
6
00:02:20,500 --> 00:02:22,468
Tsz Wan Shan Estate 1205
7
00:02:22,458 --> 00:02:23,459
25 years old.
8
00:02:23,500 --> 00:02:24,467
Phone number
9
00:02:24,458 --> 00:02:26,426
95030990
10
00:02:29,250 --> 00:02:30,422
She's 4 months pregnant.
11
00:02:30,500 --> 00:02:32,423
You want someone else?
12
00:02:33,417 --> 00:02:35,385
Will that affect the organs?
13
00:02:39,250 --> 00:02:40,422
Then what's the problem?
14
00:02:43,333 --> 00:02:44,425
Do it.
15
00:02:56,292 --> 00:02:59,421
An average of 620 people go missing
a year in Hong Kong,
16
00:03:01,292 --> 00:03:02,418
without any omens.
17
00:03:02,458 --> 00:03:07,385
They go to work and go to school as usual.
18
00:03:08,375 --> 00:03:10,423
Then they disappear without a trace.
19
00:03:12,250 --> 00:03:13,342
Are you alright?
20
00:03:13,333 --> 00:03:14,380
I feel dizzy.
21
00:03:20,417 --> 00:03:21,418
We found these bodies
22
00:03:21,417 --> 00:03:23,465
in the South China Sea in 2006.
23
00:03:23,542 --> 00:03:26,512
Their chests and abdomens
have been cut open.
24
00:03:27,500 --> 00:03:30,379
Their hearts and livers have been removed.
25
00:03:30,417 --> 00:03:32,385
They are later verified
26
00:03:32,417 --> 00:03:34,419
as missing persons in Hong Kong.
27
00:03:36,375 --> 00:03:38,298
Does the Boss know she's pregnant?
28
00:03:42,375 --> 00:03:43,501
We believe
29
00:03:43,500 --> 00:03:48,301
this organ trafficking cartel
has been running for 7 years.
30
00:03:50,250 --> 00:03:51,376
As usual.
31
00:03:52,417 --> 00:03:53,509
Saline on the left,
32
00:03:53,500 --> 00:03:55,343
drug pouch on the right.
33
00:03:55,458 --> 00:03:56,505
Keep a close watch.
34
00:04:08,250 --> 00:04:09,467
Don't worry.
35
00:04:09,542 --> 00:04:13,251
The containers will reach Thailand in 2 days.
36
00:04:14,333 --> 00:04:17,462
I planted a mole inside
a possible smuggling cartel.
37
00:04:18,250 --> 00:04:22,255
I'm confident we can lock the target soon.
38
00:04:38,458 --> 00:04:40,256
Warden!
39
00:05:05,542 --> 00:05:07,510
Examine the girl carefully.
40
00:05:08,292 --> 00:05:10,386
The client will be here in 2 days for surgery.
41
00:05:22,417 --> 00:05:24,385
Human Organ
42
00:05:31,375 --> 00:05:33,503
Daddy, you go first. No problem!
43
00:05:33,500 --> 00:05:36,379
Hurry! No problem!
44
00:05:42,250 --> 00:05:44,252
I don't want to play anymore.
45
00:05:44,250 --> 00:05:45,297
Don't be scared!
46
00:05:46,500 --> 00:05:48,502
It's fun! Look!
47
00:05:48,542 --> 00:05:50,544
I don't want to play.
48
00:05:52,375 --> 00:05:54,377
Come on, listen to Daddy.
49
00:05:54,500 --> 00:05:56,298
One step at a time.
50
00:05:56,292 --> 00:05:57,293
One step...
51
00:05:57,292 --> 00:05:58,339
One step at a time.
52
00:05:58,333 --> 00:06:00,335
Keep your eyes on the ice.
53
00:06:00,458 --> 00:06:01,425
Don't be scared.
54
00:06:01,500 --> 00:06:03,252
It's easy.
55
00:06:03,333 --> 00:06:04,425
Good job!
56
00:06:05,250 --> 00:06:06,502
Very good!
57
00:06:07,292 --> 00:06:09,465
Look at the ice, you're like a little bird,
58
00:06:09,500 --> 00:06:11,298
soaring in the sky.
59
00:06:11,375 --> 00:06:13,252
Soaring...
60
00:06:13,333 --> 00:06:15,256
Sa, you're going too fast!
61
00:06:15,250 --> 00:06:17,298
Come here, Daddy!
62
00:06:17,333 --> 00:06:19,256
Slow down!
63
00:06:22,417 --> 00:06:23,418
Thanks!
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,501
Slow down!
65
00:06:29,375 --> 00:06:30,467
Slow down!
66
00:06:30,500 --> 00:06:32,377
Careful, Honey!
67
00:06:36,458 --> 00:06:37,425
Sa!
68
00:06:38,333 --> 00:06:39,255
Sa!
69
00:06:45,417 --> 00:06:46,384
Bend down.
70
00:06:54,292 --> 00:06:57,501
Who gave you permission to take her out?
71
00:06:57,500 --> 00:06:59,298
The doctor.
72
00:06:59,375 --> 00:07:02,379
I called him already,
take her upstairs right away!
73
00:07:02,500 --> 00:07:05,253
Can you go faster? Doctor!
74
00:07:05,333 --> 00:07:06,459
Doctor! Doctor!
75
00:07:06,500 --> 00:07:08,343
Hurry! Take her inside!
76
00:07:08,375 --> 00:07:09,376
Hurry!
77
00:07:38,250 --> 00:07:40,252
We need to draw some blood!
78
00:07:41,292 --> 00:07:43,386
How is she?
79
00:07:43,417 --> 00:07:46,387
Sa, are you alright?
Her condition has stabilized.
80
00:07:46,417 --> 00:07:50,376
But she only has 1/3
of the normal platelet count.
81
00:07:50,458 --> 00:07:52,506
I'll give her a new drug.
82
00:07:53,292 --> 00:07:56,421
We'll see if she'll get better.
83
00:07:57,250 --> 00:08:00,550
Any word on the bone marrow transplant?
84
00:08:01,250 --> 00:08:05,300
We found a match,
but were unable to contact the donor.
85
00:08:06,250 --> 00:08:08,344
If we hear anything,
86
00:08:08,417 --> 00:08:11,261
the hospital will call you.
87
00:08:11,375 --> 00:08:13,423
Can you give me the donor's contact?
88
00:08:13,458 --> 00:08:17,258
I can try to call him.
89
00:08:17,333 --> 00:08:18,550
I'm sorry,I can't.
90
00:08:19,250 --> 00:08:21,423
The donor's details are confidential.
91
00:08:22,417 --> 00:08:24,511
I beg you, doctor!
92
00:08:25,500 --> 00:08:28,253
You must be patient.
93
00:09:10,250 --> 00:09:12,469
Chan Chi Kit
94
00:09:19,375 --> 00:09:22,299
After every setback
95
00:09:22,333 --> 00:09:24,506
the pain intensifies.
96
00:09:24,500 --> 00:09:28,300
I ask myself...
97
00:09:45,458 --> 00:09:47,256
Sa!
98
00:09:54,375 --> 00:09:55,376
Sa!
99
00:10:00,375 --> 00:10:02,377
I had a dream.
100
00:10:02,458 --> 00:10:04,335
About what?
101
00:10:05,292 --> 00:10:07,386
I can't tell you.
102
00:11:11,458 --> 00:11:12,459
Chai!
103
00:11:12,458 --> 00:11:16,338
Why didn't you tell me your daughter is sick?
104
00:11:16,375 --> 00:11:19,379
You want to wait till she's dead?
105
00:11:19,500 --> 00:11:21,502
Are we not brothers?
106
00:11:22,458 --> 00:11:24,256
I'm sorry!
107
00:11:24,250 --> 00:11:27,379
I didn't realize the new drug is so expensive.
108
00:11:28,250 --> 00:11:29,251
Chai!
109
00:11:29,250 --> 00:11:30,502
Sa is like a daughter to me.
110
00:11:31,250 --> 00:11:34,254
What a shame she's so sick at such a young age.
111
00:11:36,292 --> 00:11:37,509
Over there!
112
00:11:38,375 --> 00:11:40,298
What's your name?
113
00:12:19,375 --> 00:12:21,343
Move!
114
00:12:21,500 --> 00:12:23,298
L911 go!
115
00:12:23,333 --> 00:12:24,459
Go!
116
00:12:27,417 --> 00:12:29,385
What are you doing?
117
00:12:32,292 --> 00:12:34,260
Warden. This is the photo.
118
00:12:35,500 --> 00:12:38,424
You were arrested in 2004 for drug possession.
119
00:12:38,458 --> 00:12:39,505
What?
120
00:12:39,500 --> 00:12:42,299
You were sentenced to life imprisonment.
121
00:12:42,333 --> 00:12:43,334
It wasn't me.
122
00:12:43,375 --> 00:12:45,343
Hitwafim ma:
123
00:12:45,375 --> 00:12:47,298
Let go of me!
124
00:12:52,333 --> 00:12:53,550
Let go of me!
125
00:12:54,333 --> 00:12:55,505
L911 go!
126
00:13:01,333 --> 00:13:03,301
It is now.
127
00:13:03,458 --> 00:13:04,550
Get his fingerprints.
128
00:13:04,542 --> 00:13:06,260
What do you want?
129
00:13:06,417 --> 00:13:08,294
What do you really want?
130
00:13:09,250 --> 00:13:10,547
You screwed my business partner,
131
00:13:11,333 --> 00:13:12,459
I had to fix you.
132
00:13:12,500 --> 00:13:14,252
Who are you?
133
00:14:02,375 --> 00:14:05,299
What are you looking at?
134
00:14:20,500 --> 00:14:21,501
Go!
135
00:14:26,417 --> 00:14:27,543
I'm a cop.
136
00:14:29,458 --> 00:14:30,550
I am Police.
137
00:14:31,250 --> 00:14:32,502
Move! I am Hong Kong Police.
138
00:14:33,250 --> 00:14:34,297
I am Hong Kong Police.
139
00:14:34,375 --> 00:14:36,252
Anybody help me?
140
00:14:36,292 --> 00:14:37,464
Anybody help me?
141
00:14:37,458 --> 00:14:38,505
I can pay!
142
00:14:39,250 --> 00:14:41,344
Money!
143
00:14:41,500 --> 00:14:43,298
Money...
144
00:14:43,292 --> 00:14:44,544
I am Police! Trust me!
145
00:14:45,250 --> 00:14:46,422
Help me! I can give money.
146
00:14:46,458 --> 00:14:48,301
Money...
147
00:14:48,375 --> 00:14:49,422
Money...
148
00:14:50,292 --> 00:14:51,384
Mandarin?
149
00:14:51,417 --> 00:14:53,340
Cantonese?
150
00:14:53,417 --> 00:14:55,260
Move it!
151
00:14:55,250 --> 00:14:57,298
Can anyone speak Cantonese?
152
00:15:00,333 --> 00:15:04,463
English?
153
00:15:14,417 --> 00:15:16,294
I can pay!
154
00:15:16,375 --> 00:15:18,469
Anybody help me?
155
00:15:23,458 --> 00:15:26,257
...and try to
156
00:15:26,500 --> 00:15:31,381
give up someone I love.
157
00:15:31,542 --> 00:15:35,251
Unfortunately it's a mockery
158
00:15:35,500 --> 00:15:38,470
endless lamenting
159
00:15:38,500 --> 00:15:43,506
and sorrow in a world of indifference
160
00:15:44,542 --> 00:15:47,546
The misfortune in life
161
00:15:48,250 --> 00:15:50,503
will not leave me alone
162
00:15:51,250 --> 00:15:53,469
After every setback
163
00:15:53,458 --> 00:15:56,337
the pain intensifies
164
00:16:16,292 --> 00:16:18,294
You'll get fired if you keep this up.
165
00:16:18,375 --> 00:16:20,377
You would have wasted everyone's time.
166
00:16:20,458 --> 00:16:22,426
Are you stupid or what?
167
00:16:23,542 --> 00:16:25,340
Where are my smokes?
168
00:16:31,333 --> 00:16:32,505
Look at me!
169
00:16:34,333 --> 00:16:36,301
Look at me!
170
00:16:39,417 --> 00:16:41,260
What the fuck?
171
00:16:44,250 --> 00:16:46,252
What're you doing?
172
00:16:46,375 --> 00:16:47,342
No!
173
00:16:47,500 --> 00:16:48,467
No!
174
00:16:48,500 --> 00:16:49,547
No!
175
00:16:52,250 --> 00:16:53,342
No!
176
00:17:07,500 --> 00:17:08,467
Look at you!
177
00:17:08,542 --> 00:17:10,419
You call yourself a cop?
178
00:17:13,458 --> 00:17:16,541
You said I talk like a fucking punk!
179
00:17:17,458 --> 00:17:20,302
Now you want to know
why I don't look like a cop?
180
00:17:24,375 --> 00:17:27,254
This is how I get the scoop.
181
00:17:27,333 --> 00:17:30,303
You think they'd call and tell you?
182
00:17:38,292 --> 00:17:40,386
I'm trying to kick it.
183
00:17:42,417 --> 00:17:44,340
Just keep this under wraps.
184
00:18:10,917 --> 00:18:13,716
Walk as fast as you can.
185
00:18:26,750 --> 00:18:27,967
It's OK, take it easy.
186
00:18:28,708 --> 00:18:30,756
How much time do I have?
187
00:18:31,708 --> 00:18:33,927
Will power is crucial.
188
00:18:34,708 --> 00:18:37,917
There's hope as long as
you're on the list for heart transplant.
189
00:18:41,750 --> 00:18:42,922
My blood type"-
190
00:18:43,875 --> 00:18:45,752
is the rare Bombay phenotype.
191
00:18:45,917 --> 00:18:47,885
Less than...
192
00:18:47,958 --> 00:18:49,835
one in a million.
193
00:18:50,708 --> 00:18:51,755
If anything goes wrong,
194
00:18:51,875 --> 00:18:54,719
we can give you an artificial heart
195
00:18:54,833 --> 00:18:56,710
that can last 5 years.
196
00:18:57,958 --> 00:18:59,926
When will I find a heart?
197
00:19:01,708 --> 00:19:04,882
Your brother's report is out.
198
00:19:05,875 --> 00:19:07,843
He has the same blood type.
199
00:19:08,792 --> 00:19:12,717
HLA 100%.
200
00:19:32,750 --> 00:19:33,922
Next week
201
00:19:35,833 --> 00:19:36,880
we go to Thailand.
202
00:19:42,875 --> 00:19:44,923
I'll get you an electronic heart.
203
00:19:46,917 --> 00:19:49,761
The experts say it can last 5 years.
204
00:19:51,833 --> 00:19:53,961
Yours is a 100% match for me.
205
00:19:56,750 --> 00:19:58,718
I can't have surgery all the time.
206
00:20:01,875 --> 00:20:03,798
You're my brother.
207
00:20:03,875 --> 00:20:05,798
We grew up together.
208
00:20:06,875 --> 00:20:08,752
You love me
209
00:20:08,958 --> 00:20:10,756
and provided for me.
210
00:20:10,917 --> 00:20:12,715
We're brothers!
211
00:20:12,917 --> 00:20:14,715
I know you won't do it.
212
00:20:15,833 --> 00:20:17,005
I trust you won't.
213
00:20:34,875 --> 00:20:36,877
I need your help this afternoon.
214
00:20:37,708 --> 00:20:38,960
We have an order
215
00:20:39,708 --> 00:20:40,925
to kidnap 2 people.
216
00:20:40,958 --> 00:20:42,756
Husband and wife.
217
00:20:42,875 --> 00:20:44,923
Bring me the bag from the reception.
218
00:20:49,000 --> 00:20:50,968
Your singing sucks! Let me do it.
219
00:20:56,750 --> 00:20:57,967
Stop it!
220
00:20:59,708 --> 00:21:00,880
Again!
221
00:21:17,708 --> 00:21:18,755
Bingo!
222
00:21:19,000 --> 00:21:21,719
They want me to kidnap someone right now.
223
00:21:21,875 --> 00:21:22,967
Where?
224
00:21:23,708 --> 00:21:23,924
Don't know yet.
225
00:21:25,958 --> 00:21:27,881
But they have guns.
226
00:21:28,708 --> 00:21:29,800
I'll track your phone.
227
00:21:29,833 --> 00:21:31,005
Stall them until we get there.
228
00:21:31,917 --> 00:21:32,964
Kit!
229
00:21:33,708 --> 00:21:35,710
Run if it goes sour.
230
00:21:37,000 --> 00:21:40,709
We must go now, OK?
231
00:21:46,750 --> 00:21:48,752
Someone will take us onto the boat.
232
00:21:49,792 --> 00:21:51,715
We'll be fine.
233
00:22:03,708 --> 00:22:06,882
I'll kill him if he so much as touches your hair.
234
00:23:15,958 --> 00:23:17,960
The cruise terminal? The nerve of them!
235
00:23:17,958 --> 00:23:19,801
Go over there!
236
00:23:19,792 --> 00:23:20,839
Yes, sir!
237
00:23:35,958 --> 00:23:37,005
Zone A!
238
00:23:40,708 --> 00:23:41,755
Chief!
239
00:24:09,833 --> 00:24:11,710
It's them!
240
00:24:11,792 --> 00:24:12,964
Keep the man alive.
241
00:24:12,958 --> 00:24:14,710
Take him on the boat.
242
00:24:14,875 --> 00:24:15,967
Kill the woman.
243
00:24:19,875 --> 00:24:20,922
Take her out.
244
00:24:50,750 --> 00:24:51,967
They're here! Be careful!
245
00:25:05,750 --> 00:25:06,922
Sit down!
246
00:25:19,750 --> 00:25:20,842
I don't care what...
247
00:25:20,875 --> 00:25:22,752
arrest them if they make a move.
248
00:25:24,792 --> 00:25:26,840
Attention please...
249
00:25:26,875 --> 00:25:28,752
Shoo�
250
00:25:33,833 --> 00:25:35,881
I said shoot!
251
00:25:37,958 --> 00:25:39,835
Don't worry, get UP!
252
00:25:40,708 --> 00:25:41,925
Make sure it doesn't go off!
253
00:25:41,917 --> 00:25:43,715
I can't die!
254
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
Didn't we pay you?
255
00:25:47,708 --> 00:25:48,834
Loser!
256
00:26:23,750 --> 00:26:24,922
Run! Hurry!
257
00:27:17,708 --> 00:27:18,834
Get up!
258
00:27:21,917 --> 00:27:22,964
Get up!
259
00:27:35,750 --> 00:27:36,751
Brother Wah!
260
00:27:36,750 --> 00:27:40,835
I have the target, come get him.
261
00:27:40,833 --> 00:27:43,712
Take him to Gate 8, I'll be right there!
262
00:28:00,708 --> 00:28:02,927
Run!
263
00:28:06,792 --> 00:28:08,794
Bring the boat around! Hurry!
264
00:28:17,792 --> 00:28:18,839
You're running away?
265
00:28:24,792 --> 00:28:26,760
Police! Freeze! Get down!
266
00:28:26,792 --> 00:28:27,839
Freeze! Help me, officer!
267
00:28:27,833 --> 00:28:28,709
Behind me
268
00:28:28,750 --> 00:28:30,718
Stay down! Someone wants to kill me!
269
00:28:36,875 --> 00:28:38,001
Hey!
270
00:29:14,792 --> 00:29:15,839
Run!
271
00:29:17,708 --> 00:29:18,755
Go!
272
00:29:28,833 --> 00:29:30,005
Keep an eye on him!
273
00:30:27,833 --> 00:30:28,959
Suspect gunned down at cruise terminal,
274
00:30:29,000 --> 00:30:30,923
please send an ambulance.
275
00:30:30,917 --> 00:30:31,884
Over!
276
00:31:49,958 --> 00:31:51,801
Sir!
277
00:31:52,875 --> 00:31:54,718
What's the status?
278
00:31:54,750 --> 00:31:55,797
Sir!
279
00:31:55,833 --> 00:31:56,959
He's still in a coma.
280
00:31:57,708 --> 00:31:57,958
His name is Hung Man Biu.
281
00:31:57,958 --> 00:31:59,835
32 years old, no criminal record.
282
00:31:59,958 --> 00:32:02,882
He's an anesthetist at Mercy Hospital.
283
00:32:02,875 --> 00:32:04,969
Three shots to the chest led
to hemorrhaging in the lungs.
284
00:32:04,958 --> 00:32:07,837
The doctor will operate when
his condition stabilizes.
285
00:32:12,917 --> 00:32:13,964
Excuse me.
286
00:32:14,000 --> 00:32:15,718
My name is Hung Man Kong.
287
00:32:15,792 --> 00:32:17,009
You asked me to come in to give blood.
288
00:32:17,708 --> 00:32:18,960
Please follow me.
289
00:32:18,958 --> 00:32:19,925
Thanks.
290
00:32:20,792 --> 00:32:21,793
Where is our mole?
291
00:32:22,833 --> 00:32:23,925
On a boat, with the rest of them.
292
00:32:24,792 --> 00:32:26,715
We can still track them down.
293
00:32:28,833 --> 00:32:30,710
We're on the right track.
294
00:32:30,792 --> 00:32:31,793
This guy...
295
00:32:31,792 --> 00:32:33,715
So many people want him dead,
296
00:32:33,958 --> 00:32:35,710
when he wakes up,
297
00:32:35,708 --> 00:32:36,925
we'll know what's going on.
298
00:32:37,792 --> 00:32:39,920
The doctor said you have a weak heart,
299
00:32:39,958 --> 00:32:42,882
we'll start with 250cc.
300
00:32:42,958 --> 00:32:44,801
Thank you.
301
00:32:45,750 --> 00:32:47,752
Let us know if you feel sick.
302
00:32:49,917 --> 00:32:50,793
Sir.
303
00:32:50,917 --> 00:32:52,919
The target's brother is here.
304
00:33:06,958 --> 00:33:08,756
Excuse me,
305
00:33:08,833 --> 00:33:10,927
I'm Chan Kwok Wah,
Crime Unit of Kowloon West.
306
00:33:11,750 --> 00:33:13,752
I'm in charge of your brother's case.
307
00:33:13,833 --> 00:33:15,961
He was the target at
the cruise terminal shootout.
308
00:33:17,917 --> 00:33:19,760
How is he?
309
00:33:20,958 --> 00:33:22,710
He's still in a coma.
310
00:33:23,708 --> 00:33:24,960
He's a suspect in several kidnapping cases.
311
00:33:25,000 --> 00:33:26,923
He's in custody for questioning.
312
00:33:28,833 --> 00:33:29,800
Sir!
313
00:33:29,917 --> 00:33:31,840
Can you tell me
314
00:33:31,917 --> 00:33:33,760
if he can be out on bail?
315
00:33:33,792 --> 00:33:34,918
I want to get him a lawyer.
316
00:33:35,833 --> 00:33:37,005
What do you do?
317
00:33:37,875 --> 00:33:39,001
Toy trading.
318
00:33:39,708 --> 00:33:40,709
You have a business card?
319
00:33:40,708 --> 00:33:40,924
Yes.
320
00:33:52,750 --> 00:33:54,844
How is your relationship with your brother?
321
00:33:57,750 --> 00:33:59,718
He donated blood several times
322
00:33:59,833 --> 00:34:00,925
to save my life.
323
00:34:01,750 --> 00:34:02,842
Before he got married,
324
00:34:02,917 --> 00:34:03,964
we used to live together.
325
00:34:04,708 --> 00:34:05,925
We're very close.
326
00:34:21,750 --> 00:34:22,967
Close?
327
00:34:23,875 --> 00:34:26,719
Your number is not in his phone book.
328
00:34:30,792 --> 00:34:31,964
My phone number is...
329
00:34:32,708 --> 00:34:34,881
98721018
330
00:34:34,917 --> 00:34:37,761
1972/10/18
331
00:34:37,833 --> 00:34:39,756
is my birthday.
332
00:34:39,833 --> 00:34:40,959
The number is easy to remember.
333
00:34:41,792 --> 00:34:42,918
We're brothers,
334
00:34:42,958 --> 00:34:45,711
my number need not be in his phone book.
335
00:34:46,708 --> 00:34:47,880
Nice number.
336
00:34:47,958 --> 00:34:49,005
Yes.
337
00:34:49,750 --> 00:34:51,752
He gave it to me.
338
00:34:52,917 --> 00:34:53,793
Sir!
339
00:34:53,792 --> 00:34:55,760
Phone call for you.
340
00:34:55,917 --> 00:34:57,715
Excuse me.
341
00:35:01,667 --> 00:35:02,759
Open up!
342
00:35:03,750 --> 00:35:04,876
Sir!
343
00:35:10,833 --> 00:35:12,801
I have your boy Chan Chi Kit.
344
00:35:12,833 --> 00:35:15,712
Trade him with Hung Man Biu
if you want him back.
345
00:35:15,833 --> 00:35:17,631
You have two days.
346
00:35:17,625 --> 00:35:19,844
If I don't see him, I'll chop your boy to pieces.
347
00:35:19,875 --> 00:35:22,719
Who's this? Hello?
348
00:35:36,708 --> 00:35:39,757
You won't save a cop in trouble?
349
00:35:39,792 --> 00:35:40,918
I never said that.
350
00:35:41,667 --> 00:35:43,635
But I can't lose the suspect.
351
00:35:43,833 --> 00:35:45,631
We can't take that chance.
352
00:35:45,667 --> 00:35:48,671
Or our effort for years will go down the drain!
353
00:35:49,792 --> 00:35:51,635
I didn't want a fellow cop to get hurt either.
354
00:35:51,708 --> 00:35:53,631
He wasn't just a cop.
355
00:35:53,750 --> 00:35:55,627
He's my nephew.
356
00:35:59,667 --> 00:36:01,886
I am Police.
357
00:36:01,875 --> 00:36:04,674
I...l am a Hong Kong Police.
358
00:36:05,667 --> 00:36:07,715
I am a Hong Kong Police.
359
00:36:07,792 --> 00:36:09,715
Who can help me?
360
00:36:09,708 --> 00:36:11,836
I can pay! I can give money!
361
00:36:12,667 --> 00:36:14,715
Kwong came to me a week ago.
362
00:36:15,625 --> 00:36:20,802
You need money because
your daughter is sick.
363
00:36:32,792 --> 00:36:35,636
If you need more,
we'll talk again at month end.
364
00:36:37,708 --> 00:36:40,632
Take good care of your daughter.
365
00:37:29,792 --> 00:37:30,759
Sa!
366
00:37:30,833 --> 00:37:33,803
You know what Police means?
367
00:37:36,625 --> 00:37:38,753
Daddy, give me your phone.
368
00:37:41,667 --> 00:37:42,714
Here!
369
00:37:42,750 --> 00:37:44,923
I downloaded an app for you.
370
00:37:54,875 --> 00:37:55,876
"Police"
371
00:37:58,750 --> 00:37:59,876
Police.
372
00:38:31,708 --> 00:38:33,710
Donator.
373
00:38:35,917 --> 00:38:38,921
Clash with Police
374
00:38:38,917 --> 00:38:40,590
outside Beacon Heights,
375
00:38:40,625 --> 00:38:41,626
Calling for back up.
376
00:38:41,625 --> 00:38:41,921
Relax!
377
00:38:42,625 --> 00:38:44,627
You know him better than that!
378
00:38:44,625 --> 00:38:46,753
Relax! Everything under control.
379
00:38:48,875 --> 00:38:52,675
Where is the boat?
380
00:38:52,667 --> 00:38:53,759
I don't know!
381
00:38:53,792 --> 00:38:54,759
Where is the boat?
382
00:38:54,750 --> 00:38:55,797
You're out of line!
383
00:38:56,708 --> 00:38:58,881
Tell me! Help! Help!
384
00:39:09,792 --> 00:39:10,839
What did I tell you?
385
00:39:10,875 --> 00:39:12,798
No news, we can't sit here and wait.
386
00:39:12,792 --> 00:39:14,794
Tell me what to do!
No, you tell me what to do!
387
00:39:14,833 --> 00:39:18,713
I don't want you to lose your pension.
We can't find the boat or my nephew.
388
00:39:18,917 --> 00:39:21,670
I'd rather lose my job than lose my nephew.
389
00:39:33,750 --> 00:39:35,752
Hello? How are you?
390
00:39:35,875 --> 00:39:38,845
Can you hear me?
Can you save my daughter?
391
00:39:38,917 --> 00:39:39,884
Who's this?
392
00:39:39,875 --> 00:39:41,752
You speak Thai?
393
00:39:41,750 --> 00:39:43,752
I don't understand.
394
00:39:43,875 --> 00:39:45,627
Wait a minute.
395
00:39:47,833 --> 00:39:49,631
Please wait.
396
00:39:56,875 --> 00:39:58,673
What do you want?
397
00:39:58,792 --> 00:39:59,714
What the fuck is this?
398
00:39:59,750 --> 00:40:00,672
Hey! What do you want?
399
00:40:00,708 --> 00:40:01,755
Don't move!
400
00:40:01,792 --> 00:40:03,635
Hey! What do you want?
I tell you. Don't move!
401
00:40:04,750 --> 00:40:07,720
Tell him only he can save my daughter!
Hurry...
402
00:40:08,708 --> 00:40:11,837
Don't play with the phone! I'm hanging up!
403
00:40:11,875 --> 00:40:14,674
Hello? Please hold.
404
00:40:14,708 --> 00:40:15,834
Tell him what?
405
00:40:16,875 --> 00:40:18,752
Only he can save my daughter.
406
00:40:19,667 --> 00:40:21,669
What the fuck are you talking about?
407
00:40:26,708 --> 00:40:27,834
Global Translator
408
00:40:28,833 --> 00:40:30,881
My daughter has leukemia.
409
00:40:31,792 --> 00:40:33,840
This guy's bone marrow can save her.
410
00:40:34,625 --> 00:40:35,842
He can save my daughter.
411
00:40:35,833 --> 00:40:39,667
I hope he can come to Thailand.
412
00:40:52,833 --> 00:40:54,801
I beg you, please help my daughter.
413
00:40:59,792 --> 00:41:02,796
Are you the owner of this phone?
414
00:41:02,833 --> 00:41:03,834
Or are you a friend?
415
00:41:03,833 --> 00:41:06,757
Listen to me...
416
00:41:07,875 --> 00:41:09,798
There's a girl who has leukemia.
417
00:41:09,833 --> 00:41:12,803
I'm not the owner of this phone.
418
00:41:12,875 --> 00:41:16,755
I fished it out of the water.
419
00:41:16,833 --> 00:41:19,803
Are you the owner?
420
00:41:20,792 --> 00:41:24,626
There's no sound. Is it broken?
421
00:41:24,625 --> 00:41:25,797
What happened?
422
00:41:26,792 --> 00:41:30,717
Hold on! Don't hang up!
423
00:41:30,833 --> 00:41:32,927
What did he say?
424
00:41:36,833 --> 00:41:38,631
He said...
425
00:41:38,792 --> 00:41:41,671
it's not his phone.
426
00:41:41,667 --> 00:41:42,884
He just found it.
427
00:41:57,917 --> 00:41:59,885
How old is your daughter?
428
00:42:09,792 --> 00:42:11,886
How old is your daughter?
429
00:42:21,667 --> 00:42:22,793
She's 8.
430
00:42:31,875 --> 00:42:33,877
Are you sick? What's wrong with you?
431
00:42:33,917 --> 00:42:35,885
Headache.
432
00:42:37,750 --> 00:42:39,798
In that case, we must operate.
433
00:42:40,792 --> 00:42:42,840
Don't laugh! Take this seriously!
434
00:42:43,625 --> 00:42:45,878
Do I really need surgery?
435
00:42:45,917 --> 00:42:47,715
Yes!
436
00:42:48,625 --> 00:42:50,719
Nurse, please look after her
437
00:42:57,792 --> 00:43:01,751
Daddy! How are you, doctor?
438
00:43:05,833 --> 00:43:07,710
Can you give me a check-up?
439
00:43:09,792 --> 00:43:11,794
My heart is beating very fast.
440
00:43:15,750 --> 00:43:18,629
Your patients are waiting for you.
441
00:43:18,833 --> 00:43:20,835
We're pretending.
442
00:43:20,917 --> 00:43:22,635
Really?
443
00:43:23,667 --> 00:43:25,886
Daddy, I have a secret.
444
00:43:26,792 --> 00:43:27,839
What?
445
00:43:28,667 --> 00:43:32,752
The doctor found someone who can save me.
446
00:43:32,833 --> 00:43:35,632
I copied down his phone number.
447
00:43:35,917 --> 00:43:37,635
Where?
448
00:43:42,667 --> 00:43:45,716
If we find him, I'll get well.
449
00:43:45,708 --> 00:43:49,793
Don't worry, Daddy! We'll find him.
450
00:43:49,833 --> 00:43:51,881
Can you promise not to tell anyone?
451
00:43:55,625 --> 00:43:59,880
I promise! I'll zip it up.
452
00:44:01,708 --> 00:44:03,631
I'll get well.
453
00:44:03,917 --> 00:44:05,885
I will.
454
00:44:44,833 --> 00:44:46,756
Your brother's operation went well.
455
00:44:47,833 --> 00:44:49,631
He'll wake up soon.
456
00:44:50,875 --> 00:44:55,802
When he wakes up,
he can tell me who wants him dead.
457
00:45:03,667 --> 00:45:04,839
You have cigarettes?
458
00:45:06,625 --> 00:45:07,672
Here!
459
00:45:08,625 --> 00:45:09,751
Thanks!
460
00:45:11,792 --> 00:45:14,796
Hopefully he can help you with your case.
461
00:45:19,833 --> 00:45:21,710
I hope so too.
462
00:45:21,750 --> 00:45:23,878
The nurse said you have a weak heart.
463
00:45:24,750 --> 00:45:25,876
You should quit smoking.
464
00:45:26,625 --> 00:45:29,674
That can cure my condition but not my life.
465
00:45:29,833 --> 00:45:31,801
The hell with it!
466
00:45:31,875 --> 00:45:33,752
Well said!
467
00:45:40,708 --> 00:45:41,880
When I was 7 years old,
468
00:45:43,667 --> 00:45:45,669
the doctor said I won't live to 10.
469
00:45:46,917 --> 00:45:48,794
When I was 10,
470
00:45:49,833 --> 00:45:51,835
he said I won't get past 15.
471
00:45:53,625 --> 00:45:54,877
I'm 43 years old now.
472
00:45:56,667 --> 00:45:59,716
Many doctors said it's a miracle.
473
00:46:00,792 --> 00:46:02,794
My pacemaker...
474
00:46:02,792 --> 00:46:04,715
used to run on 2 batteries.
475
00:46:04,792 --> 00:46:06,840
Now they use a chip.
476
00:46:08,708 --> 00:46:09,880
If it stops,
477
00:46:10,625 --> 00:46:11,797
I die instantly.
478
00:46:13,625 --> 00:46:14,751
For over a decade,
479
00:46:15,750 --> 00:46:17,844
I've been waiting for a heart.
480
00:46:19,792 --> 00:46:21,886
You have a very rare blood type.
481
00:46:23,708 --> 00:46:25,710
Not even one in 10 million.
482
00:46:25,792 --> 00:46:27,715
Does your brother know about this?
483
00:46:28,708 --> 00:46:29,800
Yes!
484
00:46:36,833 --> 00:46:38,676
In this whole world,
485
00:46:38,875 --> 00:46:41,754
only your brother's heart can save you.
486
00:46:47,875 --> 00:46:49,627
Go upstairs with me.
487
00:46:49,667 --> 00:46:51,635
I got a clip today,
488
00:46:51,667 --> 00:46:53,635
I don't know if it's real.
489
00:46:53,625 --> 00:46:55,878
I'm scared after watching it.
490
00:47:18,625 --> 00:47:19,797
My life...
491
00:47:19,875 --> 00:47:21,718
is bound to his.
492
00:47:21,875 --> 00:47:23,627
If I die,
493
00:47:23,708 --> 00:47:25,710
you'll never see him again.
494
00:47:32,750 --> 00:47:34,752
My heart will stop if I don't get a new one.
495
00:47:34,750 --> 00:47:36,752
Bust my brother out of the hospital.
496
00:47:37,792 --> 00:47:39,715
Your boss is on his way.
497
00:47:40,833 --> 00:47:42,835
Time is running out.
498
00:47:43,875 --> 00:47:45,798
What a selfless cop!
499
00:47:54,000 --> 00:47:55,217
OK...
500
00:47:56,042 --> 00:47:58,044
Take it easy!
501
00:48:01,125 --> 00:48:03,002
Where? Corridor.
502
00:48:08,000 --> 00:48:08,250
What?
503
00:48:09,000 --> 00:48:10,172
Bring the car to the back door.
504
00:48:10,250 --> 00:48:12,002
Clean out the trunk.
505
00:48:12,000 --> 00:48:12,216
Why?
506
00:48:12,250 --> 00:48:14,093
Don't ask!
507
00:49:02,042 --> 00:49:03,214
Check out cell #15.
508
00:49:05,000 --> 00:49:07,002
Brother Kwong, cell #15!
509
00:49:15,083 --> 00:49:17,211
They came for the suspect!
510
00:49:19,167 --> 00:49:22,137
Open the door! They came for the suspect!
511
00:49:23,000 --> 00:49:24,092
Hurry!
512
00:49:41,042 --> 00:49:43,010
Open the door!
513
00:49:43,000 --> 00:49:44,092
I need to take the suspect with me.
514
00:49:44,083 --> 00:49:45,175
Wheelchair!
515
00:49:48,208 --> 00:49:50,006
Wheelchair!
516
00:49:51,083 --> 00:49:52,130
Get up slowly!
517
00:50:00,000 --> 00:50:02,219
Control to Zone A, is everything OK?
518
00:50:02,208 --> 00:50:05,052
Yes, over!
519
00:50:05,083 --> 00:50:07,006
What happened?
520
00:50:08,125 --> 00:50:10,048
The prisoner escaped!
521
00:50:10,042 --> 00:50:12,170
We're dead! Let's split up and look for him.
522
00:50:14,208 --> 00:50:16,006
Clear!
523
00:50:54,167 --> 00:50:56,135
What are you doing here?
524
00:50:57,208 --> 00:50:59,085
Stay where you are!
525
00:51:27,250 --> 00:51:29,218
What the fuck?
526
00:51:50,167 --> 00:51:51,259
Drive!
527
00:52:02,167 --> 00:52:03,089
Brother Wah!
528
00:52:03,125 --> 00:52:05,219
We don't have to do this. We can go back.
529
00:52:06,000 --> 00:52:07,217
How? A cop's life is at stake.
530
00:52:07,250 --> 00:52:08,297
So what if we hand over the suspect?
531
00:52:09,000 --> 00:52:11,048
If they don't release him, we'll all go to jail!
532
00:52:11,083 --> 00:52:12,209
We have no choice!
533
00:52:13,125 --> 00:52:14,251
Did you go out last night?
534
00:52:14,250 --> 00:52:16,127
A new bar 'gust opened.
535
00:52:16,125 --> 00:52:17,251
The girls are beautiful.
536
00:52:18,083 --> 00:52:19,175
What the fuck?
537
00:52:37,125 --> 00:52:38,092
What happened?
538
00:52:39,083 --> 00:52:40,130
What happened?
539
00:52:44,000 --> 00:52:45,172
Go to Cell #69!
540
00:52:45,250 --> 00:52:47,048
Right away!
541
00:52:56,083 --> 00:52:59,053
It's open! Let's go!
542
00:52:59,083 --> 00:53:00,084
Quick!
543
00:53:08,250 --> 00:53:10,002
Who is it?
544
00:53:11,042 --> 00:53:13,090
Stop!
545
00:53:37,000 --> 00:53:39,298
You saw nothing, just walk away.
546
00:53:42,292 --> 00:53:44,090
Get them back
547
00:53:44,083 --> 00:53:46,051
or you'll spend the rest of your life in here.
548
00:53:46,083 --> 00:53:47,084
What are you doing?
549
00:53:47,208 --> 00:53:50,052
Go back to your room!
550
00:53:56,125 --> 00:53:57,217
Women and children?
Why are they here?
551
00:53:57,208 --> 00:53:58,175
None of your business!
552
00:53:58,208 --> 00:54:00,006
He took my phone.
553
00:54:00,042 --> 00:54:02,170
We're dead if he makes a call.
554
00:54:14,208 --> 00:54:16,131
Come back!
555
00:54:30,000 --> 00:54:31,217
Take him to Wong Shek Pier.
556
00:54:31,208 --> 00:54:32,255
Listen.
557
00:54:32,250 --> 00:54:34,002
I won't hand him over.
558
00:54:34,125 --> 00:54:35,217
If anything happens to my nephew,
559
00:54:35,250 --> 00:54:37,048
I'll carve out his heart.
560
00:54:37,083 --> 00:54:38,084
I'm telling you...
561
00:54:38,125 --> 00:54:39,217
you and your nephew are dead.
562
00:55:07,167 --> 00:55:08,168
Move away!
563
00:55:52,167 --> 00:55:53,214
Who told you to open fire?
564
00:55:53,208 --> 00:55:55,176
You're all dead if anything happens to them.
565
00:55:55,167 --> 00:55:58,011
Don't shoot! Hold your fire!
566
00:55:58,083 --> 00:56:01,053
Don't shoot! Hold your fire!
567
00:56:01,208 --> 00:56:07,011
Move!
568
00:58:40,208 --> 00:58:41,175
Kit!
569
00:58:42,167 --> 00:58:43,168
Kit!
570
00:58:45,000 --> 00:58:47,048
Kit!
571
00:58:52,167 --> 00:58:53,168
Is that him?
572
00:58:56,208 --> 00:58:59,257
Trace the location of the phone in Thailand.
573
00:59:00,250 --> 00:59:02,093
I'll do it.
574
00:59:03,125 --> 00:59:05,002
Give me 2 days.
575
00:59:05,083 --> 00:59:07,051
I don't think God will toy with us.
576
00:59:28,167 --> 00:59:30,010
Lee Tai Yun!
577
00:59:30,167 --> 00:59:32,135
Lee Tai Yun! Open the door!
578
00:59:34,000 --> 00:59:35,172
Are we friends?
579
00:59:52,042 --> 00:59:53,214
Will this work?
580
00:59:54,208 --> 00:59:56,085
I don't know.
581
00:59:57,000 --> 00:59:59,002
Why don't you call the ambulance?
582
01:00:04,000 --> 01:00:06,173
Don't fucking kill him! We need him alive!
583
01:00:06,208 --> 01:00:08,131
Yes Sir!
584
01:00:14,000 --> 01:00:17,129
I won't let my nephew get hurt.
Give me 3 days.
585
01:00:17,208 --> 01:00:18,300
Shit!
586
01:00:24,083 --> 01:00:26,006
Brother Wah. I got it.
587
01:00:26,042 --> 01:00:29,012
The call is from a prison in Bangkok.
588
01:00:29,167 --> 01:00:33,126
Our guy may be inside. Please be careful.
589
01:00:37,250 --> 01:00:39,048
Hello?
590
01:00:48,167 --> 01:00:49,214
What is it?
591
01:00:50,042 --> 01:00:52,044
I followed you here from the prison.
592
01:00:54,208 --> 01:00:56,006
What do you want?
593
01:00:57,000 --> 01:00:58,217
I want to see someone.
594
01:01:27,125 --> 01:01:28,217
Sa!
595
01:01:29,042 --> 01:01:30,259
Well?
596
01:01:36,000 --> 01:01:39,004
No answer!
597
01:01:41,125 --> 01:01:43,002
Daddy!
598
01:01:43,208 --> 01:01:45,085
I'm scared.
599
01:01:54,292 --> 01:01:58,126
Sa, look at this little plant...
600
01:02:00,000 --> 01:02:03,174
before it starts to germinate,
601
01:02:04,083 --> 01:02:07,257
it's only a seed buried in the soil
602
01:02:08,042 --> 01:02:10,215
in complete darkness.
603
01:02:11,083 --> 01:02:14,087
It doesn't know what its future will be like.
604
01:02:15,042 --> 01:02:17,261
Just like you and me.
605
01:02:18,167 --> 01:02:20,135
We're both scared.
606
01:02:21,167 --> 01:02:24,250
That's why we must have hope.
607
01:02:26,167 --> 01:02:28,135
Just like the seed in the dark soil.
608
01:02:28,125 --> 01:02:32,255
As long as it doesn't give up,
germinate and grow,
609
01:02:32,292 --> 01:02:34,260
it will see sunlight someday.
610
01:02:37,000 --> 01:02:41,255
The world is full of miracles.
611
01:02:49,250 --> 01:02:51,048
We must have hope.
612
01:02:51,250 --> 01:02:53,127
Smile!
613
01:03:38,167 --> 01:03:39,293
Thank you!
614
01:03:50,250 --> 01:03:52,093
Sweetie?
615
01:03:53,167 --> 01:03:55,044
Is the baby crying again?
616
01:03:55,083 --> 01:03:56,050
Yes.
617
01:03:56,125 --> 01:03:57,251
Where have you been?
618
01:03:58,000 --> 01:04:01,004
Mom and Dad are waiting for you.
619
01:04:01,250 --> 01:04:03,093
Can you manage?
620
01:04:04,208 --> 01:04:06,085
When will you be home?
621
01:04:09,000 --> 01:04:10,252
Why two of you?
622
01:04:11,208 --> 01:04:13,131
We have a lot to unload.
623
01:04:17,083 --> 01:04:18,255
Open up...
624
01:04:59,167 --> 01:05:00,259
Follow me!
625
01:05:00,250 --> 01:05:02,093
Someone wants to see you.
626
01:05:09,208 --> 01:05:11,256
Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun
627
01:05:11,250 --> 01:05:15,130
148 Reclamation Street in Yau Ma Tei.
628
01:05:27,125 --> 01:05:28,172
What are you doing?
629
01:05:32,167 --> 01:05:33,214
Do you know?
630
01:05:33,208 --> 01:05:35,176
You'll get us killed!
631
01:05:36,000 --> 01:05:38,048
Trust me! It'll be alright.
632
01:05:47,250 --> 01:05:48,126
Uncle!
633
01:05:48,250 --> 01:05:49,001
Kit!
634
01:05:49,042 --> 01:05:50,043
Uncle! Kit!
635
01:05:50,042 --> 01:05:51,009
Take it easy!
636
01:05:51,042 --> 01:05:53,044
Uncle! Kit!
637
01:05:53,125 --> 01:05:54,126
Stand still!
638
01:05:54,167 --> 01:05:55,168
Kit!
639
01:06:03,125 --> 01:06:04,251
You have 15 minutes!
640
01:06:05,000 --> 01:06:06,092
15 minutes only.
641
01:06:39,125 --> 01:06:40,251
Take cover!
642
01:06:50,250 --> 01:06:52,048
Watch him.
643
01:07:11,208 --> 01:07:13,085
When are you getting me out?
644
01:07:13,167 --> 01:07:15,135
I need to make sure you're in here,
645
01:07:16,000 --> 01:07:17,252
then I'll get you out.
646
01:07:18,000 --> 01:07:20,002
I have the culprit's brother.
647
01:07:20,042 --> 01:07:21,089
They wouldn't dare touch you.
648
01:08:17,917 --> 01:08:18,964
Take this money,
649
01:08:19,750 --> 01:08:21,752
take your daughter away.
650
01:08:21,833 --> 01:08:24,837
I shouldn't have gotten you this job.
651
01:08:29,917 --> 01:08:30,918
Brother Wah!
652
01:08:31,833 --> 01:08:33,710
We're screwed.
653
01:08:33,958 --> 01:08:36,757
They took the suspect.
654
01:08:41,875 --> 01:08:42,842
What is it?
655
01:08:43,833 --> 01:08:44,925
Big Mouth is in trouble.
656
01:08:45,917 --> 01:08:47,919
The culprit abducted his brother.
657
01:08:49,792 --> 01:08:51,009
I came alone.
658
01:08:52,750 --> 01:08:53,751
Kit!
659
01:08:53,750 --> 01:08:55,923
Look at me.
660
01:08:56,750 --> 01:08:57,876
We'll get through this.
661
01:08:58,875 --> 01:09:00,718
One step at a time,
662
01:09:00,792 --> 01:09:01,884
we can do it.
663
01:09:01,875 --> 01:09:02,842
Uncle!
664
01:09:06,708 --> 01:09:07,800
Do we have a way out?
665
01:09:08,792 --> 01:09:09,964
I'll get you out even
if I have to blow up this place.
666
01:09:11,792 --> 01:09:12,918
Tell me...
667
01:09:12,958 --> 01:09:14,801
How can I get him out?
668
01:09:14,875 --> 01:09:15,922
Money is not an issue.
669
01:09:15,917 --> 01:09:16,918
Tell me!
670
01:09:22,875 --> 01:09:24,877
You're working very hard.
671
01:09:25,917 --> 01:09:28,716
Making a delivery at this hour?
672
01:09:40,708 --> 01:09:42,961
I let you in because we're like brothers.
673
01:09:43,750 --> 01:09:45,798
How could you do this to me?
674
01:09:48,833 --> 01:09:49,800
Sorry, Boss!
675
01:09:49,792 --> 01:09:50,759
Good!
676
01:09:50,958 --> 01:09:52,960
If I'm still your boss,
677
01:09:56,000 --> 01:09:58,719
I'm giving you a chance to take care of him.
678
01:10:06,833 --> 01:10:08,801
But I won't force you.
679
01:10:21,750 --> 01:10:22,922
Sa?
680
01:10:33,792 --> 01:10:37,717
We checked this girl's blood type.
681
01:10:37,833 --> 01:10:39,881
I can save your daughter.
682
01:10:49,833 --> 01:10:53,838
HLA 100% Matched.
683
01:10:55,708 --> 01:10:56,925
If you won't do it,
684
01:10:58,958 --> 01:11:01,882
I'll sell this girl to someone else.
685
01:11:04,750 --> 01:11:07,799
She's your last hope.
686
01:11:09,708 --> 01:11:10,709
I'll do it.
687
01:11:12,750 --> 01:11:14,752
No...
688
01:11:14,750 --> 01:11:16,844
No...No
689
01:11:36,792 --> 01:11:38,920
A dead man is worthless.
690
01:11:46,792 --> 01:11:47,884
You're here!
691
01:11:49,958 --> 01:11:51,835
Thanks to you!
692
01:11:52,875 --> 01:11:54,843
Or I won't be here so fast.
693
01:11:54,875 --> 01:11:55,967
Thank you!
694
01:11:56,000 --> 01:11:57,968
Don't mention it, Mr. Hung.
695
01:11:58,708 --> 01:11:59,925
If you hadn't saved me back then,
696
01:12:00,958 --> 01:12:02,756
I won't be here today.
697
01:12:06,833 --> 01:12:08,710
Nice tie!
698
01:12:09,875 --> 01:12:10,876
Thank you.
699
01:12:21,875 --> 01:12:23,718
Did you hear that?
700
01:12:27,708 --> 01:12:29,710
He thanked me.
701
01:12:30,750 --> 01:12:31,842
Did you hear that?
702
01:12:34,000 --> 01:12:36,002
Cops are not the only ones
703
01:12:36,750 --> 01:12:37,967
who can be selfless.
704
01:12:37,958 --> 01:12:39,835
You want to kill your own brother.
705
01:12:40,708 --> 01:12:42,710
You're worse than a dog.
706
01:12:42,875 --> 01:12:44,923
How many lives have I saved?
707
01:12:45,750 --> 01:12:46,922
Do you have any idea?
708
01:12:49,792 --> 01:12:50,964
He's alive...
709
01:12:51,750 --> 01:12:52,967
because of me.
710
01:12:53,833 --> 01:12:55,710
Or else...
711
01:12:55,917 --> 01:12:58,921
they already fed him to the dogs in Cambodia.
712
01:12:59,917 --> 01:13:01,965
I take one life
713
01:13:02,708 --> 01:13:03,880
to save my own.
714
01:13:05,708 --> 01:13:06,925
What's wrong with that?
715
01:13:09,958 --> 01:13:11,801
He...
716
01:13:12,708 --> 01:13:13,960
is my brother.
717
01:13:15,708 --> 01:13:17,756
What's between us,
718
01:13:17,792 --> 01:13:19,794
is none of your business.
719
01:13:22,875 --> 01:13:24,843
My life has been tough
720
01:13:25,875 --> 01:13:27,923
but I still came this far.
721
01:13:28,708 --> 01:13:29,834
Look at you!
722
01:13:30,792 --> 01:13:32,715
You had it easy,
723
01:13:32,958 --> 01:13:34,960
but you don't appreciate it
724
01:13:36,833 --> 01:13:39,712
and end up bleeding all over the place.
725
01:13:43,708 --> 01:13:45,710
Look at you...
726
01:13:45,792 --> 01:13:46,918
So pathetic!
727
01:13:48,875 --> 01:13:51,799
You sound more and more like a mad dog.
728
01:14:03,958 --> 01:14:05,926
Except for me,
729
01:14:07,708 --> 01:14:09,710
everyone is afraid to die.
730
01:14:10,833 --> 01:14:12,710
Tell you what...
731
01:14:13,792 --> 01:14:15,920
I'm sending you on your way.
732
01:14:23,708 --> 01:14:25,756
What an awful mess!
733
01:14:26,917 --> 01:14:28,794
Consider this a gift.
734
01:14:29,000 --> 01:14:30,798
Go ahead and sell them.
735
01:14:31,958 --> 01:14:33,005
Thank you!
736
01:14:35,792 --> 01:14:36,964
Surgery has been scheduled.
737
01:14:37,750 --> 01:14:39,718
We can start when your brother gets here.
738
01:14:40,708 --> 01:14:41,925
Call me when you're ready.
739
01:14:42,792 --> 01:14:44,715
Make it quick.
740
01:14:57,792 --> 01:15:00,762
Hello, I came to pick up the phone.
741
01:15:01,792 --> 01:15:02,839
Did you bring money?
742
01:15:02,833 --> 01:15:03,880
Yes!
743
01:15:04,833 --> 01:15:05,880
Thank you!
744
01:15:07,875 --> 01:15:10,003
It's working. You're all set.
745
01:15:10,708 --> 01:15:11,800
Thank you!
746
01:15:13,792 --> 01:15:15,920
Your phone kept ringing.
747
01:15:16,792 --> 01:15:18,886
Look at that!
748
01:15:29,875 --> 01:15:31,843
Sa, where are you going?
749
01:15:31,833 --> 01:15:33,961
I want to be alone. It's a secret.
750
01:15:36,833 --> 01:15:37,880
Hello?
751
01:15:37,917 --> 01:15:39,794
Did you call me?
752
01:15:39,792 --> 01:15:40,884
I have a lot of missed calls.
753
01:15:40,917 --> 01:15:43,011
Excellent! I finally got ahold of you!
754
01:15:43,708 --> 01:15:44,834
What are you saying?
755
01:15:44,833 --> 01:15:45,800
Bye!
756
01:16:04,792 --> 01:16:07,762
The man called me!
757
01:16:48,958 --> 01:16:50,710
What is going on?
758
01:16:51,875 --> 01:16:52,967
Money?
759
01:17:37,792 --> 01:17:39,886
Sa, this is your godfather.
760
01:17:40,792 --> 01:17:41,918
Your Daddy is working.
761
01:17:41,958 --> 01:17:44,802
Let him finish working, OK?
762
01:17:45,833 --> 01:17:47,801
I'll tell him to call you later.
763
01:17:58,958 --> 01:18:00,801
We're leaving.
764
01:18:01,750 --> 01:18:02,717
Thank you.
765
01:18:50,875 --> 01:18:52,718
I told you
766
01:18:52,708 --> 01:18:55,791
not to wear that when you eat.
767
01:18:55,958 --> 01:18:58,928
Relax! Let's eat.
768
01:19:48,708 --> 01:19:50,802
Let's break out of here!
769
01:20:37,875 --> 01:20:38,922
Uncle!
770
01:20:56,750 --> 01:20:57,717
Let's go!
771
01:20:57,875 --> 01:20:59,718
Take them away!
772
01:20:59,708 --> 01:21:00,755
Right!
773
01:21:10,875 --> 01:21:12,718
Get in!
774
01:21:31,875 --> 01:21:33,718
There's a car!
775
01:22:09,958 --> 01:22:11,756
They're not here.
776
01:22:23,833 --> 01:22:25,710
It'll work.
777
01:22:47,917 --> 01:22:49,794
Run!
778
01:22:51,917 --> 01:22:53,794
Run!
779
01:23:32,000 --> 01:23:33,798
Chai!
780
01:23:57,958 --> 01:23:59,835
What a moron.
781
01:23:59,833 --> 01:24:00,959
What a moron!
782
01:24:06,750 --> 01:24:07,751
What happened to you?
783
01:24:07,792 --> 01:24:09,965
Give us a hand!
784
01:24:10,792 --> 01:24:11,793
Hurry!
785
01:24:16,750 --> 01:24:17,876
Call Hong Kong.
786
01:24:17,917 --> 01:24:19,794
We're going back tonight.
787
01:24:41,958 --> 01:24:44,131
Oh my God!
788
01:24:44,958 --> 01:24:45,959
What is it?
789
01:24:46,000 --> 01:24:48,002
The girl has leukemia!
790
01:24:48,042 --> 01:24:49,168
Only the owner of the phone can save her.
791
01:24:49,167 --> 01:24:51,215
It'd be great if he would go to Thailand.
792
01:24:53,042 --> 01:24:54,134
You understand that?
793
01:24:54,167 --> 01:24:55,965
You bet!
794
01:25:01,125 --> 01:25:03,173
What is that? Who sent it?
795
01:25:03,208 --> 01:25:06,132
He's not the owner of the phone.
796
01:25:10,208 --> 01:25:13,212
I found this picture in the phone.
797
01:25:13,250 --> 01:25:16,174
Maybe he's the owner.
798
01:25:18,042 --> 01:25:20,966
He's sending me a picture of the owner.
799
01:25:21,000 --> 01:25:22,126
What?
800
01:25:36,000 --> 01:25:38,173
Where can I make a long distance call?
801
01:25:45,000 --> 01:25:46,001
Excuse me!
802
01:25:46,083 --> 01:25:48,256
These belong to your friends,
please keep them!
803
01:25:49,000 --> 01:25:50,047
Thank you!
804
01:26:23,958 --> 01:26:26,006
Daddy, where are you?
805
01:26:26,042 --> 01:26:29,091
I got through to his phone,
he sent me a picture.
806
01:26:29,958 --> 01:26:31,130
I'm sending it to you now.
807
01:26:37,000 --> 01:26:40,049
Nurse! Where are you?
808
01:26:40,958 --> 01:26:43,211
Sa! Come here!
809
01:27:08,208 --> 01:27:10,176
Nurse!
810
01:27:10,208 --> 01:27:12,006
I found him!
811
01:27:12,000 --> 01:27:13,217
The man who can save me.
812
01:27:13,208 --> 01:27:16,963
I have his picture, that's him!
813
01:27:17,000 --> 01:27:18,217
That's him! That's him!
814
01:27:19,042 --> 01:27:20,214
That's him! That's him!
815
01:27:21,042 --> 01:27:22,259
Why do you have my photo?
816
01:27:24,167 --> 01:27:28,968
We have assured you that
your bone marrow can save Sa.
817
01:27:29,167 --> 01:27:35,095
But at this time,
we are unable to accept your donation.
818
01:27:38,000 --> 01:27:39,047
Why?
819
01:27:39,125 --> 01:27:43,005
By law, any drug user must quit
820
01:27:43,083 --> 01:27:47,213
for a minimum period of three years
before giving any donation.
821
01:27:51,250 --> 01:27:53,093
However,
822
01:27:53,125 --> 01:27:57,175
I don't think her condition could
withstand for another six months.
823
01:28:06,208 --> 01:28:08,006
I'm somp,!
824
01:28:09,125 --> 01:28:11,219
I have done something bad in the past.
825
01:28:12,208 --> 01:28:14,256
I can't help you just yet.
826
01:28:39,125 --> 01:28:42,129
What if I wait for you?
827
01:28:49,000 --> 01:28:54,086
I promise I'll live till the day you can save me
828
01:29:24,208 --> 01:29:27,052
I'm sure you can.
829
01:29:44,958 --> 01:29:47,052
Thank you!
830
01:29:59,208 --> 01:30:02,007
Thank you!
831
01:30:12,167 --> 01:30:15,046
Hit him hard!
832
01:30:23,208 --> 01:30:27,042
Harder! What's wrong with you?
833
01:32:05,042 --> 01:32:07,090
You have a last wish?
834
01:32:07,958 --> 01:32:09,005
I want...
835
01:32:09,000 --> 01:32:11,002
...you dead.
836
01:32:18,125 --> 01:32:20,173
I can't help you with that.
837
01:32:22,000 --> 01:32:24,094
Start the surgery.
838
01:32:28,167 --> 01:32:30,215
I can't believe
839
01:32:31,042 --> 01:32:33,044
the guy who can save Sa
840
01:32:35,167 --> 01:32:37,215
is your nephew.
841
01:32:38,042 --> 01:32:39,168
If you believe
842
01:32:39,208 --> 01:32:41,085
you can keep on going.
843
01:32:41,250 --> 01:32:43,218
God will not toy with us.
844
01:32:46,000 --> 01:32:47,217
Someday
845
01:32:47,208 --> 01:32:49,961
when you look back, you'll know...
846
01:32:50,208 --> 01:32:52,176
the wrong thing
847
01:32:52,250 --> 01:32:55,094
happens at the right time.
848
01:35:34,042 --> 01:35:36,010
Call the doctor!
849
01:36:12,125 --> 01:36:14,127
I gave you the money you needed.
850
01:36:14,208 --> 01:36:17,178
You needed someone to save your daughter,
851
01:36:17,208 --> 01:36:19,006
I found one for you.
852
01:36:19,250 --> 01:36:22,094
You think you have done a good deed?
853
01:36:28,958 --> 01:36:30,050
Hope...
854
01:36:30,125 --> 01:36:32,093
you won't get it every day.
855
01:36:39,083 --> 01:36:42,132
You killed your own daughter.
856
01:36:44,167 --> 01:36:46,966
Chop him up and feed him to the dogs.
857
01:36:46,958 --> 01:36:48,130
YES, sir!
858
01:36:49,083 --> 01:36:51,051
Hold this!
859
01:36:52,958 --> 01:36:53,254
Hurry!
860
01:37:02,042 --> 01:37:02,964
Mr. Hung?
861
01:37:03,000 --> 01:37:04,217
You're not in surgery?
862
01:37:04,958 --> 01:37:06,130
Get over here!
863
01:37:07,042 --> 01:37:08,214
What happened?
864
01:37:08,250 --> 01:37:11,003
Bring the guy and get over here!
865
01:37:12,958 --> 01:37:14,210
You should have the address!
866
01:37:19,042 --> 01:37:21,090
Catch him!
867
01:37:21,083 --> 01:37:22,960
Hurry!
868
01:37:23,208 --> 01:37:24,960
Stop!
869
01:37:31,042 --> 01:37:32,168
Good evening.
870
01:37:40,083 --> 01:37:41,130
Sa?
871
01:37:42,083 --> 01:37:43,209
Where's Sa?
872
01:38:09,958 --> 01:38:10,254
Find him!
873
01:38:10,958 --> 01:38:11,959
Right!
874
01:38:31,958 --> 01:38:33,175
Open it!
875
01:38:44,958 --> 01:38:46,005
Open it!
876
01:38:47,958 --> 01:38:49,210
Open it!
877
01:38:50,208 --> 01:38:53,963
I told you to open it.
878
01:38:54,167 --> 01:38:56,044
Moron.
879
01:39:01,042 --> 01:39:03,044
Open it slowly.
880
01:39:17,125 --> 01:39:20,049
What're you looking at?
881
01:39:31,167 --> 01:39:33,090
Mask!
882
01:39:35,167 --> 01:39:37,966
Can you promise me something?
883
01:39:38,000 --> 01:39:40,173
Give this to Daddy!
884
01:39:55,042 --> 01:39:56,965
Let the Boss go,
885
01:39:56,958 --> 01:39:58,130
I'll let your friend go.
886
01:41:50,125 --> 01:41:54,130
Turn on the lights and lock the elevator.
887
01:41:56,000 --> 01:41:59,004
I'm the guy from Hong Kong
you've been looking for.
888
01:42:14,208 --> 01:42:16,006
Sa!
889
01:42:17,208 --> 01:42:20,007
Daddy, he sent me a picture.
890
01:42:20,042 --> 01:42:22,136
I'm sending it to you now.
891
01:42:28,208 --> 01:42:30,006
It's Me!
892
01:42:40,875 --> 01:42:42,877
I won't make it.
893
01:42:43,792 --> 01:42:45,794
Without a doctor,
894
01:42:46,792 --> 01:42:48,965
your heart is useless to me.
895
01:42:50,042 --> 01:42:52,886
If you were not my brother,
896
01:42:55,792 --> 01:42:57,965
I would have done this over 10 years ago.
897
01:42:59,917 --> 01:43:01,965
I have no choice.
898
01:43:02,792 --> 01:43:03,918
But you do.
899
01:43:03,958 --> 01:43:05,050
Go!
900
01:43:07,917 --> 01:43:09,919
Hurry!
901
01:43:26,042 --> 01:43:27,965
DUNK
902
01:43:28,042 --> 01:43:30,795
If you leave, I'll die!
903
01:44:49,875 --> 01:44:50,967
Are you alright?
904
01:49:32,875 --> 01:49:35,799
I can't see a thing!
905
01:50:04,833 --> 01:50:06,835
Too bright.
906
01:50:42,917 --> 01:50:44,043
Sa!
907
01:51:02,958 --> 01:51:04,835
Sa!
908
01:52:07,792 --> 01:52:12,093
Where will I go?
909
01:52:12,958 --> 01:52:15,882
Don't be afraid!
910
01:52:15,917 --> 01:52:16,964
You will be fine.
911
01:52:53,958 --> 01:52:55,084
You can't die!
912
01:52:55,792 --> 01:52:57,965
You need to save my daughter!
913
01:53:10,042 --> 01:53:14,001
I heard they looked for me for a long time.
914
01:53:14,083 --> 01:53:17,792
Luckily they found me in the end.
915
01:53:19,042 --> 01:53:22,876
A lot of things in life are beyond our control.
916
01:53:25,875 --> 01:53:29,960
Just like the ice on the lake.
917
01:53:30,042 --> 01:53:34,969
No one knows when the ice will crack.
918
01:53:37,042 --> 01:53:41,798
I never told anyone what happened that night.
919
01:53:42,000 --> 01:53:45,880
Because no one would believe
920
01:53:45,917 --> 01:53:49,842
there's a wolf in Bangkok.
921
01:53:49,833 --> 01:53:56,045
I'll never forget the way the wolf looked at me.
922
01:54:05,000 --> 01:54:10,962
Daddy taught me to deal with fear
923
01:54:11,000 --> 01:54:16,803
and have hope.
924
01:54:33,792 --> 01:54:35,920
Don't let go
925
01:54:35,917 --> 01:54:39,967
Don't let me down
926
01:54:41,917 --> 01:54:44,966
I know it's far away
927
01:54:48,042 --> 01:54:50,886
I'll carry you
928
01:54:51,000 --> 01:54:55,801
Till I can't go on
929
01:54:57,083 --> 01:55:00,792
Holding in the pain
930
01:55:03,000 --> 01:55:06,000
I'll still carry on, I'll still carry on57184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.