Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,724 --> 00:00:07,862
>>Ten, nine, eight,
2
00:00:09,241 --> 00:00:11,137
the Rocket Monkeys!
3
00:00:42,241 --> 00:00:45,586
>>Go monkeys!
4
00:00:55,551 --> 00:00:57,413
>>Another successful nap.
5
00:01:02,448 --> 00:01:04,758
Uh, bro, what are we doing here?
6
00:01:04,862 --> 00:01:06,413
>>Five more minutes.
7
00:01:09,620 --> 00:01:13,344
>>What's Nefarious doing here,
and where's YAY-OK's head?
8
00:01:13,448 --> 00:01:15,000
What the macaque is going on?
9
00:01:15,103 --> 00:01:15,827
>>No idea.
10
00:01:15,931 --> 00:01:17,034
Snacky snack?
11
00:01:19,103 --> 00:01:21,034
>>Well, I do like a
good snacky snack.
12
00:01:29,655 --> 00:01:31,241
Another successful nap.
13
00:01:34,275 --> 00:01:35,896
Bro, what are we doing here?
14
00:01:36,000 --> 00:01:37,172
>>No idea.
15
00:01:37,275 --> 00:01:38,413
Snacky snack?
16
00:01:38,517 --> 00:01:40,482
>>Well, I do like a
good snacky snack.
17
00:01:43,103 --> 00:01:45,517
Wait, maybe headless YAY-OK
18
00:01:45,620 --> 00:01:47,620
and mouth clamp
Nefarious are right!
19
00:01:47,724 --> 00:01:50,241
We shouldn't eat those
star-shaped seeds.
20
00:01:50,344 --> 00:01:53,241
>>Why not?
21
00:01:54,620 --> 00:01:55,827
>>Can someone tell
me what's going on?
22
00:01:59,758 --> 00:02:00,965
No idea.
23
00:02:01,068 --> 00:02:02,310
Why don't you find
out for yourself, Gus?
24
00:02:02,413 --> 00:02:03,827
Good idea, me!
25
00:02:06,689 --> 00:02:07,827
A clue!
26
00:02:07,931 --> 00:02:10,103
That's from the
team at GASI Cafe!
27
00:02:10,206 --> 00:02:12,655
You're the best, Gus, so smart!
28
00:02:12,758 --> 00:02:13,482
Mystery solved!
29
00:02:13,586 --> 00:02:14,931
Well done, Gus!
30
00:02:15,034 --> 00:02:15,896
Thank you!
31
00:02:16,000 --> 00:02:17,758
I'm really happy you did it!
32
00:02:17,862 --> 00:02:18,724
Thanks a lot.
33
00:02:18,827 --> 00:02:20,172
You're really, really amazing!
34
00:02:20,275 --> 00:02:21,000
Thank you.
35
00:02:21,931 --> 00:02:23,241
To the GASI Cafe!
36
00:02:32,172 --> 00:02:34,896
Yo, Peanut, we got a mystery
going and I need you--
37
00:02:35,000 --> 00:02:37,413
Hey, you really let
this place go, huh?
38
00:02:37,517 --> 00:02:41,310
>>You rocket monkeys have got
some nerve coming back here!
39
00:02:41,413 --> 00:02:44,000
This mess is all your fault.
40
00:02:44,103 --> 00:02:45,517
>>No way!
41
00:02:45,620 --> 00:02:49,172
>>How about we take a look
at the security footage?
42
00:02:53,000 --> 00:02:54,482
>>Get your monkey mitts off!
43
00:02:54,586 --> 00:02:55,758
I can't see!
44
00:02:55,862 --> 00:02:57,896
>>Da da da da du da!
45
00:02:58,000 --> 00:02:59,103
>>Wally, a little help.
46
00:03:02,275 --> 00:03:03,862
>>I'm going to
need this, officer.
47
00:03:03,965 --> 00:03:05,758
Official rocket monkey business.
48
00:03:09,068 --> 00:03:10,896
I would not expect
you to understand.
49
00:03:17,241 --> 00:03:18,034
Yeehaw!
50
00:03:26,517 --> 00:03:29,172
>>Good work, Wally, that
couldn't have gone smoother.
51
00:03:29,275 --> 00:03:30,379
>>I agree, bro.
52
00:03:30,482 --> 00:03:32,000
Smoothity, smooth,
smooth smooth!
53
00:03:36,241 --> 00:03:38,379
>>Oh yeah that was totally us.
54
00:03:38,482 --> 00:03:40,241
>>I seem to recall now.
>>I guess we did.
55
00:03:40,344 --> 00:03:43,379
The trouble is, we still
need to find YAY-OK's head.
56
00:03:44,931 --> 00:03:47,137
>>Wait, robot wants
to play charades.
57
00:03:47,241 --> 00:03:48,241
Is it a movie?
58
00:03:48,344 --> 00:03:49,586
>>Is it a, an animal?
59
00:03:49,689 --> 00:03:51,620
>>Is it a liquid?
>>Is it an animal movie?
60
00:03:51,724 --> 00:03:52,827
>>Is it a piece of wood?
61
00:03:52,931 --> 00:03:54,620
>>Is it a liquid
animal movie wood?
62
00:03:54,724 --> 00:03:55,896
>>Is it wood at all?
63
00:03:56,000 --> 00:03:58,517
>>Is it in any way, uh
an organic substance?
64
00:03:58,620 --> 00:03:59,551
>>I don't think its wood.
65
00:03:59,655 --> 00:04:01,448
>>No, it's probably not wood.
66
00:04:04,172 --> 00:04:04,965
Thanks.
67
00:04:06,413 --> 00:04:10,724
>>By the Zoreks of Vandigar,
no one silences Nefarious!
68
00:04:10,827 --> 00:04:14,551
I may be an exiled super
villain, but I know my rights!
69
00:04:14,655 --> 00:04:17,275
How dare you--
>>Blah, blah, blah.
70
00:04:17,379 --> 00:04:18,517
There's nothing
more for us here.
71
00:04:18,620 --> 00:04:19,448
>>Yay!
72
00:04:21,137 --> 00:04:23,931
>>Okay squid-boy, no
more speechifying.
73
00:04:24,034 --> 00:04:26,379
We just wanna know where
our robot's head is.
74
00:04:26,482 --> 00:04:27,896
Spill!
75
00:04:28,000 --> 00:04:30,586
>>There's nothing you
can do to get me to talk.
76
00:04:30,689 --> 00:04:33,620
>>YAY-OK, take us back
to Nefarious's astroid,
77
00:04:33,724 --> 00:04:37,862
where he'll be imprisoned
forever with no cable.
78
00:04:39,310 --> 00:04:41,586
>>Call me fickle, but I
suddenly feel like talking.
79
00:04:41,689 --> 00:04:44,724
Let the super villain
flashback commence.
80
00:04:44,827 --> 00:04:47,379
Wavyland wavyland wavyland.
81
00:04:47,482 --> 00:04:50,137
I'll never get off
this cursed asteroid.
82
00:04:50,241 --> 00:04:53,000
At least I have
you, Mr.Sqiddypoo
83
00:04:56,068 --> 00:04:57,034
Boo boo boo boo boo.
84
00:05:00,758 --> 00:05:02,620
>>Hear ye, Nefarious.
85
00:05:02,724 --> 00:05:06,482
GASI has granted you a day
pass from your asteroid prison
86
00:05:06,586 --> 00:05:10,172
so you can visit your family
and celebrate Squidsgiving.
87
00:05:10,275 --> 00:05:13,689
>>Yippie, oh lucky villain me.
88
00:05:13,793 --> 00:05:15,931
>>But no tricks this time.
89
00:05:16,034 --> 00:05:16,862
>>Me, tricks?
90
00:05:18,206 --> 00:05:20,862
Oh pish posh, never.
91
00:05:22,275 --> 00:05:25,448
>>Call me monkey crazy, but
I trust that evil squid.
92
00:05:25,551 --> 00:05:27,448
>>Why don't we take my bed?
93
00:05:27,551 --> 00:05:29,620
It'll be far more comfortable.
94
00:05:29,724 --> 00:05:32,137
>>Whoa, you have a flying bed?
95
00:05:32,241 --> 00:05:35,620
>>Rocket monkeys, my
skeptical indicator suggests
96
00:05:35,724 --> 00:05:37,344
this could be one
of those tricks we
97
00:05:37,448 --> 00:05:38,793
were just talking about.
98
00:05:38,896 --> 00:05:39,724
>>As if.
99
00:05:42,068 --> 00:05:43,103
>>How does it work?
100
00:05:43,206 --> 00:05:44,655
>>It doesn't.
101
00:05:46,241 --> 00:05:51,068
Monkey buffoons, easily fooled
by obvious misleadingness.
102
00:05:52,310 --> 00:05:55,137
You can't even figure
out what I did there.
103
00:05:55,241 --> 00:05:57,896
You're still puzzled,
and I'm escaping.
104
00:05:59,103 --> 00:06:00,689
>>We've been duped
again, haven't we?
105
00:06:00,793 --> 00:06:01,758
>>No kidding.
106
00:06:01,862 --> 00:06:03,758
>>After that squid!
107
00:06:08,103 --> 00:06:09,344
Nefarious, is this really
108
00:06:09,448 --> 00:06:11,172
how you want to
spend Squidsgiving?
109
00:06:11,275 --> 00:06:13,413
>>Yes, escaping.
110
00:06:13,517 --> 00:06:15,206
And it's going to work.
111
00:06:15,310 --> 00:06:18,000
>>Such a comfy way to
travel, isn't it squiddypoo?
112
00:06:18,103 --> 00:06:20,827
Yes it is, everything
is comfy for you
113
00:06:20,931 --> 00:06:22,068
because you're so squishy--
114
00:06:27,034 --> 00:06:30,000
>>Interesting flashback, my
favorite part was when you
115
00:06:30,103 --> 00:06:33,172
still didn't tell us
where YAY-OK's head is!
116
00:06:33,275 --> 00:06:35,000
>>Oh that, no idea.
117
00:06:35,103 --> 00:06:36,689
Have you checked his torso?
118
00:06:36,793 --> 00:06:40,551
It's making noises.
119
00:06:40,655 --> 00:06:42,000
>>Yay!
120
00:06:42,103 --> 00:06:44,344
>>Back off monkeys,
I'm escaping,
121
00:06:44,448 --> 00:06:47,172
and this veggie is fully loaded.
122
00:06:47,275 --> 00:06:50,655
>>Oh yeah, two can
play that game.
123
00:06:59,103 --> 00:07:00,896
>>So mini-veg, I'm confused.
124
00:07:01,000 --> 00:07:03,655
Who are you, and what are you
doing in our robot's belly?
125
00:07:03,758 --> 00:07:06,965
>>I'm a delicious Starken
from the planet Starten.
126
00:07:07,068 --> 00:07:09,241
You took me from my patch.
127
00:07:09,344 --> 00:07:11,068
When will you be eating me?
128
00:07:11,172 --> 00:07:13,965
>>Okay, new plan, we
bring you back home,
129
00:07:14,068 --> 00:07:16,275
and that's where we
find robot's head.
130
00:07:16,379 --> 00:07:17,482
Mystery solved.
131
00:07:17,586 --> 00:07:19,758
Easy peasy, no problemo.
132
00:07:23,103 --> 00:07:26,137
Problemo, listen, scary
warrior vegetables,
133
00:07:26,241 --> 00:07:27,482
we don't want any trouble.
134
00:07:27,586 --> 00:07:29,586
Do you know where we can
find this robot's head?
135
00:07:29,689 --> 00:07:32,793
>>You've got some nerve
bringing him back here.
136
00:07:32,896 --> 00:07:35,310
Was he not delicious
enough for you?
137
00:07:35,413 --> 00:07:36,275
>>Um.
138
00:07:36,379 --> 00:07:37,931
>>We are a proud varietal.
139
00:07:38,034 --> 00:07:40,517
You have insulted us
by rejecting our young,
140
00:07:40,620 --> 00:07:42,586
and now we're going
to destroy you.
141
00:07:42,689 --> 00:07:45,620
But first, I see no harm
in answering your question.
142
00:07:45,724 --> 00:07:48,000
>>Wally, wake up, you're
gonna miss the flashback.
143
00:07:49,758 --> 00:07:52,172
>>The story begins like this.
144
00:07:56,689 --> 00:07:59,413
>>Would you look at
those adorable veggies?
145
00:07:59,517 --> 00:08:00,896
Wally's gonna eat you up.
146
00:08:01,000 --> 00:08:02,793
Yes he is, yes he is.
147
00:08:02,896 --> 00:08:04,586
Seriously, I'm going to eat you.
148
00:08:04,689 --> 00:08:06,517
>>Let's just grab one
and get out of here.
149
00:08:06,620 --> 00:08:08,620
These things are
creeping me out.
150
00:08:11,758 --> 00:08:12,896
Wally, let's go.
151
00:08:13,000 --> 00:08:15,137
>>Just a quick snacky
snack before we go.
152
00:08:15,241 --> 00:08:17,793
Yum, star shaped seeds.
153
00:08:18,896 --> 00:08:19,724
So gross!
154
00:08:22,413 --> 00:08:23,551
>>What did Wally just eat?
155
00:08:23,655 --> 00:08:26,517
>>Don't you flea bitten
nitwits know anything?
156
00:08:26,620 --> 00:08:28,482
They are forget-me seeds.
157
00:08:28,586 --> 00:08:30,310
>>Wally doesn't need
help forgetting.
158
00:08:30,413 --> 00:08:32,034
He's got that
covered on his own.
159
00:08:32,896 --> 00:08:33,724
>>It's true.
160
00:08:35,758 --> 00:08:38,034
>>Finally, my time
to escape has come.
161
00:08:45,068 --> 00:08:45,862
>>Bounce!
162
00:08:45,965 --> 00:08:47,551
>>Nefarious is escaping.
163
00:08:48,758 --> 00:08:50,896
We'll come back and look
for your head later.
164
00:08:54,586 --> 00:08:57,448
>>Come back here, so
we can destroy you.
165
00:08:58,965 --> 00:09:01,931
>>Interesting, but one more
thing before you destroy us.
166
00:09:02,034 --> 00:09:04,137
We're still kinda
looking for robot's head.
167
00:09:05,862 --> 00:09:07,206
>>Not that I should
be telling you this,
168
00:09:07,310 --> 00:09:09,689
but it's probably over
there by the starken patch.
169
00:09:16,413 --> 00:09:17,551
>>YAY-OK's head!
170
00:09:22,448 --> 00:09:23,310
>>Gotta go.
171
00:09:24,517 --> 00:09:26,655
>>Oh sigh, I always
make the same mistake
172
00:09:26,758 --> 00:09:29,310
revenge first, then
explain the story.
173
00:09:29,413 --> 00:09:31,000
Silly, silly, silly, starken.
174
00:09:32,482 --> 00:09:34,724
>>Why did we even go to that
planet in the first place?
175
00:09:34,827 --> 00:09:36,034
>>Isn't it obvious?
176
00:09:36,137 --> 00:09:39,206
I promised my mom I'd
bring her some starken
177
00:09:39,310 --> 00:09:41,448
for Squidsgiving dinner.
178
00:09:41,551 --> 00:09:42,724
It's tradition.
179
00:09:42,827 --> 00:09:44,379
>>Oh no!
180
00:09:48,482 --> 00:09:50,241
Robot's head is
gonna get canned.
181
00:09:50,344 --> 00:09:52,965
He's gonna be headless forever.
182
00:09:54,517 --> 00:09:56,551
A headless robot!
183
00:09:56,655 --> 00:09:58,068
>>So young.
184
00:09:58,172 --> 00:09:59,310
>>So headless!
185
00:09:59,413 --> 00:10:02,034
>>You know it is your
mission to bring me home
186
00:10:02,137 --> 00:10:03,724
for Squidsgiving dinner.
187
00:10:03,827 --> 00:10:07,034
So can we move all the
boo-hoos along, hm?
188
00:10:07,137 --> 00:10:09,379
>>Monkey up, evil
villain's right.
189
00:10:09,482 --> 00:10:11,448
A mission is still a mission.
190
00:10:16,689 --> 00:10:20,413
>>Finally Uncle Zemajemoff,
you made it, finally!
191
00:10:20,517 --> 00:10:22,482
Just because you're a
super villain doesn't mean
192
00:10:22,586 --> 00:10:25,034
you shouldn't be on time.
193
00:10:25,137 --> 00:10:26,551
Are these your friends?
194
00:10:26,655 --> 00:10:27,413
>>Enemies, ma'am.
195
00:10:27,517 --> 00:10:28,275
>>What's for dinner?
196
00:10:31,586 --> 00:10:34,034
>>where's the starken
I asked you to bring?
197
00:10:34,137 --> 00:10:35,275
You forgot it didn't you?
198
00:10:35,379 --> 00:10:36,931
>>We tried, it's just--
199
00:10:37,034 --> 00:10:38,689
>>Nevermind, I knew you'd forget
200
00:10:38,793 --> 00:10:41,275
so I picked up a can myself.
201
00:10:41,379 --> 00:10:42,172
>>Uh.
202
00:10:44,793 --> 00:10:47,034
>>Gentlemen, you found me!
203
00:10:47,137 --> 00:10:49,137
>>YAY-OK's head, yay!
204
00:10:50,724 --> 00:10:53,172
>>It's a Squidsgiving miracle!
205
00:10:54,068 --> 00:10:55,551
>>Canned robot?
206
00:10:55,655 --> 00:10:57,862
Ah, delicious!
207
00:10:57,965 --> 00:10:58,793
>>Yay!
208
00:10:59,724 --> 00:11:00,517
Say what?
>>What?
209
00:11:00,620 --> 00:11:01,827
>>What?
210
00:11:01,931 --> 00:11:03,310
>>What?
>>What?
211
00:11:04,724 --> 00:11:06,965
>>Come on Robot,
just a little taste?
212
00:11:07,068 --> 00:11:08,827
>>Not gonna happen, Wally.
213
00:11:22,931 --> 00:11:24,931
Okay, let's see here.
214
00:11:25,034 --> 00:11:26,586
Face wash, check.
215
00:11:26,689 --> 00:11:28,103
Sneakers, check.
216
00:11:28,206 --> 00:11:31,586
Rocket monkeys, che, what
are you two doing here?
217
00:11:31,689 --> 00:11:33,655
>>Sh, I'm hiding.
218
00:11:33,758 --> 00:11:35,586
>>From who, who'd
you be hiding from?
219
00:11:35,689 --> 00:11:37,034
>>Gus, have you seen him?
220
00:11:37,137 --> 00:11:38,965
>>He's right beside you, Wally.
221
00:11:39,068 --> 00:11:40,758
>>Darn it, luggage?
222
00:11:40,862 --> 00:11:42,000
Where are we going?
223
00:11:42,103 --> 00:11:44,000
>>Rocket monkeys
are going nowhere.
224
00:11:44,103 --> 00:11:46,586
I'm just going in
for a simple checkup.
225
00:11:48,517 --> 00:11:49,413
I've got--
226
00:11:49,517 --> 00:11:50,275
>>Checkup?
227
00:11:50,379 --> 00:11:51,448
You seem fine.
228
00:11:53,068 --> 00:11:56,517
>>Continuing, GASI will be
sending you a robo substitute.
229
00:11:58,034 --> 00:11:59,758
Oi, warning gentlemens,
230
00:11:59,862 --> 00:12:01,758
no goofing around on this one.
231
00:12:01,862 --> 00:12:02,655
>>Goofing?
232
00:12:02,758 --> 00:12:03,931
>>Us?
233
00:12:04,034 --> 00:12:05,448
>>I can't believe
you would ever--
234
00:12:05,551 --> 00:12:06,655
>>Just stunned that you have
accused us of something--
235
00:12:06,758 --> 00:12:07,896
>>I never--
236
00:12:08,000 --> 00:12:09,896
>>Roll substitute
abuse flashback.
237
00:12:13,448 --> 00:12:15,862
>>He just got goofed!
238
00:12:17,620 --> 00:12:18,931
>>Goofed again!
239
00:12:21,827 --> 00:12:23,862
>>G-g-g-goofed!
240
00:12:23,965 --> 00:12:25,068
>>That you would accuse us
241
00:12:25,172 --> 00:12:27,275
of something as
extreme as goofing!
242
00:12:27,379 --> 00:12:28,758
>>Silly like that.
243
00:12:28,862 --> 00:12:32,551
>>Gus, Wally, please be
nice to my robo substitute.
244
00:12:32,655 --> 00:12:34,413
>>Our goofing days are over.
245
00:12:36,379 --> 00:12:37,724
>>Yeah, right.
246
00:12:37,827 --> 00:12:39,103
You're called the
rocket monkeys,
247
00:12:39,206 --> 00:12:40,862
not the serious monkeys.
248
00:12:40,965 --> 00:12:44,241
>>Huh, I wonder what
goof we'll do this time.
249
00:12:44,344 --> 00:12:45,517
>>Same here.
250
00:12:45,620 --> 00:12:48,172
>>Uh, how much of that
flashback did you see?
251
00:12:48,275 --> 00:12:50,379
>>All of it, I own the DVD.
252
00:12:51,896 --> 00:12:54,517
The point is, this time
I found a substitute
253
00:12:54,620 --> 00:12:56,448
you're not gonna goof with.
254
00:12:56,551 --> 00:12:57,517
>>We'll see about that.
255
00:12:57,620 --> 00:12:59,827
I mean, yes of course we won't.
256
00:12:59,931 --> 00:13:00,724
Why would we?
257
00:13:00,827 --> 00:13:01,586
Innocent look.
258
00:13:02,862 --> 00:13:03,862
Big watery eyes.
259
00:13:05,241 --> 00:13:06,655
Weak bladder.
260
00:13:06,758 --> 00:13:09,068
>>The sub should be
arriving any minute now.
261
00:13:09,172 --> 00:13:10,000
Chimpsky out.
262
00:13:10,862 --> 00:13:12,137
>>So much preparation.
263
00:13:12,241 --> 00:13:13,793
>>So little time.
264
00:13:17,344 --> 00:13:18,413
>>Telephone?
>>Check!
265
00:13:18,517 --> 00:13:19,758
>>Sleeping bird?
>>Check.
266
00:13:19,862 --> 00:13:21,793
>>Radioactive toxic waste?
>>Check!
267
00:13:21,896 --> 00:13:23,482
>>Everything else
we could ever need
268
00:13:23,586 --> 00:13:25,724
to pull off the biggest
goof in galactic history?
269
00:13:25,827 --> 00:13:28,068
>>Checkity check, check, check!
270
00:13:36,517 --> 00:13:37,896
>>Hi boys!
271
00:13:38,000 --> 00:13:38,862
>>Mom!
272
00:13:39,931 --> 00:13:41,482
>>Wait, you're the sub?
273
00:13:41,586 --> 00:13:43,551
>>Anything to help my boys.
274
00:13:44,655 --> 00:13:45,482
I'll get it!
275
00:13:46,310 --> 00:13:47,310
>>No!
276
00:13:48,689 --> 00:13:49,586
>>Phew!
277
00:13:49,689 --> 00:13:53,413
We missed you so much!
278
00:13:53,517 --> 00:13:55,586
>>Ma, why don't we
give you a tour?
279
00:13:56,689 --> 00:13:58,103
>>Just look at this kitchen!
280
00:13:58,206 --> 00:14:01,034
Filthy, it needs
a mother's touch.
281
00:14:02,413 --> 00:14:03,310
>>Don't touch that toaster!
>>We'll clean it!
282
00:14:04,655 --> 00:14:06,689
>>Look at you two, super filthy!
283
00:14:06,793 --> 00:14:07,862
You know what that means.
284
00:14:07,965 --> 00:14:08,965
>>Milkshakes!
285
00:14:09,068 --> 00:14:09,896
>>Not quite.
286
00:14:12,793 --> 00:14:15,310
>>Mom, this is embarrassing!
287
00:14:15,413 --> 00:14:16,344
>>And why's that?
288
00:14:16,448 --> 00:14:17,862
I'm your mother!
289
00:14:17,965 --> 00:14:20,034
>>Because Dr.
Chimpsky's watching.
290
00:14:21,896 --> 00:14:24,758
>>Oh boy, that is embarrassing.
291
00:14:24,862 --> 00:14:27,586
>>Now you two soak
while I start dinner.
292
00:14:27,689 --> 00:14:30,827
>>Yo doc you were supposed
to send us a robo substitute.
293
00:14:30,931 --> 00:14:31,896
>>Changed my mind.
294
00:14:32,000 --> 00:14:33,448
Your mother is perfect.
295
00:14:35,620 --> 00:14:37,758
In every way.
296
00:14:39,275 --> 00:14:41,310
Anyways, I have an
important mission.
297
00:14:41,413 --> 00:14:43,413
It's all about the
dreaded mud shrimp.
298
00:14:43,517 --> 00:14:45,620
>>Not the dreaded mud shrimp!
299
00:14:45,724 --> 00:14:47,137
>>You've heard of them?
300
00:14:47,241 --> 00:14:48,862
>>Nope, but you can tell
they're bad from the music.
301
00:14:51,896 --> 00:14:53,517
>>They're very bad!
302
00:14:53,620 --> 00:14:56,241
The mud shrimp have
entered GASI airspace,
303
00:14:56,344 --> 00:14:58,034
and they're getting
mud everywhere.
304
00:14:58,137 --> 00:15:00,758
It's up to you to
drive them away.
305
00:15:00,862 --> 00:15:01,689
Oh boy.
306
00:15:01,793 --> 00:15:03,689
>>We won't let you down, sir.
307
00:15:03,793 --> 00:15:04,896
>>Well, yes.
308
00:15:05,000 --> 00:15:07,206
Well that'd be a
nice change of pace.
309
00:15:07,310 --> 00:15:09,965
>>Set a course for
the Scampi Nebula!
310
00:15:10,068 --> 00:15:11,689
>>Nah ah, no flying.
311
00:15:11,793 --> 00:15:12,931
Too dangerous!
312
00:15:13,034 --> 00:15:15,034
Not until you put
on your safety gear.
313
00:15:17,862 --> 00:15:19,862
>>Foul vermin, we order you
314
00:15:19,965 --> 00:15:22,103
to leave GASI airspace at once!
315
00:15:22,206 --> 00:15:23,482
>>This is a joke, right?
316
00:15:23,586 --> 00:15:25,758
What are you sitting
on, baby seats?
317
00:15:27,068 --> 00:15:29,241
>>These are monkey
warrior seats.
318
00:15:30,724 --> 00:15:31,862
>>They are?
319
00:15:31,965 --> 00:15:33,275
Thanks Ma!
320
00:15:33,379 --> 00:15:34,862
>>Prepare to be vanquished!
321
00:15:34,965 --> 00:15:36,241
>>Dinner's ready!
322
00:15:36,344 --> 00:15:39,034
>>Mom, we're vanquishing here!
323
00:15:39,137 --> 00:15:41,379
>>No vanquishing until
you've had your supper!
324
00:15:41,482 --> 00:15:43,379
Here comes the rocket!
325
00:15:43,482 --> 00:15:46,482
Whoosh whoosh whoosh
all through space
326
00:15:46,586 --> 00:15:49,379
until it lands
right in your face.
327
00:15:52,241 --> 00:15:53,689
>>How do I press
record on this thing?
328
00:15:53,793 --> 00:15:55,965
I mean Fred has gotta see this.
329
00:15:58,482 --> 00:16:00,034
>>Enough with your muddy mess!
330
00:16:00,137 --> 00:16:02,000
>>Get out of our space, shrimp!
331
00:16:02,103 --> 00:16:04,655
>>I'm gonna put you
in a pan and saute you
332
00:16:04,758 --> 00:16:06,275
with some delicious
garlic butter!
333
00:16:06,379 --> 00:16:07,586
>>I'm gonna watch,
'cause I'm not allowed
334
00:16:07,689 --> 00:16:08,931
to operate the oven!
335
00:16:09,034 --> 00:16:11,965
>>Leave now, or
we'll hose you down.
336
00:16:12,068 --> 00:16:13,344
>>Oh I'm scared.
337
00:16:13,448 --> 00:16:15,931
I am totally
frightened to death.
338
00:16:16,034 --> 00:16:17,379
Look at me, oh!
339
00:16:17,482 --> 00:16:19,241
My claws are rattling.
340
00:16:20,862 --> 00:16:21,655
>>That's it!
341
00:16:21,758 --> 00:16:23,137
Prepare to get hosed.
342
00:16:25,034 --> 00:16:27,586
Can't reach the trigger.
343
00:16:27,689 --> 00:16:29,413
Blast these mittens!
344
00:16:32,724 --> 00:16:34,482
>>Gustav, Wallace,
what did I say
345
00:16:34,586 --> 00:16:36,931
about getting your
winter onesies messy?
346
00:16:37,931 --> 00:16:39,655
>>Mama's boys, mama's boys!
347
00:16:39,758 --> 00:16:42,034
>>Nobody laughs at my boys!
348
00:16:42,137 --> 00:16:44,206
>>Mama's boys, mama's--
349
00:16:44,310 --> 00:16:45,689
>>Take that!
>>Huh?
350
00:16:45,793 --> 00:16:46,758
>>And that!
351
00:16:46,862 --> 00:16:47,931
How do you like some mop?
352
00:16:48,034 --> 00:16:49,275
I wish I had more mop!
353
00:16:49,379 --> 00:16:50,172
More mop!
354
00:16:52,586 --> 00:16:55,137
>>Ooh, no fair!
355
00:16:55,241 --> 00:16:56,931
>>Way to vanquish, Mom!
356
00:16:57,034 --> 00:16:58,172
>>What a hoot!
357
00:16:59,379 --> 00:17:02,034
Who knew it was so
much fun being a hero?
358
00:17:02,137 --> 00:17:06,896
I think I'll be a full time
rocket monkey from now on!
359
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Won't that be great?
360
00:17:09,103 --> 00:17:10,068
>>Yay!
361
00:17:10,172 --> 00:17:11,000
>>Great.
362
00:17:12,620 --> 00:17:14,827
Robot, you gotta come back fast!
363
00:17:14,931 --> 00:17:17,068
Mom's making me monkey crazy,
364
00:17:17,172 --> 00:17:19,448
and not the fun kind
of haha monkey crazy.
365
00:17:19,551 --> 00:17:22,275
The err kind of monkey crazy!
366
00:17:22,379 --> 00:17:24,172
>>My apologies,
rocket monkey Gus,
367
00:17:24,275 --> 00:17:27,344
but it's taking a little
bit longer than I expected.
368
00:17:27,448 --> 00:17:29,103
There's been a bit of a mix up.
369
00:17:30,827 --> 00:17:34,689
>>Emergency, ooh come
to the bridge at once!
370
00:17:34,793 --> 00:17:36,724
>>What's wrong, is
it the mud shrimp?
371
00:17:36,827 --> 00:17:38,275
>>Are we out of
toilet paper again?
372
00:17:38,379 --> 00:17:39,827
>>No, it's a test.
373
00:17:39,931 --> 00:17:42,758
Oh my, four seconds.
374
00:17:42,862 --> 00:17:44,413
You'll have to do
better than that
375
00:17:44,517 --> 00:17:46,689
if you want to be on
the rocket mommy team.
376
00:17:46,793 --> 00:17:48,724
>>Yay, I like teams!
377
00:17:48,827 --> 00:17:50,275
Pick me, pick me mommy!
378
00:17:50,379 --> 00:17:53,172
>>Hold on a monkey sec,
who made you captain?
379
00:17:53,275 --> 00:17:54,103
>>I did.
380
00:17:54,206 --> 00:17:55,896
Ever since Bernice took over,
381
00:17:56,000 --> 00:17:58,827
you've had a success
rate of 100%.
382
00:17:58,931 --> 00:18:02,586
That's an improvement
of well, 100%.
383
00:18:02,689 --> 00:18:04,172
She's amazing.
384
00:18:05,896 --> 00:18:07,241
>>Thank you, Neville.
385
00:18:08,172 --> 00:18:09,586
>>Neville.
386
00:18:09,689 --> 00:18:11,620
>>Don't worry boys, we're
still gonna have fun.
387
00:18:11,724 --> 00:18:13,551
In fact, the first
thing we're going to do
388
00:18:13,655 --> 00:18:15,482
is clean up this galaxy.
389
00:18:15,586 --> 00:18:17,793
>>Okay, let's clean up crime!
390
00:18:17,896 --> 00:18:21,103
>>No, I mean literally clean up,
391
00:18:21,206 --> 00:18:23,137
as in scrub-a-dub-dub?
392
00:18:23,241 --> 00:18:24,379
What fun!
393
00:18:24,482 --> 00:18:25,482
>>Yay, yay!
394
00:18:26,379 --> 00:18:27,206
Ah, sss.
395
00:18:28,551 --> 00:18:30,000
>>According to
the GASI handbook,
396
00:18:30,103 --> 00:18:32,482
every airlock should
be clutter free.
397
00:18:33,862 --> 00:18:37,655
>>But Ma, that's my
expired pudding collection!
398
00:18:37,758 --> 00:18:40,724
>>No!
399
00:18:40,827 --> 00:18:41,931
Oh chocolate how we laughed!
400
00:18:42,034 --> 00:18:45,586
Vanilla, no, I think
I'll miss you the most.
401
00:18:45,689 --> 00:18:47,413
Farewell, tapioca!
402
00:18:47,517 --> 00:18:48,413
No, banana!
403
00:18:51,172 --> 00:18:54,413
>>Prepare to eat
photons, Purple Puzzler!
404
00:18:54,517 --> 00:18:57,517
>>Puzzle this, what do you
call a black hole that's--
405
00:18:59,827 --> 00:19:01,000
>>According to
the GASI handbook,
406
00:19:01,103 --> 00:19:03,551
you should only watch 10
minutes of TV per day.
407
00:19:03,655 --> 00:19:05,482
Any more is too much.
408
00:19:05,586 --> 00:19:06,965
>>You just, you turn,
409
00:19:07,068 --> 00:19:08,482
you're turning--
410
00:19:08,586 --> 00:19:10,310
>>10 minutes, losing--
411
00:19:10,413 --> 00:19:12,724
>>T-t-t-TV.
412
00:19:14,172 --> 00:19:15,379
>>What?
413
00:19:16,758 --> 00:19:17,551
>>According to
the GASI handbook,
414
00:19:17,655 --> 00:19:19,793
a pretty ship is a happy ship.
415
00:19:19,896 --> 00:19:20,724
Surprise!
416
00:19:27,068 --> 00:19:28,655
>>You just, you turned,
417
00:19:28,758 --> 00:19:30,655
you t-t-t-t.
418
00:19:35,000 --> 00:19:36,379
>>It's no fairsies.
419
00:19:36,482 --> 00:19:39,068
Mom is taking all the fun
out of being a rocket monkey.
420
00:19:39,172 --> 00:19:40,896
>>What happened to our old mom?
421
00:19:41,000 --> 00:19:43,137
Now she's nothing
but do this, do that,
422
00:19:43,241 --> 00:19:45,517
snappity snap bossy lady.
423
00:19:45,620 --> 00:19:48,758
>>Oh, snappy snap bossy lady?
424
00:19:48,862 --> 00:19:51,275
That's what they
think of their mother?
425
00:19:51,379 --> 00:19:52,206
Oh dear.
426
00:19:55,793 --> 00:19:56,689
Help!
427
00:19:56,793 --> 00:19:57,827
I went out for groceries
428
00:19:57,931 --> 00:20:00,862
and I've been captured
by mud shrimp!
429
00:20:00,965 --> 00:20:02,620
Oh no, someone help!
430
00:20:03,551 --> 00:20:04,896
>>Mom's in trouble!
431
00:20:06,448 --> 00:20:08,655
>>It's a full on
mud shrimp cocktail!
432
00:20:08,758 --> 00:20:10,172
She's never gonna
make it outta there,
433
00:20:10,275 --> 00:20:11,620
never do you hear me?
434
00:20:11,724 --> 00:20:12,896
Never!
435
00:20:13,000 --> 00:20:13,965
>>Monkey up, bro.
436
00:20:14,068 --> 00:20:15,413
We got no choice.
437
00:20:15,517 --> 00:20:17,206
We gotta rescue mom.
438
00:20:17,310 --> 00:20:18,724
>>You there, you
call that menacing?
439
00:20:18,827 --> 00:20:20,448
I said look more threatening.
440
00:20:20,551 --> 00:20:22,034
>>Roar, roar?
441
00:20:23,482 --> 00:20:26,724
>>If only someone could capture
that shrimp in a giant net!
442
00:20:28,103 --> 00:20:30,620
That's already been loaded
in the torpedo tube?
443
00:20:31,517 --> 00:20:32,862
That can be launched
444
00:20:32,965 --> 00:20:36,137
by pushing the red flashy
button, just saying!
445
00:20:36,241 --> 00:20:37,620
No reason, help.
446
00:20:37,724 --> 00:20:39,793
>>Right, pushing blue button.
447
00:20:39,896 --> 00:20:41,620
>>I said the red flashy button.
448
00:20:48,241 --> 00:20:50,655
You did it boys, you saved me!
449
00:20:50,758 --> 00:20:52,482
Thanks for the help, Tony.
450
00:20:52,586 --> 00:20:54,793
>>No problem, nice monkey lady.
451
00:20:54,896 --> 00:20:56,137
Thanks for the mittens!
452
00:20:58,275 --> 00:20:59,137
>>Yay!
453
00:20:59,241 --> 00:21:00,862
>>Are you sure you have to go?
454
00:21:00,965 --> 00:21:03,034
>>There's too much
excitement around here.
455
00:21:03,137 --> 00:21:05,724
Being a rocket monkey is
for heroes like you two.
456
00:21:05,827 --> 00:21:09,413
Besides, I've got a
new job at GASI HQ.
457
00:21:09,517 --> 00:21:11,344
>>Starting now, rawr.
458
00:21:12,620 --> 00:21:13,758
>>Call you later boys.
459
00:21:15,413 --> 00:21:16,793
Love ya bunches!
460
00:21:16,896 --> 00:21:17,793
>>Mom!
461
00:21:18,965 --> 00:21:20,068
Mom's calling!
462
00:21:20,172 --> 00:21:20,965
>>I'll get it!
>>No I'll get it!
463
00:21:21,068 --> 00:21:22,862
>>We'll both get it!
464
00:21:23,793 --> 00:21:26,206
>>Hello, hello, hello?
465
00:21:27,620 --> 00:21:29,310
Hello, oh no.
466
00:21:39,517 --> 00:21:41,000
We've been goofed!
467
00:22:13,965 --> 00:22:16,241
>>10, nine, eight.
468
00:22:52,034 --> 00:22:53,482
>>Go Monkeys.
469
00:23:01,724 --> 00:23:03,758
>>Oh, we're not gonna
make it in time.
470
00:23:03,862 --> 00:23:04,758
>>We are.
471
00:23:04,862 --> 00:23:05,758
We have to.
472
00:23:05,862 --> 00:23:06,586
Which way's next?
473
00:23:06,689 --> 00:23:07,896
>>No idea.
474
00:23:08,000 --> 00:23:09,724
Look, Inky.
475
00:23:11,689 --> 00:23:13,586
>>Nice work, Inky.
476
00:23:13,689 --> 00:23:16,827
>>You the squid, you the squid.
477
00:23:19,137 --> 00:23:21,448
>>We're gonna make it.
478
00:23:22,620 --> 00:23:24,517
>>Yes, I'd like two
brekkies please.
479
00:23:24,620 --> 00:23:25,689
What do you want, Wally?
480
00:23:25,793 --> 00:23:26,689
>>We stop serving breakfast
481
00:23:26,793 --> 00:23:28,689
the moment I end this sentence.
482
00:23:28,793 --> 00:23:29,655
Thanks for coming.
483
00:23:29,758 --> 00:23:30,586
>>Then make it four lunches.
484
00:23:30,689 --> 00:23:32,000
Please and thanks.
485
00:23:36,724 --> 00:23:39,275
>>Aw, hey forgot
my special sauce.
486
00:23:39,379 --> 00:23:40,620
A little help, Inky?
487
00:23:48,344 --> 00:23:50,103
>>Apparently, Inky
is out of ink.
488
00:23:50,206 --> 00:23:52,103
This is quite quizzical.
489
00:23:52,206 --> 00:23:54,344
Inky was fine yesterday.
490
00:23:54,448 --> 00:23:55,517
Gus?
491
00:23:55,620 --> 00:23:57,034
Wally?
492
00:23:58,793 --> 00:23:59,758
>>Fine.
493
00:23:59,862 --> 00:24:01,137
Monkey flashback.
494
00:24:09,896 --> 00:24:12,827
>>Okay now, assuming
we're responsible--
495
00:24:12,931 --> 00:24:14,517
>>Which we are not.
496
00:24:14,620 --> 00:24:16,482
>>How do we get
more ink for Inky?
497
00:24:16,586 --> 00:24:18,137
>>I am glad you asked.
498
00:24:18,241 --> 00:24:21,517
The answer lies in the classic
series of travel movies,
499
00:24:21,620 --> 00:24:23,793
"Adventures with Dr. Chimpsky."
500
00:24:23,896 --> 00:24:24,724
Observe.
501
00:24:26,379 --> 00:24:27,931
>>Hello, and welcome
to the cheerful
502
00:24:28,034 --> 00:24:30,000
"Adventures with Dr. Chimpsky."
503
00:24:30,103 --> 00:24:31,827
>>Boo.
>>Boo, I say, boo.
504
00:24:32,724 --> 00:24:35,517
>>Inktonia, land of 1,000 inks.
505
00:24:35,620 --> 00:24:37,758
No one ever runs
out of ink here.
506
00:24:39,275 --> 00:24:41,000
Ah, Inktonia.
507
00:24:41,103 --> 00:24:43,965
May your inky
rivers flow freely.
508
00:24:44,068 --> 00:24:46,793
Which reminds me of a very
long poem I once wrote--
509
00:24:46,896 --> 00:24:48,241
>>Boo.
510
00:24:48,344 --> 00:24:49,965
>>Stinko.
511
00:24:50,068 --> 00:24:53,827
>>So, I guess you want to
go to Inktonia for a refill?
512
00:24:53,931 --> 00:24:55,137
Yes, you do.
513
00:24:55,241 --> 00:24:56,206
Yes, you do.
514
00:24:58,551 --> 00:24:59,448
>>Yay.
515
00:24:59,551 --> 00:25:01,034
>>Excellent, I'll plot a course
516
00:25:01,137 --> 00:25:03,310
for the extreme far
side of the galaxy.
517
00:25:03,413 --> 00:25:06,827
But first, your travel
probes and vaccinations.
518
00:25:07,896 --> 00:25:09,000
>>Plan B.
519
00:25:09,103 --> 00:25:14,000
Plan B.
520
00:25:15,620 --> 00:25:17,344
>>Welcome to Inky Mart.
521
00:25:17,448 --> 00:25:19,482
Make your mark at Inky Mart.
522
00:25:21,551 --> 00:25:22,724
I have to say that.
523
00:25:22,827 --> 00:25:24,827
I have no choice but
to say that line.
524
00:25:24,931 --> 00:25:26,068
>>Move it, chatty.
525
00:25:26,172 --> 00:25:27,862
We're looking for Inky refills.
526
00:25:27,965 --> 00:25:28,896
>>Aisle 12.
527
00:25:33,827 --> 00:25:35,000
>>Take a number.
528
00:25:42,344 --> 00:25:44,241
Number 15.
529
00:25:44,344 --> 00:25:45,517
Final call.
530
00:25:45,620 --> 00:25:46,655
Number 15.
531
00:25:47,793 --> 00:25:49,896
Number 16.
532
00:25:50,000 --> 00:25:50,724
No?
533
00:25:50,827 --> 00:25:52,655
Number 16?
534
00:25:52,758 --> 00:25:53,517
16?
535
00:25:53,620 --> 00:25:54,827
Final call.
536
00:25:54,931 --> 00:25:56,482
Number 16.
537
00:25:57,482 --> 00:25:59,379
Number 17.
538
00:25:59,482 --> 00:26:00,896
17?
539
00:26:02,068 --> 00:26:03,793
Number 17?
540
00:26:05,206 --> 00:26:06,551
Number 17?
541
00:26:07,724 --> 00:26:08,965
17?
542
00:26:09,896 --> 00:26:10,689
Number 17?
543
00:26:11,965 --> 00:26:13,275
Number 17?
544
00:26:14,482 --> 00:26:17,275
One, followed very
closely by a seven?
545
00:26:18,551 --> 00:26:19,379
17?
546
00:26:20,724 --> 00:26:21,724
Number 17?
547
00:26:24,137 --> 00:26:25,482
Number 17?
548
00:26:26,827 --> 00:26:27,655
>>That's us.
549
00:26:29,206 --> 00:26:31,620
>>I'm Inky Mart Associate 67.
550
00:26:31,724 --> 00:26:33,241
Happy to be of service.
551
00:26:33,344 --> 00:26:34,689
>>You don't look that happy.
552
00:26:34,793 --> 00:26:35,620
>>I'm not.
553
00:26:35,724 --> 00:26:37,586
I have a college degree.
554
00:26:37,689 --> 00:26:38,448
>>Works for me.
555
00:26:38,551 --> 00:26:40,241
Our Inky needs a refill.
556
00:26:40,344 --> 00:26:43,137
>>What model?
557
00:26:54,482 --> 00:26:55,827
>>Sheesh, it's about time.
558
00:26:57,724 --> 00:27:00,655
>>Are you in there, Inky?
559
00:27:00,758 --> 00:27:01,586
>>Halt.
560
00:27:01,689 --> 00:27:03,931
Don't forget your receipt.
561
00:27:08,655 --> 00:27:10,862
>>Receipts are for the weak.
562
00:27:10,965 --> 00:27:11,793
>>Yeah.
563
00:27:13,448 --> 00:27:14,965
>>Welcome back, Inky.
564
00:27:23,034 --> 00:27:24,310
Ugh, barfo.
565
00:27:24,413 --> 00:27:26,551
Well, maybe he's the
new and improved Inky.
566
00:27:26,655 --> 00:27:28,931
Go on, do something funny.
567
00:27:32,275 --> 00:27:33,068
>>No, not funny.
568
00:27:34,310 --> 00:27:36,724
I mean, I'm smiling, but
I'm not really laughing.
569
00:27:38,931 --> 00:27:40,000
Getting better.
570
00:27:40,103 --> 00:27:41,206
>>Oh, boy.
571
00:27:41,310 --> 00:27:43,551
Hate to interrupt your
monkey shenanigans,
572
00:27:43,655 --> 00:27:46,931
but this is most
definitely not Inky.
573
00:27:47,034 --> 00:27:48,172
>>Wha?
574
00:27:48,275 --> 00:27:50,413
>>I didn't order
a gross new Inky.
575
00:27:56,793 --> 00:27:58,344
>>Now that's funny.
576
00:28:01,000 --> 00:28:02,862
>>Welcome to Inky Mart.
577
00:28:04,586 --> 00:28:05,586
>>I have a complaint.
578
00:28:05,689 --> 00:28:07,620
You gave us a bad Inky.
579
00:28:11,517 --> 00:28:12,620
>>Looks fine to me.
580
00:28:12,724 --> 00:28:14,931
>>This is just a
cheap knock off.
581
00:28:15,034 --> 00:28:17,344
We want our old Inky back.
582
00:28:17,448 --> 00:28:21,068
>>Listen, if you have a
problem with your merchandise,
583
00:28:21,172 --> 00:28:22,862
I'll need to see a receipt.
584
00:28:24,482 --> 00:28:25,931
>>But well, see, I was,
585
00:28:26,034 --> 00:28:30,103
it's so heavy, it
dissolved in the ether.
586
00:28:30,206 --> 00:28:32,172
I was playing with it and it--
587
00:28:32,275 --> 00:28:33,517
>>Yeah?
>>Burned.
588
00:28:33,620 --> 00:28:34,413
>>Right.
589
00:28:34,517 --> 00:28:36,517
>>I don't have it.
590
00:28:36,620 --> 00:28:39,103
>>No receipt, no Inky.
591
00:28:41,931 --> 00:28:43,103
>>Attention Inky.
592
00:28:43,206 --> 00:28:45,586
If you can hear this,
we will get you back.
593
00:28:45,689 --> 00:28:47,206
We have a plan.
594
00:28:47,310 --> 00:28:48,758
We are going to
sneak into the store
595
00:28:48,862 --> 00:28:50,517
in disguise and rescue you.
596
00:28:50,620 --> 00:28:53,827
If this isn't Inky, forget
what you just heard.
597
00:28:56,862 --> 00:28:58,620
>>Happy to be of service.
598
00:29:10,103 --> 00:29:11,379
Oh boy.
599
00:29:11,482 --> 00:29:12,724
Take a number.
600
00:29:12,827 --> 00:29:14,310
>>No number for us.
601
00:29:14,413 --> 00:29:16,344
>>Inky Mart workers
don't need numbers.
602
00:29:16,448 --> 00:29:18,724
>>You don't look like
Inky Mart workers.
603
00:29:18,827 --> 00:29:19,931
You're too happy.
604
00:29:20,034 --> 00:29:21,448
>>Oh, we don't, do we?
605
00:29:21,551 --> 00:29:22,586
Take a number.
>>Happy to help you.
606
00:29:22,689 --> 00:29:23,793
I work here.
>>I have a name tag.
607
00:29:23,896 --> 00:29:24,827
I have the pants.
608
00:29:24,931 --> 00:29:26,655
Clean up, aisle ten.
609
00:29:26,758 --> 00:29:28,448
>>Not very convincing.
610
00:29:28,551 --> 00:29:29,551
>>Fine, hit it.
611
00:29:29,655 --> 00:29:30,827
>>Nine, four.
612
00:29:30,931 --> 00:29:32,241
Hard drive action.
613
00:29:50,862 --> 00:29:51,965
>>Oh dear.
614
00:29:52,068 --> 00:29:53,896
What do we have here?
615
00:29:54,000 --> 00:29:55,724
>>Oh, goodness me.
616
00:29:55,827 --> 00:29:57,000
Help me.
617
00:29:57,103 --> 00:29:59,931
All of the Inkys is terrifying.
618
00:30:00,034 --> 00:30:01,655
>>Squirt, squirt.
619
00:30:01,758 --> 00:30:03,448
>>Inky sauce, inky sauce.
620
00:30:03,551 --> 00:30:05,448
>>Borscht hair.
621
00:30:05,551 --> 00:30:08,379
>>Security, we've got two
squirters in aisle eight.
622
00:30:09,551 --> 00:30:10,379
On the double.
623
00:30:14,931 --> 00:30:16,000
>>Go monkeys.
624
00:30:17,551 --> 00:30:18,689
>>Monkeys?
625
00:30:18,793 --> 00:30:21,241
>>I mean, hello
there, cutie stuff.
626
00:30:21,344 --> 00:30:23,068
You're in charge
of this whole area?
627
00:30:23,172 --> 00:30:26,517
It's yours and
your own register?
628
00:30:26,620 --> 00:30:28,379
I love a man with a register.
629
00:30:29,517 --> 00:30:31,241
Here's my number, big boy.
630
00:30:33,068 --> 00:30:34,896
Why don't you call me sometime?
631
00:30:35,000 --> 00:30:35,827
>>Security.
632
00:30:43,344 --> 00:30:44,068
>>Inky?
633
00:30:44,172 --> 00:30:45,000
You out there?
634
00:30:45,103 --> 00:30:46,551
>>Yup.
>>Oh yeah.
635
00:30:46,655 --> 00:30:48,517
>>No, I mean the Inky that
636
00:30:48,620 --> 00:30:51,724
hangs around with
the Rocket Monkeys.
637
00:30:51,827 --> 00:30:53,655
>>Aw.
>>Come on, man.
638
00:30:57,103 --> 00:30:58,758
>>Listen to me, Rocket Monkeys.
639
00:30:58,862 --> 00:31:00,275
Inky is straight ahead.
640
00:31:00,379 --> 00:31:01,482
73.67 degrees
641
00:31:03,413 --> 00:31:05,482
north by north, northwest.
642
00:31:05,586 --> 00:31:06,413
>>That way.
643
00:31:07,275 --> 00:31:08,310
>>Inky?
>>Inky?
644
00:31:08,413 --> 00:31:09,586
>>Inky, where are you?
>>Inky, Inky?
645
00:31:09,689 --> 00:31:11,068
>>Inky, Inky, Inky-do.
>>Come on now, Inker.
646
00:31:11,172 --> 00:31:13,689
We've been searching for
well over a minute now.
647
00:31:13,793 --> 00:31:15,551
Wally, it's no use.
648
00:31:15,655 --> 00:31:18,620
Farewell, my Inky buddy.
649
00:31:18,724 --> 00:31:19,551
Inky.
650
00:31:22,827 --> 00:31:24,206
>>We found you.
651
00:31:24,310 --> 00:31:27,413
>>Now that we've found
you, nothing can go wrong.
652
00:31:27,517 --> 00:31:31,034
Nothing, we're together and
there's no danger in sight.
653
00:31:33,655 --> 00:31:34,379
>>Yay-Ok.
654
00:31:34,482 --> 00:31:35,310
Help!
655
00:31:43,586 --> 00:31:45,310
>>Hooray for Yay-Ok.
656
00:31:45,413 --> 00:31:48,241
>>You the robot, Yay-Ok.
657
00:31:48,344 --> 00:31:50,827
>>Boo for Yay-Ok, boo.
658
00:31:50,931 --> 00:31:52,137
>>Wait, got it.
659
00:31:58,068 --> 00:31:59,448
Inky, pull me up.
660
00:32:04,724 --> 00:32:06,310
Keep 'em busy, bro.
661
00:32:09,068 --> 00:32:11,689
>>I think I'm wearing 'em down.
662
00:32:16,862 --> 00:32:18,827
>>Right, that's
not going to work.
663
00:32:25,413 --> 00:32:26,413
Hang in there, bro.
664
00:32:26,517 --> 00:32:27,620
>>Seriously?
665
00:32:28,724 --> 00:32:30,103
Skunked again.
666
00:32:45,344 --> 00:32:47,620
>>Set a course for Inktonia.
667
00:32:47,724 --> 00:32:49,724
Inky needs a refill.
668
00:33:06,206 --> 00:33:08,172
>>Well, you sure were thirsty.
669
00:33:08,275 --> 00:33:10,034
Now that you're full,
there's a few things
670
00:33:10,137 --> 00:33:12,034
around the ship that need doing.
671
00:33:12,137 --> 00:33:13,862
The floor's gotta be waxed.
>>You've got a pool to fill.
672
00:33:13,965 --> 00:33:16,103
>>Tentacle all the ceilings.
>>Rocket needs new paint job.
673
00:33:30,965 --> 00:33:33,689
Yellow banana, red
banana, yellow banana.
674
00:33:33,793 --> 00:33:35,896
fluff, fluff, red banana.
675
00:33:37,724 --> 00:33:39,103
Woo hoo.
676
00:33:42,551 --> 00:33:44,034
>>Whoa, Wally.
677
00:33:44,137 --> 00:33:46,862
All these decorations are
cutting into our profits.
678
00:33:46,965 --> 00:33:48,827
>>It's our first
baby sitting job.
679
00:33:48,931 --> 00:33:50,275
It's gotta be special.
680
00:33:50,379 --> 00:33:53,827
Remember how Dr. Chimpsky
practically begged us to do it?
681
00:33:53,931 --> 00:33:55,137
>>Please?
682
00:33:55,241 --> 00:33:56,827
Please?
683
00:33:56,931 --> 00:33:59,689
>>Pretty, pretty please?
>>Please, please, please?
684
00:33:59,793 --> 00:34:00,689
>>Please.
685
00:34:02,275 --> 00:34:03,758
>>Please, please, please.
>>All right.
686
00:34:03,862 --> 00:34:05,931
>>Please, please,
please, please, please.
687
00:34:06,034 --> 00:34:07,551
>>I said all right.
688
00:34:07,655 --> 00:34:10,758
>>One question, how long do
we actually sit on the baby?
689
00:34:10,862 --> 00:34:12,689
>>One baby, three
snickits an hour,
690
00:34:12,793 --> 00:34:14,413
happy, happy monkey.
691
00:34:14,517 --> 00:34:16,551
Oh. I'm gonna be
rolling in snickits.
692
00:34:16,655 --> 00:34:18,862
I'm gonna be snickit crazy.
693
00:34:18,965 --> 00:34:20,655
>>It's here.
694
00:34:20,758 --> 00:34:22,000
>>Ka-ching.
695
00:34:23,517 --> 00:34:25,206
>>Well, this is a nice surprise.
696
00:34:25,310 --> 00:34:27,758
Look at my monkeys
being so responsible.
697
00:34:27,862 --> 00:34:30,103
>>It's a lot more square
and wooden and boxy
698
00:34:30,206 --> 00:34:32,655
than I was expecting,
but I love it anyway.
699
00:34:32,758 --> 00:34:34,482
Come give Papa a hug.
700
00:34:34,586 --> 00:34:35,448
Come here, you.
701
00:34:35,551 --> 00:34:37,758
>>Ah, no Rocket Monkey Wally.
702
00:34:37,862 --> 00:34:39,172
I'll handle this one.
703
00:34:42,310 --> 00:34:44,275
>>Earning snickits starts now.
704
00:34:44,379 --> 00:34:46,137
This is way too easy.
705
00:34:57,862 --> 00:35:00,517
Oh, look at you, you're so cute.
706
00:35:02,620 --> 00:35:04,172
>>That doesn't
look very babyish.
707
00:35:06,241 --> 00:35:07,482
>>Warning, Rocket Monkeys.
708
00:35:07,586 --> 00:35:10,310
This is the last gamaca
in all the galaxy.
709
00:35:10,413 --> 00:35:13,793
Your job is to make sure
that nothing happens to it.
710
00:35:13,896 --> 00:35:14,931
Nothing.
711
00:35:15,034 --> 00:35:18,827
Repeat, absolutely nothing.
712
00:35:18,931 --> 00:35:20,344
Oh, who am I kidding?
713
00:35:20,448 --> 00:35:21,344
Just don't kill it.
714
00:35:21,448 --> 00:35:22,310
Chimpsky out.
715
00:35:23,793 --> 00:35:25,586
>>Like something's gonna
happen with us in charge.
716
00:35:25,689 --> 00:35:27,724
>>Soon you're gonna be full.
717
00:35:27,827 --> 00:35:29,000
Yes you are.
718
00:35:29,103 --> 00:35:31,000
Ka-ching, ka-ching,
ka-ching, ka-ching.
719
00:35:31,103 --> 00:35:33,310
Who's my little
ka-chinga choo-choo?
720
00:35:34,827 --> 00:35:36,000
>>What's it doing?
721
00:35:36,103 --> 00:35:38,724
>>It better not be doing
what I think it's doing.
722
00:35:42,172 --> 00:35:43,275
>>No wonder it yelled.
723
00:35:43,379 --> 00:35:45,586
The spikes look quite spiky.
724
00:35:47,241 --> 00:35:48,724
>>It's a baby egg.
725
00:35:51,275 --> 00:35:54,689
>>That must be gamaca for,
"Hooray, I'm so happy."
726
00:35:54,793 --> 00:35:57,275
>>You watch the baby,
I'll go find the money.
727
00:35:57,379 --> 00:35:58,655
I mean, the mommy.
728
00:36:00,275 --> 00:36:01,344
Yoo-hoo.
729
00:36:01,448 --> 00:36:03,172
Alien mama.
730
00:36:03,275 --> 00:36:04,379
You around here?
731
00:36:06,000 --> 00:36:06,724
Ow.
732
00:36:06,827 --> 00:36:08,724
Okay, stop doing that.
733
00:36:10,689 --> 00:36:13,310
Okay, gamaca, you're going
to have to come this way.
734
00:36:13,413 --> 00:36:14,620
Oh, ow.
735
00:36:14,724 --> 00:36:16,241
Baby needs its mama.
736
00:36:16,344 --> 00:36:17,413
Yeow, ow.
737
00:36:17,517 --> 00:36:19,241
Stop pulling that.
738
00:36:20,586 --> 00:36:21,896
Ow.
739
00:36:22,000 --> 00:36:23,827
I'm charging double for this.
740
00:36:25,172 --> 00:36:27,862
>>Eggy, you're gonna to
love wearing a diaper.
741
00:36:27,965 --> 00:36:29,344
I mean, who doesn't?
742
00:36:29,448 --> 00:36:31,551
This'll keep you
clean and fresh.
743
00:36:33,103 --> 00:36:33,896
Nevermind.
744
00:36:34,000 --> 00:36:36,068
No one wears diapers anymore.
745
00:36:37,620 --> 00:36:39,793
>>Oh, someone's cold.
746
00:36:39,896 --> 00:36:40,896
I'll keep you warm.
747
00:36:41,000 --> 00:36:43,586
After all, I'm a baby sitter.
748
00:36:44,689 --> 00:36:47,068
That joke just never gets tired.
749
00:36:50,586 --> 00:36:51,551
>>Oh.
750
00:36:51,655 --> 00:36:52,379
Prickly.
751
00:36:52,482 --> 00:36:53,310
Not bad.
752
00:36:55,172 --> 00:36:56,206
Still cold?
753
00:36:58,551 --> 00:36:59,379
That'll work.
754
00:37:02,137 --> 00:37:03,206
>>Okay, ro-bro.
755
00:37:03,310 --> 00:37:04,103
Now--
756
00:37:10,655 --> 00:37:11,758
I get it.
757
00:37:11,862 --> 00:37:13,310
You're nervous
about being a mom.
758
00:37:13,413 --> 00:37:14,724
We all have doubts.
759
00:37:14,827 --> 00:37:16,137
Even me.
760
00:37:16,241 --> 00:37:18,758
Sometimes I say to myself,
Gus, you're amazing.
761
00:37:18,862 --> 00:37:21,034
But then I sometimes
say, but Gus,
762
00:37:21,137 --> 00:37:22,896
are you really that amazing?
763
00:37:23,000 --> 00:37:25,068
And the answer's always yes.
764
00:37:25,172 --> 00:37:26,448
Feel better?
765
00:37:27,827 --> 00:37:30,448
Great, that's why they
pay me the big snickits.
766
00:37:30,551 --> 00:37:31,896
>>Eggy, meet Dusty.
767
00:37:32,000 --> 00:37:33,448
Dusty, meet Eggy.
768
00:37:40,827 --> 00:37:42,137
>>Ow.
769
00:37:42,241 --> 00:37:44,793
Please, I am not a
device for smashing eggs.
770
00:37:44,896 --> 00:37:45,724
Come on.
771
00:37:46,724 --> 00:37:49,551
That one was right in the box.
772
00:37:49,655 --> 00:37:52,517
That may do it for Yay-Ok.
773
00:37:52,620 --> 00:37:53,793
>>Look, guys.
774
00:37:53,896 --> 00:37:56,103
She can't wait to
see the egg hatch.
775
00:37:56,206 --> 00:37:58,862
>>She sure has a strange way
of showing her affection.
776
00:38:00,862 --> 00:38:02,344
This is all going on the bill.
777
00:38:05,068 --> 00:38:07,689
>>It says here in the "Gassy
Babysitter's Handbook"
778
00:38:07,793 --> 00:38:10,482
that mamas like to spend
quality time with their eggs.
779
00:38:10,586 --> 00:38:11,586
We can do that.
780
00:38:13,241 --> 00:38:15,517
>>That'll give
them room to bond.
781
00:38:20,793 --> 00:38:21,965
>>I'm gonna cry.
782
00:38:22,068 --> 00:38:23,620
It's so beautiful.
783
00:38:24,620 --> 00:38:25,655
>>Tell me about it.
784
00:38:25,758 --> 00:38:27,448
Now we can charge double.
785
00:38:30,034 --> 00:38:32,655
>>Look, baby's taking
her first steps.
786
00:38:32,758 --> 00:38:34,448
Mama must be so proud.
787
00:38:41,862 --> 00:38:43,379
>>What is happening?
788
00:38:43,482 --> 00:38:45,034
>>What is going on?
789
00:38:47,655 --> 00:38:50,000
The baby ate the mom,
what is happening?
790
00:38:50,103 --> 00:38:53,103
Why?
791
00:38:53,206 --> 00:38:54,344
>>Whatever just happened,
792
00:38:54,448 --> 00:38:56,620
it better not be cutting
into our bottom line.
793
00:38:56,724 --> 00:38:58,206
>>Bad baby alien.
794
00:38:58,310 --> 00:38:59,793
No eating your mama.
795
00:39:04,034 --> 00:39:06,758
>>It appears that once
a gamaca comes of age,
796
00:39:06,862 --> 00:39:08,206
which is immediately,
797
00:39:08,310 --> 00:39:10,758
it eats its mother
and lays a new egg.
798
00:39:10,862 --> 00:39:12,931
A remarkably tiny food chain.
799
00:39:13,034 --> 00:39:14,068
>>Ugh.
800
00:39:14,172 --> 00:39:14,896
Ew.
801
00:39:15,000 --> 00:39:16,931
>>Ka-chinga ding dong.
802
00:39:17,034 --> 00:39:19,172
More babies equals more money.
803
00:39:19,275 --> 00:39:21,206
We just gotta stop
all that mommy eating
804
00:39:21,310 --> 00:39:23,206
and we'll be monkey rich.
805
00:39:25,620 --> 00:39:29,034
Say, why don't you go
after it this time?
806
00:39:29,137 --> 00:39:30,241
>>No way, bro.
807
00:39:30,344 --> 00:39:31,103
You go.
808
00:39:31,206 --> 00:39:32,103
>>You.
>>You.
809
00:39:32,206 --> 00:39:32,931
>>You
>>You.
810
00:39:33,034 --> 00:39:33,758
>>You.
>>You.
811
00:39:33,862 --> 00:39:34,862
>>You.
>>You.
812
00:39:37,655 --> 00:39:40,103
>>Let's settle this
like gentle-monkeys.
813
00:39:40,206 --> 00:39:40,931
>>Fine.
814
00:39:41,034 --> 00:39:42,827
>>Fist, foot, tail.
815
00:39:46,793 --> 00:39:47,689
>>Monkey wins.
816
00:39:49,758 --> 00:39:51,517
>>Are you in there, gamaca?
817
00:39:52,344 --> 00:39:53,413
Ow.
818
00:39:53,517 --> 00:39:54,931
Tell you what?
819
00:39:55,034 --> 00:39:58,206
Come with me and you
won't end up as baby food.
820
00:39:58,310 --> 00:39:59,103
Promise.
821
00:40:00,551 --> 00:40:03,310
Stay in here and you'll
be perfectly safe.
822
00:40:03,413 --> 00:40:04,172
Ouch.
823
00:40:04,275 --> 00:40:05,758
That's a good girl.
824
00:40:05,862 --> 00:40:07,586
I thought you were
watching the egg.
825
00:40:07,689 --> 00:40:10,172
>>I hid it somewhere
super secret.
826
00:40:12,758 --> 00:40:15,068
>>Let me guess, in the closet?
827
00:40:15,172 --> 00:40:16,000
>>Maybe.
828
00:40:23,827 --> 00:40:26,103
>>Okay, let's try this again.
829
00:40:27,379 --> 00:40:28,310
>>Come on, egg.
830
00:40:33,206 --> 00:40:34,965
Someone's got an appetite.
831
00:40:35,068 --> 00:40:37,689
How about we try something
you're not related to?
832
00:40:39,344 --> 00:40:40,103
Come on.
833
00:40:40,206 --> 00:40:41,103
Open up.
834
00:40:41,206 --> 00:40:42,896
Here comes the rocket ship.
835
00:40:45,344 --> 00:40:47,206
Look out, rocket gorillas.
836
00:40:47,310 --> 00:40:48,517
Evasive action.
837
00:40:52,172 --> 00:40:54,068
>>Just take my hand.
838
00:40:54,172 --> 00:40:57,758
Nothing's gonna happen with
babysitter Gus in charge.
839
00:40:57,862 --> 00:41:00,448
You'll be completely safe.
840
00:41:00,551 --> 00:41:01,586
>>There you are.
841
00:41:01,689 --> 00:41:02,586
Open wide.
842
00:41:09,551 --> 00:41:11,620
>>Just keep it away from me.
843
00:41:11,724 --> 00:41:13,724
How hard can that be?
844
00:41:14,517 --> 00:41:15,275
Away.
845
00:41:15,379 --> 00:41:16,206
Away.
846
00:41:17,241 --> 00:41:18,758
Yeesh.
847
00:41:18,862 --> 00:41:20,965
This is called a TV.
848
00:41:21,068 --> 00:41:23,896
It's peaceful and relaxing
and completely safe.
849
00:41:25,448 --> 00:41:26,965
Wally.
>>Whoops.
850
00:41:27,068 --> 00:41:30,586
>>How about a nice space
walk to calm those nerves?
851
00:41:31,655 --> 00:41:32,793
Wally.
852
00:41:32,896 --> 00:41:34,724
>>She wanted to
ride the monkey arm.
853
00:41:34,827 --> 00:41:36,724
Come on, it's fun.
854
00:41:36,827 --> 00:41:37,655
>>Trust me.
855
00:41:37,758 --> 00:41:39,413
No one ever comes up here.
856
00:41:46,034 --> 00:41:47,172
Wally.
857
00:41:47,275 --> 00:41:48,827
>>We were looking
for baby clothes.
858
00:41:48,931 --> 00:41:49,758
Adorable.
859
00:41:57,517 --> 00:41:58,862
>>Darwin's knuckles.
860
00:41:58,965 --> 00:42:02,241
All this mom chomping is
totally eating into our profits.
861
00:42:02,344 --> 00:42:04,413
>>That's it, let's call our mom.
862
00:42:04,517 --> 00:42:06,000
She'll know what to do.
863
00:42:07,793 --> 00:42:09,413
>>Are we catching
you at a bad time?
864
00:42:09,517 --> 00:42:12,068
>>Gustav, Wallace,
don't be silly.
865
00:42:12,172 --> 00:42:14,482
Never a bad time for my boys.
866
00:42:14,586 --> 00:42:16,034
What's up?
867
00:42:16,137 --> 00:42:18,482
>>We're babysitting this baby
who keeps eating its mother.
868
00:42:18,586 --> 00:42:19,620
>>Oh, kids.
869
00:42:19,724 --> 00:42:20,620
I tell ya.
870
00:42:20,724 --> 00:42:22,793
That brings back memories.
871
00:42:24,827 --> 00:42:26,000
>>Aw.
872
00:42:26,103 --> 00:42:27,896
>>Our babysitting
money is at stake.
873
00:42:28,000 --> 00:42:29,896
>>Have you tried the
old TV distraction?
874
00:42:30,000 --> 00:42:31,137
>>Tried it.
875
00:42:31,241 --> 00:42:33,206
>>How about taking it
for a walk outside?
876
00:42:33,310 --> 00:42:34,310
>>Doesn't work.
877
00:42:34,413 --> 00:42:35,758
>>Try rubbing its belly.
878
00:42:35,862 --> 00:42:37,862
>>Did someone
mention belly rubs?
879
00:42:37,965 --> 00:42:40,137
Because, you know.
880
00:42:40,241 --> 00:42:40,965
Love them.
881
00:42:41,068 --> 00:42:41,896
>>No.
882
00:42:42,000 --> 00:42:42,724
>>Gotta go.
883
00:42:42,827 --> 00:42:43,724
>>Ooh.
>>Ew.
884
00:42:43,827 --> 00:42:45,379
>>That is gross.
885
00:42:45,482 --> 00:42:46,413
Belly rubs?
886
00:42:46,517 --> 00:42:48,137
That's never gonna work, never.
887
00:42:52,689 --> 00:42:55,379
>>Oh, who's a lil'
gami-gami-gamaca?
888
00:42:55,482 --> 00:42:56,620
You love it when
I rub your belly?
889
00:42:56,724 --> 00:42:58,517
>>Would you look at that?
890
00:42:58,620 --> 00:42:59,517
>>What can I say?
891
00:42:59,620 --> 00:43:01,241
I've got the touch.
892
00:43:07,310 --> 00:43:08,896
>>So, Rocket Monkeys.
893
00:43:09,000 --> 00:43:10,689
How did everything turn out?
894
00:43:10,793 --> 00:43:11,965
>>Shh.
895
00:43:12,068 --> 00:43:13,758
We just got them
all to calm down.
896
00:43:13,862 --> 00:43:15,551
>>What do you mean all?
897
00:43:15,655 --> 00:43:16,379
>>Shh.
898
00:43:16,482 --> 00:43:17,310
There you go.
899
00:43:17,413 --> 00:43:18,793
Who's a good little gamaca?
900
00:43:18,896 --> 00:43:20,068
Gami-gami-gami.
901
00:43:20,172 --> 00:43:21,379
You like it when
I rub your belly?
902
00:43:21,482 --> 00:43:22,931
Do you like it when
I rub your belly?
903
00:43:23,034 --> 00:43:24,379
That's a good little baby.
904
00:43:24,482 --> 00:43:26,206
>>Let's see, that's three
snickits per gamaca.
905
00:43:26,310 --> 00:43:29,413
That's one, two, 42
gamacas times three hours
906
00:43:29,517 --> 00:43:31,965
comes to, let's just
say 200 snickits.
907
00:43:32,068 --> 00:43:34,206
>>I'm impressed, Rocket Monkeys.
908
00:43:34,310 --> 00:43:35,965
You know, if you're interested,
909
00:43:36,068 --> 00:43:38,620
I could help you make
a little more snickits.
910
00:43:38,724 --> 00:43:39,551
>>Go on.
911
00:43:44,310 --> 00:43:45,482
>>It's adorable.
912
00:43:45,586 --> 00:43:47,689
>>If we charge by the pound,
913
00:43:47,793 --> 00:43:49,482
ka-chinga ching ching.
60280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.