All language subtitles for Roswell New Mexico s02e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,880 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,010 MAX: 50 years after the incident, I woke up in here, 3 00:00:04,010 --> 00:00:06,550 no memories or rudimentary skills. 4 00:00:06,550 --> 00:00:08,100 Noah is a vile sociopath 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,760 who murdered my sister. 6 00:00:09,760 --> 00:00:12,390 I keep finding mention of a prison named "Caulfield." 7 00:00:12,390 --> 00:00:14,100 KYLE: Aliens have been tortured here for decades. 8 00:00:14,100 --> 00:00:15,850 MICHAEL: Why do I know you? She's my... 9 00:00:15,850 --> 00:00:17,440 ALEX: Your mother. FLINT: We have ten minutes 10 00:00:17,440 --> 00:00:18,940 to get out of this building. (alarm blaring) 11 00:00:18,940 --> 00:00:21,440 Grab everything that you can-- hard drives, anything. 12 00:00:21,440 --> 00:00:23,280 Why are you keeping us alive? The alighting. 13 00:00:23,280 --> 00:00:25,070 Now that you're all grown up, they'll come. 14 00:00:25,070 --> 00:00:26,870 You're the savior. 15 00:00:26,870 --> 00:00:28,830 NOAH: You have no idea what you're capable of. 16 00:00:28,830 --> 00:00:30,950 You could be a god! 17 00:00:30,950 --> 00:00:32,830 I want you to feel what I feel for you. 18 00:00:32,830 --> 00:00:34,080 Echoes. 19 00:00:34,080 --> 00:00:36,120 LIZ: Everything. 20 00:00:36,120 --> 00:00:39,460 ISOBEL: Rosa. MAX: He's had her here all this time. 21 00:00:39,460 --> 00:00:41,920 MICHAEL: You can't resurrect a girl that's been dead a decade. 22 00:00:41,920 --> 00:00:44,220 We can't undo the past. 23 00:00:44,220 --> 00:00:45,840 Rosa, where's Max? 24 00:00:46,840 --> 00:00:49,050 (crying): No. No. 25 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 ♪ ♪ 26 00:00:59,400 --> 00:01:00,440 (sighs softly) 27 00:01:04,280 --> 00:01:07,450 You're sure Noah's really gone? 28 00:01:07,450 --> 00:01:09,700 Yeah, I'm sure. 29 00:01:09,700 --> 00:01:12,870 We moved his body over to the cliff by the turquoise mines. 30 00:01:12,870 --> 00:01:16,120 Won't be long before someone finds him. 31 00:01:16,120 --> 00:01:19,210 He said I'm some kind of savior. 32 00:01:21,130 --> 00:01:24,590 That the... the victors of the war 33 00:01:24,590 --> 00:01:26,840 on our home planet would come for me. 34 00:01:26,840 --> 00:01:28,590 He called it "the alighting." 35 00:01:29,640 --> 00:01:30,970 The alighting? 36 00:01:30,970 --> 00:01:32,720 Yeah. 37 00:01:32,720 --> 00:01:34,140 That's dramatic. 38 00:01:34,140 --> 00:01:36,890 Let's not talk about him right now. 39 00:01:36,890 --> 00:01:39,560 Maybe we should talk about what comes next, though. 40 00:01:39,560 --> 00:01:43,440 Well, if you'd give me, like, a minute to recover... Mm-mm. 41 00:01:43,440 --> 00:01:45,320 (both laugh) 42 00:01:45,320 --> 00:01:47,740 I took a few weeks off work. 43 00:01:47,740 --> 00:01:49,490 Isobel's gonna need me. 44 00:01:49,490 --> 00:01:52,870 Once she feels better, you have that job offer in Palo Alto. 45 00:01:52,870 --> 00:01:54,910 I am not leaving you, Max. 46 00:01:54,910 --> 00:01:56,910 Good. 47 00:01:56,910 --> 00:01:58,960 'Cause you owe me a road trip. 48 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 (laughs) 49 00:02:00,960 --> 00:02:02,540 I'm going where you're going. 50 00:02:04,840 --> 00:02:06,920 (laughs) 51 00:02:08,090 --> 00:02:10,510 (laughing): What? 52 00:02:10,510 --> 00:02:11,930 You smell like rain. 53 00:02:11,930 --> 00:02:13,850 (laughs) 54 00:02:13,850 --> 00:02:15,680 ♪ I will carry you... ♪ 55 00:02:15,680 --> 00:02:18,600 (laughs) 56 00:02:22,020 --> 00:02:24,070 (crying softly) 57 00:02:28,450 --> 00:02:30,410 Liz? 58 00:02:32,670 --> 00:02:34,580 Rosa. 59 00:02:34,580 --> 00:02:36,000 Liz, I don't understand... 60 00:02:36,000 --> 00:02:37,670 You look different. 61 00:02:39,130 --> 00:02:41,220 What happened to him? How did I get here? 62 00:02:43,010 --> 00:02:44,430 Izzie. I think Izzie came 63 00:02:44,430 --> 00:02:46,300 to the turquoise mines last night, and... 64 00:02:46,300 --> 00:02:48,510 and, Liz, something bad happened. That wasn't last night. 65 00:02:48,510 --> 00:02:50,140 What? 66 00:02:50,140 --> 00:02:52,350 I'm gonna explain everything to you, okay? 67 00:02:52,350 --> 00:02:54,810 But I need you to go wait in the car. 68 00:02:54,810 --> 00:02:56,860 No. We have to call 911. We need an ambulance. 69 00:02:56,860 --> 00:02:58,270 No! It's too late! 70 00:03:01,570 --> 00:03:03,610 Max is dead. 71 00:03:10,870 --> 00:03:12,870 ♪ ♪ 72 00:03:17,460 --> 00:03:22,260 ♪ I am still living with your ghost ♪ 73 00:03:22,260 --> 00:03:27,720 ♪ Lonely and dreaming of the West Coast ♪ 74 00:03:27,720 --> 00:03:30,060 ♪ I don't want to be your downtime... ♪ 75 00:03:30,060 --> 00:03:32,770 Scully's sweet potato fries with extra flying sauce to go. Thank you. 76 00:03:32,770 --> 00:03:36,150 ♪ I don't want to be your stupid game ♪ 77 00:03:36,150 --> 00:03:40,110 ♪ With my big black boots and an old suitcase... ♪ 78 00:03:40,110 --> 00:03:41,860 They tip better when you smile. 79 00:03:41,860 --> 00:03:44,030 I smile. You bare your teeth. 80 00:03:44,030 --> 00:03:46,490 Are you working on the books? 81 00:03:46,490 --> 00:03:48,070 Weekday business has been slow. 82 00:03:48,070 --> 00:03:49,870 Citizenship paperwork. Uh... 83 00:03:49,870 --> 00:03:53,290 Besides, the Crashdown is no longer your concern. 84 00:03:53,290 --> 00:03:55,830 You are headed for much bigger things. 85 00:03:55,830 --> 00:03:58,210 You might be the only Mexican father on the planet 86 00:03:58,210 --> 00:03:59,670 who wants his daughter to leave home. 87 00:03:59,670 --> 00:04:02,460 I'm the only Mexican father on this planet 88 00:04:02,460 --> 00:04:04,420 whose daughter is genius 89 00:04:04,420 --> 00:04:06,630 extraordinaire Elizabeth Ortecho. 90 00:04:06,630 --> 00:04:08,300 (chuckles) 91 00:04:08,300 --> 00:04:11,640 I'm glad you accepted the grant in Palo Alto. 92 00:04:11,640 --> 00:04:15,390 Which reminds me, I have your keys. 93 00:04:15,390 --> 00:04:17,480 If you're leaving again, I'm gonna require 94 00:04:17,480 --> 00:04:18,770 a social media presence. 95 00:04:18,770 --> 00:04:21,480 The occasional face mask selfie... 96 00:04:21,480 --> 00:04:23,070 Thank you for coming to say goodbye. 97 00:04:23,070 --> 00:04:24,780 I reject goodbye. 98 00:04:24,780 --> 00:04:27,320 I was coming to vent about Michael Guerin ghosting me. 99 00:04:27,320 --> 00:04:29,370 I have seen that guy go on intimate third dates 100 00:04:29,370 --> 00:04:31,160 with the men's room toilet seat. 101 00:04:31,160 --> 00:04:33,410 Okay, I changed your oil. 102 00:04:33,410 --> 00:04:34,910 Oh, and one more thing. 103 00:04:34,910 --> 00:04:37,250 San Cristobal. 104 00:04:37,250 --> 00:04:39,710 Para que te cuide en el camino. 105 00:04:42,960 --> 00:04:44,090 (chuckles) 106 00:04:47,340 --> 00:04:50,220 Okay. 107 00:04:50,220 --> 00:04:53,510 (exhales) Now just one more Roswell good time 108 00:04:53,510 --> 00:04:55,350 before I hit the road. 109 00:04:55,350 --> 00:04:57,690 (violin playing) 110 00:04:57,690 --> 00:04:59,980 ♪ ♪ 111 00:05:20,710 --> 00:05:22,710 ♪ ♪ 112 00:05:36,600 --> 00:05:39,270 I suppose I shouldn't have been surprised 113 00:05:39,270 --> 00:05:42,100 that my beloved Noah would be killed by something 114 00:05:42,100 --> 00:05:44,110 as rare as a strike of lightning. 115 00:05:44,110 --> 00:05:48,990 He was, after all... 116 00:05:48,990 --> 00:05:50,700 an extraordinary man. 117 00:05:52,240 --> 00:05:53,990 From the first moment we met, 118 00:05:53,990 --> 00:05:57,120 he just seemed to... 119 00:05:57,120 --> 00:06:00,750 know me... 120 00:06:00,750 --> 00:06:02,540 inside and out. 121 00:06:04,590 --> 00:06:05,590 (exhales) 122 00:06:22,770 --> 00:06:25,230 (laughs softly) 123 00:06:25,230 --> 00:06:27,070 I'm sorry. 124 00:06:34,370 --> 00:06:38,450 You know, what I really want to do here today is... 125 00:06:38,450 --> 00:06:41,370 to tell you about someone... 126 00:06:41,370 --> 00:06:44,000 who I love very much. 127 00:06:45,580 --> 00:06:50,010 He was a man with an unrivaled capacity for love 128 00:06:50,010 --> 00:06:53,470 who could hold you in his heart... 129 00:06:56,260 --> 00:06:57,680 ...despite distance 130 00:06:57,680 --> 00:07:00,600 or rejection. 131 00:07:00,600 --> 00:07:02,690 He made mistakes, 132 00:07:02,690 --> 00:07:05,520 but he was noble. 133 00:07:08,730 --> 00:07:12,860 And he dedicated his life to righting his own wrongs, 134 00:07:12,860 --> 00:07:14,820 and the wrongs of others. 135 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 My wrongs. (laughs softly) 136 00:07:20,660 --> 00:07:23,080 (sobbing) 137 00:07:32,510 --> 00:07:34,260 He was my other half, 138 00:07:34,260 --> 00:07:36,760 my better half. 139 00:07:39,560 --> 00:07:42,560 I don't think I'll ever let him go. 140 00:07:42,560 --> 00:07:44,770 (sobbing hysterically) 141 00:07:44,770 --> 00:07:46,190 Isobel. 142 00:07:46,190 --> 00:07:49,940 Isobel. Shh. It's gonna be okay. 143 00:07:49,940 --> 00:07:51,440 It's gonna be okay. 144 00:07:51,440 --> 00:07:53,780 The pod. The pod. 145 00:07:53,780 --> 00:07:55,070 Help me get him into the pod, Michael. 146 00:07:55,070 --> 00:07:57,240 Help me. Help me. 147 00:07:57,240 --> 00:07:58,450 LIZ: He isn't sick. 148 00:07:58,450 --> 00:07:59,990 He's not coming back. 149 00:07:59,990 --> 00:08:01,450 I just need time. Please. 150 00:08:01,450 --> 00:08:03,540 Look, we'll just-- we'll make up a story, okay? 151 00:08:03,540 --> 00:08:05,960 We'll send texts from his phone. We'll say that he left town. 152 00:08:05,960 --> 00:08:08,210 Please, just help me. Michael! 153 00:08:09,590 --> 00:08:12,090 I really appreciate it. Thank you. 154 00:08:14,300 --> 00:08:18,970 So, Tess says that her green chili mac 155 00:08:18,970 --> 00:08:20,640 is in her very best crystal, 156 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 so she has asked that you kindly return it promptly. 157 00:08:23,560 --> 00:08:26,100 Don't worry, I'll help you get rid of all of this. 158 00:08:26,100 --> 00:08:27,560 It's okay, Mom. 159 00:08:27,560 --> 00:08:29,150 It's gonna be good for me to have something to do. 160 00:08:29,150 --> 00:08:30,650 I'm just sorry that Max isn't here. 161 00:08:30,650 --> 00:08:34,030 I don't know what's gotten into him. 162 00:08:34,030 --> 00:08:36,860 His text messages have been so vague and gruff. 163 00:08:39,780 --> 00:08:43,620 Baby, listen, Noah will always be with you. 164 00:08:43,620 --> 00:08:45,910 He loved you so much. 165 00:08:45,910 --> 00:08:48,330 Mrs. Evans. 166 00:08:48,330 --> 00:08:49,790 That's a phenomenal cape. 167 00:08:49,790 --> 00:08:51,710 Michael. 168 00:08:54,800 --> 00:08:57,550 Looked like you needed some saving. 169 00:08:57,550 --> 00:09:00,890 Well, we all have our parts to play. 170 00:09:00,890 --> 00:09:02,810 Isobel, how long are we gonna keep this up? 171 00:09:02,810 --> 00:09:04,600 I just need a little time. 172 00:09:04,600 --> 00:09:08,390 Yeah. You keep saying that. 173 00:09:10,980 --> 00:09:12,520 I'm, uh... 174 00:09:12,520 --> 00:09:15,690 I'm going to have to wake him soon. 175 00:09:15,690 --> 00:09:17,610 My father? 176 00:09:17,610 --> 00:09:19,530 I can't keep him in a coma forever. 177 00:09:19,530 --> 00:09:20,780 Why the hell not? 178 00:09:20,780 --> 00:09:23,200 Hospital resources. 179 00:09:23,200 --> 00:09:24,870 Eventually, they'll start asking questions. 180 00:09:24,870 --> 00:09:28,040 Oh, and also, I'm not a murderer. 181 00:09:28,040 --> 00:09:30,620 No, you're not. 182 00:09:30,620 --> 00:09:32,250 But he is. 183 00:09:37,800 --> 00:09:39,630 (exhales) 184 00:09:39,630 --> 00:09:41,340 Kind of thought you'd call. 185 00:09:41,340 --> 00:09:44,100 I mean, it seemed like a kiss 186 00:09:44,100 --> 00:09:46,600 at least worthy of a text back. 187 00:09:48,270 --> 00:09:49,980 I don't know if you noticed, but I'm not much 188 00:09:49,980 --> 00:09:51,400 of a relationship guy. 189 00:09:51,400 --> 00:09:53,520 Right. 190 00:09:53,520 --> 00:09:56,690 Well, you don't have to avoid me. 191 00:09:56,690 --> 00:09:58,690 You're going through a thing. Pony's your watering hole. 192 00:09:58,690 --> 00:10:01,360 Regulars shouldn't drink alone when they're grieving. 193 00:10:07,120 --> 00:10:09,000 Isobel. 194 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 Oh, Sheriff Valenti. 195 00:10:11,120 --> 00:10:12,500 Thank you so much for coming. 196 00:10:12,500 --> 00:10:15,420 You're Roswell PD family. 197 00:10:15,420 --> 00:10:17,590 Speaking of, is Max around? 198 00:10:17,590 --> 00:10:20,380 Um, I think he's out of town. 199 00:10:20,380 --> 00:10:22,050 Didn't he put in a request for vacation? 200 00:10:22,050 --> 00:10:26,560 Uh, when you were... seeking treatment, 201 00:10:26,560 --> 00:10:28,270 Noah came by the office. 202 00:10:28,270 --> 00:10:30,730 He implied that he and your brother didn't get along. 203 00:10:30,730 --> 00:10:33,520 And now I haven't seen Evans since Noah's death. 204 00:10:33,520 --> 00:10:35,610 (clears throat) Michelle. 205 00:10:35,610 --> 00:10:38,190 Shouldn't you be focusing on other issues? 206 00:10:38,190 --> 00:10:40,360 Like that vandal that's terrorizing town. 207 00:10:40,360 --> 00:10:41,780 I mean, graffiti is an early indicator 208 00:10:41,780 --> 00:10:43,160 of gang violence. 209 00:10:43,160 --> 00:10:44,990 VALENTI: Is it? Hmm. 210 00:10:44,990 --> 00:10:46,700 I'll make sure to move the graffiti bandit 211 00:10:46,700 --> 00:10:48,040 to the top of my priority list. 212 00:10:48,040 --> 00:10:50,410 Excellent. 213 00:10:50,410 --> 00:10:52,120 Hey. 214 00:10:52,120 --> 00:10:54,000 I'm so sorry for your loss. 215 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Yeah. 216 00:10:58,170 --> 00:11:00,170 I'm sorry? 217 00:11:02,170 --> 00:11:04,760 Honestly, I don't know why you showed up. 218 00:11:04,760 --> 00:11:06,220 You're the reason my brother isn't here 219 00:11:06,220 --> 00:11:07,680 on the day that I need him most. 220 00:11:07,680 --> 00:11:09,180 You know I wish he was here. 221 00:11:09,180 --> 00:11:11,100 But he's not, is he? 222 00:11:11,100 --> 00:11:12,730 Because he loves you more. 223 00:11:12,730 --> 00:11:14,140 He always has. 224 00:11:14,140 --> 00:11:15,900 The only thing that could keep him 225 00:11:15,900 --> 00:11:18,570 from me at this unimaginable time in my life 226 00:11:18,570 --> 00:11:20,190 is how much he loves you. 227 00:11:28,990 --> 00:11:30,200 You know, 228 00:11:30,200 --> 00:11:32,500 I didn't mean to hurt him. 229 00:11:32,500 --> 00:11:35,540 I just can't stay in Roswell forever. 230 00:11:35,540 --> 00:11:38,460 You dumped him, and he ran away. 231 00:11:38,460 --> 00:11:42,670 What could some small-town man offer the brilliant Liz Ortecho? 232 00:11:44,760 --> 00:11:46,840 Just leave. 233 00:11:49,930 --> 00:11:52,390 (people murmuring) 234 00:11:52,390 --> 00:11:54,350 (sighs) 235 00:11:56,400 --> 00:11:58,230 Hey! Wait. 236 00:11:58,230 --> 00:11:59,570 What? 237 00:11:59,570 --> 00:12:00,900 Whoa. 238 00:12:04,320 --> 00:12:06,490 I'm just wondering how things are going over at Max's house. 239 00:12:07,530 --> 00:12:09,780 I told Rosa everything. 240 00:12:09,780 --> 00:12:12,830 Except that the whole town thinks she's a murderer. 241 00:12:14,660 --> 00:12:16,620 Doesn't matter. We're leaving. 242 00:12:16,620 --> 00:12:19,670 (sighs) 243 00:12:19,670 --> 00:12:22,000 Michael... 244 00:12:22,000 --> 00:12:24,340 I think Isobel is in denial. 245 00:12:24,340 --> 00:12:25,720 And it's getting worse. 246 00:12:25,720 --> 00:12:27,510 I mean, it's like she thinks 247 00:12:27,510 --> 00:12:29,760 if she just waits long enough, 248 00:12:29,760 --> 00:12:32,930 he's gonna wake up and be fine one day. 249 00:12:34,140 --> 00:12:35,890 You need to tell her what we know. 250 00:13:00,170 --> 00:13:01,880 (jukebox clicks) 251 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 ("Plush" by Stone Temple Pilots playing) 252 00:13:09,930 --> 00:13:13,930 (distorting): ♪ And I feel ♪ 253 00:13:13,930 --> 00:13:16,930 ♪ Time's a wasted go... ♪ (grunts) 254 00:13:19,190 --> 00:13:20,810 (music stops) 255 00:13:22,160 --> 00:13:24,030 ISOBEL: Rosa. 256 00:13:24,030 --> 00:13:25,160 Izzy. 257 00:13:27,040 --> 00:13:28,750 Isobel can't come to the phone right now. 258 00:13:33,720 --> 00:13:35,300 They're not gonna come after you. 259 00:13:35,300 --> 00:13:37,010 They're gonna come after the people 260 00:13:37,010 --> 00:13:39,010 you care about. 261 00:13:41,540 --> 00:13:42,960 LIZ: Rosa. 262 00:13:42,960 --> 00:13:44,420 Rosa, please! 263 00:13:44,420 --> 00:13:46,500 (gasps) 264 00:13:46,500 --> 00:13:48,300 I-I couldn't wake you. 265 00:13:48,300 --> 00:13:49,970 I-I shook you, and I-I called your name, 266 00:13:49,970 --> 00:13:51,760 and you wouldn't wake up. It was like you were... 267 00:13:51,760 --> 00:13:53,720 Hey. 268 00:13:53,720 --> 00:13:55,890 Maybe spending a decade dead 269 00:13:55,890 --> 00:13:57,850 inside of a glowing, ooze-filled 270 00:13:57,850 --> 00:14:00,440 egg coffin from outer space has some side effects. 271 00:14:01,980 --> 00:14:03,560 Someone could've seen you. 272 00:14:03,560 --> 00:14:05,360 I just needed some air. Calm down. 273 00:14:05,360 --> 00:14:07,820 Stop worrying. Stop worrying? About you? 274 00:14:07,820 --> 00:14:09,690 Have we met? 275 00:14:10,740 --> 00:14:12,700 I'm sorry. 276 00:14:13,950 --> 00:14:15,580 We'll leave for Palo Alto tomorrow. 277 00:14:16,990 --> 00:14:20,200 Hiding here is annoying, but... 278 00:14:20,200 --> 00:14:22,710 I can handle it for a bit longer. 279 00:14:22,710 --> 00:14:25,420 You could stay for Max's funeral. 280 00:14:25,420 --> 00:14:29,920 Max wouldn't want me to stay here, waiting to bury him. 281 00:14:35,930 --> 00:14:38,770 Hey. 282 00:14:38,770 --> 00:14:40,810 Is this my necklace? 283 00:14:40,810 --> 00:14:42,980 (scoffs) Liz, I told you not to take my stuff anymore. 284 00:14:42,980 --> 00:14:44,190 Take it off. (laughs) 285 00:14:44,190 --> 00:14:46,310 You weren't exactly using it. 286 00:14:46,310 --> 00:14:47,900 Okay, well, how about this? Next time I die, 287 00:14:47,900 --> 00:14:49,480 bury me with all my stuff. 288 00:14:49,480 --> 00:14:51,150 Also, where's my Hole T-shirt? 289 00:14:51,150 --> 00:14:52,860 Take-- get it off. Turn around. No me toques. 290 00:14:52,860 --> 00:14:54,070 I-I swear, 291 00:14:54,070 --> 00:14:55,320 if you lost it, I... (gasps) 292 00:14:55,320 --> 00:14:58,120 Oh, Liz. 293 00:14:58,120 --> 00:14:59,740 Oh-- what... (laughs) 294 00:15:00,750 --> 00:15:02,460 What are you doing? 295 00:15:02,460 --> 00:15:06,040 I never thought we'd get to have this stupid fight again. 296 00:15:06,040 --> 00:15:07,670 (laughs) 297 00:15:10,710 --> 00:15:11,920 What? 298 00:15:14,050 --> 00:15:16,050 I'm worried about how long it took you to wake up. 299 00:15:16,050 --> 00:15:18,470 Come with me. 300 00:15:21,980 --> 00:15:23,980 (line ringing) 301 00:15:25,020 --> 00:15:27,520 Hi, yes. This is Isobel Evans. 302 00:15:27,520 --> 00:15:29,070 Uh, Bracken. 303 00:15:29,070 --> 00:15:31,900 Do you know if my husband's, uh, 304 00:15:31,900 --> 00:15:36,910 if the body had been, um, cremated yet? 305 00:15:40,030 --> 00:15:42,040 Still in the freezer? 306 00:15:43,500 --> 00:15:46,920 Because I want those frickin' ashes. 307 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 To worship! 308 00:15:53,970 --> 00:15:56,510 (strains) Just leave me alone! 309 00:15:56,510 --> 00:15:58,010 (electricity sparking) 310 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 (whimpers softly) 311 00:16:04,930 --> 00:16:06,520 Kyle. 312 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 I was looking for you. Hey. 313 00:16:08,520 --> 00:16:10,980 I meant to call. I heard you and Evans broke up. 314 00:16:10,980 --> 00:16:12,940 You okay? Uh, I need a favor. 315 00:16:12,940 --> 00:16:14,820 A few favors. 316 00:16:14,820 --> 00:16:17,320 MRI, CT scan, X-rays, blood work. Let me guess. 317 00:16:17,320 --> 00:16:18,950 Alien thing? 318 00:16:21,330 --> 00:16:23,750 The tests aren't for me. 319 00:16:27,120 --> 00:16:28,710 Holy... 320 00:16:28,710 --> 00:16:30,590 Mm. Sorry, guys. Oh! What a shot! 321 00:16:30,590 --> 00:16:33,760 Looks like you're buying those shots after all. (phone ringing) 322 00:16:36,090 --> 00:16:38,720 Maria DeLuca. 323 00:16:38,720 --> 00:16:41,550 I don't understand. I pay you to take care of her. 324 00:16:41,550 --> 00:16:44,850 You let her wander off every... (door opens) 325 00:16:44,850 --> 00:16:47,190 I got her. I'll bring her back. 326 00:16:47,190 --> 00:16:48,600 Mom. 327 00:16:48,600 --> 00:16:50,650 You cannot keep doing this. 328 00:16:50,650 --> 00:16:53,650 I say we take off and nuke the site from orbit. 329 00:16:53,650 --> 00:16:57,990 That's from Alien, Mom. The movie? 330 00:16:57,990 --> 00:16:59,410 Aliens, actually. 331 00:16:59,410 --> 00:17:01,240 Plural. 332 00:17:01,240 --> 00:17:02,830 1986. 333 00:17:02,830 --> 00:17:05,240 I was just joking, my love. (chuckles) 334 00:17:05,240 --> 00:17:08,160 I'm actually pretty lucid right now. 335 00:17:08,160 --> 00:17:11,580 And yet barefoot. What's this all about? 336 00:17:11,580 --> 00:17:14,340 The nurse said last week you were crying about Rosa Ortecho. 337 00:17:14,340 --> 00:17:16,590 It's been ten years since she died, Mom. 338 00:17:16,590 --> 00:17:19,800 Not always. Sometimes, it happened just yesterday. 339 00:17:19,800 --> 00:17:21,550 Sometimes, it's been a century. 340 00:17:23,430 --> 00:17:25,430 Come on. 341 00:17:25,430 --> 00:17:27,270 Let's find you some shoes, hmm? 342 00:17:32,440 --> 00:17:34,230 This is so dumb. 343 00:17:34,230 --> 00:17:37,110 I was recently un-murdered. I can handle some nightmares. 344 00:17:37,110 --> 00:17:39,450 Let's just give Liz some peace of mind. 345 00:17:39,450 --> 00:17:41,450 She deserves it. 346 00:17:41,450 --> 00:17:43,910 So, ten years, and my half brother 347 00:17:43,910 --> 00:17:45,660 is still pining for my sister. 348 00:17:45,660 --> 00:17:46,950 Cool, cool, cool. 349 00:17:46,950 --> 00:17:51,370 Hey, uh, what's your drug of choice? 350 00:17:51,370 --> 00:17:53,130 Why, quarterback? You want to party? 351 00:17:55,670 --> 00:17:57,380 Started with Oxy. 352 00:17:57,380 --> 00:17:59,800 (chuckles): God. 353 00:17:59,800 --> 00:18:01,840 Your frontostriatal loop is fine. 354 00:18:01,840 --> 00:18:03,850 You produce normal noradrenaline. 355 00:18:03,850 --> 00:18:07,010 Unheard of in chronic opioid users. 356 00:18:07,010 --> 00:18:10,100 Apparently, Evans can fix anything. 357 00:18:10,100 --> 00:18:11,940 (sighs) Okay. 358 00:18:11,940 --> 00:18:15,060 What's the point of a medical license with that guy around? 359 00:18:15,060 --> 00:18:17,360 Yeah, well, he's not around. 360 00:18:17,360 --> 00:18:18,480 Fixing me killed him, so, 361 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 stay in school, kids. 362 00:18:20,400 --> 00:18:21,610 He's what? 363 00:18:23,280 --> 00:18:24,320 Max is dead? 364 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 Yes. 365 00:18:28,080 --> 00:18:29,700 Look, I need you to do your doctor thing, 366 00:18:29,700 --> 00:18:30,910 so what are you saying? 367 00:18:30,910 --> 00:18:33,330 I'm saying 368 00:18:33,330 --> 00:18:35,840 that any physical injury you had has healed. 369 00:18:35,840 --> 00:18:38,500 Including damage caused by drugs. 370 00:18:38,500 --> 00:18:40,510 (sighs) 371 00:18:42,550 --> 00:18:44,550 This is a good thing. 372 00:18:44,550 --> 00:18:46,140 (quietly): I'm gonna screw it up. 373 00:18:47,810 --> 00:18:49,430 (clears throat) 374 00:18:49,430 --> 00:18:52,810 Yeah, when I was a kid, I was a total dick. 375 00:18:52,810 --> 00:18:54,560 (laughs softly) Feels like just yesterday. 376 00:18:55,770 --> 00:18:57,400 And when my dad died, 377 00:18:57,400 --> 00:18:59,230 that's the guy he thought he raised. 378 00:18:59,230 --> 00:19:00,900 A bully. 379 00:19:00,900 --> 00:19:04,660 And when my sister died, that's the guy she knew, too. 380 00:19:07,740 --> 00:19:10,750 But you're back, 381 00:19:10,750 --> 00:19:12,790 and I won't waste this opportunity. 382 00:19:15,250 --> 00:19:17,170 You shouldn't, either. 383 00:19:20,760 --> 00:19:24,380 (Michael sniffles, groans) 384 00:19:48,910 --> 00:19:50,910 (truck door opens) 385 00:19:58,330 --> 00:20:00,540 MICHAEL: Alex. 386 00:20:02,840 --> 00:20:04,260 Hey. 387 00:20:07,550 --> 00:20:10,970 I saw at the, uh, funeral that your hand was healed. 388 00:20:10,970 --> 00:20:12,390 Thought you might use it. 389 00:20:12,390 --> 00:20:14,350 Max healed me. 390 00:20:14,350 --> 00:20:16,190 I didn't want him to. 391 00:20:16,190 --> 00:20:18,520 Look, the night of the storm, you came over and said 392 00:20:18,520 --> 00:20:20,940 you were getting out of the Air Force to play music. 393 00:20:20,940 --> 00:20:22,190 I can't take your guitar. 394 00:20:22,190 --> 00:20:23,690 Well, I'm not getting out. 395 00:20:23,690 --> 00:20:25,320 There's too much work to do. 396 00:20:25,320 --> 00:20:28,160 I'm the one that's supposed to do it. 397 00:20:29,450 --> 00:20:30,570 I came back the next morning, 398 00:20:30,570 --> 00:20:33,200 after clearer heads had prevailed. 399 00:20:33,200 --> 00:20:36,330 I wanted to show you something. 400 00:20:36,330 --> 00:20:38,750 Right before Caulfield exploded, 401 00:20:38,750 --> 00:20:40,590 Kyle stole as many hard drives as he could. 402 00:20:40,590 --> 00:20:42,040 The data's encrypted, so there's not that much 403 00:20:42,040 --> 00:20:43,460 to go on, but, uh... 404 00:20:46,510 --> 00:20:48,930 Your mother's cell was marked N39. 405 00:20:50,600 --> 00:20:52,310 This is just her intake form. This is day one. 406 00:20:52,310 --> 00:20:54,720 There's got to be more on the files, too. 407 00:20:54,720 --> 00:20:56,270 Or... No. 408 00:20:56,270 --> 00:20:59,480 She came here as a refugee. 409 00:20:59,480 --> 00:21:01,110 And she was taken from me. 410 00:21:01,110 --> 00:21:04,320 And then for 70 years, Manes' men experimented on her. 411 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 I don't want the rest of the gory details. 412 00:21:06,320 --> 00:21:07,450 There's-there's no fixing this. 413 00:21:07,450 --> 00:21:08,450 Let it go! 414 00:21:10,110 --> 00:21:12,530 Hey. 415 00:21:13,950 --> 00:21:17,290 If I had gotten out... 416 00:21:17,290 --> 00:21:21,920 left Roswell and I asked you to come with me... 417 00:21:21,920 --> 00:21:23,500 would you? 418 00:21:28,800 --> 00:21:30,970 All our years of this, 419 00:21:30,970 --> 00:21:32,720 I've never said no to you. 420 00:21:32,720 --> 00:21:34,930 You push me away, you pull me back in, 421 00:21:34,930 --> 00:21:37,430 and I go where you want me. 422 00:21:37,430 --> 00:21:39,140 I don't want that anymore. 423 00:21:39,140 --> 00:21:40,440 I don't want to keep hoping 424 00:21:40,440 --> 00:21:41,940 that maybe this time you won't go. 425 00:21:41,940 --> 00:21:43,400 I don't want to play your guitar. 426 00:21:44,940 --> 00:21:46,940 I don't think we're good for each other, Alex. 427 00:21:46,940 --> 00:21:49,030 And I-I want to be good for somebody. 428 00:21:49,030 --> 00:21:50,950 So, no. 429 00:21:54,450 --> 00:21:56,490 I'm saying no. 430 00:22:25,540 --> 00:22:28,120 (gasps, sighs) 431 00:22:31,000 --> 00:22:34,840 Look, Ma... no hands. 432 00:22:34,840 --> 00:22:37,130 (woman speaking indistinctly over P.A.) 433 00:22:37,130 --> 00:22:38,640 She's healthy. 434 00:22:38,640 --> 00:22:41,220 It's like nothing happened at all. 435 00:22:41,220 --> 00:22:44,390 Except for the handprint Evans left on her chest. 436 00:22:44,390 --> 00:22:46,730 I never really understood the handprint. 437 00:22:46,730 --> 00:22:48,770 Max healed Michael's hand before he died. 438 00:22:48,770 --> 00:22:50,980 I thought I might have one, too, 439 00:22:50,980 --> 00:22:53,400 but neither of us is marked, only Rosa. 440 00:22:53,400 --> 00:22:55,110 Hmm. 441 00:22:55,110 --> 00:22:57,990 Maybe there can only be one at a time? 442 00:22:57,990 --> 00:22:59,780 But yours was gone in a few days. 443 00:22:59,780 --> 00:23:01,280 I don't know. 444 00:23:03,160 --> 00:23:06,500 (sighs) Thank you for all of this, Kyle. 445 00:23:10,380 --> 00:23:13,380 I'm gonna pull the car around to the loading dock. 446 00:23:13,380 --> 00:23:15,210 Hey, Liz? 447 00:23:16,920 --> 00:23:18,340 I'm sorry Max is gone. 448 00:23:20,220 --> 00:23:21,640 I wish I could thank him. 449 00:23:32,690 --> 00:23:34,110 What the hell you doing? 450 00:23:34,110 --> 00:23:36,860 Exorcising demons. 451 00:23:39,450 --> 00:23:42,120 Noah told Max that we're not using our potential. 452 00:23:42,120 --> 00:23:44,280 That we could train and be stronger. 453 00:23:46,330 --> 00:23:47,370 I'm gonna protect myself. 454 00:24:00,170 --> 00:24:01,720 (distorted): I'm in control. 455 00:24:02,720 --> 00:24:03,850 (grunts) 456 00:24:07,720 --> 00:24:09,100 Stop. 457 00:24:09,100 --> 00:24:10,600 Stop! Don't touch me! 458 00:24:12,520 --> 00:24:15,480 NOAH: You are my person. 459 00:24:15,480 --> 00:24:17,070 (grunts) 460 00:24:27,290 --> 00:24:29,160 I've only been training for two weeks. 461 00:24:29,160 --> 00:24:32,000 Imagine. If I keep at this, then maybe I can... 462 00:24:32,000 --> 00:24:34,170 Maybe what? 463 00:24:34,170 --> 00:24:36,130 You think you can bring him back? 464 00:24:43,640 --> 00:24:45,140 Come with me. 465 00:24:47,390 --> 00:24:49,850 ROSA: You said that after my funeral, 466 00:24:49,850 --> 00:24:51,850 Mom left and never came back. 467 00:24:51,850 --> 00:24:53,140 You were always telling me that 468 00:24:53,140 --> 00:24:54,400 one day she would leave for good. 469 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 You always wanted me to be prepared. 470 00:24:57,400 --> 00:25:00,940 Yeah, I've just been thinking lately that... 471 00:25:00,940 --> 00:25:02,610 what if something bad happened to her, 472 00:25:02,610 --> 00:25:03,780 like maybe la migra got her, or... 473 00:25:03,780 --> 00:25:05,660 Nothing bad happened. 474 00:25:05,660 --> 00:25:08,410 She's in Nebraska... 475 00:25:08,410 --> 00:25:10,120 shacked up with some white guy named Dirk. 476 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 (country music playing on radio) 477 00:25:16,710 --> 00:25:20,380 Nothing you did made her leave. 478 00:25:20,380 --> 00:25:22,670 Nothing any of us did could have made her stay. 479 00:25:22,670 --> 00:25:24,720 (changes stations) 480 00:25:24,720 --> 00:25:26,470 ♪ I can understand how you'd be so confused ♪ 481 00:25:26,470 --> 00:25:27,640 (volume increases) Hey. 482 00:25:27,640 --> 00:25:29,890 Rosa. ♪ I don't envy you ♪ 483 00:25:29,890 --> 00:25:31,890 You're gonna blow a speaker! ♪ I'm a little bit of everything ♪ 484 00:25:31,890 --> 00:25:33,230 Come on, Liz, sing. 485 00:25:33,230 --> 00:25:35,350 ♪ All rolled into one ♪ Come on. 486 00:25:35,350 --> 00:25:37,520 (singing along): ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 487 00:25:37,520 --> 00:25:40,230 ♪ I'm a child, I'm a mother ♪ 488 00:25:40,230 --> 00:25:42,780 ♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪ 489 00:25:42,780 --> 00:25:45,030 ♪ I do not feel ashamed ♪ 490 00:25:45,030 --> 00:25:47,450 ♪ I'm your hell, I'm your dream ♪ 491 00:25:47,450 --> 00:25:50,080 ♪ I'm nothing in between ♪ 492 00:25:50,080 --> 00:25:54,910 ♪ You know you wouldn't want it any other way. ♪ 493 00:26:01,130 --> 00:26:03,300 It's an old ultrasound machine the hospital junked. 494 00:26:03,300 --> 00:26:05,840 I fixed it after Max died and Liz and I came here. 495 00:26:05,840 --> 00:26:07,510 After you got sick from the blue serum, 496 00:26:07,510 --> 00:26:09,390 we did scans while we worked on the antidote. 497 00:26:15,850 --> 00:26:19,520 That's an image of Max's heart when it was healthy. 498 00:26:21,570 --> 00:26:23,780 And this is what it looks like now, 499 00:26:23,780 --> 00:26:26,530 just a void. 500 00:26:26,530 --> 00:26:28,410 You're not some kind of alien anatomy expert, Michael. 501 00:26:28,410 --> 00:26:30,780 Max's heart was weakened by Noah's attacks 502 00:26:30,780 --> 00:26:32,950 before he decided to lasso lightning. 503 00:26:32,950 --> 00:26:35,540 And after all that, he played God. 504 00:26:35,540 --> 00:26:38,880 I begged him to leave well enough alone, but he couldn't. 505 00:26:38,880 --> 00:26:40,170 He died of a massive heart attack, Isobel. 506 00:26:40,170 --> 00:26:41,790 The organ is shredded! 507 00:26:41,790 --> 00:26:44,460 Because he had to be the hero, 508 00:26:44,460 --> 00:26:46,130 Max's heart is never beating again. 509 00:26:48,430 --> 00:26:50,720 (Rosa humming tune) 510 00:26:50,720 --> 00:26:52,720 (continues humming) 511 00:26:54,520 --> 00:26:58,190 (grunts) Our casa. Ah... 512 00:26:58,190 --> 00:26:59,940 Okay. 513 00:26:59,940 --> 00:27:01,400 I call first shower. 514 00:27:01,400 --> 00:27:02,650 Uh, except that I'm the oldest. 515 00:27:02,650 --> 00:27:04,400 (chuckles) 516 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Not anymore, you're not. 517 00:27:11,410 --> 00:27:12,830 I'm driving tomorrow. 518 00:27:12,830 --> 00:27:15,790 Not with your expired license. 519 00:27:15,790 --> 00:27:18,370 We'll get you a new one in California. 520 00:27:18,370 --> 00:27:19,710 Death records don't travel. 521 00:27:19,710 --> 00:27:21,420 (chuckles) Great. 522 00:27:21,420 --> 00:27:24,340 I'll be the hottest 31-year-old in the Pacific Time Zone. 523 00:27:24,340 --> 00:27:26,590 (laughs) 524 00:27:33,640 --> 00:27:36,560 (sobbing) 525 00:27:36,560 --> 00:27:39,480 ROSA: Liz? 526 00:27:39,480 --> 00:27:41,480 (muffled sobbing) 527 00:27:49,990 --> 00:27:52,410 (sobbing hysterically) 528 00:28:10,960 --> 00:28:13,670 Liz! Liz, help me! 529 00:28:17,590 --> 00:28:18,920 (panting) 530 00:28:18,920 --> 00:28:21,050 Liz, help me! 531 00:28:24,010 --> 00:28:25,890 Liz! (gasps) 532 00:28:25,890 --> 00:28:30,190 Strange creatures with familiar features. 533 00:28:30,190 --> 00:28:32,150 The alighting! 534 00:28:32,150 --> 00:28:35,570 They're coming for us, Maximo! (screaming) 535 00:28:35,570 --> 00:28:38,900 (panting) 536 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 Did you have another nightmare? 537 00:28:40,900 --> 00:28:42,780 Yeah, it's this guy. He's chasing me. 538 00:28:42,780 --> 00:28:43,990 He won't leave me alone. 539 00:28:46,240 --> 00:28:49,410 I'm fine. Go back to sleep. 540 00:28:49,410 --> 00:28:52,170 Don't treat me like the little sister. 541 00:28:52,170 --> 00:28:53,420 Who was it? 542 00:28:56,420 --> 00:28:58,670 (sighs) He was tall. 543 00:28:58,670 --> 00:29:00,880 Good hair. Indian, maybe. 544 00:29:12,520 --> 00:29:14,270 Noah Bracken. 545 00:29:14,270 --> 00:29:16,190 I've never seen his real face before, Liz. 546 00:29:16,190 --> 00:29:18,110 How is he in my head? 547 00:29:20,740 --> 00:29:22,700 (country music playing) 548 00:29:22,700 --> 00:29:24,700 (indistinct chatter) 549 00:29:30,500 --> 00:29:31,620 You want to try? 550 00:29:31,620 --> 00:29:33,080 Yeah. Yeah? 551 00:29:33,080 --> 00:29:35,710 It's pretty easy. Ready? Get real low. 552 00:29:43,880 --> 00:29:45,510 Hey! What the hell you think you're doing? Whoa. 553 00:29:45,510 --> 00:29:47,800 Oh, you-- you're pissed at me. 554 00:29:47,800 --> 00:29:49,100 Well, did your-- did your girl 555 00:29:49,100 --> 00:29:50,390 look like an unwilling participant? 556 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 Does he say anything in your dreams? 557 00:29:59,480 --> 00:30:01,320 I don't know, something about creatures. It's all very standard, 558 00:30:01,320 --> 00:30:03,650 freaky nightmare crap. Try to remember. 559 00:30:05,950 --> 00:30:07,490 What's an "alighting"? 560 00:30:09,200 --> 00:30:11,830 The alighting. 561 00:30:11,830 --> 00:30:13,830 Oh, my God. 562 00:30:16,080 --> 00:30:17,250 It's Max. 563 00:30:18,840 --> 00:30:21,380 The handprint on you hasn't faded in weeks. 564 00:30:21,380 --> 00:30:22,920 It's-it's a psychic connection. 565 00:30:22,920 --> 00:30:24,510 You can share feelings and memories. 566 00:30:24,510 --> 00:30:26,760 You're-you're seeing fragments of Max's memories. 567 00:30:26,760 --> 00:30:29,300 That's how you know Noah's face. You sound crazy. 568 00:30:29,300 --> 00:30:31,100 If there is a part of his brain where there is still 569 00:30:31,100 --> 00:30:32,850 coordinated electrical signaling... 570 00:30:32,850 --> 00:30:34,350 If there's consciousness, then that means that 571 00:30:34,350 --> 00:30:35,640 there's oxygenated cells. 572 00:30:35,640 --> 00:30:37,020 You said that there was no way. 573 00:30:37,020 --> 00:30:38,560 You said that his heart was destroyed, 574 00:30:38,560 --> 00:30:39,560 and that there was no saving him. 575 00:30:39,560 --> 00:30:41,150 This changes things. 576 00:30:41,150 --> 00:30:44,690 If the connection to you kept his brain alive, 577 00:30:44,690 --> 00:30:45,900 there's hope. 578 00:30:47,700 --> 00:30:50,030 KYLE: Liz thinks we can do a heart transplant. 579 00:30:50,030 --> 00:30:51,620 Alien hearts and human hearts are different, 580 00:30:51,620 --> 00:30:52,830 so our options are limited. 581 00:30:52,830 --> 00:30:54,870 So she wants to use Noah's heart? 582 00:30:54,870 --> 00:30:57,370 But he's the actual devil. And frozen solid. 583 00:30:57,370 --> 00:30:58,670 I thought after I filed the fake autopsy report, 584 00:30:58,670 --> 00:31:00,170 we were gonna get rid of him. 585 00:31:00,170 --> 00:31:01,710 According to the Project Shepherd research from '47, 586 00:31:01,710 --> 00:31:03,340 you can't cremate an alien body. 587 00:31:03,340 --> 00:31:05,220 They release toxic fumes. 588 00:31:05,220 --> 00:31:07,430 I asked our guy at the morgue to keep him on ice 589 00:31:07,430 --> 00:31:09,180 until we figured out a solution. 590 00:31:09,180 --> 00:31:10,510 This wasn't the plan. 591 00:31:10,510 --> 00:31:12,180 This still isn't the plan. 592 00:31:12,180 --> 00:31:13,770 We can't just pop a replacement heart in the guy 593 00:31:13,770 --> 00:31:14,970 and bring him back to life. 594 00:31:23,020 --> 00:31:24,360 Wait, hold on. 595 00:31:28,030 --> 00:31:29,410 KYLE: That's not Noah. 596 00:31:30,870 --> 00:31:32,200 Someone else has him. 597 00:31:37,500 --> 00:31:40,080 This isn't sanitary. Who else asked you to contact them 598 00:31:40,080 --> 00:31:42,170 about Noah Bracken? Who else is giving you a cut? 599 00:31:42,170 --> 00:31:44,630 Just you and your guys. 600 00:31:44,630 --> 00:31:46,000 Oh! We don't have guys. 601 00:31:46,000 --> 00:31:48,380 You just missed him a few minutes ago. 602 00:31:48,380 --> 00:31:50,760 Did he look like he could be related to this guy? 603 00:31:51,930 --> 00:31:53,100 I thought it was you. 604 00:31:53,100 --> 00:31:55,310 Loading the body into the van. 605 00:32:02,190 --> 00:32:03,770 ALEX: Turn the car around, Flint. 606 00:32:03,770 --> 00:32:05,650 I am asking you as your brother. 607 00:32:05,650 --> 00:32:06,980 And I'm saying no. 608 00:32:06,980 --> 00:32:08,820 I'm taking the specimen to Area 51, 609 00:32:08,820 --> 00:32:10,280 where I have clearance and you don't. 610 00:32:10,280 --> 00:32:11,700 Okay, listen to me. 611 00:32:11,700 --> 00:32:13,450 You have a chance to do some good here. 612 00:32:13,450 --> 00:32:14,990 Good? 613 00:32:14,990 --> 00:32:18,620 You and your friend did something to Dad. 614 00:32:18,620 --> 00:32:20,870 There's a chain of command in this family. 615 00:32:24,500 --> 00:32:27,050 ALEX: There's a sealed incinerator at Area 51. 616 00:32:27,050 --> 00:32:29,260 We can't exactly storm the place. 617 00:32:29,260 --> 00:32:31,090 I'm really sorry, Liz. 618 00:32:35,390 --> 00:32:37,100 It wouldn't have worked anyway. 619 00:32:37,100 --> 00:32:39,520 Can you put some music on? 620 00:32:42,190 --> 00:32:44,020 It just doesn't make sense to me that I'm alive 621 00:32:44,020 --> 00:32:45,860 and Max Evans isn't. Rosa, no. 622 00:32:45,860 --> 00:32:47,440 I've been trying so hard 623 00:32:47,440 --> 00:32:48,980 so you wouldn't feel that. Don't think about it 624 00:32:48,980 --> 00:32:51,070 like that; that's not what I want for you. 625 00:32:54,280 --> 00:32:57,030 ROSA: Military exempt plates. 626 00:32:57,030 --> 00:32:58,410 If you were gonna go to Nevada from Roswell, 627 00:32:58,410 --> 00:33:00,120 you would take I-40, right? 628 00:33:00,120 --> 00:33:03,330 There's still pretty much just one road in and out of town. 629 00:33:04,370 --> 00:33:06,590 Flint was the Manes in my grade. 630 00:33:07,960 --> 00:33:09,460 He was always such a dick. 631 00:33:09,460 --> 00:33:10,510 Rosa, no! 632 00:33:10,510 --> 00:33:13,050 (tires screeching) 633 00:33:13,050 --> 00:33:16,600 Ah! He threw the first punch! 634 00:33:16,600 --> 00:33:18,060 I don't care about the fight, Guerin. 635 00:33:18,060 --> 00:33:21,180 (scoffs) Were you trying to hurt me? 636 00:33:23,190 --> 00:33:25,850 You wanted to mess this thing up before we got our hopes up 637 00:33:25,850 --> 00:33:27,650 that maybe it might actually work. 638 00:33:27,650 --> 00:33:30,940 Oh, you are welcome, DeLuca. 639 00:33:31,990 --> 00:33:33,860 Hope screws people up. 640 00:33:33,860 --> 00:33:35,950 Hoping that your, your family will come 641 00:33:35,950 --> 00:33:37,620 and save you from the system. Hoping that 642 00:33:37,620 --> 00:33:40,740 anyone can be saved at all. 643 00:33:40,740 --> 00:33:43,160 So you-- you made out with some random 644 00:33:43,160 --> 00:33:45,830 to protect me from my own hopeful heart? 645 00:33:45,830 --> 00:33:47,000 Bull. 646 00:33:52,260 --> 00:33:53,800 You can get these from the bouncer tomorrow. 647 00:33:53,800 --> 00:33:55,050 You're walking home. 648 00:33:56,800 --> 00:34:00,390 (door closes) (sighs) 649 00:34:00,390 --> 00:34:02,810 (hissing) 650 00:34:07,730 --> 00:34:09,360 (grunts) 651 00:34:21,080 --> 00:34:22,990 Oh. 652 00:34:22,990 --> 00:34:24,620 Need your help moving a body. 653 00:34:26,330 --> 00:34:28,750 If I had a dollar for every time I've heard that. 654 00:34:32,380 --> 00:34:36,880 I wonder if my life will ever be normal again. 655 00:34:38,640 --> 00:34:40,510 It's 2:41 a.m. 656 00:34:40,510 --> 00:34:42,640 My name is Elizabeth Ortecho, 657 00:34:42,640 --> 00:34:44,520 and this is my record of the dissection 658 00:34:44,520 --> 00:34:45,980 of specimen NB. 659 00:34:49,310 --> 00:34:50,900 Did you call Isobel? 660 00:34:50,900 --> 00:34:53,280 The last thing Isobel needs is to get her hopes up. 661 00:35:15,340 --> 00:35:16,720 (saw whirring) 662 00:35:17,760 --> 00:35:19,470 (exhales) Oh. 663 00:35:19,470 --> 00:35:23,260 It could be some sort of organic phosphorus? 664 00:35:23,260 --> 00:35:25,020 It's an unknown chemical compound. 665 00:35:25,020 --> 00:35:26,430 A distant derivative 666 00:35:26,430 --> 00:35:28,190 of phenyl-2-propanone. 667 00:35:28,190 --> 00:35:30,310 I could never figure out the 21st compound. 668 00:35:30,310 --> 00:35:33,110 But apparently it's the key to their nanotech 669 00:35:33,110 --> 00:35:34,270 and their biology. 670 00:35:34,270 --> 00:35:36,280 Our biology. 671 00:35:38,950 --> 00:35:40,530 I always thought it was synthetic. 672 00:35:40,530 --> 00:35:42,160 But if it's organic, 673 00:35:42,160 --> 00:35:43,950 the tech itself could have neural activity. 674 00:35:43,950 --> 00:35:46,500 Wait, you're saying you think these organs are part tech? 675 00:35:46,500 --> 00:35:48,410 In human terms, I guess. 676 00:35:48,410 --> 00:35:50,290 That's-that's good, 'cause in the human world, 677 00:35:50,290 --> 00:35:52,170 broken tech can be fixed. (cracking) 678 00:35:52,170 --> 00:35:54,790 Ah, come on, that's... 679 00:35:55,800 --> 00:35:56,880 Is that his heart? 680 00:35:58,880 --> 00:36:00,430 What's left of it. 681 00:36:08,220 --> 00:36:10,230 (fire crackling) 682 00:36:13,900 --> 00:36:15,900 Did the heart work? 683 00:36:15,900 --> 00:36:18,730 If Flint hadn't spun his wheel at that exact second, 684 00:36:18,730 --> 00:36:20,150 he'd have T-boned us. 685 00:36:20,150 --> 00:36:21,240 You. 686 00:36:21,240 --> 00:36:22,780 I'd have lost you, again. 687 00:36:22,780 --> 00:36:23,910 But that wasn't gonna happen. 688 00:36:23,910 --> 00:36:25,570 You are a 19-year-old drug addict. 689 00:36:25,570 --> 00:36:26,660 You don't know everything! 690 00:36:28,540 --> 00:36:29,750 You're right. 691 00:36:32,370 --> 00:36:34,080 And that's why I don't understand why God 692 00:36:34,080 --> 00:36:35,630 would make such a lousy trade. 693 00:36:35,630 --> 00:36:37,960 Why he would pick me to save and Max to die. 694 00:36:37,960 --> 00:36:40,010 Because Max is a hero, and I'm what you said, right? 695 00:36:42,010 --> 00:36:43,260 You've been putting on a great show, 696 00:36:43,260 --> 00:36:44,590 with the laughing and the singing. 697 00:36:44,590 --> 00:36:45,680 But you said it. 698 00:36:45,680 --> 00:36:47,430 You told me that 699 00:36:47,430 --> 00:36:49,060 you've been trying so hard. 700 00:36:49,060 --> 00:36:50,810 You've been trying so hard not to let me see 701 00:36:50,810 --> 00:36:52,230 how unhappy you are, Liz. 702 00:36:52,230 --> 00:36:55,520 No. I am happy you're here. 703 00:36:55,520 --> 00:36:57,020 But you're not happy. 704 00:37:01,360 --> 00:37:05,990 God didn't make a trade, Rosa. 705 00:37:07,700 --> 00:37:09,120 Max did. 706 00:37:09,120 --> 00:37:10,540 And he's just a man 707 00:37:10,540 --> 00:37:13,580 who wanted to do something extraordinary. 708 00:37:13,580 --> 00:37:14,960 And he did. 709 00:37:14,960 --> 00:37:17,460 He brought you back to life. 710 00:37:19,500 --> 00:37:21,550 And now I'm gonna bring him back. 711 00:37:21,550 --> 00:37:23,630 Noah's heart was good? 712 00:37:23,630 --> 00:37:24,800 No. 713 00:37:29,390 --> 00:37:32,140 I chose regenerative medicine 714 00:37:32,140 --> 00:37:34,390 as my focus when you died. 715 00:37:35,440 --> 00:37:37,480 'Cause I was broken. 716 00:37:37,480 --> 00:37:39,900 And I wanted to repair the irreparable. 717 00:37:39,900 --> 00:37:41,900 ♪ ♪ 718 00:37:44,320 --> 00:37:46,780 LIZ: It's an ethics nightmare. 719 00:37:46,780 --> 00:37:49,580 I have been spit on by protesters 720 00:37:49,580 --> 00:37:51,740 and shut down by the government. 721 00:37:51,740 --> 00:37:56,120 I've worked on tiny rat hearts my whole life, 722 00:37:56,120 --> 00:37:58,790 waiting until someone in power would believe 723 00:37:58,790 --> 00:38:01,750 that I could do this with people, too. 724 00:38:01,750 --> 00:38:04,420 And over and over, old men on boards have told me 725 00:38:04,420 --> 00:38:06,630 to stay in my lane. 726 00:38:06,630 --> 00:38:08,760 To calm down. 727 00:38:08,760 --> 00:38:10,470 To wait. 728 00:38:10,470 --> 00:38:11,890 But I can do this. 729 00:38:11,890 --> 00:38:14,600 ♪ Another head hangs lowly... ♪ 730 00:38:14,600 --> 00:38:18,100 Noah's heart is shriveled and weak. 731 00:38:18,100 --> 00:38:20,900 Just like he was. 732 00:38:20,900 --> 00:38:23,940 But I'm gonna fix it. 733 00:38:23,940 --> 00:38:26,990 Max gave me back the only thing 734 00:38:26,990 --> 00:38:29,450 I've ever lost that mattered to me. 735 00:38:29,450 --> 00:38:32,080 ♪ Who are we mistaken? ♪ 736 00:38:32,080 --> 00:38:33,410 Now it's my turn. 737 00:38:33,410 --> 00:38:36,080 ♪ But you see, it's not me ♪ 738 00:38:36,080 --> 00:38:39,170 ♪ It's not my family ♪ 739 00:38:39,170 --> 00:38:41,460 ♪ In your head, in your head ♪ 740 00:38:41,460 --> 00:38:45,010 ♪ They are crying ♪ 741 00:38:45,010 --> 00:38:48,300 ♪ In your head ♪ 742 00:38:48,300 --> 00:38:50,930 ♪ In your head ♪ (sighs) 743 00:38:50,930 --> 00:38:53,760 ♪ Zombie, zombie ♪ 744 00:38:53,760 --> 00:38:56,680 ♪ Zombie-ie-ie ♪ 745 00:38:56,680 --> 00:38:59,730 ♪ What's in your head? ♪ 746 00:38:59,730 --> 00:39:01,360 ♪ In your head... ♪ 747 00:39:01,360 --> 00:39:04,150 Why can't I feel you, Max? 748 00:39:04,150 --> 00:39:06,490 Your spirit, I mean. 749 00:39:06,490 --> 00:39:08,650 Why can't I feel you, 750 00:39:08,650 --> 00:39:11,030 but I feel Noah 751 00:39:11,030 --> 00:39:12,990 all the time. 752 00:39:15,410 --> 00:39:18,080 Like he's crawling under my skin. 753 00:39:21,580 --> 00:39:23,590 ♪ ♪ 754 00:39:33,180 --> 00:39:35,260 ♪ Another ♪ 755 00:39:35,260 --> 00:39:38,230 ♪ Mother's breaking ♪ 756 00:39:38,230 --> 00:39:42,440 ♪ Heart is taking over ♪ 757 00:39:44,110 --> 00:39:46,440 ♪ When the violence ♪ 758 00:39:46,440 --> 00:39:50,070 ♪ Causes silence, we... ♪ 759 00:39:50,070 --> 00:39:53,160 How long ago did my mom... escape? 760 00:39:53,160 --> 00:39:54,780 NURSE: 21 minutes exactly. 761 00:39:54,780 --> 00:39:56,290 She's on the security cameras, 762 00:39:56,290 --> 00:39:58,120 walking straight off the property. 763 00:39:58,120 --> 00:39:59,870 So she'll be here any minute. 764 00:39:59,870 --> 00:40:02,500 I'll bring her back in the morning. Thank you. 765 00:40:02,500 --> 00:40:04,170 ♪ They're still fighting ♪ 766 00:40:04,170 --> 00:40:07,420 ♪ With their tanks and their bombs ♪ 767 00:40:07,420 --> 00:40:10,260 ♪ And their bombs and their guns ♪ 768 00:40:10,260 --> 00:40:12,930 ♪ In your head, in your head ♪ 769 00:40:12,930 --> 00:40:16,260 ♪ They are dying ♪ 770 00:40:16,260 --> 00:40:19,220 ♪ In your head ♪ 771 00:40:19,220 --> 00:40:21,520 ♪ In your head... ♪ 772 00:40:21,520 --> 00:40:24,230 ♪ Zombie, zombie ♪ 773 00:40:24,230 --> 00:40:27,480 ♪ Zombie-ie-ie ♪ 774 00:40:27,480 --> 00:40:30,650 ♪ What's in your head? ♪ 775 00:40:30,650 --> 00:40:33,200 ♪ In your head ♪ (gasps) 776 00:40:33,200 --> 00:40:36,200 ♪ Zombie, zombie ♪ 777 00:40:36,200 --> 00:40:38,830 ♪ Zombie-ie-ie ♪ Mom? 778 00:40:38,830 --> 00:40:42,160 ♪ Ie, oh, oh, oh, oh ♪ 779 00:40:42,160 --> 00:40:44,330 ♪ Oh, oh, oh ♪ 780 00:40:44,330 --> 00:40:47,590 ♪ Ie-ie, oh... ♪ 781 00:40:47,590 --> 00:40:49,590 ♪ ♪ 782 00:41:00,100 --> 00:41:02,600 NOAH: All those books, 783 00:41:02,600 --> 00:41:05,600 and you haven't figured religion out. 784 00:41:05,600 --> 00:41:06,900 What do you want? 785 00:41:06,900 --> 00:41:09,020 You've taken everything. Why me? 786 00:41:12,320 --> 00:41:13,610 (choking) 787 00:41:16,200 --> 00:41:18,160 Ophiuchus! 788 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 (coughing) 789 00:41:22,660 --> 00:41:24,920 (grunting) 790 00:41:27,130 --> 00:41:30,250 (straining): I... I've been trying to get to you. 791 00:41:30,250 --> 00:41:32,010 I'm sorry to put you through all this. 792 00:41:32,010 --> 00:41:34,220 No, this isn't real. It's not you. 793 00:41:34,220 --> 00:41:35,220 It is. 794 00:41:35,220 --> 00:41:36,640 No... 795 00:41:36,640 --> 00:41:38,430 You're the only one I can reach. 796 00:41:38,430 --> 00:41:40,220 Rosa, please, I need your help. 797 00:41:40,220 --> 00:41:42,560 Liz can't bring me back to life. 798 00:41:42,560 --> 00:41:45,190 Do you understand?! 799 00:41:45,190 --> 00:41:48,400 No matter what it takes... 800 00:41:48,400 --> 00:41:50,570 you have to stop her. 55197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.