All language subtitles for Rocket.Monkeys.S03E13E14E15E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,633 --> 00:00:06,900 Ten, nine, eight... 2 00:00:07,433 --> 00:00:09,867 Ah, Rocket Monkeys! 3 00:00:42,100 --> 00:00:43,567 Go, monkeys! 4 00:00:58,167 --> 00:00:59,433 Ack! 5 00:01:02,300 --> 00:01:05,333 C'mon, Churgleblock! All I want is one teeny nibble. 6 00:01:05,433 --> 00:01:07,067 Churgle! 7 00:01:07,167 --> 00:01:09,067 Allow me. 8 00:01:11,133 --> 00:01:13,733 I'm hungwy! 9 00:01:13,833 --> 00:01:16,900 Aw, look at you! 10 00:01:17,067 --> 00:01:21,067 Such a little cute ball of cuteness you are! 11 00:01:23,433 --> 00:01:25,067 It's all yours. 12 00:01:25,167 --> 00:01:26,700 Here you go, Gus. 13 00:01:26,800 --> 00:01:29,200 How did you - do with the - How? 14 00:01:29,300 --> 00:01:30,700 What can I say? 15 00:01:30,800 --> 00:01:33,067 Some people are blessed with the power of cute. 16 00:01:33,133 --> 00:01:35,067 And other people, like you, 17 00:01:35,133 --> 00:01:37,267 are blessed with the guglies... 18 00:01:37,367 --> 00:01:38,900 Oh ho ho! 19 00:01:39,067 --> 00:01:40,567 If I weren't so hungry, I'd - 20 00:01:40,667 --> 00:01:42,867 Thief! That's my free food! 21 00:01:42,967 --> 00:01:44,867 Attack! 22 00:01:44,967 --> 00:01:46,700 I'm coming for ya! 23 00:01:46,800 --> 00:01:48,200 I'm too fast for ya, monkey! 24 00:01:48,300 --> 00:01:50,600 You'll never catch me! Yeah? When I get ya... 25 00:01:53,467 --> 00:01:55,200 Good one. 26 00:01:55,300 --> 00:01:58,100 After you... Why, thank you! 27 00:02:11,700 --> 00:02:14,300 Wally, I could use some help here! 28 00:02:14,400 --> 00:02:16,800 Gimme a sec. Can't rush perfection! 29 00:02:16,900 --> 00:02:18,667 Wittle Wally wuvs his whistle. 30 00:02:18,767 --> 00:02:20,600 Wittle Wally wuvs his whistle. 31 00:02:20,700 --> 00:02:23,567 Cwiminal... 32 00:02:23,667 --> 00:02:25,667 You're under awwest! 33 00:02:25,767 --> 00:02:29,133 Aww! That is so adorable! 34 00:02:29,233 --> 00:02:31,300 I just want to take you home 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 and make cute little costumes for you 36 00:02:33,500 --> 00:02:34,800 and put you in a pageant. 37 00:02:34,900 --> 00:02:36,467 Yeah, I get that a lot. 38 00:02:36,567 --> 00:02:38,167 Take him away, boys! 39 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 Nice work, Norm. 40 00:02:44,533 --> 00:02:46,900 Pwease, pwease, hold your appwause. 41 00:02:47,867 --> 00:02:50,233 Wittle Wally wuvs his money. 42 00:02:50,333 --> 00:02:52,667 Wittle Wally wuvs his money. 43 00:02:52,767 --> 00:02:54,600 Don't let it go to your head, Wally. 44 00:02:54,700 --> 00:02:56,767 You just got lucky. 45 00:02:56,867 --> 00:02:59,300 No sense beating yourself up about it, bro. 46 00:02:59,400 --> 00:03:01,500 Not everyone can be this adorable. 47 00:03:01,600 --> 00:03:03,067 Oh yeah? 48 00:03:03,133 --> 00:03:05,333 Well, I can puddle my eyes up with the best of them! 49 00:03:07,100 --> 00:03:08,067 Ow! 50 00:03:08,167 --> 00:03:10,500 See, you're not the only cute one on the ship! 51 00:03:10,600 --> 00:03:12,633 I'm irresistible! 52 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 Hey, brat! 53 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 Check out Count Cutsie. 54 00:03:19,067 --> 00:03:20,700 Ah! 55 00:03:20,800 --> 00:03:22,367 Shoo! Get away! 56 00:03:22,467 --> 00:03:24,900 And take your soggy eyeballs with you! 57 00:03:25,867 --> 00:03:28,333 OK, that wasn't how I remembered it. 58 00:03:28,433 --> 00:03:30,467 Rocket Monkeys, emergency! 59 00:03:30,567 --> 00:03:32,133 A greasy anarchist is 60 00:03:32,233 --> 00:03:33,967 tagging GASI headquarters! 61 00:03:34,067 --> 00:03:37,067 Stop it. Stop it! I do not look like that. 62 00:03:37,167 --> 00:03:39,900 I have a distinct jaw line - or two... 63 00:03:41,600 --> 00:03:43,833 Okay, here's where I conquer bad art 64 00:03:43,933 --> 00:03:46,133 using my incredible cuteness! 65 00:03:46,233 --> 00:03:47,800 Oh my. 66 00:03:50,633 --> 00:03:53,200 Yoohoo, Mr. Anarchist Guy! 67 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 Pwease stop your poopy artwork. 68 00:04:02,067 --> 00:04:04,667 Adorable Wally to the rescue! 69 00:04:06,467 --> 00:04:07,867 Ahem... 70 00:04:07,967 --> 00:04:10,600 Dwop the spway bomb, cwiminal! 71 00:04:11,633 --> 00:04:13,467 You're under awwest! 72 00:04:13,567 --> 00:04:15,767 Wow, has anyone ever told you you're the most 73 00:04:15,867 --> 00:04:17,933 adorable-looking GASI agent ever? 74 00:04:18,067 --> 00:04:19,567 All the time. It's a curse. 75 00:04:19,667 --> 00:04:21,400 Not you! Him! 76 00:04:27,833 --> 00:04:30,467 Excuse me, Mr. Greasy anarchist, sir, 77 00:04:30,567 --> 00:04:33,233 can you knock yourself unconscious, 78 00:04:33,333 --> 00:04:34,867 pweaseeee? 79 00:04:34,967 --> 00:04:37,800 Of course I can, adorable little bunny! 80 00:04:40,633 --> 00:04:42,900 Is that unconscious enough for you? 81 00:04:43,067 --> 00:04:45,967 Uh, maybe just a wittle bit more? 82 00:04:51,433 --> 00:04:53,300 Is that better? 83 00:05:01,700 --> 00:05:04,700 I'm a berry, berry good bunny-wunny! 84 00:05:04,800 --> 00:05:06,300 "Berry, berry?" 85 00:05:06,400 --> 00:05:07,700 "Bunny-wunny?!" 86 00:05:07,800 --> 00:05:09,300 What does that even mean?! 87 00:05:09,400 --> 00:05:11,100 Oh my! Wow! 88 00:05:11,200 --> 00:05:12,633 That's impressive! 89 00:05:12,733 --> 00:05:14,300 Excellent work, Rocket Bunny! 90 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 Really terrific. 91 00:05:15,900 --> 00:05:17,667 Good thing I called you in as a back-up. 92 00:05:17,767 --> 00:05:19,367 Listen, you! 93 00:05:19,467 --> 00:05:21,067 No marginally- cute bunny's 94 00:05:21,100 --> 00:05:22,700 gonna make a monkey outta me - 95 00:05:22,800 --> 00:05:24,167 You know what I mean. 96 00:05:24,267 --> 00:05:26,633 You know, you're even less cute when you're angry. 97 00:05:28,100 --> 00:05:29,833 Cuteness away! 98 00:05:29,933 --> 00:05:31,967 That's my cute exit phrase. 99 00:05:32,067 --> 00:05:34,467 You should get one... loser. 100 00:05:34,567 --> 00:05:36,467 Hey, that's my pig! 101 00:05:36,567 --> 00:05:38,667 Come back, Norm, you traitor! 102 00:05:40,767 --> 00:05:43,200 I'll show that bunny who the cute one is! 103 00:05:43,300 --> 00:05:45,400 Yup, go get him, tiger. 104 00:05:46,567 --> 00:05:49,367 Adorable to the rescue! 105 00:05:55,567 --> 00:05:58,233 Bunny Wunny! Hello! 106 00:05:59,367 --> 00:06:00,700 Stupid bunny. 107 00:06:00,800 --> 00:06:02,300 And shoo! 108 00:06:03,433 --> 00:06:06,233 Help! Fire! 109 00:06:06,333 --> 00:06:08,900 Quick, hoppy-woppy on my scooter-wootery! 110 00:06:09,067 --> 00:06:10,733 "Scooter-wootery?" 111 00:06:10,833 --> 00:06:12,700 You know, I think I'm gonna wait 'til someone 112 00:06:12,800 --> 00:06:14,367 more adorable shows up. 113 00:06:14,467 --> 00:06:17,367 Yoo-hoo! Jumpy-wumpy! 114 00:06:17,467 --> 00:06:19,333 Rocket Bunny! 115 00:06:24,467 --> 00:06:26,400 Let go of me! 116 00:06:26,500 --> 00:06:28,533 It's okay, lady! 117 00:06:28,633 --> 00:06:30,933 Give in to my cuteness! 118 00:06:31,067 --> 00:06:33,367 But I don't want to cross the street! 119 00:06:33,467 --> 00:06:35,733 Wally, I believe you're taking this cute thing 120 00:06:35,833 --> 00:06:37,433 a little too seriously. 121 00:06:37,533 --> 00:06:40,400 Back off! I'm being adorable here! 122 00:06:41,500 --> 00:06:43,700 Thank you, adorable Bunny. 123 00:06:43,800 --> 00:06:45,933 And you too, Norm. 124 00:06:46,067 --> 00:06:47,900 How could this be happening? 125 00:06:48,067 --> 00:06:49,833 My adorable career is over! 126 00:06:49,933 --> 00:06:52,700 I've been out-cuted - by a bunny! 127 00:06:52,800 --> 00:06:54,567 At least I'm still cute, right? 128 00:06:59,367 --> 00:07:00,833 Rotten bunny thinks he's so cute! 129 00:07:01,567 --> 00:07:03,667 Ha! That's what I say to him! 130 00:07:03,767 --> 00:07:05,767 And... no! 131 00:07:05,867 --> 00:07:08,067 Your brother is really taking this hard. 132 00:07:08,100 --> 00:07:10,500 I know, sad - But kinda hilarious! 133 00:07:14,833 --> 00:07:16,633 Hey, Barnabus. 134 00:07:16,733 --> 00:07:19,833 I need a full, adorable make-over. 135 00:07:19,933 --> 00:07:21,600 Spare no expense! 136 00:07:21,700 --> 00:07:22,767 Whoa! 137 00:07:22,867 --> 00:07:25,333 You really do need a make-over. 138 00:07:25,433 --> 00:07:27,467 Come in! Come in! 139 00:07:29,733 --> 00:07:31,967 Um, shouldn't I be asleep for this? 140 00:07:32,067 --> 00:07:34,633 Relax, you're in good hands! 141 00:07:36,767 --> 00:07:38,567 Remind me again, what are we doing? 142 00:07:38,667 --> 00:07:40,500 Oh, right! "Cute." 143 00:07:46,533 --> 00:07:49,100 I'm afraid... we lost him. 144 00:07:49,200 --> 00:07:50,900 Wally! 145 00:07:51,067 --> 00:07:52,733 I fell under the table. 146 00:07:52,833 --> 00:07:54,233 Found him! 147 00:07:54,333 --> 00:07:57,733 Behold, the new and more adorable Wally! 148 00:07:59,400 --> 00:08:00,700 You look, uh, 149 00:08:00,800 --> 00:08:03,367 what's the word that I'm searching my memory card for? 150 00:08:03,467 --> 00:08:04,833 Yucky? Horrible? 151 00:08:04,933 --> 00:08:07,067 Disgusting? Barf-worthy? Vomitous? 152 00:08:07,100 --> 00:08:09,967 Gangrenous? Horrifying? Disgusting? 153 00:08:10,067 --> 00:08:12,200 Have I said that yet, disgusting? 154 00:08:12,300 --> 00:08:14,400 Yeah, sure, sure. Any of those will do. 155 00:08:14,500 --> 00:08:16,400 I feel amazing! 156 00:08:16,500 --> 00:08:18,633 I am back on top, baby! 157 00:08:18,733 --> 00:08:20,067 Watch out, bunny. 158 00:08:20,133 --> 00:08:22,133 Here comes Wally 2.0! 159 00:08:26,900 --> 00:08:29,200 We meet again, BUNNY! 160 00:08:30,533 --> 00:08:33,667 There's only room for one adorable GASI agent - 161 00:08:33,767 --> 00:08:35,900 and it's gonna be me! 162 00:08:36,067 --> 00:08:38,700 I challenge you to a Cute-Off! 163 00:08:38,800 --> 00:08:40,233 Winner takes all. 164 00:08:40,333 --> 00:08:42,133 Ha! I'm in. 165 00:08:42,233 --> 00:08:44,133 Ha! Just as I suspected. 166 00:08:44,233 --> 00:08:46,367 The bunny's too chicken. 167 00:08:49,933 --> 00:08:51,800 ...or whatever sound a chicken makes. 168 00:08:51,900 --> 00:08:54,667 Uh, Wally, he actually accepted your challenge. 169 00:08:54,767 --> 00:08:57,467 He did? Oh. I'm in too! 170 00:08:58,533 --> 00:09:00,400 Good evening, ladies and gentlemens. 171 00:09:00,500 --> 00:09:02,433 Welcome to tonight's big event! 172 00:09:02,533 --> 00:09:03,633 In this corner, 173 00:09:03,733 --> 00:09:05,767 we have pretty much the cutest thing I've ever seen. 174 00:09:05,867 --> 00:09:07,567 Look at that - all fluffy and cute! 175 00:09:07,667 --> 00:09:10,733 I just want to eat that little - Rocket Bunny! 176 00:09:10,833 --> 00:09:14,233 I'm so cute, yes I am... 177 00:09:14,333 --> 00:09:16,400 And in this corner, we have Rocket Monkey Wally. 178 00:09:16,500 --> 00:09:18,233 That's my intro?! 179 00:09:18,333 --> 00:09:20,467 Our judge tonight is the Honorable Gustav J. Monkey, 180 00:09:20,567 --> 00:09:22,800 who doesn't give a flying monkey butt who wins! 181 00:09:22,900 --> 00:09:24,400 It's true. 182 00:09:24,500 --> 00:09:25,767 The rules - 183 00:09:25,867 --> 00:09:27,100 No eyelash fluttering below the belt. 184 00:09:27,200 --> 00:09:28,700 No extra nose crinkling. 185 00:09:28,800 --> 00:09:31,567 In the event of a Cute Knockout, return to a neutral corner. 186 00:09:31,667 --> 00:09:33,467 Agreed? 187 00:09:33,567 --> 00:09:34,933 I'll take that as a yes. 188 00:09:35,067 --> 00:09:37,200 First competition - cute poses. 189 00:09:37,300 --> 00:09:39,400 You have 15 seconds. Go! 190 00:09:49,633 --> 00:09:52,233 I'm giving the win to Wally, because that was hilarious. 191 00:09:52,333 --> 00:09:54,067 Woohoo! 192 00:09:54,167 --> 00:09:55,933 Who's the cutie now? 193 00:09:56,067 --> 00:09:58,233 That'd be me, bunny. That would be me! 194 00:09:58,333 --> 00:10:01,100 Second challenge - eyelash batting. 195 00:10:01,200 --> 00:10:02,967 You have 10 seconds. Go! 196 00:10:11,367 --> 00:10:14,133 The Bunny wins... I guess. 197 00:10:14,233 --> 00:10:16,400 In your face! 198 00:10:18,067 --> 00:10:20,400 Third and final challenge is a blind cute test. 199 00:10:20,500 --> 00:10:23,400 OK, here's the deal. 200 00:10:23,500 --> 00:10:26,233 This gorgonzilla must be able to sense your adorableness 201 00:10:26,333 --> 00:10:29,233 without removing his blindfold... Begin! 202 00:10:29,333 --> 00:10:32,700 Hello, Mr. Monster! 203 00:10:32,800 --> 00:10:36,300 Hello? Look over here, Gorgonzilla! 204 00:10:40,567 --> 00:10:42,867 The Gorgonzilla tossed the Rocket Bunny 205 00:10:42,967 --> 00:10:44,400 one inch farther away. 206 00:10:44,500 --> 00:10:46,900 So I guess that means it thinks Wally is cuter... 207 00:10:47,000 --> 00:10:48,867 ...or whatever. We have a winner. 208 00:10:50,333 --> 00:10:51,867 I'm cuter than you! 209 00:10:51,967 --> 00:10:53,433 I'm the cutest one here! 210 00:10:53,533 --> 00:10:55,733 Oh, come on! You're kidding me here! 211 00:10:55,833 --> 00:10:57,633 I am so much cuter than him! 212 00:10:59,500 --> 00:11:01,533 Gorgie wuvs you! 213 00:11:02,433 --> 00:11:05,067 Yes! I'm the most adorable one! 214 00:11:05,133 --> 00:11:07,067 In your face! 215 00:11:07,100 --> 00:11:09,067 Oof! Oof! 216 00:11:09,100 --> 00:11:10,933 Okay, point made. 217 00:11:20,667 --> 00:11:22,400 Good evening, robots and robettes! 218 00:11:23,400 --> 00:11:26,667 Welcome to the GASI robot of the year pageant! 219 00:11:26,767 --> 00:11:28,067 Woo! 220 00:11:28,100 --> 00:11:29,767 My boy Yay-OK is going to 221 00:11:29,867 --> 00:11:32,767 kick some serious robo-butt this year! 222 00:11:32,867 --> 00:11:34,800 This GASI Robot of the Year pageant 223 00:11:34,900 --> 00:11:36,867 just keeps getting better and better. 224 00:11:43,967 --> 00:11:45,433 Except for Yay-OK. 225 00:11:46,800 --> 00:11:48,200 Okay, folk-bots, 226 00:11:48,300 --> 00:11:50,200 it's time for the talent portion of the show. 227 00:11:50,300 --> 00:11:53,067 This is where our bots really strut their stuff - 228 00:11:53,100 --> 00:11:54,667 except for Yay-OK. 229 00:11:54,767 --> 00:11:57,067 My Yay-OK is one talented doombot, 230 00:11:57,133 --> 00:11:59,333 just like his daddybot! Do you mind?! 231 00:11:59,433 --> 00:12:01,600 I'm trying to watch my boo-boo bot. 232 00:12:13,133 --> 00:12:15,233 Wow! Ho-ho! 233 00:12:15,333 --> 00:12:17,367 I think we have a winner, folks! 234 00:12:17,467 --> 00:12:20,100 And I'm being totally impartial here when I say - 235 00:12:20,200 --> 00:12:22,167 What's that? 236 00:12:22,267 --> 00:12:24,600 Still one more act? All right, fine. 237 00:12:24,700 --> 00:12:27,167 You're on, Yay-OK. Try and keep it short. 238 00:12:27,267 --> 00:12:29,600 Silence! 239 00:12:29,700 --> 00:12:31,067 It's time for my sonbot. 240 00:12:31,133 --> 00:12:32,567 Get ready to be blown away! 241 00:12:41,367 --> 00:12:43,667 Robro's really dyin' out there. 242 00:12:43,767 --> 00:12:46,700 We better help him out with some ol' style monkey magic. 243 00:12:46,800 --> 00:12:48,667 Knock, knock! Who's there? 244 00:12:48,767 --> 00:12:50,900 Yay-OK. Yay-OK who? 245 00:12:51,067 --> 00:12:52,500 Who cares?! 246 00:12:57,167 --> 00:12:59,333 Nailed it! In the bag! 247 00:12:59,433 --> 00:13:00,833 How humiliating! 248 00:13:00,933 --> 00:13:02,633 I'd hate to be that robot's father. 249 00:13:02,733 --> 00:13:05,267 Those monkeys are ruining my sonbot's life! 250 00:13:05,367 --> 00:13:08,500 This calls for DOOOM! 251 00:13:10,567 --> 00:13:12,067 Oh hey, Daddybot. 252 00:13:12,167 --> 00:13:14,133 The monkey thing was a bit of an improv, 253 00:13:14,233 --> 00:13:16,133 but I... think it worked. 254 00:13:16,233 --> 00:13:18,100 Look, I got fourth place! 255 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 Fourth place!? 256 00:13:19,600 --> 00:13:21,500 There were only three robots competing! 257 00:13:21,600 --> 00:13:23,667 And you let those ridiculous furbags 258 00:13:23,767 --> 00:13:25,067 make a fool of you, Yay-OK! 259 00:13:25,167 --> 00:13:26,500 Yep! He sure did. 260 00:13:26,600 --> 00:13:29,133 You were a disgrace to electricity. 261 00:13:29,233 --> 00:13:31,300 A robot needs to serve a purpose, 262 00:13:31,400 --> 00:13:33,567 not serve idiotic monkeys! 263 00:13:33,667 --> 00:13:36,067 I don't just serve monkeys, Daddybot! 264 00:13:36,167 --> 00:13:38,767 I found this in my pants. Can you keep it for me? 265 00:13:38,867 --> 00:13:41,500 I put this in my pocket. Can you mold it into a hat? 266 00:13:41,600 --> 00:13:43,333 Can you shave my whole body, except for my lips, 267 00:13:43,433 --> 00:13:44,967 so it looks like I have a mustache? 268 00:13:45,067 --> 00:13:46,400 Can you shave my whole mustache, 269 00:13:46,500 --> 00:13:48,333 except for my body, so I have lips? 270 00:13:48,433 --> 00:13:52,167 Initiating Parental Outrage Sequence! 271 00:13:52,267 --> 00:13:55,733 Disappointment in my son! 272 00:13:57,833 --> 00:14:00,733 Daddybot, it is fine! 273 00:14:00,833 --> 00:14:02,400 Just spend a day with us, 274 00:14:02,500 --> 00:14:04,333 and I'll prove that I'm an integral part 275 00:14:04,433 --> 00:14:06,067 of the Rocket Monkey team. 276 00:14:06,133 --> 00:14:08,400 Okay, you get one day to prove 277 00:14:08,500 --> 00:14:10,233 that you are not just a smelly 278 00:14:10,333 --> 00:14:12,200 monkey laundry hamper. 279 00:14:12,300 --> 00:14:15,067 One whole day? That is not a problem for me! 280 00:14:15,133 --> 00:14:17,233 I'm getting tired of holding these. 281 00:14:17,333 --> 00:14:19,733 You're killing me here, okay? Just give it. 282 00:14:21,867 --> 00:14:24,133 Ow! The Pain! 283 00:14:25,267 --> 00:14:28,067 Monkeys, I need you on your best behavior. 284 00:14:28,133 --> 00:14:30,133 Please, at least for today, 285 00:14:30,233 --> 00:14:32,500 let's pretend I am the boss-bot in charge - 286 00:14:32,600 --> 00:14:34,667 or at least an equal member of the team. 287 00:14:34,767 --> 00:14:36,233 Can you do that? Please? 288 00:14:36,333 --> 00:14:38,233 More cheese snackies, please. Runnin' low. 289 00:14:38,333 --> 00:14:40,167 Oh, and can you hold these again? 290 00:14:41,733 --> 00:14:45,067 OK, ready to be impressed over here! 291 00:14:48,267 --> 00:14:51,067 As a team, we always share the cooking duties. 292 00:14:51,167 --> 00:14:53,567 Tonight, it is my monkeys' turn to cook... 293 00:14:55,167 --> 00:14:57,067 We didn't have a recipe, so we just winged it! 294 00:14:57,133 --> 00:14:59,233 Enjoy! Seriously? 295 00:14:59,333 --> 00:15:01,233 Okay, brobot, your turn to cook! 296 00:15:01,333 --> 00:15:03,267 Yeah, and make it snappy! 297 00:15:03,367 --> 00:15:05,967 I don't know why they call this chili. 298 00:15:06,067 --> 00:15:07,533 It's quite hot, actually. 299 00:15:08,700 --> 00:15:10,900 I think you're going to like this one, Daddybot. 300 00:15:11,067 --> 00:15:12,967 This is right in your wheel house. 301 00:15:13,067 --> 00:15:15,633 This is the GASI shooting range. 302 00:15:15,733 --> 00:15:17,300 Call me a taskmaster, 303 00:15:17,400 --> 00:15:19,533 but I insist that my monkey crew 304 00:15:19,633 --> 00:15:21,600 hone their sharp-shooting skills. 305 00:15:21,700 --> 00:15:24,800 Finally, something I can get behind! 306 00:15:24,900 --> 00:15:27,300 Okay, monkeys, fire at will! 307 00:15:27,400 --> 00:15:30,867 Agh! You got me that time! 308 00:15:31,933 --> 00:15:33,300 Pew! Pew! 309 00:15:33,400 --> 00:15:34,867 Pow! Whip Whackity Whapers! 310 00:15:34,967 --> 00:15:36,433 Ow! Good one! 311 00:15:36,533 --> 00:15:39,100 Agh! Right in the bolts! 312 00:15:39,200 --> 00:15:40,700 That is it! 313 00:15:42,067 --> 00:15:44,133 Sonbot, you are coming with me. 314 00:15:44,233 --> 00:15:46,533 Those monkeys are ruining your life! 315 00:15:46,633 --> 00:15:47,733 What? No! 316 00:15:47,833 --> 00:15:50,133 I would never leave my monkeys - Never! 317 00:15:50,233 --> 00:15:52,567 Well, you know, I suppose if they were destroyed 318 00:15:52,667 --> 00:15:54,733 in some kind of freak, unexplained accident... 319 00:15:54,833 --> 00:15:57,267 Sure, you know what? But that would never happen. 320 00:15:57,367 --> 00:15:59,400 Accident, you say? Heh. 321 00:15:59,500 --> 00:16:01,467 For the good of my sonbot, 322 00:16:01,567 --> 00:16:04,100 those terrible monkeys must be boom-boomed! 323 00:16:15,467 --> 00:16:16,533 With my Daddybot so angry, 324 00:16:17,433 --> 00:16:19,933 I must keep an eye out, just to be safe. 325 00:16:20,067 --> 00:16:22,067 Slide looks secure. 326 00:16:22,100 --> 00:16:23,567 Swings normal. 327 00:16:25,267 --> 00:16:28,067 Baby rattle, blanket, teddy bears, 328 00:16:28,100 --> 00:16:29,767 small child... 329 00:16:29,867 --> 00:16:32,767 Okay, you're clean, honey. Move it along. 330 00:16:32,867 --> 00:16:34,600 I said move it! 331 00:16:34,700 --> 00:16:37,267 Okay, monkeys, the park has been cleared for safe playing. 332 00:16:43,600 --> 00:16:45,367 What was that?! 333 00:16:45,467 --> 00:16:47,667 My monkeys are in danger! 334 00:16:49,267 --> 00:16:51,533 Did you hear that, monkeys? 335 00:16:51,633 --> 00:16:54,200 What, you mean this? 336 00:16:54,300 --> 00:16:56,500 Phew! Just innocent bubble gum poppings. 337 00:16:56,600 --> 00:16:58,300 What's with the scaredy-bot act? 338 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 Sorry, monkeys. You are right. 339 00:17:00,500 --> 00:17:02,267 Besides, my Daddybot would never hurt 340 00:17:02,367 --> 00:17:03,833 my poor, defenseless monkeys. 341 00:17:03,933 --> 00:17:07,333 Dooom! Cool doom blaster. 342 00:17:07,433 --> 00:17:10,200 Oh my bolts! 343 00:17:10,300 --> 00:17:13,067 Daddybot! I am on to you! 344 00:17:17,067 --> 00:17:19,500 Hold on to your tails a moment longer, monkeys. 345 00:17:19,600 --> 00:17:21,933 I'm sweeping for incendiary devices. 346 00:17:22,067 --> 00:17:23,667 I'll get it! 347 00:17:23,767 --> 00:17:26,067 No, gentlemens! We don't know who it is! 348 00:17:27,100 --> 00:17:28,733 Oh, hello madam. 349 00:17:28,833 --> 00:17:30,200 Uh, can I ask you, 350 00:17:30,300 --> 00:17:32,700 are all your destruction needs being met? 351 00:17:32,800 --> 00:17:35,933 Relax! It's just a door-to-door bomb salesman. 352 00:17:36,067 --> 00:17:38,100 Oh, so many choices! 353 00:17:38,200 --> 00:17:39,900 Nooo! 354 00:17:42,133 --> 00:17:43,600 Hey, that was pretty cool! 355 00:17:43,700 --> 00:17:45,467 Does this one come in plaid? 356 00:17:46,433 --> 00:17:48,500 I know you're in there, furbags! 357 00:17:49,467 --> 00:17:52,067 My Daddybot is so stubborn. 358 00:17:52,100 --> 00:17:54,933 He's never going to stop terrifying my poor monkeys. 359 00:17:55,067 --> 00:17:56,567 They live in such fear. 360 00:18:01,400 --> 00:18:02,967 OK, you know, maybe not. 361 00:18:03,067 --> 00:18:04,767 But if they are to be safe, 362 00:18:04,867 --> 00:18:06,733 I must obey my father's wishes and... 363 00:18:09,700 --> 00:18:11,567 Leave my monkeys for good! 364 00:18:11,667 --> 00:18:14,400 Goodbye, my Princes of Poop, 365 00:18:14,500 --> 00:18:16,333 my Kings of Caca. 366 00:18:19,433 --> 00:18:21,267 Sleep, peaceful gentlemens... 367 00:18:22,667 --> 00:18:24,833 ...and we will meet again, 368 00:18:24,933 --> 00:18:26,800 some day. 369 00:18:29,067 --> 00:18:30,500 Sorry, sonbot, 370 00:18:30,600 --> 00:18:32,533 but this is for your own good! 371 00:18:33,400 --> 00:18:35,067 Okay, Daddybot. 372 00:18:35,100 --> 00:18:36,500 You win. 373 00:18:36,600 --> 00:18:39,167 Yay-OK! You came to your senses. 374 00:18:39,267 --> 00:18:41,267 If it means keeping my monkeys safe, 375 00:18:41,367 --> 00:18:43,067 I will stay with you 376 00:18:43,100 --> 00:18:44,633 and learn your doombot ways. 377 00:18:44,733 --> 00:18:47,633 DOOOM! 378 00:18:47,733 --> 00:18:49,500 I've been waiting for this day! 379 00:18:49,600 --> 00:18:51,467 Let's hug it up. Give your daddybot a hug. 380 00:18:51,567 --> 00:18:53,100 Get in there. 381 00:18:53,200 --> 00:18:56,067 Welcome to the family business - 382 00:18:56,100 --> 00:18:58,867 DOOOM! 383 00:19:01,567 --> 00:19:03,567 Hello, Daddybot and Sonbot: Doom to go. 384 00:19:03,667 --> 00:19:05,400 You've got the gloom, we've got the doom. 385 00:19:05,500 --> 00:19:07,533 What can I get you? Uh-huh. 386 00:19:07,633 --> 00:19:09,133 Two devastation specials, right. 387 00:19:09,233 --> 00:19:12,200 Ordering two boom-booms, havoc on the side. 388 00:19:12,300 --> 00:19:14,133 Coming right up, son! 389 00:19:18,167 --> 00:19:20,900 Hello, Daddybot and Sonbot: Doom to Go. 390 00:19:21,067 --> 00:19:23,300 Uh-huh. Three Kerplowies specials. 391 00:19:23,400 --> 00:19:24,700 Okay, yeah, sure. 392 00:19:24,800 --> 00:19:27,233 Ordering kerplowie-bing-bang-boom! 393 00:19:27,333 --> 00:19:28,733 Hold the witnesses! 394 00:19:28,833 --> 00:19:30,367 What did I tell you, sonbot? 395 00:19:30,467 --> 00:19:32,900 Business is booming! 396 00:19:33,067 --> 00:19:34,733 Get it? "Booming!" 397 00:19:34,833 --> 00:19:37,067 That's the business. 398 00:19:37,100 --> 00:19:40,133 That's a hilarious one, daddybot. 399 00:19:43,667 --> 00:19:46,933 Sonbot, look at the hilarious novelty toys I ordered! 400 00:19:48,567 --> 00:19:50,467 Those are very fun. 401 00:19:50,567 --> 00:19:53,067 My monkeys would love them... 402 00:19:53,100 --> 00:19:54,833 My wimpy Sonbot-indicators 403 00:19:54,933 --> 00:19:56,900 are sensing that you're not happy. 404 00:19:57,067 --> 00:19:59,167 But I know what will cheer you up... 405 00:20:08,400 --> 00:20:10,067 Kablowie! 406 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 I just... 407 00:20:15,433 --> 00:20:17,467 I just miss my monkeys. 408 00:20:17,567 --> 00:20:19,967 What?! Those furbags? 409 00:20:20,067 --> 00:20:21,667 They are my fur bros! 410 00:20:21,767 --> 00:20:23,500 You may not like them, Daddybot, 411 00:20:23,600 --> 00:20:25,000 but I'll tell you something - 412 00:20:25,100 --> 00:20:27,567 It is my purpose to take care of those crazy monkeys. 413 00:20:27,667 --> 00:20:29,800 It is my destiny! 414 00:20:33,733 --> 00:20:36,567 Well, I suppose you did deflect 415 00:20:36,667 --> 00:20:39,533 my incoming attacks with great skill... 416 00:20:39,633 --> 00:20:41,833 Fine, go to your monkeys! 417 00:20:41,933 --> 00:20:44,667 Just please stop with the waa-waa-waaing, okay? 418 00:20:44,767 --> 00:20:47,067 It's embarrassing to see a robot cry. 419 00:20:47,167 --> 00:20:48,900 Really, daddybot? 420 00:20:49,000 --> 00:20:50,800 You will stop trying to blow them up 421 00:20:50,900 --> 00:20:52,633 in a terrifying boom of destruction? 422 00:20:52,733 --> 00:20:54,633 Meh. I'll do my best. 423 00:20:55,567 --> 00:20:57,233 Oh, monkeys... 424 00:20:57,333 --> 00:20:58,767 Knock, knock! 425 00:20:59,700 --> 00:21:01,300 Who's there? 426 00:21:01,400 --> 00:21:03,467 Yay-OK. Yay-OK who? 427 00:21:03,567 --> 00:21:05,300 Who cares?! 428 00:21:11,067 --> 00:21:12,700 You crazy monkeys! 429 00:21:12,800 --> 00:21:14,467 Come here, gentlemens! 430 00:21:14,567 --> 00:21:16,700 Whoa! Little too close there, gentlemens. 431 00:21:16,800 --> 00:21:18,767 Pew! That's not good. 432 00:21:18,867 --> 00:21:20,967 But who cares? We're together again! 433 00:21:21,067 --> 00:21:22,633 So proud. 434 00:21:22,733 --> 00:21:25,167 I am so proud of you, my little Yay-OK! 435 00:21:33,700 --> 00:21:35,300 Kablowie! 436 00:21:35,400 --> 00:21:37,133 Destructee! 437 00:22:13,800 --> 00:22:16,733 Ten, nine, eight-- 438 00:22:17,267 --> 00:22:18,967 Ah, Rocket Monkeys! 439 00:23:02,100 --> 00:23:04,433 Code red! Code red! We are under attack! 440 00:23:04,533 --> 00:23:06,567 Commence evasive maneuvers. 441 00:23:06,667 --> 00:23:08,433 Jump. Run. Shoot. 442 00:23:08,533 --> 00:23:11,067 Hop. Blast. Duck. Goose. 443 00:23:11,167 --> 00:23:13,833 Gentlemens, this is not a game. Man the bridge! 444 00:23:13,933 --> 00:23:15,567 Batten the- 445 00:23:15,667 --> 00:23:17,600 Rocket Monkeys, we are in the midst 446 00:23:17,700 --> 00:23:19,567 of a galactic catastrophe! 447 00:23:19,667 --> 00:23:22,100 We're gonna need a top-notch crew to take charge, 448 00:23:22,200 --> 00:23:23,533 the best of the best! 449 00:23:23,633 --> 00:23:25,067 So, monkeys... 450 00:23:25,133 --> 00:23:27,700 I'm going to need you to clear out for a few days. 451 00:23:27,800 --> 00:23:30,400 You know, scram, shoo, go on, go bye-bye, 452 00:23:30,500 --> 00:23:31,833 get out, scoot, skedaddle. 453 00:23:31,933 --> 00:23:34,433 Yay-OK, take them far, far away. 454 00:23:34,533 --> 00:23:36,533 Good call, Dr. Chimpsky. Good one. 455 00:23:38,600 --> 00:23:39,933 Vacation! 456 00:23:40,067 --> 00:23:41,100 So where to? 457 00:23:41,200 --> 00:23:43,267 Uncle Scrapey's exfoliation chamber? 458 00:23:43,367 --> 00:23:44,600 Banana Llama Land? 459 00:23:44,700 --> 00:23:46,867 Crimbie Crimm's House Of Light Bulbs? 460 00:23:46,967 --> 00:23:50,400 Fandar's World Of Moisture? 461 00:23:50,500 --> 00:23:51,833 All excellent ideas. 462 00:23:51,933 --> 00:23:53,533 Ok, kidding, they're terrible. 463 00:23:53,633 --> 00:23:55,667 I've got the perfect vacation spot... 464 00:24:04,700 --> 00:24:06,967 Stop it. Stop it! 465 00:24:07,067 --> 00:24:08,167 Wally! 466 00:24:08,267 --> 00:24:10,600 All this campy outdoorsiness is so stressful... 467 00:24:10,700 --> 00:24:12,667 and draining! 468 00:24:14,200 --> 00:24:16,800 Not to worry, I have a lot of fun activities planned. 469 00:24:16,900 --> 00:24:18,767 Like going home? No. 470 00:24:18,867 --> 00:24:20,733 Log rolling? Uh, no. 471 00:24:20,833 --> 00:24:22,967 Having a bowel movement in a well-manufactured toilet? 472 00:24:23,067 --> 00:24:24,167 Uh uh. 473 00:24:24,267 --> 00:24:26,900 Riding a giant beaver! Definitely not. 474 00:24:27,067 --> 00:24:29,633 Perhaps watching a television show 475 00:24:29,733 --> 00:24:31,633 that's not bark on the side of a tree? 476 00:24:31,733 --> 00:24:33,767 Once again, all awful ideas. 477 00:24:33,867 --> 00:24:37,133 Today's activity is nature photography! 478 00:24:37,233 --> 00:24:39,767 Remember the rules of good photography. 479 00:24:39,867 --> 00:24:42,633 Composition, light, exposure... 480 00:24:45,167 --> 00:24:48,733 And probably the most important thing - 481 00:24:48,833 --> 00:24:51,400 cameras are not food, gentlemens! 482 00:25:02,967 --> 00:25:04,467 Let's see what we got here. 483 00:25:04,567 --> 00:25:06,867 A blurry shot of Wally's foot... 484 00:25:06,967 --> 00:25:08,567 Wally's foot again. More feet... 485 00:25:08,667 --> 00:25:10,800 Wally's thumb... another thumb... 486 00:25:10,900 --> 00:25:12,767 My thumb is very photogenic! 487 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 Good work, Wally. 488 00:25:16,500 --> 00:25:18,467 Now let's see Gus' pictures. 489 00:25:18,567 --> 00:25:20,067 Holy Hard Drive! 490 00:25:20,100 --> 00:25:21,900 Could it be? Could it really be? 491 00:25:22,067 --> 00:25:23,700 Could it even possibly be? 492 00:25:23,800 --> 00:25:25,967 I can't take the pressure! What it be? 493 00:25:26,067 --> 00:25:27,967 The legendary and dangerous Squamitch. 494 00:25:28,067 --> 00:25:29,867 No picture exists of him. 495 00:25:29,967 --> 00:25:32,700 And this one is rather poor, possibly even fake. 496 00:25:32,800 --> 00:25:35,700 But my curiosity receptors are like, 497 00:25:35,800 --> 00:25:37,967 "Are you crazy, Yay-OK? Go find him! 498 00:25:38,067 --> 00:25:39,900 Do not be a coward, take his picture. 499 00:25:40,067 --> 00:25:41,700 You'll be famous one day!" 500 00:25:41,800 --> 00:25:43,533 Let's go get that Squamitch! 501 00:25:43,633 --> 00:25:44,867 Famous? 502 00:25:44,967 --> 00:25:47,467 You know, this camping thing ain't half bad. 503 00:25:58,767 --> 00:26:01,233 Shh! Be very very quiet... 504 00:26:01,333 --> 00:26:03,467 We're hunting Squamitch. 505 00:26:06,867 --> 00:26:09,367 I appreciate the effort, simple monkeys, 506 00:26:09,467 --> 00:26:12,100 but the camera-shy Squamitch is no dummy. 507 00:26:12,200 --> 00:26:14,600 He is not going to fall for a trap so simple, 508 00:26:14,700 --> 00:26:16,267 so rudimentary, so... 509 00:26:18,300 --> 00:26:19,533 We caught him! 510 00:26:20,700 --> 00:26:22,733 Yay-OK, could you... 511 00:26:22,833 --> 00:26:24,600 Hand me that branch? 512 00:26:26,667 --> 00:26:27,867 He's a real scrapper! 513 00:26:27,967 --> 00:26:29,700 Gotcha Squamitch! 514 00:26:29,800 --> 00:26:32,933 Don't you touch me! I am not a Squamitch! 515 00:26:33,067 --> 00:26:35,200 I am a banana! 516 00:26:35,300 --> 00:26:38,233 Banana! 517 00:26:38,333 --> 00:26:41,200 I mean I am not a banana! Leave me alone! 518 00:26:41,300 --> 00:26:43,633 Pfft. Good one, Squamitch. Do it, bro! 519 00:26:45,700 --> 00:26:47,900 Stop that! I am Lord Peel! 520 00:26:48,067 --> 00:26:50,867 Sure you are, Squamitch. 521 00:26:50,967 --> 00:26:52,600 Peelio ain't so hairy-o. 522 00:26:52,700 --> 00:26:54,300 It is me! I became a hermit 523 00:26:54,400 --> 00:26:56,700 so that I could get away from you two! 524 00:26:56,800 --> 00:27:01,333 Wha-a-a-a-at?! 525 00:27:01,433 --> 00:27:04,600 Villain back to nature flashback! 526 00:27:04,700 --> 00:27:06,500 I arrived on this remote planet 527 00:27:06,600 --> 00:27:08,600 looking for a simple monkey-free life... 528 00:27:10,400 --> 00:27:12,333 Sure, the first couple of days were rough... 529 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 And now my idyllic life 530 00:27:24,300 --> 00:27:27,433 is once again ruined by you monkeys! 531 00:27:28,933 --> 00:27:30,433 Nice try, Squamitch! 532 00:27:30,533 --> 00:27:31,800 Enough! 533 00:27:31,900 --> 00:27:34,067 Let this insanity end! 534 00:27:34,133 --> 00:27:36,067 I'll prove who I am. 535 00:27:36,133 --> 00:27:38,233 Ramone! The works. 536 00:27:41,233 --> 00:27:42,667 Ta-da! 537 00:27:42,767 --> 00:27:44,267 Banana-dude! It is you! 538 00:27:44,367 --> 00:27:46,933 Group hug! Come on, get in here. 539 00:27:47,067 --> 00:27:49,667 Come on, pull it in. 540 00:27:49,767 --> 00:27:52,067 Pull it in a bit closer. 541 00:27:52,100 --> 00:27:54,167 Give us a lick. 542 00:27:54,267 --> 00:27:55,533 Just a little licky lick. A little licky. 543 00:27:55,633 --> 00:27:58,500 Chew and swallow. Just a bit. Come on, just a little bit. 544 00:27:58,600 --> 00:28:00,367 Just a mouthful. Let it happen. 545 00:28:05,800 --> 00:28:07,167 OMG! 546 00:28:07,267 --> 00:28:09,900 This is so going on my blog. 547 00:28:15,067 --> 00:28:16,733 Lord Peel is a goner for sure. 548 00:28:17,433 --> 00:28:20,500 Gobbled up. Kaput. Donezo. 549 00:28:20,600 --> 00:28:23,667 I am just telling you the truth, Wally. 550 00:28:23,767 --> 00:28:26,400 The Squamitch has eaten your banana friend for certain. 551 00:28:26,500 --> 00:28:27,833 For reals. 552 00:28:27,933 --> 00:28:29,867 He was so delicious. 553 00:28:32,333 --> 00:28:35,067 If anyone's gonna eat Banana-Man, it's gonna be us. 554 00:28:35,100 --> 00:28:36,833 Let's see, in order to rescue him 555 00:28:36,933 --> 00:28:38,333 I'll need to calculate the wind velocity, 556 00:28:38,433 --> 00:28:40,333 multiply it by the angle of incline of the ground, 557 00:28:40,433 --> 00:28:41,767 divide by the sun's position in the sky. 558 00:28:41,867 --> 00:28:43,233 Then... - Or... 559 00:28:43,333 --> 00:28:45,067 We can just follow the Squamitch's 560 00:28:45,167 --> 00:28:47,333 incredibly big footprints this way. 561 00:28:50,667 --> 00:28:52,767 I vote for footprints! 562 00:28:52,867 --> 00:28:55,733 Oh footprints. Yeah sure. Why not? 563 00:28:55,833 --> 00:28:57,867 Let's go for footprints. Make it easy. 564 00:28:57,967 --> 00:28:59,633 Whatever, kindergarten baby. 565 00:29:05,100 --> 00:29:07,133 Please don't eat me! 566 00:29:07,233 --> 00:29:08,800 I'm well past my best-before date. 567 00:29:08,900 --> 00:29:10,767 Look! See? 568 00:29:10,867 --> 00:29:14,467 Oh, that's gone off! Oooh, yucky! 569 00:29:16,067 --> 00:29:19,133 Eat you? Haha! My dear sir. 570 00:29:19,233 --> 00:29:22,800 I just saved you from those nasty tourists. 571 00:29:22,900 --> 00:29:25,967 Ugh, how I hate them. Always with the clickety-click. 572 00:29:26,067 --> 00:29:27,800 "Look over here, Squamitch! 573 00:29:27,900 --> 00:29:30,067 We can't see you, Squamitch!" 574 00:29:30,100 --> 00:29:31,833 It never ends. 575 00:29:31,933 --> 00:29:33,067 Canape? 576 00:29:33,167 --> 00:29:35,233 You... you can speak? 577 00:29:35,333 --> 00:29:38,067 Seven languages, including the throat gargle 578 00:29:38,167 --> 00:29:40,100 of the Ratphibian tree frog. 579 00:29:40,200 --> 00:29:42,067 I speak that too. 580 00:29:46,733 --> 00:29:48,067 Good one, good one. 581 00:29:48,100 --> 00:29:50,067 You're a true sophisticate! 582 00:29:50,100 --> 00:29:51,500 Guilty. 583 00:29:56,833 --> 00:29:59,067 Is that an original Kantdansky? 584 00:29:59,100 --> 00:30:00,500 Of course it is. 585 00:30:00,600 --> 00:30:03,400 Oh my! We're going to be such good friends. 586 00:30:03,500 --> 00:30:06,800 Good friends as rare as fine cheese! 587 00:30:08,733 --> 00:30:09,933 And just as tasty! 588 00:30:13,033 --> 00:30:15,300 We're coming for you, Banana-man! 589 00:30:18,167 --> 00:30:20,267 The footsteps end at that cave. 590 00:30:20,367 --> 00:30:21,800 That can only mean one thing. 591 00:30:21,900 --> 00:30:23,100 It's a dead end. We've lost the trail. 592 00:30:23,200 --> 00:30:24,767 Game over. Awwww! 593 00:30:24,867 --> 00:30:28,800 Maybe the trail ends because the cave is the Squamitch's home. 594 00:30:28,900 --> 00:30:31,667 Pfft, you and your silly robo-theories. 595 00:30:33,167 --> 00:30:35,133 Knight Two to Rook Three. 596 00:30:35,233 --> 00:30:36,967 Ahh, the Garpachikov Attack Gambit. 597 00:30:37,067 --> 00:30:38,500 Well played, my friend. 598 00:30:38,600 --> 00:30:39,767 Thank you, old chap. 599 00:30:39,867 --> 00:30:41,133 The pleasure's all mine. 600 00:30:41,233 --> 00:30:43,567 It's such a relief to have a proper conversation. 601 00:30:43,667 --> 00:30:47,400 Those tourists' vocabulary seems limited to "say cheese". 602 00:30:47,500 --> 00:30:48,933 And by 'cheese' you can be sure they don't mean 603 00:30:49,033 --> 00:30:50,633 "cave-aged gruyere". 604 00:30:52,100 --> 00:30:53,567 They sure don't. 605 00:30:53,667 --> 00:30:57,067 Squamitch, we know that you are in there! 606 00:30:57,167 --> 00:31:00,567 Release any part of Lord Peels that you haven't eaten 607 00:31:00,667 --> 00:31:02,267 and give yourself up. 608 00:31:04,467 --> 00:31:05,967 If only we had a relative, you know, to help 609 00:31:06,067 --> 00:31:09,267 with the hostage negotiations... That always works in the movies! 610 00:31:12,133 --> 00:31:14,133 So I said to her, "I can handle Handel, 611 00:31:14,233 --> 00:31:16,700 but I'd rather hear Mo-zart!" 612 00:31:18,467 --> 00:31:20,567 Yoo-Hoo, Squammy! 613 00:31:20,667 --> 00:31:22,067 It's Mumsie! 614 00:31:22,100 --> 00:31:23,700 Mumsie, is that really you? 615 00:31:23,800 --> 00:31:26,500 Of course it's me. And you remember Tinkles... 616 00:31:26,600 --> 00:31:27,833 Ah! 617 00:31:27,933 --> 00:31:29,867 Woofsie, woofsie! 618 00:31:29,967 --> 00:31:31,800 Oooh, he likes you. 619 00:31:31,900 --> 00:31:34,433 Oooh! Who's your talented friend? 620 00:31:36,067 --> 00:31:39,167 Charmed, I'm sure. 621 00:31:39,267 --> 00:31:41,733 Madam, are you flirting with me? 622 00:31:41,833 --> 00:31:43,700 Peelio, it's us! Gus and Wally! 623 00:31:43,800 --> 00:31:45,300 We're here to rescue you! 624 00:31:45,400 --> 00:31:46,467 Go away! 625 00:31:46,567 --> 00:31:49,067 You two are not fooling anyone with this charade! 626 00:31:49,133 --> 00:31:51,333 And you're ruining things with my new friend. 627 00:31:51,433 --> 00:31:53,833 I won't have it! Take that! 628 00:31:53,933 --> 00:31:55,700 And that! And that! 629 00:31:55,800 --> 00:31:57,067 And that! 630 00:31:57,100 --> 00:31:58,700 What are you doing to my Mumsie? 631 00:31:58,800 --> 00:32:00,267 And Tinkles! 632 00:32:07,467 --> 00:32:09,900 Take that, scoundrel! 633 00:32:10,067 --> 00:32:11,333 And that! 634 00:32:18,533 --> 00:32:19,767 King me! 635 00:32:21,500 --> 00:32:23,267 No! Not my precious Kantdansky! 636 00:32:23,367 --> 00:32:25,933 That's it! We are no longer friends! 637 00:32:26,067 --> 00:32:27,767 Now, get out! 638 00:32:31,800 --> 00:32:34,700 Well what do you know? The monkey rescue plan worked. 639 00:32:34,800 --> 00:32:37,067 This is one for my blog! 640 00:32:37,167 --> 00:32:39,100 What a shame. 641 00:32:39,200 --> 00:32:41,100 He seemed like such a nice banana. 642 00:32:41,200 --> 00:32:42,433 Say Woof! 643 00:32:42,533 --> 00:32:44,467 Did Tinkles just take my picture? 644 00:32:44,567 --> 00:32:47,267 Did he? Bad tinkles! Bad dog! 645 00:32:47,367 --> 00:32:49,933 What's this? Mumsie doesn't have a tail! 646 00:32:51,467 --> 00:32:53,333 That doesn't smell like Mumsie. 647 00:32:54,767 --> 00:32:55,933 Hiya, Squammy. 648 00:32:56,067 --> 00:32:57,467 Nice place you got here. 649 00:32:57,567 --> 00:32:59,100 Tourists! 650 00:32:59,200 --> 00:33:01,100 Ahhh! 651 00:33:01,200 --> 00:33:03,300 Give me that camera! 652 00:33:03,400 --> 00:33:05,200 There are my two heroes. 653 00:33:05,300 --> 00:33:07,133 Job well done! 654 00:33:07,233 --> 00:33:09,533 Oh... my... bolts! 655 00:33:13,067 --> 00:33:15,333 Wait! Squamitch photo op! 656 00:33:15,433 --> 00:33:17,300 You're foreboding! You're dangerous! 657 00:33:17,400 --> 00:33:19,267 You're devil-may-care. 658 00:33:19,367 --> 00:33:20,933 No one knows what will happen with Squamitch! 659 00:33:33,633 --> 00:33:35,867 But seriously, what's the difference 660 00:33:35,967 --> 00:33:37,767 between Yay-OK and a boat anchor? 661 00:33:38,900 --> 00:33:40,067 Nothing! 662 00:33:44,567 --> 00:33:48,133 I kid, I love Yay-OK! He's a super little guy. 663 00:33:48,233 --> 00:33:51,267 That's - Wow. Good one chief. You really got me there. 664 00:33:51,367 --> 00:33:52,700 Like you're one to talk. 665 00:33:52,800 --> 00:33:55,533 And now for our next act in the GASI Talent Show. 666 00:33:55,633 --> 00:33:59,067 Put your flippers together, or whatever you've got, 667 00:33:59,133 --> 00:34:01,900 for the Tumbling Rocket Chickens! 668 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Ta da! 669 00:34:15,500 --> 00:34:18,767 Mmm. Delicious! So tender. 670 00:34:18,867 --> 00:34:20,433 Any coleslaw? No? 671 00:34:20,533 --> 00:34:22,867 Anyway, I'd hate to have to follow that act. 672 00:34:22,967 --> 00:34:25,667 And now for something no one's been waiting for. 673 00:34:25,767 --> 00:34:27,167 Walter J. Monkey 674 00:34:27,267 --> 00:34:30,367 and his "Monkey in the Mirror" routine. 675 00:34:30,467 --> 00:34:33,067 Prepare to be incrediblized! 676 00:34:33,167 --> 00:34:35,833 Go monkeys! Come on gentlemens! 677 00:34:35,933 --> 00:34:37,433 Show them what you got! 678 00:34:37,533 --> 00:34:40,500 I saw them rehearse this. It's really good... 679 00:34:48,167 --> 00:34:49,833 Ta-da! 680 00:34:49,933 --> 00:34:51,767 There was no mirror. 681 00:34:51,867 --> 00:34:54,067 It was me all along, Gus! 682 00:34:58,367 --> 00:35:01,400 I'm confused. Is snoring the new Hurray? 683 00:35:02,400 --> 00:35:04,167 And now the winner 684 00:35:04,267 --> 00:35:06,500 of this years GASI talent show is... 685 00:35:11,700 --> 00:35:12,900 Dr. Chimpsky! 686 00:35:14,333 --> 00:35:15,667 Come on out here, me! 687 00:35:15,767 --> 00:35:19,433 Oh look at this. This is so unexpected! 688 00:35:19,533 --> 00:35:21,167 I had no idea this was coming. 689 00:35:21,267 --> 00:35:22,967 You know, when I was stuffing the ballot box... 690 00:35:24,367 --> 00:35:25,900 Ok, obviously when you said Chimpsky 691 00:35:26,067 --> 00:35:27,333 you meant to say "Gus and Wally". 692 00:35:27,433 --> 00:35:29,333 No biggie. We'd like to thank 693 00:35:29,433 --> 00:35:31,700 the GASI Academy, and our mother - 694 00:35:34,533 --> 00:35:37,333 Ha ha, you monkeys really crack me up. 695 00:35:37,433 --> 00:35:39,133 Too bad your act didn't. 696 00:35:40,700 --> 00:35:41,933 Now that's funny. 697 00:35:42,067 --> 00:35:45,133 And that's why you get the Same-Old, Same Old award. 698 00:35:45,233 --> 00:35:47,067 Give it to me! It's mine! 699 00:35:47,167 --> 00:35:49,467 Mine! Mine! Mine! 700 00:35:50,400 --> 00:35:53,167 Mine... mine... 701 00:35:53,267 --> 00:35:54,733 mine. 702 00:35:54,833 --> 00:35:56,500 Enough with the "Mine, mine, mine!" 703 00:35:56,600 --> 00:35:58,600 It's the same thing over and over. 704 00:35:58,700 --> 00:36:00,867 Same fight, same pulling, same tugging, 705 00:36:00,967 --> 00:36:02,233 Same, same, same. 706 00:36:02,333 --> 00:36:04,733 Are you accusing us of being the same? 707 00:36:04,833 --> 00:36:05,800 I'll handle this. 708 00:36:05,900 --> 00:36:07,733 Are you accusing us of being the same? 709 00:36:07,833 --> 00:36:09,233 Gus and I are completely different. 710 00:36:09,333 --> 00:36:11,967 Uh, that is Wally. You are Gus. 711 00:36:12,067 --> 00:36:15,133 Listen monkeys, you two are two hairy birds of the same feather. 712 00:36:15,233 --> 00:36:16,833 Two bananas of the same bunch. 713 00:36:16,933 --> 00:36:19,733 Two galactic peas in the same space pod. 714 00:36:19,833 --> 00:36:21,233 Observe. 715 00:36:21,333 --> 00:36:24,233 You both pick your noses with your left hand. 716 00:36:24,333 --> 00:36:26,133 You both have the outtie belly button. 717 00:36:26,233 --> 00:36:27,867 You both are allergic to Neptune crabs. 718 00:36:29,767 --> 00:36:32,200 And you both wear the exact same clothes. 719 00:36:32,300 --> 00:36:33,800 It's more comfortable this way. 720 00:36:33,900 --> 00:36:35,233 And less laundry too. 721 00:36:35,333 --> 00:36:37,567 The point is I'm looking at two monkeys, 722 00:36:37,667 --> 00:36:39,233 and I only see one monkey. 723 00:36:39,333 --> 00:36:40,700 Wrong-o, robot. 724 00:36:40,800 --> 00:36:44,300 I speak with a distinctly fancy pants accent. 725 00:36:49,067 --> 00:36:50,867 While I speak like this: 726 00:36:55,633 --> 00:36:57,867 And I fall down like this - Ow! 727 00:36:57,967 --> 00:36:59,133 And this - Ow! 728 00:36:59,233 --> 00:37:01,133 And sometimes like this - Gah! 729 00:37:01,233 --> 00:37:03,133 I fall down like this. 730 00:37:03,233 --> 00:37:04,533 This is a fave... 731 00:37:04,633 --> 00:37:06,133 Just came up with this one. 732 00:37:06,233 --> 00:37:08,700 Ahh! Where are my legs? 733 00:37:08,800 --> 00:37:09,967 Gentlemens! 734 00:37:10,067 --> 00:37:12,633 There's nothing wrong with being identical. 735 00:37:12,733 --> 00:37:15,800 Personally, I find the repetition adorable. 736 00:37:15,900 --> 00:37:19,067 And predictable. And somehow that comforts me. 737 00:37:19,167 --> 00:37:20,533 But we're not the same. 738 00:37:20,633 --> 00:37:22,133 We'll show you how unlike we are. 739 00:37:22,233 --> 00:37:24,133 Right? Exactly. 740 00:37:24,233 --> 00:37:26,200 Stop saying what I'm saying! 741 00:37:26,300 --> 00:37:28,267 Umpah! Zingy-zangy. Dingy-dangy! 742 00:37:28,367 --> 00:37:29,700 Licky-lally looloo! 743 00:37:39,733 --> 00:37:41,700 Oh, you go to the washroom there? 744 00:37:41,800 --> 00:37:45,067 I'm Gus and I go to the washroom over here... 745 00:37:45,133 --> 00:37:46,433 Ok, I believe that's enough. 746 00:37:46,533 --> 00:37:49,400 Let's try to keep this episode out of the gutter, okay? 747 00:37:49,500 --> 00:37:50,733 For the children... 748 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 Typical Gus. 749 00:38:01,300 --> 00:38:02,833 This proves we're different. 750 00:38:02,933 --> 00:38:04,500 I blow up the ship connecting the red wire 751 00:38:04,600 --> 00:38:06,867 then the blue wire. 752 00:38:06,967 --> 00:38:08,667 Ow! 753 00:38:08,767 --> 00:38:11,867 Enough monkeys! You're completely different! 754 00:38:11,967 --> 00:38:15,633 But news flash - you're equally annoying. 755 00:38:15,733 --> 00:38:17,367 Yeah, I've got another joke for you. 756 00:38:17,467 --> 00:38:20,500 How many monkeys does it take to change a Venutian light bulb 757 00:38:20,600 --> 00:38:22,767 in the Cavern of Extreme Pain? 758 00:38:22,867 --> 00:38:26,100 17? Hey, that's my number! 759 00:38:26,200 --> 00:38:27,967 24? Get your own number! 760 00:38:28,067 --> 00:38:29,100 Three? 761 00:38:29,200 --> 00:38:31,100 The answer is one. 762 00:38:31,200 --> 00:38:33,633 It's not really a joke, it's your next assignment. 763 00:38:33,733 --> 00:38:35,600 Now you must be certain not to wake 764 00:38:35,700 --> 00:38:38,800 the hibernating cave beast. He can be super cranky. 765 00:38:38,900 --> 00:38:40,800 Gus, why don't you take this one. 766 00:38:40,900 --> 00:38:41,800 I'm Wally. 767 00:38:41,900 --> 00:38:44,200 I always seem to get you two mixed up. 768 00:38:44,300 --> 00:38:46,067 Other Gus, all yours. 769 00:38:46,133 --> 00:38:47,433 Yay! Me! 770 00:38:51,867 --> 00:38:52,767 Ha! 771 00:38:52,867 --> 00:38:55,533 Chew on that, donkey Wally! 772 00:39:06,500 --> 00:39:08,267 Everyone thinks Wally and I are the same. 773 00:39:08,367 --> 00:39:09,600 Oh, I'll show them. 774 00:39:09,700 --> 00:39:11,333 They'll be looking and then I'll do it 775 00:39:11,433 --> 00:39:13,200 and that will show them that we're not, 776 00:39:13,300 --> 00:39:15,433 because that is what showing is! 777 00:39:15,533 --> 00:39:17,233 Doing something that people see! 778 00:39:18,500 --> 00:39:20,667 Wait! Wally would just screw it in, 779 00:39:20,767 --> 00:39:24,067 so I'm gonna CHEW it in. Ha! 780 00:39:24,133 --> 00:39:27,267 This is where the one-and-only Gus will shine... 781 00:39:27,367 --> 00:39:29,267 "Light bulb", "shine". 782 00:39:29,367 --> 00:39:31,833 Hilarious! 783 00:39:31,933 --> 00:39:33,233 Focus, Gus! 784 00:39:36,933 --> 00:39:38,167 Huh? 785 00:39:38,267 --> 00:39:41,067 Gorgy needs his sleepy time! 786 00:39:44,667 --> 00:39:46,100 Oh! This is wrong. 787 00:39:47,933 --> 00:39:49,667 You "chewed it in", right? 788 00:39:49,767 --> 00:39:52,333 Maybe. Why would you say that? 789 00:39:52,433 --> 00:39:54,100 Because that's what I would have done... 790 00:39:54,200 --> 00:39:55,433 never! 791 00:39:55,533 --> 00:39:57,433 Rocket Monkeys, seriously! 792 00:39:57,533 --> 00:39:59,533 How hard is it to change a light bulb 793 00:39:59,633 --> 00:40:02,400 in a cavern inhabited by a terribly fearsome beast? 794 00:40:02,500 --> 00:40:03,933 How tough could that be? 795 00:40:04,033 --> 00:40:07,533 Dr. C, let Wally be the difference maker. 796 00:40:07,633 --> 00:40:10,033 Notice I said "difference" 797 00:40:10,133 --> 00:40:11,767 and not "samerance?" 798 00:40:13,667 --> 00:40:16,633 When the going gets tough, the tough get screwing! 799 00:40:19,067 --> 00:40:21,033 This is where the one-and-only Wally will shine. 800 00:40:21,133 --> 00:40:23,100 "Light bulb", "shine". 801 00:40:23,200 --> 00:40:26,733 Focus, Wally! 802 00:40:32,333 --> 00:40:34,733 No! Be differenter than Gus. 803 00:40:34,833 --> 00:40:38,433 Why would I chew it in, when I can DANCE it in! 804 00:40:48,600 --> 00:40:51,233 It's sleepy time! 805 00:40:51,333 --> 00:40:54,233 Ow! Ow! Ow! 806 00:40:58,233 --> 00:40:59,533 Boys, it's not your fault. 807 00:40:59,633 --> 00:41:01,767 You both just excel at failure. 808 00:41:01,867 --> 00:41:03,633 You can't help that you're the same. 809 00:41:03,733 --> 00:41:06,600 And by "the same", I mean equally terrible. 810 00:41:06,700 --> 00:41:08,167 You're not good at anything. 811 00:41:08,267 --> 00:41:09,833 What? I'm way more terrible. 812 00:41:09,933 --> 00:41:11,467 No way, I'm the worst. 813 00:41:11,567 --> 00:41:13,133 No one is more terrible than I am. 814 00:41:13,233 --> 00:41:15,433 If you wanted to find someone more terrible than me, 815 00:41:15,533 --> 00:41:18,333 it would have to also be me. I'm worse. 816 00:41:23,067 --> 00:41:25,400 Rocket Monkeys, there's a rampaging, 817 00:41:25,500 --> 00:41:27,333 sleep-deprived monster on the loose. 818 00:41:27,433 --> 00:41:30,067 You wouldn't have anything to do with that, would you? 819 00:41:30,167 --> 00:41:31,667 What? No Way! 820 00:41:31,767 --> 00:41:33,667 Come On! Us? 821 00:41:33,767 --> 00:41:35,800 Not likely. Statistically not plausible. 822 00:41:35,900 --> 00:41:37,900 Hmmm... Tails knotted. 823 00:41:38,067 --> 00:41:39,900 Ears twitching. Pants filled. 824 00:41:40,067 --> 00:41:42,133 This can only mean one thing. 825 00:41:42,233 --> 00:41:43,333 You're lying! 826 00:41:43,433 --> 00:41:46,067 I'm ordering you to tuck that cranky beast in at once, 827 00:41:46,167 --> 00:41:47,500 or, as usual, 828 00:41:47,600 --> 00:41:49,600 you're fired! Pyew! 829 00:41:49,700 --> 00:41:51,167 Chimpsky out. 830 00:41:51,267 --> 00:41:55,133 Is "You're fired!" the new "Good job monkeys?" 831 00:41:55,233 --> 00:41:56,533 Not even close. 832 00:42:04,333 --> 00:42:07,533 Whoa, that monster really does need a nap, huh? 833 00:42:07,633 --> 00:42:08,800 Okay, monkeys, 834 00:42:08,900 --> 00:42:11,067 this is a chance to show how different you are. 835 00:42:11,133 --> 00:42:13,233 No one can resist a cookie and a nice glass of milk 836 00:42:13,333 --> 00:42:15,667 before beddy-by time. 837 00:42:15,767 --> 00:42:17,067 Hey! You stole my idea! 838 00:42:17,167 --> 00:42:19,233 You go change. No, you go change. 839 00:42:19,333 --> 00:42:20,667 You go change! 840 00:42:20,767 --> 00:42:22,300 You know what, I change my mind... Should I change? 841 00:42:22,400 --> 00:42:23,567 You go change. No, you change. 842 00:42:23,667 --> 00:42:25,133 You can change. 843 00:42:26,600 --> 00:42:30,167 Counting sheep. Never fails. 844 00:42:30,267 --> 00:42:32,133 Hey, you stole my idea! 845 00:42:33,133 --> 00:42:35,933 Counting squirrels. Never fails. 846 00:42:38,900 --> 00:42:41,700 Counting donkeys. Never fails. 847 00:42:43,300 --> 00:42:44,733 Aardvarks... 848 00:42:44,833 --> 00:42:46,367 honey badgers... 849 00:42:46,467 --> 00:42:48,567 diaper-potamuses... 850 00:42:48,667 --> 00:42:50,067 sea cucumbers... 851 00:42:50,167 --> 00:42:52,233 Sea cucumbers, wha? 852 00:42:52,333 --> 00:42:53,900 Listen, monkeys. 853 00:42:54,067 --> 00:42:56,233 I really appreciate all your attempts at originality, 854 00:42:56,333 --> 00:42:57,833 some really great stuff. 855 00:42:57,933 --> 00:43:01,633 But you've got to work together to get this beast back to sleep. 856 00:43:01,733 --> 00:43:03,800 Are you thinking exactly what I'm thinking? 857 00:43:03,900 --> 00:43:05,700 You know it, bro! 858 00:43:12,633 --> 00:43:14,633 Prepare to be incrediblized! 859 00:43:28,300 --> 00:43:29,467 Ta-da! 860 00:43:29,567 --> 00:43:31,233 This is so... 861 00:43:32,700 --> 00:43:34,133 ...boring. 862 00:43:36,400 --> 00:43:38,133 We did it! 863 00:43:43,167 --> 00:43:44,367 Oh yeah, monkeys. 864 00:43:44,467 --> 00:43:47,700 Really, really good job... 865 00:43:47,800 --> 00:43:49,933 just uh, fade out on the snoring there. 59360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.