All language subtitles for Rocket.Monkeys.S01E49E50E51E52.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,724 --> 00:00:08,172 >>Ten, nine, eight-- 2 00:00:09,724 --> 00:00:11,310 Ugh, Rocket Monkeys! 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,586 >>Go, monkeys! 4 00:00:53,034 --> 00:00:56,137 >>Ugh, this can't be how it ends, 5 00:00:56,241 --> 00:00:58,586 doomed by a greaseball comet. 6 00:00:58,689 --> 00:00:59,586 >>Whoa, look out. 7 00:00:59,689 --> 00:01:01,931 Boom in your face! 8 00:01:02,034 --> 00:01:03,758 >>I'll save you! 9 00:01:03,862 --> 00:01:06,448 >>I know you will, trusty sidekick. 10 00:01:06,551 --> 00:01:09,068 >>Use your gill powers, Fearless Fish Boy! 11 00:01:14,034 --> 00:01:16,793 >>Fearless Fish Boy, my old chum. 12 00:01:20,034 --> 00:01:21,172 So brave. 13 00:01:21,275 --> 00:01:22,931 >>So tasty. 14 00:01:23,034 --> 00:01:24,655 >>Totally saw that one coming. 15 00:01:24,758 --> 00:01:26,172 >>Deep Space Dave has no luck 16 00:01:26,275 --> 00:01:27,724 when it comes to his sidekicks. 17 00:01:27,827 --> 00:01:30,068 Remember what happened to Vacuu-Teen? 18 00:01:34,827 --> 00:01:37,172 >>And then, there was Inflato-Lad. 19 00:01:40,689 --> 00:01:43,000 >>Ugh, and poor Invisible Alien Kid Number Four, 20 00:01:43,103 --> 00:01:45,655 not even around long enough to get a cool name. 21 00:01:49,275 --> 00:01:50,586 >>Breaking news. 22 00:01:50,689 --> 00:01:53,068 Deep Space Dave is looking for a new sidekick 23 00:01:53,172 --> 00:01:54,931 and that hero could be you. 24 00:01:55,034 --> 00:01:57,172 Yes, I'm talking to you. 25 00:01:57,275 --> 00:01:58,172 >>Me? 26 00:01:59,379 --> 00:02:00,241 >>Obviously, Deep Space Dave was talking... 27 00:02:00,344 --> 00:02:01,586 >>No, he was talking to me . . . 28 00:02:01,689 --> 00:02:02,586 >>He was looking right at me . . . 29 00:02:02,689 --> 00:02:04,172 >>Directly in the eye . . . 30 00:02:04,275 --> 00:02:05,275 >>I could see his eyes over to one side looking at me . . . 31 00:02:05,379 --> 00:02:08,586 >>Both his eyes looking at both my eyes 32 00:02:08,689 --> 00:02:10,275 >>Yeah! I was just kidding. 33 00:02:10,379 --> 00:02:11,517 >>Me too. 34 00:02:11,620 --> 00:02:14,379 Like I wanna be be Deep Space Dave's sidekick. 35 00:02:14,482 --> 00:02:15,586 >>Who would? 36 00:02:15,689 --> 00:02:17,413 Only a brain slug would want that much fame. 37 00:02:17,517 --> 00:02:19,448 >>And to hang out with our all-time 38 00:02:19,551 --> 00:02:21,000 most favorite hero. 39 00:02:21,931 --> 00:02:22,758 >>Totally l-l-lame. 40 00:02:23,758 --> 00:02:25,172 >>I sooo agree. 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,551 >>Right, no door on this side. 42 00:02:32,517 --> 00:02:34,758 >>Rocket Monkeys, to celebrate my love 43 00:02:34,862 --> 00:02:37,827 of all things monkey I have written a robo-poem. 44 00:02:40,206 --> 00:02:41,034 You're speechless and I am honored. 45 00:02:42,517 --> 00:02:45,482 You two are truly my best friends. 46 00:02:45,586 --> 00:02:49,241 To begin, life can be cruel and kind of crudy, 47 00:02:49,344 --> 00:02:52,896 but what a life to be a Rocket Monkey buddy. 48 00:02:53,931 --> 00:02:55,241 >>Oh, boy! 49 00:02:55,344 --> 00:02:57,758 Deep Space Dave's super-top-secret headquarters! 50 00:02:57,862 --> 00:02:59,310 I'm your number one fan. 51 00:02:59,413 --> 00:03:01,482 >>I knew you'd butt into my business. 52 00:03:01,586 --> 00:03:04,000 >>Watch out how you talk to me cause I'm gonna be 53 00:03:04,103 --> 00:03:06,137 Deep Space Dave's next sidekick. 54 00:03:06,241 --> 00:03:08,724 >>I'm his next sidekick. Me! 55 00:03:08,827 --> 00:03:11,413 >>Oh, what are you gonna call yourself, Unibrow-Lad? 56 00:03:11,517 --> 00:03:15,517 >>Well, that's better than, uh, Smelly-Smelly-Hair-Face-Boy. 57 00:03:15,620 --> 00:03:16,517 >>Why don't you call yourself 58 00:03:16,620 --> 00:03:18,068 Your-Missing-A-Significant-Amou- 59 00:03:18,172 --> 00:03:20,000 of-Hair-on-Your-Left-Butt-Cheek! 60 00:03:20,103 --> 00:03:21,413 >>Why don't you call yourself 61 00:03:21,517 --> 00:03:25,551 I-Can't-Sleep-Through-the-Night! 62 00:03:26,448 --> 00:03:28,517 >>Because it's already taken! 63 00:03:31,586 --> 00:03:34,137 >>Hey, kids! Get off my statute. 64 00:03:34,241 --> 00:03:35,724 >>Deep Space Dave! 65 00:03:38,620 --> 00:03:40,586 >>You guys here for the sidekick thing? 66 00:03:42,103 --> 00:03:44,310 >>Alight. Let me hear my catchphrase. 67 00:03:44,413 --> 00:03:45,379 >>Space-Out! 68 00:03:45,482 --> 00:03:46,241 >>Space-Out! 69 00:03:46,344 --> 00:03:47,068 >>Space-Outtt 70 00:03:47,172 --> 00:03:47,896 >>Space-Outt 71 00:03:48,000 --> 00:03:48,862 >>Space-Outt 72 00:03:48,965 --> 00:03:49,724 >>Space-Outt 73 00:03:49,827 --> 00:03:50,551 >>Space-Out 74 00:03:50,655 --> 00:03:52,068 >>Okay, okay stop it! 75 00:03:52,172 --> 00:03:54,896 >>You've both qualified for the qualifying round. 76 00:03:59,793 --> 00:04:00,689 >>The first thing that you must learn 77 00:04:00,793 --> 00:04:02,103 if you want to be my sidekick 78 00:04:02,206 --> 00:04:06,103 is the importance of cleanliness and hygiene! 79 00:04:07,965 --> 00:04:09,206 >>Alright, hop to it. 80 00:04:09,310 --> 00:04:10,689 Let's go! Move it! 81 00:04:10,793 --> 00:04:12,241 Clean up, come on now! 82 00:04:12,344 --> 00:04:13,241 Spick and span. 83 00:04:13,344 --> 00:04:14,517 Scrubbady, scrubady. 84 00:04:22,379 --> 00:04:24,241 >>No, noooo! 85 00:04:31,344 --> 00:04:34,551 >>Chop, chop boys! This isn't gonna wipe itself! 86 00:04:37,517 --> 00:04:39,206 >>Unappreciated, forgotten, and used, 87 00:04:39,310 --> 00:04:40,413 that is true. 88 00:04:40,517 --> 00:04:44,034 But honoring my duties is what I do. 89 00:04:48,931 --> 00:04:52,206 >>I knew such monkey silence was too good to be true. 90 00:04:52,310 --> 00:04:55,689 No matter! I will simply start from the beginning. 91 00:04:56,620 --> 00:04:57,724 >>I'll get it! 92 00:04:59,034 --> 00:05:00,310 >>Well, it was a very tough decision. 93 00:05:00,413 --> 00:05:02,310 But you've both qualified for the official 94 00:05:02,413 --> 00:05:05,448 Deep Space Dave Sidekick Competition 95 00:05:05,551 --> 00:05:08,275 blah, blah, blah, blah, Space Out. 96 00:05:10,482 --> 00:05:11,965 >>Sidekicks? Are you kidding me? 97 00:05:12,068 --> 00:05:15,310 You're Rocket Monkeys and brothers. 98 00:05:15,413 --> 00:05:18,103 Sure, you could have the fame, the stardom, 99 00:05:18,206 --> 00:05:20,586 the many adoring fans, but . . . 100 00:05:20,689 --> 00:05:22,517 Ahh, you're kidding me. 101 00:05:24,241 --> 00:05:26,275 >>Today's competition begins! 102 00:05:26,379 --> 00:05:31,344 Now, as a superhero, fans always ask me to sign autographs. 103 00:05:32,241 --> 00:05:34,103 I find this, well, irritating. 104 00:05:35,413 --> 00:05:38,379 Your first task, protect me from my crazy fans. 105 00:05:38,482 --> 00:05:39,896 >>I love you Dave. 106 00:05:40,000 --> 00:05:42,413 I want to hug you and hold you and be close to you, always. 107 00:05:43,758 --> 00:05:44,586 >>Go! 108 00:05:44,689 --> 00:05:46,275 >>May the best monkey win. 109 00:05:46,379 --> 00:05:48,448 >>And that's gonna be me! 110 00:05:49,862 --> 00:05:50,965 >>Give me your autograph! 111 00:05:52,586 --> 00:05:55,310 >>Sign my baby. It will increase the value. 112 00:05:57,275 --> 00:05:58,758 >>Sign my diaper? 113 00:05:58,862 --> 00:06:01,517 >>Can you sign my eyes? 114 00:06:01,620 --> 00:06:02,724 >>You are the greatest thing 115 00:06:02,827 --> 00:06:04,482 I have ever seen in my life! 116 00:06:06,206 --> 00:06:08,000 >>Hey! That was my fan-bot! 117 00:06:09,034 --> 00:06:10,172 >>Like you could hit him anyway. 118 00:06:10,275 --> 00:06:12,482 >>Paws off buddy! I saw him first. 119 00:06:14,724 --> 00:06:18,862 >>Hey! Super-hero getting mauled over here! 120 00:06:20,206 --> 00:06:22,724 >>Alright, you were both equally terrible. 121 00:06:22,827 --> 00:06:24,620 Here's your chance to make up for it. 122 00:06:24,724 --> 00:06:27,586 I want to see this merchandise disappear. 123 00:06:27,689 --> 00:06:30,724 Whoever sells the most wins. Go! 124 00:06:30,827 --> 00:06:32,517 >>You're goin' down! 125 00:06:32,620 --> 00:06:34,448 >>No-monkey way! 126 00:06:34,551 --> 00:06:36,862 Good afternoon sir. Can I interest you in this 127 00:06:36,965 --> 00:06:39,620 limited edition Deep Space Dave moist towelette? 128 00:06:39,724 --> 00:06:42,413 >>You like your in the market for this one-of-a-kind 129 00:06:42,517 --> 00:06:46,103 Battle of Barzo commemorative DSD stamp set. 130 00:06:46,206 --> 00:06:47,482 >>Collectable chip bowl? 131 00:06:47,586 --> 00:06:48,931 >>Anti-chafing cream? 132 00:06:49,034 --> 00:06:51,206 >>Imitation Deep Space Dave shower soap? 133 00:06:51,310 --> 00:06:53,551 >>Imitation Deep Space Dave skin scrapings? 134 00:06:53,655 --> 00:06:55,620 >>Some hair I found on the bathroom floor? 135 00:06:55,724 --> 00:06:58,344 >>Something brown I found on my shoe? 136 00:07:02,275 --> 00:07:03,896 >>You sold it all! 137 00:07:04,000 --> 00:07:05,275 >>Excellent job! 138 00:07:07,103 --> 00:07:09,758 >>Ah, why's the cash register empty? 139 00:07:09,862 --> 00:07:11,137 >>I don't know if I know anything about that . . . 140 00:07:11,241 --> 00:07:15,068 >>Swept away by a tsunami of some kind . . . 141 00:07:16,413 --> 00:07:18,000 >>Okay, this is your last chance. 142 00:07:18,103 --> 00:07:21,034 I don't have to tell you two the very important role 143 00:07:21,137 --> 00:07:24,379 my hair plays in the fighting of inter-galactic crime. 144 00:07:24,482 --> 00:07:25,241 >>Yup! 145 00:07:25,344 --> 00:07:26,758 >>Absolutely! 146 00:07:26,862 --> 00:07:29,068 >>For your final test, I need you to transport these 147 00:07:29,172 --> 00:07:31,137 stunning orbs of follicle perfection. 148 00:07:31,241 --> 00:07:33,827 First one who crosses the finish line wins. 149 00:07:55,655 --> 00:07:56,482 >>Flies! 150 00:08:09,172 --> 00:08:13,172 >>That's it! You two are worthless, terrible! 151 00:08:13,275 --> 00:08:15,793 Get out of my site! 152 00:08:17,827 --> 00:08:19,551 You're still in my site. 153 00:08:24,482 --> 00:08:26,068 >>I do not enjoy being correct. 154 00:08:27,448 --> 00:08:28,689 Who am I kidding, I love to be correct. 155 00:08:28,793 --> 00:08:30,310 It's one of my favorites. 156 00:08:30,413 --> 00:08:32,551 But seriously, this is were you belong. 157 00:08:32,655 --> 00:08:35,517 Not chasing after some puffed-up wannabe . . . 158 00:08:37,172 --> 00:08:40,482 >>Monkeys! I need you for a very special assignment. 159 00:08:40,586 --> 00:08:42,137 >>Hey. I thought you said you were better 160 00:08:42,241 --> 00:08:43,586 off without a sidekick. 161 00:08:43,689 --> 00:08:46,137 >>Ahh, that was just a final test, blah, blah, blah. 162 00:08:46,241 --> 00:08:48,448 Congratulations! You pass! 163 00:08:48,551 --> 00:08:49,793 >>I passed! 164 00:08:49,896 --> 00:08:51,000 >>So whose your sidekick? 165 00:08:51,103 --> 00:08:54,172 >>You both are! Now get over here immediately. 166 00:08:54,275 --> 00:08:56,655 That Grease-Ball Comet has challenged me 167 00:08:56,758 --> 00:09:00,448 to a game of space chicken and I don't intend to lose! 168 00:09:01,965 --> 00:09:03,206 >>We're on it, sir. 169 00:09:03,310 --> 00:09:05,275 >>No Rocket Moneys. I robo-begg you. 170 00:09:05,379 --> 00:09:08,103 I have calculated your odds of survival 171 00:09:08,206 --> 00:09:09,862 and they are quite low. 172 00:09:09,965 --> 00:09:11,379 Actually, they are less than zero, 173 00:09:11,482 --> 00:09:15,275 beneath zero, which some people would call schnitz. 174 00:09:15,379 --> 00:09:16,344 Ah, Monkeys? 175 00:09:19,137 --> 00:09:21,586 >>Alright deep space loser. 176 00:09:21,689 --> 00:09:24,551 First one to turn away from that pulsating sun 177 00:09:24,655 --> 00:09:26,758 is a space chicken, whoa. 178 00:09:26,862 --> 00:09:28,241 >>Let's do this! 179 00:09:30,379 --> 00:09:31,896 Well, that's it for me. 180 00:09:33,517 --> 00:09:35,586 Just sign this release form revealing Deep Space Dave 181 00:09:35,689 --> 00:09:37,241 and all of his subsidiaries of any responsibility, 182 00:09:37,344 --> 00:09:38,517 and blah, blah. 183 00:09:38,620 --> 00:09:39,551 Space-Out! 184 00:09:40,413 --> 00:09:41,551 >>This is so cool! 185 00:09:41,655 --> 00:09:44,000 >>Vroomy, vroom, vroom, vroom 186 00:09:51,827 --> 00:09:54,517 >>Who would've figured the sun was so hot. 187 00:10:00,965 --> 00:10:02,586 >>This is crazy Rocket Moneys. 188 00:10:02,689 --> 00:10:07,517 I cannot let you do this, not on my observational mode. 189 00:10:07,620 --> 00:10:08,862 >>But Dave needs us. 190 00:10:08,965 --> 00:10:11,310 >>Yeah, we have to win this for Dave. 191 00:10:11,413 --> 00:10:12,586 >>For Dave! 192 00:10:15,068 --> 00:10:18,689 >>Ohh it is on grease-stain! 193 00:10:21,310 --> 00:10:22,689 >>Whoa, not cool. 194 00:10:25,034 --> 00:10:25,862 >>Ahh!! 195 00:10:32,344 --> 00:10:34,379 >>That was pretty sweet. 196 00:10:34,482 --> 00:10:36,862 How would you like to be my next sidekick? 197 00:10:41,689 --> 00:10:43,793 >>Ohh yeah, no problem, sure, whatever. 198 00:10:43,896 --> 00:10:45,448 But first, let me . . . 199 00:10:45,551 --> 00:10:46,862 >>Not my hair! 200 00:10:46,965 --> 00:10:49,620 Ohh why do they ruffle the hair. 201 00:10:49,724 --> 00:10:52,793 >>You enjoy that Deep Dish Dave? 202 00:10:52,896 --> 00:10:54,448 And how about a little bit of this? 203 00:10:56,413 --> 00:10:57,689 >>For Dave! 204 00:10:57,793 --> 00:10:58,724 >>I got this one, Dave! 205 00:10:58,827 --> 00:11:00,413 >>I'll save you, Dave! 206 00:11:00,517 --> 00:11:04,517 >>It is not a lot, but it would be nice to hear them say, 207 00:11:04,620 --> 00:11:07,758 "Hey, thanks a lot, Yay-Ok." 208 00:11:30,413 --> 00:11:33,517 >>Oh no! Is this the end for Deep Space Dave? 209 00:11:33,620 --> 00:11:36,103 >>Wowzzs! This is so exciting! 210 00:11:36,206 --> 00:11:39,137 >>Most amazing episode ever! 211 00:11:39,241 --> 00:11:43,103 >>Pry-Ginny, with no chance of survival. 212 00:11:43,206 --> 00:11:46,482 Oh no! Is this the end for Deep Space Dave? 213 00:11:46,586 --> 00:11:48,655 Wait, is it possible . . . 214 00:11:48,758 --> 00:11:50,620 A tiny thumbtack. 215 00:11:50,724 --> 00:11:52,517 Alright, TV fans. 216 00:11:52,620 --> 00:11:55,586 Get ready for my most amazing escape, ever! 217 00:11:56,689 --> 00:11:58,862 >>Greetings, Rocket Monkeys. 218 00:12:01,275 --> 00:12:03,000 >>I hope I'm not interpreting anything. 219 00:12:04,655 --> 00:12:06,827 >>I had to tell you the hot-gossip 220 00:12:06,931 --> 00:12:09,482 going around the Gassy water cooler. 221 00:12:09,586 --> 00:12:11,034 Gather round. 222 00:12:11,137 --> 00:12:15,172 A certain pair of space rillas are tying the knot. 223 00:12:15,275 --> 00:12:17,034 You want to guess who? >>Not really . . . 224 00:12:17,137 --> 00:12:18,413 >>No . . . 225 00:12:18,517 --> 00:12:20,103 >>I think I'll pass . . . >>I'm okay . . . 226 00:12:20,206 --> 00:12:22,448 >>It's He-Rilla and She-Rilla. 227 00:12:22,551 --> 00:12:24,793 Spectacular! Can you believe it! 228 00:12:24,896 --> 00:12:27,275 Look at my hands, I'm shaking, I'm so excited, 229 00:12:27,379 --> 00:12:28,931 I'm aquiver. 230 00:12:29,034 --> 00:12:30,862 >>I thought they were brother and sister? 231 00:12:30,965 --> 00:12:34,758 >>So did I! But no, they've been dating on-again, off-again 232 00:12:34,862 --> 00:12:36,034 for sometime now. 233 00:12:36,137 --> 00:12:37,655 I mean, who knew? Now you do! Chimpsky out. 234 00:12:41,034 --> 00:12:45,724 >>That was deep space-tacular! Never to be repeated again. 235 00:12:45,827 --> 00:12:49,931 Let's all give a Deep Space Dave salute to thumbtack. 236 00:12:50,862 --> 00:12:51,862 Space-Outtt! 237 00:12:54,206 --> 00:12:57,517 >>Darwin, He-Rilla and She-Rilla getting married? 238 00:12:59,172 --> 00:13:02,517 >>I love weddings! The dressing up, the going door-to-door, 239 00:13:02,620 --> 00:13:04,310 saying trick-or-treat . . . 240 00:13:04,413 --> 00:13:07,310 >>Incoming message from Gassy Headquarters. 241 00:13:16,551 --> 00:13:17,758 >>Booo 242 00:13:17,862 --> 00:13:19,413 >>Additional download not in the lyric. 243 00:13:19,517 --> 00:13:20,758 Don't cheap out on lousy gifts. 244 00:13:21,827 --> 00:13:22,896 >>We're not going to that. 245 00:13:23,000 --> 00:13:24,620 Why would they even want us there? 246 00:13:24,724 --> 00:13:26,275 >>Be that as it may, Monkeys, 247 00:13:26,379 --> 00:13:28,655 Gassy has required all agents to attend. 248 00:13:31,413 --> 00:13:34,448 >>Tuxed and ready to roll! Trick-or-treat! 249 00:13:41,103 --> 00:13:43,310 >>I do not want to go! Do not touch me! Stop it! 250 00:13:43,413 --> 00:13:46,310 I may be here, but I'm not going to have any fun. 251 00:13:46,413 --> 00:13:49,344 No fun whatsoever. This is something that I'm being 252 00:13:49,448 --> 00:13:52,793 forced to do, against my will, I'm not . . . 253 00:13:52,896 --> 00:13:53,793 Ohh, buffet! 254 00:14:05,620 --> 00:14:06,724 >>I slay me! 255 00:14:06,827 --> 00:14:09,000 >>We are gathered here today 256 00:14:09,103 --> 00:14:13,000 at Gassy Headquarters for a very special occasion. 257 00:14:13,103 --> 00:14:16,620 >>B-b-b-oring. If you don't mind, I'm going to spice 258 00:14:16,724 --> 00:14:18,137 things up with a few zingers. 259 00:14:18,241 --> 00:14:19,137 Hey, everyone! 260 00:14:19,241 --> 00:14:20,655 >>Hey, Gus! 261 00:14:20,758 --> 00:14:23,896 >>When He-Rilla was in school, he wasn't in school, 262 00:14:24,000 --> 00:14:24,724 that's how stupid he is! 263 00:14:26,068 --> 00:14:27,862 He-Rilla thinks his email address is 264 00:14:27,965 --> 00:14:30,448 he-rilla@what'sanemailaddress.dh 265 00:14:34,586 --> 00:14:36,965 >>Oh, boy! That, that is funny! 266 00:14:37,068 --> 00:14:41,551 >>He-Rilla thinks he's sooo strong. I agree, 267 00:14:41,655 --> 00:14:43,241 strong-smelling! 268 00:14:46,241 --> 00:14:47,758 >>P.S. He's weak. 269 00:14:47,862 --> 00:14:50,620 >>Thank you, thank you, thank you. 270 00:14:52,172 --> 00:14:53,137 >>So true! 271 00:14:53,241 --> 00:14:55,241 >>Who you callin' weak? 272 00:14:56,724 --> 00:14:57,586 >>Let me at him! 273 00:14:57,689 --> 00:14:58,689 >>Not in front of the guests! 274 00:14:58,793 --> 00:15:00,655 >>Thank you, thank you! 275 00:15:00,758 --> 00:15:02,965 Please hold your tips for after the show. 276 00:15:07,413 --> 00:15:08,793 >>Thank you. 277 00:15:08,896 --> 00:15:10,620 >>Just get on with the wedding! 278 00:15:12,241 --> 00:15:15,896 >>Do you, Humphrey Rilla, take this mighty powerhouse, 279 00:15:16,000 --> 00:15:18,206 Ingrid Rilla, to love, honor, and be 280 00:15:18,310 --> 00:15:21,103 dominated by for the rest of your natural life? 281 00:15:21,206 --> 00:15:24,551 >>Um, well, I mean, now that I think about I, 282 00:15:24,655 --> 00:15:25,793 I can't! 283 00:15:29,482 --> 00:15:32,551 >>You think you're so strong and smart . . . 284 00:15:32,655 --> 00:15:33,620 Leave me alone! I not a baby! 285 00:15:34,827 --> 00:15:36,517 I'm not, I'm not, I'm not, I'm not 286 00:15:38,379 --> 00:15:40,413 >>Weddings always make me cry too! 287 00:15:40,517 --> 00:15:42,896 >>You'll pay for this Monkey! 288 00:15:55,344 --> 00:15:58,000 >>Why'd you have to bring her back to the rocket? 289 00:15:58,103 --> 00:16:02,448 >>Because, Gus, this is sorta, kinda, well I don't know 290 00:16:02,551 --> 00:16:04,448 entirely your fault! 291 00:16:04,551 --> 00:16:07,655 >>I blame you, Gus Monkey! And Humphrey, too. 292 00:16:07,758 --> 00:16:09,206 But mostly you! 293 00:16:09,310 --> 00:16:11,103 >>Ingrid is very sensitive. 294 00:16:11,206 --> 00:16:13,034 >>I am not sensitive. 295 00:16:14,689 --> 00:16:16,103 >>This has to end. 296 00:16:20,068 --> 00:16:21,517 >>Listen, knuckle-dragger. 297 00:16:21,620 --> 00:16:24,931 This is all my fault and I'm going to fix it. 298 00:16:25,034 --> 00:16:25,862 >>How? 299 00:16:26,965 --> 00:16:28,758 >>Monkey Makeover! 300 00:16:31,551 --> 00:16:32,965 >>I don't want a monkey makeover! 301 00:16:33,068 --> 00:16:34,689 >>Actually, he does excellent work. 302 00:16:34,793 --> 00:16:38,034 >>Uhuh, ohh, yes, okay 303 00:16:38,137 --> 00:16:39,448 >>No that does not look good. 304 00:16:39,551 --> 00:16:42,586 Show me it. Make it work. Do it. 305 00:16:45,310 --> 00:16:46,241 >>Not promising. 306 00:16:49,137 --> 00:16:51,482 >>He-Rilla is gonna beg to have you back, 307 00:16:51,586 --> 00:16:52,862 but you must trust me. 308 00:16:52,965 --> 00:16:55,344 Do everything I say, no questions. 309 00:16:55,448 --> 00:16:56,206 Agreed? 310 00:16:56,310 --> 00:16:57,034 >>Agreed! 311 00:16:57,137 --> 00:16:57,862 >>Agreed. 312 00:16:57,965 --> 00:16:59,000 >>Not agreed. 313 00:16:59,103 --> 00:17:00,275 >>Excellent. 314 00:17:00,379 --> 00:17:02,379 Problem number one, you gotta cool it with the 315 00:17:02,482 --> 00:17:03,724 smarty-smarts-smarts. 316 00:17:03,827 --> 00:17:05,241 >>That's ridiculous. 317 00:17:05,344 --> 00:17:08,172 >>Is it? If being smart so smart, then why doesn't 318 00:17:08,275 --> 00:17:09,931 it stop me from doing this? 319 00:17:17,517 --> 00:17:19,586 >>Fine. Let's work on winning him over 320 00:17:19,689 --> 00:17:22,000 with your outrageous sense of fashion. 321 00:17:22,103 --> 00:17:24,034 Wally, you know what to do. 322 00:17:24,137 --> 00:17:27,827 >>Monkey fashion show. Hit it, Yay-Ok! 323 00:17:29,931 --> 00:17:32,172 >>Welcome, to my latest collection! 324 00:17:32,275 --> 00:17:35,689 I call this one Ho On the Manger. 325 00:17:38,000 --> 00:17:39,896 >>Very chic. I lovee it. 326 00:17:40,000 --> 00:17:42,206 >>Totally off the boards. 327 00:17:42,310 --> 00:17:43,655 >>I look like ridiculous! 328 00:17:43,758 --> 00:17:45,344 >>Ridiculously amazing! 329 00:17:45,448 --> 00:17:49,827 >>I call my next creation, Blossoming Beauty! 330 00:17:51,758 --> 00:17:54,413 >>You own it, you own it! 331 00:17:54,517 --> 00:17:57,724 >>I could never wear that with my figure! 332 00:17:57,827 --> 00:18:02,862 >>Finally, my monkey masterpiece, half-fish, half-rilla, 333 00:18:04,068 --> 00:18:05,862 let's hear it for, Marilla-fish-maid! 334 00:18:08,896 --> 00:18:10,896 >>You look fin-tastic! 335 00:18:11,000 --> 00:18:12,724 Work it, baby! 336 00:18:16,896 --> 00:18:18,551 >>Okay, now that you look the part, 337 00:18:18,655 --> 00:18:20,413 you need to act the part. 338 00:18:20,517 --> 00:18:22,172 Try and be more girly. 339 00:18:22,275 --> 00:18:24,068 No more of this, oh look at me, 340 00:18:24,172 --> 00:18:26,172 I'm big, strong, smart guerrilla. 341 00:18:26,275 --> 00:18:28,241 My hair is quite corse. 342 00:18:28,344 --> 00:18:31,482 I have an enormous head that is pointy on top. 343 00:18:31,586 --> 00:18:34,517 I have incredibly vast muscles. 344 00:18:34,620 --> 00:18:38,413 I poop in public, probably, I don't even know! 345 00:18:38,517 --> 00:18:40,241 Try not to be like that! 346 00:18:42,517 --> 00:18:44,068 >>You're welcome! 347 00:18:44,172 --> 00:18:46,931 >>Fix it! Ingrid's still upset! 348 00:18:49,379 --> 00:18:52,310 >>Everything I do, it's so . . . 349 00:18:52,413 --> 00:18:54,137 Look at this . . . 350 00:18:55,689 --> 00:18:57,793 >>Listen, She-Rilla, can't we just pretend 351 00:18:57,896 --> 00:19:00,482 I said something nice so Wally will get off my tail! 352 00:19:01,551 --> 00:19:03,137 >>No? Ohh. 353 00:19:04,655 --> 00:19:07,758 >>It's not fair. I had to fall for the one guerrilla 354 00:19:07,862 --> 00:19:10,310 who's better than me at everything. 355 00:19:10,413 --> 00:19:13,551 >>It's true. She's smarter, she's stronger; 356 00:19:13,655 --> 00:19:15,310 she smells nicer too. 357 00:19:15,413 --> 00:19:19,310 She's gonna make some lucky primate real happy one day. 358 00:19:19,413 --> 00:19:20,689 Are you gonna finish your shake? 359 00:19:22,724 --> 00:19:24,344 >>I messed up. I admit it. 360 00:19:24,448 --> 00:19:27,137 Let me give you another monkey make-over, please! 361 00:19:27,241 --> 00:19:28,413 >>Not interested. 362 00:19:28,517 --> 00:19:29,862 >>It'll be super fast! 363 00:19:31,793 --> 00:19:33,206 >>You didn't do anything! 364 00:19:33,310 --> 00:19:35,551 >>Ingrid, I don't like guerrillas. 365 00:19:35,655 --> 00:19:37,482 I mean, really, don't like them. 366 00:19:37,586 --> 00:19:41,068 I mean, think obviously we're from the same primate family. 367 00:19:41,172 --> 00:19:43,655 We have feet that can grip quite well. 368 00:19:43,758 --> 00:19:47,482 Through we have all things in common, I would rather 369 00:19:47,586 --> 00:19:50,482 have all of my bones removed and 370 00:19:50,586 --> 00:19:51,758 then be forced into a hole . . . 371 00:19:51,862 --> 00:19:54,310 >>What Gus means to say is he's a sorry. 372 00:19:54,413 --> 00:19:56,551 You are perfect the way you are. 373 00:19:56,655 --> 00:19:58,793 >>I loath guerrillas . . . 374 00:19:58,896 --> 00:20:01,172 >>Thanks, Gus. You're sweet. 375 00:20:03,000 --> 00:20:05,655 >>I tried to work out and read books its just, 376 00:20:05,758 --> 00:20:07,137 wait a minute, what the heck?!? 377 00:20:08,689 --> 00:20:11,379 >>Hey, Gus! Way to make a move! 378 00:20:19,586 --> 00:20:21,758 >>Ingrid, you can't be with this scrawny monkey! 379 00:20:21,862 --> 00:20:25,793 You have to marry me! That's an order! To the ceremony! 380 00:20:25,896 --> 00:20:26,793 Here we go! 381 00:20:28,000 --> 00:20:30,206 >>Wasn't that romantic? 382 00:20:30,310 --> 00:20:33,827 >>If by romantic, you mean excruciatingly painful, 383 00:20:33,931 --> 00:20:36,482 oh yes, very romantic. 384 00:20:37,931 --> 00:20:39,241 >>Before we proceed with this ceremony, 385 00:20:39,344 --> 00:20:43,137 does anyone plan to interrupt with another speech, Gus? 386 00:20:44,068 --> 00:20:45,206 >>I'm good. 387 00:20:45,310 --> 00:20:47,655 >>Excellent. So, do you, Ingrid Rilla, 388 00:20:47,758 --> 00:20:50,655 take this, Humphrey Rilla, to cut and paste what I said 389 00:20:50,758 --> 00:20:53,482 earlier to the groom who's already said yes? 390 00:20:54,655 --> 00:20:56,034 >>Of course . . . 391 00:20:56,137 --> 00:20:56,862 >>Ohh 392 00:20:56,965 --> 00:20:57,689 >>Not! 393 00:20:59,275 --> 00:21:02,827 >>Say what? But I've forgiven you for being too smart. 394 00:21:02,931 --> 00:21:06,827 >>I don't need you to forgive me! I like the way I am and 395 00:21:06,931 --> 00:21:11,896 I'm not going to pretend to be any merilla or cowgirl, 396 00:21:13,310 --> 00:21:16,068 or pretend not to be smart or strong just so you'll like 397 00:21:16,172 --> 00:21:19,241 me more. So no, I'm not going to marry you! 398 00:21:19,344 --> 00:21:20,758 >>You can't reject me! 399 00:21:22,827 --> 00:21:23,862 Still partners? 400 00:21:23,965 --> 00:21:25,034 >>Guerillaaa! 401 00:21:26,965 --> 00:21:28,620 >>Guerillaaa! 402 00:21:28,724 --> 00:21:31,034 >>Oh yeah, oh yeah, you know it, 403 00:21:31,137 --> 00:21:33,448 makes guerrillas number one! 404 00:21:35,965 --> 00:21:37,413 >>It's all so romantic! 405 00:21:37,517 --> 00:21:39,103 >>I think I'm going to be sick! 406 00:22:13,896 --> 00:22:17,413 >>10, nine, eight, 407 00:22:17,517 --> 00:22:19,482 Rocket monkeys! 408 00:23:00,206 --> 00:23:03,241 >>Nobody cares about the old Guster. 409 00:23:03,344 --> 00:23:04,517 No one. 410 00:23:04,620 --> 00:23:07,241 Gus alone, in caring for himself. 411 00:23:07,344 --> 00:23:08,655 No one cares for me, no one. 412 00:23:08,758 --> 00:23:09,586 No one even thinks about me. 413 00:23:12,172 --> 00:23:13,137 >>Happy birthday! 414 00:23:17,586 --> 00:23:18,827 >>I don't wanna hear it. 415 00:23:18,931 --> 00:23:19,655 >>Oh! 416 00:23:19,758 --> 00:23:21,586 Such a grumpy McGrumpus! 417 00:23:21,689 --> 00:23:23,517 Every year's the same thing with you. 418 00:23:23,620 --> 00:23:26,655 You need to celebrate good times, bro! 419 00:23:26,758 --> 00:23:27,517 Come on! 420 00:23:27,620 --> 00:23:28,482 >>I hate birthdays! 421 00:23:28,586 --> 00:23:29,482 You know I do! 422 00:23:30,793 --> 00:23:34,000 >>Yes, but how do you really feel about them? 423 00:23:34,103 --> 00:23:36,137 >>I hate them! 424 00:23:37,172 --> 00:23:38,655 Never get what I want! 425 00:23:48,482 --> 00:23:49,586 A pony! 426 00:23:49,689 --> 00:23:51,862 It's all I've ever wanted! 427 00:24:02,655 --> 00:24:04,241 You have to promise me. 428 00:24:04,344 --> 00:24:07,275 This year, no birthday shenanigans. 429 00:24:07,379 --> 00:24:09,931 >>Have it your way, Mr. Party Pooperpants. 430 00:24:10,034 --> 00:24:13,000 Oh, great pooper of parties and pants. 431 00:24:13,103 --> 00:24:13,931 >>Monkey promise? 432 00:24:14,034 --> 00:24:15,758 >>Sure, sure, monkey promise. 433 00:24:17,000 --> 00:24:18,275 >>Oo, oo, oo! 434 00:24:19,344 --> 00:24:20,482 Enough! 435 00:24:20,586 --> 00:24:22,275 This inventory isn't gonna check itself. 436 00:24:22,379 --> 00:24:26,655 >>Make way, people, for the great pooper of pants! 437 00:24:26,758 --> 00:24:28,724 Look out for his pants 'cause they're filled 438 00:24:28,827 --> 00:24:30,241 with party poop! 439 00:24:32,379 --> 00:24:33,655 Yay! 440 00:24:33,758 --> 00:24:34,586 >>Spare engine parts? 441 00:24:34,689 --> 00:24:35,413 Check. 442 00:24:35,517 --> 00:24:36,241 Inky food? 443 00:24:36,344 --> 00:24:37,310 Check. 444 00:24:37,413 --> 00:24:38,241 Ah! 445 00:24:38,344 --> 00:24:40,034 And no birthday hugs! 446 00:24:41,758 --> 00:24:43,206 Lifetime supply of dented cans? 447 00:24:43,310 --> 00:24:44,482 Check. 448 00:24:44,586 --> 00:24:46,896 Very soggy cereal, dirt, band-aids, 449 00:24:47,000 --> 00:24:48,931 corn that has been partially eaten? 450 00:24:49,034 --> 00:24:51,068 Check, check, check, check. 451 00:24:51,172 --> 00:24:52,724 Diaper for fish? 452 00:24:52,827 --> 00:24:53,965 Check. 453 00:24:54,068 --> 00:24:56,068 Mysterious gift box with my picture on it? 454 00:24:57,000 --> 00:24:57,931 Wait a sec. 455 00:24:58,862 --> 00:25:01,758 Nice try Wally, not interested! 456 00:25:03,137 --> 00:25:04,620 Okay, a bit interested. 457 00:25:04,724 --> 00:25:07,034 Nope, no, mustn't be! 458 00:25:07,137 --> 00:25:08,655 Disappointment inevitable. 459 00:25:14,793 --> 00:25:18,000 Funny Wally, slime me on my own birthday. 460 00:25:18,103 --> 00:25:18,931 Hilarious. 461 00:25:20,103 --> 00:25:21,965 Didn't even ask for green goop. 462 00:25:22,068 --> 00:25:23,896 You know blue is far superior! 463 00:25:25,310 --> 00:25:27,137 Oh I'm so tired of birthdays. 464 00:25:28,586 --> 00:25:31,965 Every year they show up and I never get what I want. 465 00:25:41,931 --> 00:25:43,413 >>I haven't figured out 466 00:25:43,517 --> 00:25:45,965 there's gonna be cake and balloons and presents. 467 00:25:51,931 --> 00:25:54,413 >> 468 00:25:56,758 --> 00:25:59,379 >>Ah, Gus says he doesn't like presents but he just likes 469 00:25:59,482 --> 00:26:00,689 complaining about them. 470 00:26:00,793 --> 00:26:03,931 >>But he's going to love my party dance mix. 471 00:26:13,206 --> 00:26:15,379 >>That's not very birthday party-ish. 472 00:26:15,482 --> 00:26:19,275 Maybe you should find some more dance-y pants kind of music. 473 00:26:19,379 --> 00:26:21,517 >>Good idea, like that one, we'll save this one for 474 00:26:21,620 --> 00:26:22,655 the big finish. 475 00:26:22,758 --> 00:26:24,689 Oh Yay-OK is going to bring it. 476 00:26:26,724 --> 00:26:28,655 >>I feel like I'm being watched. 477 00:26:31,172 --> 00:26:32,241 Oh wait, that's hunger. 478 00:26:32,344 --> 00:26:33,551 I get those confused. 479 00:26:37,000 --> 00:26:39,206 >>This one is going to rock the house down, 480 00:26:39,310 --> 00:26:40,620 I'll tell you for sure. 481 00:26:40,724 --> 00:26:45,620 Oh my, this is a classic, are you kidding me? 482 00:26:46,758 --> 00:26:49,517 Hm, I don't recall accepting this delivery. 483 00:26:51,482 --> 00:26:52,827 Precessing data. 484 00:26:55,068 --> 00:26:57,448 It appears that some terrible, evil force 485 00:26:57,551 --> 00:27:01,068 is loose on this rocket, and my monkeys are in danger! 486 00:27:01,172 --> 00:27:06,172 I must warm my monkeys for missing casey alert protocol! 487 00:27:08,034 --> 00:27:08,827 Alert! 488 00:27:08,931 --> 00:27:11,103 Code red in the 489 00:27:11,206 --> 00:27:13,034 Wait a second, more commanding voice needed 490 00:27:13,137 --> 00:27:14,068 and a better color. 491 00:27:15,034 --> 00:27:15,827 Alert! 492 00:27:15,931 --> 00:27:18,586 Code red, beep beep, code red. 493 00:27:18,689 --> 00:27:20,275 So much better very good. 494 00:27:20,379 --> 00:27:22,586 Alert, code red, beep beep. 495 00:27:24,241 --> 00:27:26,862 My suspicion says there's a kicking in again. 496 00:27:29,206 --> 00:27:30,034 Leave me alone! 497 00:27:30,137 --> 00:27:31,827 Take me out of your clutches! 498 00:27:35,068 --> 00:27:38,793 Yeah, I always complain about getting lousy birthday gifts. 499 00:27:38,896 --> 00:27:41,344 But this year, not even a card! 500 00:27:41,448 --> 00:27:44,241 Just a slimy box with my face on it. 501 00:27:48,586 --> 00:27:49,793 Ugh. 502 00:27:49,896 --> 00:27:52,310 >>Hey bro, just though I'd drop this off, 503 00:27:52,413 --> 00:27:53,931 it's not connected to your birthday. 504 00:27:54,034 --> 00:27:56,793 Nah, don't think of it that way, it's uh, 505 00:27:56,896 --> 00:27:59,344 just an extremely smash-able hang-y thing. 506 00:27:59,448 --> 00:28:01,379 >>It's called a piƱata. 507 00:28:01,482 --> 00:28:03,241 >>You have a word for everything. 508 00:28:03,344 --> 00:28:04,655 I'm just gonna hang it here with 509 00:28:04,758 --> 00:28:06,758 this birthday smash-y stick. 510 00:28:06,862 --> 00:28:08,586 Oh look, it's my bath-y time. 511 00:28:08,689 --> 00:28:10,103 Convenient monkey exit leave. 512 00:28:13,793 --> 00:28:16,896 >>Nice try Wal, you think I can't resist the urge 513 00:28:17,000 --> 00:28:20,931 to smash something so incredibly smash-able on my birthday? 514 00:28:22,620 --> 00:28:24,000 Okay, you're right. 515 00:28:24,103 --> 00:28:25,275 But just a little smash. 516 00:28:26,586 --> 00:28:27,724 I'm smashing! 517 00:28:27,827 --> 00:28:29,758 I'm smashing, it's fun! 518 00:28:33,103 --> 00:28:34,413 Wally, is that you? 519 00:28:40,275 --> 00:28:41,068 Wally? 520 00:28:51,310 --> 00:28:53,413 >>Milk and flour to give it power, 521 00:28:53,517 --> 00:28:54,931 oo oo juice, keep it loose. 522 00:28:55,034 --> 00:28:58,310 Ticks and lice to make it nice, and beaver. 523 00:28:59,448 --> 00:29:00,655 'Cause Gus loves beaver. 524 00:29:02,448 --> 00:29:03,827 Oh, look at the time! 525 00:29:03,931 --> 00:29:05,655 The guests should be here any minute. 526 00:29:15,620 --> 00:29:18,413 >>Where is that little birthday monkey? 527 00:29:18,517 --> 00:29:20,275 Let's get this party started! 528 00:29:20,379 --> 00:29:21,724 Let's get cookin' man. 529 00:29:28,172 --> 00:29:29,448 Conga line! 530 00:29:40,758 --> 00:29:42,586 >>Now for the candles. 531 00:29:45,862 --> 00:29:47,448 >>The scream of a baby. 532 00:29:47,551 --> 00:29:49,034 Wally, I'm coming! 533 00:29:53,344 --> 00:29:55,241 >>I can't believe we're out of candles. 534 00:29:57,655 --> 00:29:59,241 >>Oh, you're okay! 535 00:29:59,344 --> 00:30:02,000 >>I was, now my nose hurts. 536 00:30:03,517 --> 00:30:04,758 >>But I heard screaming. 537 00:30:04,862 --> 00:30:07,172 >>Screaming happy birthday you mean. 538 00:30:07,275 --> 00:30:09,000 Take a look, monkey like? 539 00:30:09,103 --> 00:30:10,862 >>Is that for me? 540 00:30:10,965 --> 00:30:13,344 >>I don't see another monkey celebrating a birthday. 541 00:30:13,448 --> 00:30:15,241 Zurgley, zurgles! 542 00:30:15,344 --> 00:30:17,172 I gotta find some candles. 543 00:30:17,275 --> 00:30:19,689 >>Maybe this year I'll get the birthday I've always 544 00:30:19,793 --> 00:30:23,586 wanted, maybe Wally's finally done it right. 545 00:30:25,000 --> 00:30:25,827 Help! 546 00:30:31,103 --> 00:30:33,965 >>I get it, you hate birthdays. 547 00:30:34,068 --> 00:30:36,965 I guess you hate birthday party throwers to. 548 00:30:37,068 --> 00:30:39,344 >>I swear it wasn't me, it was a monster. 549 00:30:39,448 --> 00:30:42,344 >>Do you ever say to yourself, Gus, "maybe I'm the one the 550 00:30:42,448 --> 00:30:43,896 one who ruins my own birthdays?" 551 00:30:44,000 --> 00:30:46,551 Hm, have you ever had that talk with yourself? 552 00:30:46,655 --> 00:30:47,379 Have you Gus? 553 00:30:47,482 --> 00:30:48,655 Have you? 554 00:30:48,758 --> 00:30:50,551 >>It ran into the hall, look! 555 00:30:50,655 --> 00:30:51,827 There's a slime trail. 556 00:30:53,413 --> 00:30:55,310 Wally, where did you go? 557 00:30:55,413 --> 00:30:56,241 Wally? 558 00:31:04,241 --> 00:31:05,517 Little hairy friend? 559 00:31:05,620 --> 00:31:06,793 Where's my brother? 560 00:31:06,896 --> 00:31:08,517 Yay-OK? 561 00:31:08,620 --> 00:31:09,827 Inky? 562 00:31:09,931 --> 00:31:11,896 Come on guys, I wanna hit my birthday 563 00:31:12,000 --> 00:31:14,137 surrounded by my friends. 564 00:31:14,241 --> 00:31:15,482 Hello? 565 00:31:15,586 --> 00:31:17,034 Anyone? 566 00:31:17,137 --> 00:31:18,896 Worst birthday ever! 567 00:31:19,000 --> 00:31:21,137 No guests, no presents, 568 00:31:21,241 --> 00:31:22,413 and terrorized by a mysterious monster 569 00:31:22,517 --> 00:31:24,137 on my own rocket. 570 00:31:24,241 --> 00:31:25,793 Looks like I have no choice. 571 00:31:25,896 --> 00:31:26,896 Lights! 572 00:32:03,137 --> 00:32:04,206 Was that giggling? 573 00:32:04,310 --> 00:32:05,344 Wally? 574 00:32:05,448 --> 00:32:06,275 Yay-OK? 575 00:32:07,379 --> 00:32:10,103 Great now I'm hearing things. 576 00:32:10,206 --> 00:32:12,344 Ew, more slime. 577 00:32:13,310 --> 00:32:14,137 Wally? 578 00:32:16,482 --> 00:32:18,448 Bro you down there? 579 00:32:19,482 --> 00:32:20,827 >>Happy birthday! 580 00:32:22,000 --> 00:32:23,620 >>What are all of you doing in there? 581 00:32:23,724 --> 00:32:25,620 >>It was kind of Muri's idea. 582 00:32:25,724 --> 00:32:27,689 He slimed us and buried us alive. 583 00:32:27,793 --> 00:32:28,689 >>Muri? 584 00:32:28,793 --> 00:32:29,620 Who's Muri? 585 00:32:35,137 --> 00:32:36,137 That tickles! 586 00:32:37,379 --> 00:32:39,482 >>Your brother surprised us, he said 587 00:32:42,517 --> 00:32:45,310 Surprisingly, radioactive [undistinguishable word] but still 588 00:32:45,413 --> 00:32:47,068 it's the though that counts right? 589 00:32:47,172 --> 00:32:48,931 >>Happy birthday Gus! 590 00:32:49,034 --> 00:32:52,034 I know you've always wanted one of these little guys. 591 00:32:52,137 --> 00:32:53,413 >>Thanks Wally! 592 00:32:53,517 --> 00:32:56,000 Best present and birthday ever! 593 00:32:59,689 --> 00:33:01,448 >>Can we please get this party started. 594 00:33:01,551 --> 00:33:04,344 The doc's coming down with a case of dance fever. 595 00:33:09,068 --> 00:33:12,965 >>DJ Yay-O is in the house tonight. 596 00:33:13,068 --> 00:33:16,448 Spinning and dropping sick lits for party. 597 00:33:18,965 --> 00:33:19,793 >>Yay! 598 00:33:34,896 --> 00:33:37,310 >>Nothing like a cup of knock-your-socks-out 599 00:33:37,413 --> 00:33:40,034 to clean out the ol' robo plumbing. 600 00:33:45,379 --> 00:33:46,344 Oh la la la, 601 00:33:50,137 --> 00:33:50,965 that's so nice. 602 00:33:52,275 --> 00:33:54,758 Most effective in small doses. 603 00:33:56,241 --> 00:33:59,689 Banana pancakes, yes, for my monkeys. 604 00:34:18,206 --> 00:34:20,862 Cock-a-doodle-do Rocket Monkeys. 605 00:34:31,103 --> 00:34:34,103 Oh no, how could this have happened? 606 00:34:34,206 --> 00:34:34,931 >>He did it! 607 00:34:35,034 --> 00:34:35,758 >>No you did it. 608 00:34:35,862 --> 00:34:36,689 >>No you did it. 609 00:34:43,517 --> 00:34:45,482 >>No Rocket Monkeys, do not blame yourselves, 610 00:34:45,586 --> 00:34:47,172 it was me. 611 00:34:47,275 --> 00:34:48,517 >>He did it! 612 00:34:53,793 --> 00:34:56,034 >>Had the guilt clogs my circuit. 613 00:34:56,137 --> 00:34:58,724 From this moment on, I must protect my 614 00:34:58,827 --> 00:35:00,724 monkeys from any future errors. 615 00:35:00,827 --> 00:35:03,103 How could I let this happen? 616 00:35:03,206 --> 00:35:04,689 What am I? 617 00:35:04,793 --> 00:35:07,931 The broken down microwave with no properly working circuits? 618 00:35:08,034 --> 00:35:09,586 What a failure! 619 00:35:18,034 --> 00:35:22,137 >>Hello, I'd like to order the finest monkey protection 620 00:35:22,241 --> 00:35:23,689 system snickets can buy. 621 00:35:25,068 --> 00:35:25,965 Payment? 622 00:35:26,068 --> 00:35:28,068 Ahem, you can charge it? 623 00:35:28,172 --> 00:35:29,827 Yes charge it, that's right. 624 00:35:31,000 --> 00:35:32,827 Last name, Chimpsky, first name Doctor. 625 00:35:38,206 --> 00:35:40,000 Yay-OK's got mail. 626 00:35:45,206 --> 00:35:48,137 >>Hello, I am the Monkey Automated Ultimate Defense, 627 00:35:48,241 --> 00:35:49,310 you may call me M.A.U.D. 628 00:35:49,413 --> 00:35:51,103 >>Welcome to the team M.A.U.D. 629 00:35:51,206 --> 00:35:54,275 Yay-OK here, I am programing you 630 00:35:54,379 --> 00:35:55,931 with your prime directive. 631 00:35:56,034 --> 00:36:00,586 It is very simple, protect the Rocket Monkeys at all cost. 632 00:36:03,068 --> 00:36:05,241 >>Prime directive has been accepted. 633 00:36:05,344 --> 00:36:08,482 >>Excellent, now for a tour of few of my monkeys most 634 00:36:08,586 --> 00:36:13,172 dangerous zones, so much monkey crazy, I have to tell you. 635 00:36:13,275 --> 00:36:15,620 Note the leaky reactive they're using to hold up their 636 00:36:15,724 --> 00:36:16,551 game of checkers. 637 00:36:18,620 --> 00:36:19,482 Why? 638 00:36:19,586 --> 00:36:21,000 Who knows, they're monkeys. 639 00:36:21,103 --> 00:36:23,896 Notice they're playing with hissing, poison star-roaches. 640 00:36:27,241 --> 00:36:30,172 Here is their toothpaste, I have yet to assess 641 00:36:30,275 --> 00:36:33,586 the risk it poses, but they stay very far from it. 642 00:36:33,689 --> 00:36:34,862 And of course, there's more. 643 00:36:34,965 --> 00:36:38,689 >>Unnecessary, I will eliminate all dangers. 644 00:36:38,793 --> 00:36:40,620 >>That is the best purchase ever. 645 00:36:40,724 --> 00:36:42,000 Good job Yay-OK. 646 00:36:43,586 --> 00:36:44,620 >>I don't like this Yay-OK. 647 00:36:44,724 --> 00:36:45,793 We're Rocket Monkeys 648 00:36:46,965 --> 00:36:50,172 I don't need some gizmo protecting me. 649 00:36:50,275 --> 00:36:52,137 It's like I can't take care of myself. 650 00:36:55,103 --> 00:36:59,000 To be honest, I find the whole concept extremely insulting. 651 00:37:07,000 --> 00:37:09,758 Rocket Monkey Gus, it is for your own good. 652 00:37:09,862 --> 00:37:12,206 I do not want anything to hurt my monkeys. 653 00:37:12,310 --> 00:37:13,758 >>Like that's gonna happen. 654 00:37:13,862 --> 00:37:16,103 Hey Wally, pass me the galactic honey. 655 00:37:16,206 --> 00:37:17,620 >>Extra buzz-y right? 656 00:37:17,724 --> 00:37:19,103 >>Is there any other kind? 657 00:37:26,172 --> 00:37:28,724 >>Protect Rocket Monkeys at all costs. 658 00:37:28,827 --> 00:37:32,137 >>Whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa, whoa. 659 00:37:32,241 --> 00:37:35,206 >>Wait a second, you're saying that no matter what we do, 660 00:37:35,310 --> 00:37:36,551 >>Nothing can hurt us? 661 00:37:36,655 --> 00:37:39,275 >>Yes, that is sort of the whole point. 662 00:37:39,379 --> 00:37:42,034 >> We're invincible! 663 00:37:42,137 --> 00:37:44,862 >>I'm so glad that you finally.. invincible? 664 00:37:44,965 --> 00:37:47,620 No no no no no, please stop thinking 665 00:37:47,724 --> 00:37:49,379 whatever you're thinking! 666 00:37:51,000 --> 00:37:52,034 >>Ready? 667 00:37:52,137 --> 00:37:55,862 >>Ready! 668 00:38:05,758 --> 00:38:09,344 >>Major alert, must protect Rocket Monkeys. 669 00:38:20,137 --> 00:38:23,655 >>Let me try to explain this again gentlemens. 670 00:38:23,758 --> 00:38:25,862 Just because you're protected, 671 00:38:25,965 --> 00:38:28,137 doesn't mean you should take needless risks. 672 00:38:28,241 --> 00:38:30,241 >>Explanation ignored! 673 00:38:33,275 --> 00:38:37,655 >> We're invincible! 674 00:38:37,758 --> 00:38:38,586 >>Ready! 675 00:39:02,379 --> 00:39:05,103 >>Observation, Rocket Monkeys are relentless, 676 00:39:05,206 --> 00:39:07,620 mus recalculate level of danger. 677 00:39:10,172 --> 00:39:12,172 Conclusion reached, the greatest danger to the 678 00:39:12,275 --> 00:39:13,689 Rocket Monkeys is, 679 00:39:13,793 --> 00:39:15,034 the Rocket Monkeys. 680 00:39:15,137 --> 00:39:19,068 For their own safety they must be, destroyed. 681 00:39:23,103 --> 00:39:24,931 I'll tell ya it is so relaxing knowing that 682 00:39:25,034 --> 00:39:28,862 my Rocket Monkeys are perfectly safe. 683 00:39:28,965 --> 00:39:31,000 >>Must destroy greatest danger to the Rocket Monkeys. 684 00:39:31,103 --> 00:39:32,931 >>That is what I like to hear M.A.U.D. 685 00:39:33,034 --> 00:39:34,517 Keep up the good works! 686 00:39:34,620 --> 00:39:36,758 >>Must destroy Rocket Monkeys. 687 00:39:38,275 --> 00:39:39,551 >>Robot says what? 688 00:39:39,655 --> 00:39:42,620 Oh no you cannot destroy my monkeys. 689 00:39:44,137 --> 00:39:45,862 >>My directive requires me to eliminate the monkeys 690 00:39:45,965 --> 00:39:48,689 greatest danger, therefore I will kill the monkeys. 691 00:39:48,793 --> 00:39:52,172 >>Oh my malts, what is wrong with Yay-OK. 692 00:39:52,275 --> 00:39:55,551 I do not know how but I did it again. 693 00:39:55,655 --> 00:39:57,689 >>Ready when you are Gus. 694 00:39:57,793 --> 00:40:01,068 >>Hey M.A.U.D., serious Wally damage a 695 00:40:01,172 --> 00:40:03,103 definite possibility here. 696 00:40:06,206 --> 00:40:09,379 >>Must eliminate danger, I will destroy monkeys. 697 00:40:09,482 --> 00:40:12,000 >>Are you out your head, I'm pulling your plug. 698 00:40:14,172 --> 00:40:16,689 >>Yay-OK get your own invincibility robot, 699 00:40:16,793 --> 00:40:18,000 you're messing with our fun. 700 00:40:18,103 --> 00:40:20,862 >>Rocket monkey Wally, no listen to me, 701 00:40:20,965 --> 00:40:22,620 you are in great danger. 702 00:40:25,172 --> 00:40:27,068 >>Exactly, totally safe. 703 00:40:31,448 --> 00:40:36,413 >>Must destroy monkeys. 704 00:40:37,137 --> 00:40:38,482 Must destroy monkeys. 705 00:40:43,103 --> 00:40:46,068 >>Monkeys, okay you must listen to me now, 706 00:40:46,172 --> 00:40:48,413 I will make it super simple, 707 00:40:48,517 --> 00:40:52,827 M.A.U.D. is trying to kill you. 708 00:40:52,931 --> 00:40:54,103 Understanding me? 709 00:40:55,000 --> 00:40:55,827 >>Kill us? 710 00:40:55,931 --> 00:40:57,206 >>Yeah what does that even mean? 711 00:40:57,310 --> 00:40:58,689 >>What does that even mean? 712 00:40:58,793 --> 00:41:02,103 It means dead, gone, so long Gus and Wally. 713 00:41:02,206 --> 00:41:06,517 Never to see Yay-OK again, one moment you are here, 714 00:41:06,620 --> 00:41:10,310 next time, never see you again, okay? 715 00:41:10,413 --> 00:41:13,137 For good, for serious now. 716 00:41:13,241 --> 00:41:16,137 >>All right, all right, can't you just reprogram her. 717 00:41:16,241 --> 00:41:19,172 >>A prime directive cannot be reversed. 718 00:41:19,275 --> 00:41:21,068 >>What are we supposed to do about it? 719 00:41:21,172 --> 00:41:24,482 >>You must do what all brave Rocket Monkeys do. 720 00:41:25,689 --> 00:41:27,310 Run and hide you little cowards, go! 721 00:41:32,517 --> 00:41:35,551 >>Must find monkeys, must destroy monkeys. 722 00:41:37,103 --> 00:41:39,517 Excuse me your highnesses, I am searching for two 723 00:41:39,620 --> 00:41:41,241 Rocket Monkeys, have you seen them? 724 00:41:41,344 --> 00:41:44,724 >>I think they're across the land, by the valley of the, uh 725 00:41:49,000 --> 00:41:50,034 fantastical castle. 726 00:41:53,000 --> 00:41:54,482 >>Have you seen the Rocket Monkeys? 727 00:41:54,586 --> 00:41:55,655 >>Over there. 728 00:42:03,137 --> 00:42:05,413 >>No monkeys detected. 729 00:42:05,517 --> 00:42:06,965 >>Phew, did you hear that Gus, 730 00:42:07,068 --> 00:42:08,655 no monkeys in here. 731 00:42:08,758 --> 00:42:09,896 >>Yeah I heard it. 732 00:42:11,482 --> 00:42:15,965 What are we doing Wal, running and hiding on our own ship. 733 00:42:16,068 --> 00:42:18,172 What about our monkey directive? 734 00:42:18,275 --> 00:42:19,965 >>Yeah you said it! 735 00:42:20,068 --> 00:42:24,137 _ OK you guys, a little help here please, 736 00:42:24,241 --> 00:42:25,034 it would be appreciate. 737 00:42:28,482 --> 00:42:33,448 >>Oh M.A.U.D., I believe we found your Rocket Monkeys. 738 00:42:34,241 --> 00:42:35,517 Now listen here M.A.U.D. 739 00:42:35,620 --> 00:42:38,724 >>Rocket Monkeys detected, kill, kill, kill. 740 00:42:39,896 --> 00:42:41,275 >>Wally has something to tell you. 741 00:42:41,379 --> 00:42:42,344 >>Me? 742 00:42:42,448 --> 00:42:43,448 You're the one who 743 00:42:43,551 --> 00:42:45,068 >>Eliminate danger. 744 00:42:47,103 --> 00:42:51,034 >>That's it, nobody endangers my monkeys but me. 745 00:42:52,931 --> 00:42:56,137 How about a cup of onxious oxide? 746 00:42:56,241 --> 00:42:57,206 Extra grande. 747 00:43:01,586 --> 00:43:04,689 >>Prime directive temporarily on hold. 748 00:43:08,965 --> 00:43:10,379 Oh yeah. 749 00:43:10,482 --> 00:43:11,896 >>Cover your eyes monkeys, 750 00:43:12,000 --> 00:43:14,724 this internal cleansing will not be pretty. 751 00:43:14,827 --> 00:43:17,896 >>Oh yes, M.A.U.D is happy. 752 00:43:19,344 --> 00:43:21,000 Feeling so relieved. 753 00:43:26,689 --> 00:43:31,275 >>Finally gentlemens you are safe, right Rocket Monkey? 754 00:43:31,379 --> 00:43:32,206 Hello? 755 00:43:35,379 --> 00:43:36,206 Sigh. 756 00:43:39,344 --> 00:43:43,034 Finally, Yay-OK can relax knowing that 757 00:43:43,137 --> 00:43:45,551 the Rocket Monkeys are safe for good. 758 00:43:48,758 --> 00:43:50,172 Why didn't I think of this before? 53635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.