Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,965 --> 00:00:08,448
>>10, nine, eight.
2
00:00:09,689 --> 00:00:11,103
Rocket Monkeys!
3
00:00:42,206 --> 00:00:45,586
>>Go monkeys!
4
00:00:58,551 --> 00:01:02,724
>>You, you did this to me,
you crazy mad scientist.
5
00:01:02,827 --> 00:01:04,931
You're the one
who's turned me into
6
00:01:05,034 --> 00:01:07,344
a gloppy, contaminated mess
7
00:01:07,448 --> 00:01:09,931
with your horrific
robotic virus.
8
00:01:10,034 --> 00:01:14,137
>>You're right, and
you'll never start me.
9
00:01:15,206 --> 00:01:16,482
I mean, stop.
10
00:01:16,586 --> 00:01:17,482
>>Cut!
11
00:01:18,482 --> 00:01:19,896
No, no, no.
12
00:01:20,000 --> 00:01:21,172
You call that acting?
13
00:01:21,275 --> 00:01:23,586
>>Sorry, Rocket
Monkey Director Gus.
14
00:01:23,689 --> 00:01:25,758
>>I don't wanna hear excuses.
15
00:01:25,862 --> 00:01:27,689
I wanna hear words
from your mouth
16
00:01:27,793 --> 00:01:29,827
that are the ones that
I'm telling you to say
17
00:01:29,931 --> 00:01:30,931
like I say them.
18
00:01:32,137 --> 00:01:33,241
Divas.
19
00:01:33,344 --> 00:01:35,655
>>Hey, Gus, I really
gotta peel one.
20
00:01:35,758 --> 00:01:36,758
I mean like serious.
21
00:01:38,206 --> 00:01:40,931
And do you think I could a
breathing hole for this thing?
22
00:01:42,310 --> 00:01:45,586
>>Again with the bathroom
breaks and the breathing thing.
23
00:01:45,689 --> 00:01:47,724
Talk about a lack
of professionalism.
24
00:01:47,827 --> 00:01:50,034
Fine, take five.
25
00:01:50,137 --> 00:01:51,241
>>Yay!
>>Seconds.
26
00:01:55,310 --> 00:01:57,517
This movie's gonna
be cinematastic.
27
00:01:57,620 --> 00:02:00,275
Finally, to live my dreams
of being the galaxy's
28
00:02:00,379 --> 00:02:01,931
most famous director.
29
00:02:02,034 --> 00:02:04,827
A dream I've had ever
since I found this thing.
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,172
Look, a camera shaped toaster.
31
00:02:11,275 --> 00:02:13,931
>>Actually, I believe
that's a real camera.
32
00:02:14,034 --> 00:02:15,413
>>Woohoo!
33
00:02:15,517 --> 00:02:19,172
That young, foolish monkey
dreamer was so right.
34
00:02:19,275 --> 00:02:21,448
It feels like it was
only 10 minutes ago.
35
00:02:21,551 --> 00:02:23,793
>>Ah, it was.
36
00:02:23,896 --> 00:02:25,517
>>I can't get the zipper down
37
00:02:25,620 --> 00:02:27,896
on this sardling costume.
38
00:02:32,068 --> 00:02:33,000
Oh, nevermind.
39
00:02:36,862 --> 00:02:38,931
>>Okay, Space book,
the first part
40
00:02:39,034 --> 00:02:41,896
of my amazing horror
opus is uploaded.
41
00:02:42,000 --> 00:02:43,310
I hope it goes viral.
42
00:02:44,517 --> 00:02:46,862
Good one, viral, Gus, yes.
43
00:02:46,965 --> 00:02:49,482
Now, where am I gonna
put all my awards?
44
00:02:52,655 --> 00:02:54,896
Ah, perfect.
45
00:02:57,620 --> 00:02:59,344
Lots of award room now.
46
00:03:00,413 --> 00:03:01,310
Woohoo!
47
00:03:01,413 --> 00:03:03,000
Look at those hits piling up.
48
00:03:09,241 --> 00:03:11,965
>>Rocket Monkey Gus, I
notice that the script calls
49
00:03:12,068 --> 00:03:13,172
for more goo.
50
00:03:13,275 --> 00:03:15,517
Not to question your
vision in any way
51
00:03:15,620 --> 00:03:17,068
but are you sure we need it?
52
00:03:17,172 --> 00:03:18,551
>>Who's calling the shots here?
53
00:03:18,655 --> 00:03:22,103
If I say I need more
goo, then more goo it is.
54
00:03:24,482 --> 00:03:25,965
Next scene.
55
00:03:26,068 --> 00:03:27,551
Okay, are we ready?
56
00:03:27,655 --> 00:03:28,413
Don't care.
57
00:03:28,517 --> 00:03:29,793
Here's the setup.
58
00:03:29,896 --> 00:03:31,448
Yeah, okay, you're sick.
59
00:03:31,551 --> 00:03:33,172
Phew, robot plague.
60
00:03:33,275 --> 00:03:36,896
You've got the germs, the
cooties, the total yucks.
61
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
And, action!
62
00:03:39,275 --> 00:03:42,206
>>Why did you do this to me?
63
00:03:42,310 --> 00:03:43,896
Please tell me why.
64
00:03:44,965 --> 00:03:47,379
No, really, I'd like to know.
65
00:03:51,413 --> 00:03:52,551
>>Robot plague!
66
00:03:52,655 --> 00:03:54,620
Let's get out of the
galaxy, I tell you.
67
00:03:54,724 --> 00:03:58,206
It's all over Space book and TV.
68
00:03:58,310 --> 00:04:00,620
So you know it's gotta be true.
69
00:04:04,379 --> 00:04:07,379
>>Attention, all infected
robots must be destroyed.
70
00:04:07,482 --> 00:04:09,551
>>I didn't do anything.
>>I didn't do anything.
71
00:04:09,655 --> 00:04:10,965
>>I am in top working condition.
72
00:04:11,068 --> 00:04:12,379
>>I'm perfectly healthy.
73
00:04:12,482 --> 00:04:15,413
>>On Space book and on TV?
74
00:04:15,517 --> 00:04:16,862
My movie?
75
00:04:16,965 --> 00:04:19,103
I am truly the greatest
monkey director
76
00:04:19,206 --> 00:04:20,448
in the entire galaxy.
77
00:04:24,034 --> 00:04:26,275
>>I think we got this shot.
78
00:04:30,862 --> 00:04:32,965
>>And you'll never start!
79
00:04:33,827 --> 00:04:35,379
>>Awesome!
80
00:04:35,482 --> 00:04:37,034
>>I know!
81
00:04:37,137 --> 00:04:38,689
Fluffy dogtopus!
82
00:04:38,793 --> 00:04:39,620
Aww!
83
00:04:40,827 --> 00:04:42,655
Oh yeah, that's
pretty awesome too!
84
00:04:45,068 --> 00:04:46,137
>>Bitty bop bop bop,
85
00:04:46,241 --> 00:04:47,896
good evening, galaxy,
in today's news,
86
00:04:48,000 --> 00:04:48,862
bitty bop bop bop,
87
00:04:48,965 --> 00:04:50,310
robot plaque has gone viral.
88
00:04:50,413 --> 00:04:52,137
It's being spread by this robot.
89
00:04:52,241 --> 00:04:53,413
Bitty bop bop bop.
90
00:04:53,517 --> 00:04:55,551
Who was infected by
this mad scientist.
91
00:04:55,655 --> 00:04:56,965
Bitty bop bop bop, that is all.
92
00:04:57,068 --> 00:04:58,551
>>Hey, it's us!
93
00:04:58,655 --> 00:05:00,379
Way to go us!
94
00:05:00,482 --> 00:05:03,655
>>This is just typical, I
make something wonderful,
95
00:05:03,758 --> 00:05:05,034
and everyone else
gets the credit.
96
00:05:05,137 --> 00:05:06,517
I am in charge here.
97
00:05:06,620 --> 00:05:07,793
I made his movie.
98
00:05:07,896 --> 00:05:10,448
I am an awesome,
talented, director.
99
00:05:10,551 --> 00:05:12,793
>>It is just a movie!
100
00:05:12,896 --> 00:05:14,896
And not a very good one!
101
00:05:17,068 --> 00:05:18,344
>>Ah!
102
00:05:24,758 --> 00:05:25,586
>>Hello?
103
00:05:27,034 --> 00:05:29,310
How come they get
all the crazed fans?
104
00:05:29,413 --> 00:05:31,862
This was my monkey dream.
105
00:05:40,517 --> 00:05:41,793
Such destruction!
106
00:05:41,896 --> 00:05:43,275
Such horribleness!
107
00:05:43,379 --> 00:05:45,000
And I'm getting no credit.
108
00:05:46,206 --> 00:05:49,034
>>Rocket Monkeys, I have
some devastating news.
109
00:05:49,137 --> 00:05:53,103
Someone we all know and
love must be destroyed.
110
00:05:53,206 --> 00:05:55,172
>>Not Mr. Leggy Bottoms
111
00:05:56,034 --> 00:05:56,862
>>No.
112
00:05:58,068 --> 00:06:00,344
>>I meant YAY-OK.
113
00:06:01,448 --> 00:06:03,586
>>Whew, that was a close one.
114
00:06:04,620 --> 00:06:05,689
>>What?
115
00:06:05,793 --> 00:06:07,896
Tell me, what is going on?
116
00:06:08,000 --> 00:06:10,172
>>Plaque, robot plague!
117
00:06:10,275 --> 00:06:11,241
Destroy him!
118
00:06:15,620 --> 00:06:17,689
>>Destroy YAY-OK?
119
00:06:17,793 --> 00:06:20,931
Seriously Doc, he's
not really plaguey.
120
00:06:21,034 --> 00:06:21,896
See?
121
00:06:22,000 --> 00:06:22,827
>>Ah!
122
00:06:23,827 --> 00:06:25,068
>>None of this is real.
123
00:06:25,172 --> 00:06:26,000
Look at Wally.
124
00:06:28,034 --> 00:06:33,000
>>Ah, A Rocket Monkey gone
evil and viral plague bot.
125
00:06:34,379 --> 00:06:36,689
>>Remind me, are
those the bad alarms?
126
00:06:36,793 --> 00:06:38,103
>>I think so.
127
00:06:38,206 --> 00:06:42,034
>>Attention all GASI
agents, engage protocol X3J.
128
00:06:42,137 --> 00:06:45,517
Destroy Rocket Monkey Wally
and plague bot YAY-OK.
129
00:06:45,620 --> 00:06:47,379
Use extreme caution!
130
00:06:47,482 --> 00:06:49,862
Repeat, extreme caution!
131
00:06:55,344 --> 00:06:56,137
>>Yeah!
132
00:06:57,206 --> 00:06:58,344
>>Me, destroy?
133
00:06:59,551 --> 00:07:02,586
Oh but I am innocent,
I am YAY-OK!
134
00:07:02,689 --> 00:07:05,068
And, I just got an upgrade!
135
00:07:05,172 --> 00:07:07,068
>>Calm down robot.
136
00:07:07,172 --> 00:07:07,896
Calm!
137
00:07:11,896 --> 00:07:13,724
>>What, this isn't
the slap party?
138
00:07:13,827 --> 00:07:15,896
>>Okay, this is getting serious.
139
00:07:16,000 --> 00:07:18,517
Bro and Brobot are
in real danger.
140
00:07:18,620 --> 00:07:20,103
And, I'm getting no credit.
141
00:07:20,206 --> 00:07:22,896
Which I said already,
but it's a total ripoff!
142
00:07:23,000 --> 00:07:24,517
This is what we do.
143
00:07:24,620 --> 00:07:28,689
Lay low, trust me,
it'll all blow over.
144
00:07:31,379 --> 00:07:33,896
>>Well, laying low
is not as fun as
145
00:07:34,000 --> 00:07:34,758
duck and cover.
146
00:07:37,000 --> 00:07:39,275
>>Come out with your hands up!
147
00:07:39,379 --> 00:07:41,137
>>Let me handle this.
148
00:07:42,586 --> 00:07:45,068
Listen, okay, this is all
a big misunderstanding.
149
00:07:45,172 --> 00:07:47,586
You, you seem like
reasonable aliens,
150
00:07:47,689 --> 00:07:49,655
well you, not so much,
but the other one.
151
00:07:49,758 --> 00:07:51,413
Let's just take a deep breath.
152
00:07:51,517 --> 00:07:53,172
And you know, sometimes.
153
00:07:54,620 --> 00:07:57,310
You win then,
right in the balls.
154
00:07:58,689 --> 00:08:00,931
>>Well did they say
anything about my movie?
155
00:08:02,241 --> 00:08:03,965
>>They didn't mention it.
156
00:08:04,068 --> 00:08:05,137
>>What?
157
00:08:05,241 --> 00:08:06,379
They wouldn't know
cinema if it hit them
158
00:08:06,482 --> 00:08:07,620
in the back of the head.
159
00:08:07,724 --> 00:08:08,793
Leave it to me.
160
00:08:08,896 --> 00:08:11,206
I'll deal with
them in my own way.
161
00:08:12,137 --> 00:08:15,068
They drew first blood, not me.
162
00:08:15,172 --> 00:08:18,172
I'll give them a war
they won't believe.
163
00:08:20,310 --> 00:08:24,896
Ow ow my eyeball,
ow ow don't pull it.
164
00:08:26,275 --> 00:08:29,379
I take it back, they're
quite well versed in cinema.
165
00:08:31,310 --> 00:08:32,482
Oh, what should we do?
166
00:08:32,586 --> 00:08:33,758
Grow beards and
live in a colony?
167
00:08:33,862 --> 00:08:36,758
No, how about we just
eat lots of ice cream
168
00:08:36,862 --> 00:08:38,379
get really fat, and no
one will recognize us?
169
00:08:38,482 --> 00:08:40,896
>>Are the scary, bang,
bang aliens gone?
170
00:08:45,344 --> 00:08:46,655
>>Definitely not.
171
00:08:46,758 --> 00:08:49,482
I believe it is time to
initiate stealth mode.
172
00:08:53,068 --> 00:08:54,655
>>Thinky, thinky, thinky,
173
00:08:54,758 --> 00:08:57,655
how to stop the galaxy from
thinking we're dangerous.
174
00:08:57,758 --> 00:08:58,965
Zany monkey party?
175
00:08:59,068 --> 00:09:00,034
Too simple.
176
00:09:00,137 --> 00:09:02,275
Cooky monkey car wash?
177
00:09:02,379 --> 00:09:03,206
Been done.
178
00:09:03,310 --> 00:09:04,103
Think.
179
00:09:08,241 --> 00:09:09,034
I got nothing.
180
00:09:09,137 --> 00:09:10,551
>>I got an idea.
181
00:09:14,241 --> 00:09:17,103
Hey Gus, does this one
say please don't hurt me,
182
00:09:17,206 --> 00:09:19,206
with a touch of, I surrender?
183
00:09:19,310 --> 00:09:20,241
>>Surrender?
184
00:09:20,344 --> 00:09:21,172
Never.
185
00:09:24,896 --> 00:09:27,724
>>If you build it,
they will come.
186
00:09:29,344 --> 00:09:31,206
>>I'm gonna make a movie
that shows the galaxy
187
00:09:31,310 --> 00:09:33,206
that you guys aren't a threat.
188
00:09:33,310 --> 00:09:35,000
It'll be my masterpiece.
189
00:09:45,137 --> 00:09:47,413
Welcome to the premier
of my little movie.
190
00:09:47,517 --> 00:09:50,137
I call it "No Robot Plague."
191
00:09:50,241 --> 00:09:51,551
This is where you applaud.
192
00:09:52,620 --> 00:09:53,862
Please, too kind.
193
00:09:53,965 --> 00:09:55,206
Now, sit back.
194
00:09:55,310 --> 00:09:57,551
Forget about those
fears of infection,
195
00:09:57,655 --> 00:10:00,655
and enjoy the magic
of the cinema.
196
00:10:18,965 --> 00:10:19,793
>>Voice!
197
00:10:38,551 --> 00:10:40,137
>>Say what you want about him,
198
00:10:40,241 --> 00:10:42,551
but he films what he knows.
199
00:10:46,758 --> 00:10:49,206
>>Yes, my monkey
dreams come alive.
200
00:10:49,310 --> 00:10:50,620
I already know the answer,
201
00:10:50,724 --> 00:10:52,793
but you're cheering
because you love it, right?
202
00:10:52,896 --> 00:10:55,758
>>No, we're cheering
because it's over.
203
00:10:55,862 --> 00:10:57,241
>>That's worse than the plague.
204
00:10:57,344 --> 00:10:58,137
Get him!
205
00:11:01,724 --> 00:11:03,931
>>Guess this means no sequel.
206
00:11:04,034 --> 00:11:07,103
>>Don't worry everyone
will get an autograph.
207
00:11:07,206 --> 00:11:08,758
Fame is such burden.
208
00:11:22,206 --> 00:11:23,689
>>Hurry up, YAY-OK.
209
00:11:23,793 --> 00:11:26,379
>>Yeah give us some more slack.
210
00:11:27,724 --> 00:11:29,517
>>Hey Wally, get a load of this.
211
00:11:29,620 --> 00:11:30,758
>>Check this out Gus!
212
00:11:30,862 --> 00:11:32,310
>>Wow, that one's shiny.
213
00:11:32,413 --> 00:11:34,551
>>Wow, I never seen
one this big before.
214
00:11:34,655 --> 00:11:35,793
>>Do you think I could
put one of these in
215
00:11:35,896 --> 00:11:37,655
my pants, and then
find a homing device?
216
00:11:37,758 --> 00:11:39,034
>>Probably.
217
00:11:39,137 --> 00:11:42,275
>>Remember, you monkey's
are on a strict budget
218
00:11:42,379 --> 00:11:44,310
of three sniggets between you.
219
00:11:44,413 --> 00:11:45,482
>>Can you believe it?
220
00:11:45,586 --> 00:11:47,586
This only costs three sniggets.
221
00:11:47,689 --> 00:11:48,413
>>Chimps!
222
00:11:48,517 --> 00:11:49,655
Now we're broke.
223
00:11:49,758 --> 00:11:51,517
That leaves us only
window shopping.
224
00:11:51,620 --> 00:11:55,034
>>Yay, except, I'm not in
the market for windows.
225
00:11:55,137 --> 00:11:57,724
I'm more of a shiny
stuff kind of monkey.
226
00:11:57,827 --> 00:11:59,793
>>My skeptical indicator
is saying mixing
227
00:11:59,896 --> 00:12:02,827
monkeys and Mars,
is not a good idea.
228
00:12:02,931 --> 00:12:04,000
Rocket Monkeys?
229
00:12:08,379 --> 00:12:11,965
Attention shoppers, Rocket
Monkey's on the loose.
230
00:12:12,965 --> 00:12:15,000
>>Oh, check it out.
231
00:12:15,103 --> 00:12:17,586
It hurts to look this good.
232
00:12:18,448 --> 00:12:20,000
>>May I help you?
233
00:12:20,103 --> 00:12:21,379
Find the door.
234
00:12:21,482 --> 00:12:24,206
>>How dare you Mr.
Snootymcstorebot?
235
00:12:24,310 --> 00:12:26,103
Do you know who we are?
236
00:12:26,206 --> 00:12:27,241
>>Processing.
237
00:12:28,206 --> 00:12:30,517
Ooh, you're GASI agents.
238
00:12:30,620 --> 00:12:32,586
Will you be paying with
sniggets or putting your
239
00:12:32,689 --> 00:12:34,758
purchases on the GASI account?
240
00:12:39,206 --> 00:12:40,862
>>On account please.
241
00:12:42,172 --> 00:12:44,241
>>Oh Gus, that is
so perfect you.
242
00:12:44,344 --> 00:12:46,827
Your head looks so
small with that hat on.
243
00:12:46,931 --> 00:12:48,344
Try that on Wally.
244
00:12:48,448 --> 00:12:50,689
Oh and could your
eyes look any greener.
245
00:12:50,793 --> 00:12:53,793
It's actually to your
benefit to buy more things.
246
00:12:53,896 --> 00:12:56,827
Oh, I could never wear
something like that.
247
00:12:56,931 --> 00:12:59,413
I'd say it, yes
purchasing is power,
248
00:12:59,517 --> 00:13:02,655
so you two monkeys should
really just buy it up.
249
00:13:02,758 --> 00:13:03,931
>>Yay!
250
00:13:04,034 --> 00:13:06,379
>>Hey Wally listen to
this thingamagiggy.
251
00:13:08,551 --> 00:13:09,482
That's all it does.
252
00:13:12,275 --> 00:13:14,068
>>An insanely expensive machine
253
00:13:14,172 --> 00:13:15,724
that does nothing but beep.
254
00:13:15,827 --> 00:13:16,896
Priceless.
255
00:13:17,000 --> 00:13:19,655
>>Oh this looks like
a robo-headache.
256
00:13:19,758 --> 00:13:21,965
Why so many items
all in one place?
257
00:13:22,068 --> 00:13:23,344
>>Oh, it was him.
258
00:13:23,448 --> 00:13:24,689
He was the one who spent
the three sniggets.
259
00:13:24,793 --> 00:13:29,137
>>It was Gus, it
was Gus, Gus Gus.
260
00:13:30,620 --> 00:13:34,655
>>You crazy monkeys, you
can't afford any of this.
261
00:13:34,758 --> 00:13:38,103
>>Chill robopal, we didn't
pay a single snigget.
262
00:13:38,206 --> 00:13:40,137
>>The store bot
called it credit.
263
00:13:40,241 --> 00:13:42,137
>>What could go wrong?
264
00:13:44,344 --> 00:13:46,241
>>Terrible news Rocket Monkeys,
265
00:13:46,344 --> 00:13:47,827
GASI is bankrupt.
266
00:13:47,931 --> 00:13:51,586
We suspect a group of diabolical
genius computer hackers
267
00:13:51,689 --> 00:13:54,758
broke in to our
accounts and, and, and,
268
00:13:54,862 --> 00:13:56,103
what are those?
269
00:13:56,206 --> 00:13:56,931
>>Pandas.
270
00:13:57,034 --> 00:13:58,413
>>And that?
271
00:13:58,517 --> 00:14:00,344
>>Diamond encrusted
boulder shoes.
272
00:14:00,448 --> 00:14:02,000
>>And how bout that
expensive looking
273
00:14:02,103 --> 00:14:03,862
thingamajingle over there?
274
00:14:03,965 --> 00:14:06,310
>>Totally overpriced
box that goes beep.
275
00:14:06,413 --> 00:14:08,896
>>Rocket Monkey's, it was you!
276
00:14:10,000 --> 00:14:10,965
>>Declare!
277
00:14:11,068 --> 00:14:13,793
>>What!
>>Are you kidding me?
278
00:14:13,896 --> 00:14:14,655
>>Yeah probably.
279
00:14:14,758 --> 00:14:15,896
>>Definitely us.
280
00:14:16,000 --> 00:14:18,137
>>Seriously, it's
no big monkey whoop.
281
00:14:18,241 --> 00:14:20,068
All this stuff is
just on the account.
282
00:14:20,172 --> 00:14:21,862
>>Wally, could you
turn up the volume
283
00:14:21,965 --> 00:14:23,379
on the video monitor
there please.
284
00:14:23,482 --> 00:14:25,034
>>Sure.
285
00:14:25,137 --> 00:14:29,344
>>GASI account means you
still have to pay for it!
286
00:14:31,137 --> 00:14:33,724
>>You scared Dennis
and Mr. Yang.
287
00:14:33,827 --> 00:14:35,862
It's okay, daddy's here, shh.
288
00:14:35,965 --> 00:14:39,620
>>Do flag, patriotic
music please.
289
00:14:41,172 --> 00:14:42,931
Were not gonna let you down sir.
290
00:14:43,034 --> 00:14:45,379
Well, technically, I
suppose we already have
291
00:14:45,482 --> 00:14:47,137
let you down, but
we're gonna solve this
292
00:14:47,241 --> 00:14:50,379
problem using good
old monkey knowhow.
293
00:14:50,482 --> 00:14:55,206
Wally let's show the
doc what monkeys can do.
294
00:14:57,724 --> 00:15:00,310
I meant, the space cannon!
295
00:15:00,413 --> 00:15:01,275
>>Get in there, get in!
296
00:15:02,448 --> 00:15:03,344
Got ya Gus!
297
00:15:06,551 --> 00:15:09,103
>>Operation return
goods is a go.
298
00:15:10,034 --> 00:15:10,862
Launching.
299
00:15:18,344 --> 00:15:19,482
>>Well that's that.
300
00:15:19,586 --> 00:15:21,137
>>Tell me the pandas
weren't in there.
301
00:15:21,241 --> 00:15:24,034
>>Oh no!
302
00:15:24,137 --> 00:15:27,068
>>Because of you two,
GASI has no money.
303
00:15:27,172 --> 00:15:29,965
We're gonna have to make
some super severe cut backs.
304
00:15:30,068 --> 00:15:32,862
That means from now on,
no more protective glass
305
00:15:32,965 --> 00:15:34,793
for any of the rocket windows.
306
00:15:40,034 --> 00:15:42,551
Then only one pair of
underpants per rocket.
307
00:15:42,655 --> 00:15:43,896
>>This isn't so bad.
308
00:15:44,000 --> 00:15:45,689
>>Better then how it
played out in my head.
309
00:15:45,793 --> 00:15:47,724
>>Also, no more food.
310
00:15:52,827 --> 00:15:56,931
Oh, and, we can only
afford one rocket monkey.
311
00:15:57,034 --> 00:15:58,413
>>[Both[ No!
312
00:15:58,517 --> 00:15:59,620
>>You can't split us up.
313
00:15:59,724 --> 00:16:00,862
>>We're a team.
314
00:16:00,965 --> 00:16:03,000
>>Can this nightmare
get any worse?
315
00:16:03,103 --> 00:16:06,034
>>Way worse, one of you
will continue to be a GASI
316
00:16:06,137 --> 00:16:08,758
astronaut, the other
will be repurposed.
317
00:16:08,862 --> 00:16:10,689
>>What does repurposed mean?
318
00:16:12,586 --> 00:16:13,413
No!
319
00:16:16,551 --> 00:16:17,827
>>This is outrageous!
320
00:16:17,931 --> 00:16:20,034
You can't make us
into a sweater.
321
00:16:20,137 --> 00:16:22,206
>>Right, it has to be Wally.
322
00:16:22,310 --> 00:16:24,517
He's warmer, and
way more stylish.
323
00:16:24,620 --> 00:16:26,724
>>Why thank you Gus, I've
been reading magazines,
324
00:16:26,827 --> 00:16:28,241
seeing what's in this
season and I know.
325
00:16:28,344 --> 00:16:29,413
Hey!
326
00:16:32,448 --> 00:16:34,103
>>This is a tough
decision, but that's why
327
00:16:34,206 --> 00:16:35,793
I'm upper, lower, middle,
management, because I make
328
00:16:35,896 --> 00:16:39,482
the tough decisions, and
I've decided that YAY-OK
329
00:16:39,586 --> 00:16:41,448
you make the decision.
330
00:16:41,551 --> 00:16:42,379
>>Me?
331
00:16:42,482 --> 00:16:43,689
Pick one of my monkeys.
332
00:16:43,793 --> 00:16:45,034
I could never choose.
333
00:16:45,137 --> 00:16:47,620
That is like picking
between salt and pepper.
334
00:16:47,724 --> 00:16:49,310
>>Ah choo!
335
00:16:49,413 --> 00:16:50,551
>>Or the chicken or the egg.
336
00:16:50,655 --> 00:16:53,172
Which one to pick, one's
an egg, one has legs.
337
00:16:53,275 --> 00:16:54,206
I don't know.
338
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
>>Pick me, pick me.
>>Me!
339
00:16:55,413 --> 00:16:58,379
>>Pick me, pick me.
>>Pick me.
340
00:16:58,482 --> 00:17:00,724
>>How can I choose
one Rocket Monkey,
341
00:17:00,827 --> 00:17:03,068
when I am programmed
to love them both?
342
00:17:03,172 --> 00:17:04,862
>>Vote Gus, sweater Wally.
343
00:17:04,965 --> 00:17:06,862
>>Vote Wally, knit Gus.
344
00:17:06,965 --> 00:17:08,689
>>I know, okay, I've got it.
345
00:17:08,793 --> 00:17:09,758
I will hold a competition.
346
00:17:09,862 --> 00:17:13,896
Category one, GASI knowledge.
347
00:17:14,000 --> 00:17:16,862
Welcome to who doesn't
want to be sweater.
348
00:17:16,965 --> 00:17:18,413
Remember, whoever answers
349
00:17:18,517 --> 00:17:20,689
the most questions
correctly, wins.
350
00:17:20,793 --> 00:17:24,103
Okay, question one for
my monkey's is so easy.
351
00:17:24,206 --> 00:17:26,275
What does GASI stand for?
352
00:17:27,586 --> 00:17:28,931
>>You said GASI.
353
00:17:32,551 --> 00:17:37,068
>>Okay I get it's funny,
but what does GASI mean?
354
00:17:40,206 --> 00:17:42,172
>>Okay, let me be more specific.
355
00:17:42,275 --> 00:17:46,482
The letters that make up
GASI, what do they stand for?
356
00:17:46,586 --> 00:17:48,172
G is for?
357
00:17:51,034 --> 00:17:53,655
The first word is galactic.
358
00:17:53,758 --> 00:17:55,172
>>The first word is Gus!
359
00:17:55,275 --> 00:17:58,517
>>Ha, that's a very close
but completely wrong.
360
00:17:58,620 --> 00:18:02,275
It's strange since I just told
you that G was for galactic.
361
00:18:02,379 --> 00:18:04,172
>>No wait, can I phone a friend?
362
00:18:07,896 --> 00:18:08,620
>>Yeah?
363
00:18:08,724 --> 00:18:09,551
Hello?
364
00:18:09,655 --> 00:18:10,586
>>Hi.
>>Hi.
365
00:18:10,689 --> 00:18:11,965
>>It's Wally.
>>Oh hi Wally.
366
00:18:12,068 --> 00:18:13,241
>>Are you busy right now?
367
00:18:13,344 --> 00:18:14,482
>>Not really.
368
00:18:14,586 --> 00:18:15,551
>>Okay, listen I'm
on a game show.
369
00:18:15,655 --> 00:18:16,931
>>Okay so am I.
370
00:18:17,034 --> 00:18:18,931
>>Weird, okay what
does GASI stand for?
371
00:18:19,034 --> 00:18:20,724
What's the G stand for in GASI?
372
00:18:20,827 --> 00:18:21,620
>>I think it's Gus.
373
00:18:21,724 --> 00:18:22,896
>>I thought it was goggles?
374
00:18:23,000 --> 00:18:23,965
>>No, Gus.
375
00:18:24,068 --> 00:18:25,241
>>Okay.
376
00:18:25,344 --> 00:18:27,241
I'm gonna have to go
with Gus on this one.
377
00:18:27,344 --> 00:18:28,241
Final answer.
378
00:18:29,517 --> 00:18:32,275
>>Nevermind let's
move to next test.
379
00:18:32,379 --> 00:18:35,172
This will showcase
your technical smarts.
380
00:18:35,275 --> 00:18:37,448
You must reassemble
this rocket blaster
381
00:18:37,551 --> 00:18:38,655
in perfect condition.
382
00:18:38,758 --> 00:18:41,551
Whoever can do it
fastest is the winner.
383
00:18:41,655 --> 00:18:42,758
Go monkeys!
384
00:18:45,793 --> 00:18:48,758
Now, seriously gentlemen,
get move on, go.
385
00:18:58,655 --> 00:18:59,482
>>Well.
386
00:19:01,586 --> 00:19:03,724
>>Sadly that is a enh.
387
00:19:03,827 --> 00:19:05,448
>>Ha, mine next.
388
00:19:07,068 --> 00:19:08,310
>>Very impressive.
389
00:19:11,172 --> 00:19:12,137
Another enh.
390
00:19:14,068 --> 00:19:16,137
Category three, hero quality.
391
00:19:16,241 --> 00:19:19,344
The very best Rocket
Monkey must be brave.
392
00:19:19,448 --> 00:19:20,965
With nerves of steel.
393
00:19:21,068 --> 00:19:23,482
Whichever one of you
can navigate this rocket
394
00:19:23,586 --> 00:19:25,620
through that astroid belt, wins.
395
00:19:25,724 --> 00:19:26,689
Begin!
396
00:19:26,793 --> 00:19:27,620
>>I'm on it.
397
00:19:28,896 --> 00:19:29,620
>>I'm on it.
398
00:19:29,724 --> 00:19:30,724
Double monkey.
399
00:19:31,724 --> 00:19:33,172
>>I'm going faster then you are.
400
00:19:33,275 --> 00:19:36,034
>>No super wrongo
I'm way faster.
401
00:19:37,241 --> 00:19:38,482
>>Look at me I'm so fast.
402
00:19:38,586 --> 00:19:40,000
>>He needs a picture of me!
403
00:19:40,103 --> 00:19:42,862
>>Okay gentleman's you're
both driving the same ship.
404
00:19:42,965 --> 00:19:44,758
Neither of you is going faster.
405
00:19:47,724 --> 00:19:48,689
>>Hands off doormat.
406
00:19:48,793 --> 00:19:49,896
I'm driving.
407
00:19:50,000 --> 00:19:51,137
>>I'm driving!
408
00:19:55,551 --> 00:19:56,379
>>Ah!
409
00:19:59,103 --> 00:20:00,827
You monkey's are
actually doing it.
410
00:20:00,931 --> 00:20:02,172
Yay for that!
411
00:20:02,275 --> 00:20:04,620
Unfortunately, that
makes my decision
412
00:20:04,724 --> 00:20:06,241
all the more difficult.
413
00:20:12,758 --> 00:20:14,689
>>Bro, it looks like we failed.
414
00:20:14,793 --> 00:20:16,413
>>We're gonna be split up.
415
00:20:16,517 --> 00:20:18,379
>>I hope I'm a
nice sweater, bro.
416
00:20:18,482 --> 00:20:20,965
>>If your gonna be a
sweater, then sign me up
417
00:20:21,068 --> 00:20:23,000
for monkey mittens.
418
00:20:24,310 --> 00:20:25,137
>>I love you, bro.
419
00:20:25,241 --> 00:20:26,655
>>I love you, bro.
420
00:20:26,758 --> 00:20:29,206
>>You're the best
bro a bro ever had.
421
00:20:29,310 --> 00:20:31,965
>>I know but you're also
the best bro a bro ever had.
422
00:20:32,068 --> 00:20:33,965
>>Have you washed recently?
423
00:20:34,068 --> 00:20:35,241
>>What?
424
00:20:37,517 --> 00:20:40,310
>>Unbelievable, the
comet you crashed into
425
00:20:40,413 --> 00:20:42,931
is made completely
of the planetonim,
426
00:20:43,034 --> 00:20:45,482
that's the rarest and
most valuable mineral
427
00:20:45,586 --> 00:20:47,000
in all of the galaxy.
428
00:20:47,103 --> 00:20:49,172
That's a whole lot of
sniggets out there,
429
00:20:49,275 --> 00:20:51,137
And you found it.
430
00:20:51,241 --> 00:20:53,517
>>That can only mean one thing.
431
00:20:54,896 --> 00:20:56,620
>>Shopping!
432
00:20:58,068 --> 00:20:59,862
>>This is the life!
433
00:20:59,965 --> 00:21:04,000
>>This is probably the
most expensive dance ever.
434
00:21:05,517 --> 00:21:08,551
>>Rocket Monkeys, I am
glad that just everything
435
00:21:08,655 --> 00:21:10,586
is back to normal, normal.
436
00:21:10,689 --> 00:21:13,448
Okay, except it's covered
in gold and diamonds.
437
00:21:13,551 --> 00:21:15,793
>>So, YAY-OK, you never told us,
438
00:21:15,896 --> 00:21:16,862
who were you going to pick.
439
00:21:16,965 --> 00:21:18,551
Me or Wally?
440
00:21:18,655 --> 00:21:19,724
>>It was gonna be Gus wasn't it?
441
00:21:19,827 --> 00:21:21,206
>>It was so gonna be Wally.
442
00:21:21,310 --> 00:21:22,724
>>Neither of you.
443
00:21:22,827 --> 00:21:26,482
I could never of picked one
of you fur balls, come on.
444
00:21:28,034 --> 00:21:31,758
>>Looking good Rocket
Monkeys, you saved the day!
445
00:21:31,862 --> 00:21:34,206
Well, actually you ruined
the day and then saved it.
446
00:21:34,310 --> 00:21:36,551
But, well why dwell on the past?
447
00:21:36,655 --> 00:21:39,689
What matters is GASI's
budget is restored,
448
00:21:39,793 --> 00:21:41,448
and then some.
449
00:21:41,551 --> 00:21:42,482
Bling a ding dong.
450
00:22:13,586 --> 00:22:14,344
>>10.
451
00:22:14,448 --> 00:22:15,344
9.
452
00:22:15,448 --> 00:22:17,448
8.
453
00:22:17,551 --> 00:22:18,965
Rocket Monkeys!
454
00:22:51,310 --> 00:22:52,103
Go monkeys!
455
00:23:00,034 --> 00:23:03,413
>>Boyyyyyyyyyy I'm
gonna zip, a zip, a zip
456
00:23:03,517 --> 00:23:05,517
the mission, I'm gonna
zip, zap, zip, zippity
457
00:23:05,620 --> 00:23:06,827
zip the mission.
458
00:23:06,931 --> 00:23:08,275
It's an evil whip
and I'm gonna zip
459
00:23:08,379 --> 00:23:11,448
I'm gonna zip zip zip zip zip
460
00:23:11,551 --> 00:23:14,517
>>Rocket Monkeys, I asked
you to repair the tear
461
00:23:14,620 --> 00:23:15,689
in the evil dimension!
462
00:23:17,448 --> 00:23:18,689
What's taking so long?
463
00:23:18,793 --> 00:23:19,758
>>Gus was rapping.
464
00:23:19,862 --> 00:23:20,862
>>Wally was dancing.
465
00:23:20,965 --> 00:23:22,379
>>No I wasn't!
466
00:23:22,482 --> 00:23:23,931
>>Yes you did it! Flames
were shooting out of you.
467
00:23:24,034 --> 00:23:25,758
Your pores are leaking
flames like swag from
468
00:23:25,862 --> 00:23:26,896
a blame-blamer.
469
00:23:27,000 --> 00:23:28,448
>>No I wasn't! You a- You ever-
470
00:23:28,551 --> 00:23:29,965
You were doing
everything. I was just
471
00:23:30,068 --> 00:23:32,068
standing here wondering why
you weren't zipping the rift!
472
00:23:32,172 --> 00:23:34,379
>>Enough! You know I
don't like it when my
473
00:23:34,482 --> 00:23:36,827
Rocket Monkeys fight, ever!
474
00:23:40,379 --> 00:23:43,724
Monkeys, that curtain
is all that separates us
475
00:23:43,827 --> 00:23:47,000
from the evil dimension,
make sure it's closed.
476
00:23:47,103 --> 00:23:49,896
>>Don't worry, Rocket
Monkeys never fail.
477
00:23:50,000 --> 00:23:51,793
>>You can count on us.
478
00:23:51,896 --> 00:23:54,793
>>Yes, well, um, maybe
I better come out
479
00:23:54,896 --> 00:23:58,172
and inspect the repairs
for myself. Chimpsky out.
480
00:23:59,689 --> 00:24:02,793
>>Dr. Chimpsky, coming
here, he never comes here!
481
00:24:02,896 --> 00:24:07,827
Oh, it's such an honor. And
such a lack of class
482
00:24:10,862 --> 00:24:12,827
>>
483
00:24:12,931 --> 00:24:14,068
>>Ugh.
484
00:24:14,172 --> 00:24:15,586
>>What do you think
that flash was?
485
00:24:15,689 --> 00:24:17,620
>>Well, it could be something
evilly diabolically escaping
486
00:24:17,724 --> 00:24:19,758
from the other dimension,
or maybe nothing.
487
00:24:19,862 --> 00:24:20,896
>>I say nothing!
488
00:24:21,000 --> 00:24:22,241
>>Nothing it is!
489
00:24:23,448 --> 00:24:26,793
>>Okay Rocket Monkeys,
it's very very important
490
00:24:26,896 --> 00:24:29,931
that you look your
best for Dr. Chimpsky.
491
00:24:32,103 --> 00:24:34,931
An unidentified life form
has boarded this ship
492
00:24:35,034 --> 00:24:36,448
and is headed this way.
493
00:24:36,551 --> 00:24:39,310
>>Chill, ay okay, it's not
like it's something evil
494
00:24:39,413 --> 00:24:41,482
about to take over the ship.
495
00:24:45,586 --> 00:24:47,103
>>Dr. Chimpsky!
496
00:24:48,448 --> 00:24:52,689
>>I am in control of the
ship!
497
00:24:52,793 --> 00:24:56,000
>>Welcome back sir!
Oh goodness, uh,
498
00:24:56,103 --> 00:24:58,448
look at those
eyebrows, so plushy
499
00:24:58,551 --> 00:25:00,000
you might want to take a trim.
500
00:25:00,103 --> 00:25:02,896
>>And your clothes,
so un-Chimpsky-like
501
00:25:03,000 --> 00:25:06,655
>>And your voice, it's
so growly. Love it!
502
00:25:06,758 --> 00:25:08,793
>>Off! Where's the bridge?
503
00:25:08,896 --> 00:25:10,724
>>Right this way doc. Boss. Sir.
504
00:25:10,827 --> 00:25:13,241
>>Ugh. This way.
505
00:25:13,344 --> 00:25:15,379
>>This is we press all
the pressy buttons.
506
00:25:15,482 --> 00:25:18,172
>>And this is where we
steer all the steery things.
507
00:25:20,931 --> 00:25:23,689
>>Makes sense. You wanna
know how I fix things?
508
00:25:23,793 --> 00:25:26,448
>>No. I wanna know
how this works.
509
00:25:28,931 --> 00:25:32,172
>>Hilarious, Dr. C.
You're the scientist that
510
00:25:32,275 --> 00:25:35,586
built this rocket, come
on, you know how it works!
511
00:25:35,689 --> 00:25:38,206
>>I don't either like, or need
you, robot.
512
00:25:38,310 --> 00:25:39,793
See you on the flip side.
513
00:25:48,862 --> 00:25:50,448
>>That's weird, I don't
remember the doctor
514
00:25:50,551 --> 00:25:51,896
being so sensitive.
515
00:25:52,000 --> 00:25:52,827
Or his eyes being
so lazy and bulgy.
516
00:25:55,000 --> 00:25:58,413
>>You wanna have some
Chimpsky style fun?
517
00:25:58,517 --> 00:26:01,551
>>Absolutely!
518
00:26:04,034 --> 00:26:06,137
>>Don't forget the
brows. Very key.
519
00:26:12,137 --> 00:26:13,482
>>Can you believe it Gus?
520
00:26:13,586 --> 00:26:15,310
It's almost like the
Doc is a cool version
521
00:26:15,413 --> 00:26:17,103
of himself from
another dimension!
522
00:26:17,206 --> 00:26:18,793
>>The cool dimension!
523
00:26:20,241 --> 00:26:23,517
>>Watch this!
524
00:26:26,068 --> 00:26:27,206
>>Wally, look!
525
00:26:27,310 --> 00:26:28,310
He's gonna do it!
526
00:26:28,413 --> 00:26:31,000
>>He wouldn't!
527
00:26:40,241 --> 00:26:42,586
>>Gallictastic!
528
00:27:05,137 --> 00:27:05,965
>>Up top!
529
00:27:08,137 --> 00:27:10,551
>>Aye. Cus-
530
00:27:12,000 --> 00:27:14,448
>>Excuse me, doctor, I
have scanned the handbook,
531
00:27:14,551 --> 00:27:17,034
and this is not Gussy protocol.
532
00:27:17,137 --> 00:27:19,724
>>Don't be such a
downer-bot, YAY-OK.
533
00:27:19,827 --> 00:27:22,655
>>What a square!
Pull the pickaloon.
534
00:27:22,758 --> 00:27:24,103
>>What is the mission here?
535
00:27:24,206 --> 00:27:25,931
>>The mission is fun!
536
00:27:26,034 --> 00:27:28,517
>>My skeptical
indicators say you may
537
00:27:28,620 --> 00:27:30,103
look like Dr. Chimpsky...
538
00:27:33,310 --> 00:27:37,689
But a you sir, ARE
NO DR. CHIMPSKY!
539
00:27:46,103 --> 00:27:48,482
>>Say Doc, mind if
we call you bro?
540
00:27:48,586 --> 00:27:49,344
>>Knock yourself out!
541
00:27:49,448 --> 00:27:50,310
>>YAY!
542
00:27:50,413 --> 00:27:52,517
>>I said, KNOCK yourself out.
543
00:27:58,000 --> 00:28:00,379
>>An official Gussy vehicle
is heading toward this ship.
544
00:28:00,482 --> 00:28:03,758
How do you respond to that
mysterious Dr. Chimpsky?
545
00:28:03,862 --> 00:28:07,103
>>I'm never going back!
You hear me? Never!
546
00:28:07,206 --> 00:28:10,758
>>Just as I suspected, a
very strange reaction indeed.
547
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
>>The intruder is from
the other dimension!
548
00:28:16,172 --> 00:28:18,000
Destroy! That's an order!
549
00:28:18,103 --> 00:28:19,379
>>Ah, the jig is up!
550
00:28:19,482 --> 00:28:21,689
Your evil master
maskerade is over!
551
00:28:21,793 --> 00:28:23,758
>>I'll take care of this myself!
552
00:28:24,620 --> 00:28:25,413
>>Sounds like fun to me!
553
00:28:25,517 --> 00:28:26,517
>>Totally!
554
00:28:33,689 --> 00:28:35,344
>>Ugh. What's going on here?
555
00:28:35,448 --> 00:28:36,689
Who are you?
556
00:28:36,793 --> 00:28:39,241
>>Get him, he's the
evil Dr. Chimpsky!
557
00:28:39,344 --> 00:28:40,448
>>Eh, uh.
558
00:28:40,551 --> 00:28:43,517
>>Me? You are clearly
some alternate Chimpsky
559
00:28:43,620 --> 00:28:45,689
who has escaped from
the evil dimension,
560
00:28:45,793 --> 00:28:47,931
which should have been repaired.
561
00:28:50,724 --> 00:28:53,931
>>I am never going back
there! You just cannot
562
00:28:54,034 --> 00:28:56,000
get a good egg salad sandwich!
563
00:28:57,344 --> 00:28:58,413
>> I'm
evil! Evil and dirty!
564
00:28:58,517 --> 00:28:59,620
>>You're so strong,
565
00:28:59,724 --> 00:29:00,448
>>
I like it that way!
566
00:29:00,551 --> 00:29:01,931
>>and ruggedly handsome!
567
00:29:02,034 --> 00:29:04,172
Do you pluck your
nose hairs too?
568
00:29:09,275 --> 00:29:12,000
>>Who are you going to believe?
Fun times Chimpsky here,
569
00:29:12,103 --> 00:29:13,827
or Dr. Boring over there?
570
00:29:13,931 --> 00:29:15,482
Come on, make the call.
571
00:29:15,586 --> 00:29:18,344
>>They're going to believe
me, I'm the one who
572
00:29:18,448 --> 00:29:20,965
gives them all the amazing
really cool missions.
573
00:29:21,068 --> 00:29:22,758
>>Meh. They're
usually kinda lame.
574
00:29:23,724 --> 00:29:25,310
>>Arrest that Chimpsky!
575
00:29:26,689 --> 00:29:28,758
>>You've got the wrong Chimpsky!
576
00:29:28,862 --> 00:29:30,137
I've been framed!
577
00:29:30,241 --> 00:29:32,379
>>And how come I am here?
578
00:29:34,172 --> 00:29:36,103
Not that I mind, of
course, I shouldn't.
579
00:29:36,206 --> 00:29:37,793
>>I can't believe it!
580
00:29:37,896 --> 00:29:41,379
How can the boys
not know it's me,
581
00:29:41,482 --> 00:29:42,517
Chimpsky?
582
00:29:43,689 --> 00:29:45,413
I mean, we're friends.
583
00:29:45,517 --> 00:29:46,689
Sort of.
584
00:29:46,793 --> 00:29:48,310
>>So true, I mean
really it's very,
585
00:29:48,413 --> 00:29:49,827
and every week, we
all work together
586
00:29:49,931 --> 00:29:51,344
and listen, the point is,
587
00:29:51,448 --> 00:29:54,655
I'm going to need a DNA sample
just to be sure. Safe side.
588
00:30:10,586 --> 00:30:13,344
>>Ugh. A hair
sample will be fine.
589
00:30:14,517 --> 00:30:16,517
>>OUCH! I don't
have a lot of those.
590
00:30:16,620 --> 00:30:21,000
>>Processing. Almost
there. Should know soon.
591
00:30:21,103 --> 00:30:22,827
Yup, it is you Dr. Chimpsky.
592
00:30:22,931 --> 00:30:24,758
>>Get us out of here.
593
00:30:26,896 --> 00:30:28,655
>>I'm a little worried,
do you think we got
594
00:30:28,758 --> 00:30:29,965
the right Chimpsky?
595
00:30:30,068 --> 00:30:32,689
>>Who's to say? I
mean, who's Gus?
596
00:30:32,793 --> 00:30:36,206
Am I really Wally? Did I
really wet your bed last night?
597
00:30:36,310 --> 00:30:40,000
>>Good point, but yes
you definitely wet
my bed last night.
598
00:30:40,103 --> 00:30:41,793
I'm sure everything's
going to be fine.
599
00:30:41,896 --> 00:30:44,793
>>Now that we got rid
of that fake Chimpsky,
600
00:30:44,896 --> 00:30:47,275
steer this ship to
the evil curtain.
601
00:30:47,379 --> 00:30:49,724
I'm going to unleash
an army of pure evil
602
00:30:49,827 --> 00:30:51,000
from the other dimension!
603
00:30:51,103 --> 00:30:52,275
>>I'm in!
604
00:30:52,379 --> 00:30:55,172
>>Hold the monkey phone.
Why would we do that?
605
00:30:55,275 --> 00:30:58,241
That sounds kind of oppositey.
606
00:30:58,344 --> 00:31:00,068
>>To take what is ours.
607
00:31:00,172 --> 00:31:03,241
>>Not so fast you
bushy browed imposter.
608
00:31:03,344 --> 00:31:05,689
Rocket Monkeys,
stay where you are.
609
00:31:05,793 --> 00:31:07,310
>>To the evil curtain!
610
00:31:08,172 --> 00:31:09,448
>>Stay.
611
00:31:09,551 --> 00:31:10,655
>>Curtain.
612
00:31:10,758 --> 00:31:11,482
>>Heal.
613
00:31:11,586 --> 00:31:12,310
>>Curtain.
614
00:31:12,413 --> 00:31:13,137
>>Sit.
615
00:31:13,241 --> 00:31:13,896
>>Curtain.
616
00:31:14,000 --> 00:31:14,862
>>Lay down.
617
00:31:14,965 --> 00:31:15,551
>> Curtain.
618
00:31:15,655 --> 00:31:16,862
>>Good monkeys.
619
00:31:16,965 --> 00:31:17,793
>>Woof! Woof!
620
00:31:17,896 --> 00:31:19,310
>>Now sick that Chimpsky!
621
00:31:19,413 --> 00:31:21,724
>>No, sick THAT Chimpsky!
622
00:31:23,655 --> 00:31:25,896
>>Wrong Chimpsky, again!
623
00:31:42,724 --> 00:31:45,000
>>Well, get us out of here.
624
00:31:46,758 --> 00:31:49,137
You really are a bossy
pants, I'll tell you that.
625
00:31:52,137 --> 00:31:56,034
>>Finally! This ridiculous
goodie dimension will be mine.
626
00:31:56,137 --> 00:31:59,724
>>My turn, you did it
last time. It's only fair.
627
00:31:59,827 --> 00:32:01,379
>>This is my thing.
628
00:32:01,482 --> 00:32:03,758
>>My. My. It's mine. It's mine
629
00:32:08,344 --> 00:32:10,689
>>Won't you just unzip
it already? Fight later!
630
00:32:10,793 --> 00:32:11,724
>>Who. Whatcha say now?
631
00:32:11,827 --> 00:32:14,793
>>I said, fight later.
632
00:32:14,896 --> 00:32:16,137
>>You want us to fight?
633
00:32:16,241 --> 00:32:17,724
>>Yes! But later!
634
00:32:19,068 --> 00:32:20,655
>>Enough, you know
I don't like it
635
00:32:20,758 --> 00:32:23,206
when my Rocket
Monkeys fight. Never.
636
00:32:26,379 --> 00:32:28,896
>>Oh, look. The zipper's stuck.
637
00:32:30,413 --> 00:32:33,310
>>What? No. Just pull harder.
638
00:32:34,655 --> 00:32:36,034
Pull. Pull. Pull.
639
00:32:37,241 --> 00:32:39,241
>>Here bro, you do the honors.
640
00:32:39,344 --> 00:32:42,000
>>Pull. Ahh!
641
00:32:45,413 --> 00:32:46,965
>>Where'd evil
Chimpsky get off to?
642
00:32:47,068 --> 00:32:47,931
What happened there?
643
00:32:48,034 --> 00:32:49,206
>>We tricked him.
644
00:32:49,310 --> 00:32:50,620
>>I got to use the glove.
645
00:32:50,724 --> 00:32:52,206
>>Stand down Maurice.
646
00:32:52,310 --> 00:32:54,379
>>Excellent work Rocket Monkeys.
647
00:32:54,482 --> 00:32:59,103
You've, ugh, oh. Um,
Gus. Barn doors open.
648
00:33:01,034 --> 00:33:01,931
>>It's stuck.
649
00:33:02,034 --> 00:33:03,172
>>I got it!
650
00:33:03,275 --> 00:33:05,827
>>Seriously bro, I got it. AH!
651
00:33:13,862 --> 00:33:16,862
>>
652
00:33:33,931 --> 00:33:36,379
>>Hey, you totally
cut that comet off.
653
00:33:36,482 --> 00:33:38,551
Now he's going all
space rage on us.
654
00:33:38,655 --> 00:33:40,000
>>We had the right of way.
655
00:33:40,103 --> 00:33:42,206
>>Let me steer, you
drive like an old monkey.
656
00:33:42,310 --> 00:33:44,103
>>I am an only
monkey. Older than you
657
00:33:44,206 --> 00:33:45,344
and I should be in charge .
658
00:33:53,379 --> 00:33:55,758
>>Hey, its the ice cream man.
659
00:33:57,241 --> 00:34:00,586
>>You are out of control,
yellow ship, pull over!
660
00:34:01,896 --> 00:34:06,103
>>Hey officer, beautiful
day we're having.
661
00:34:06,206 --> 00:34:07,379
None of this is our fault.
662
00:34:07,482 --> 00:34:08,827
>>Just trying to
outrun that comet
663
00:34:08,931 --> 00:34:10,586
that's about to pulverize us.
664
00:34:11,551 --> 00:34:13,275
>>Oh man, its the cops!
665
00:34:14,655 --> 00:34:16,793
>>I don't see any
comet. Let's see.
666
00:34:16,896 --> 00:34:20,689
Warp 7 in a warp 3 zone.
Falsifying a comet.
667
00:34:21,620 --> 00:34:23,275
Failure to bathe.
668
00:34:23,379 --> 00:34:26,689
>>Ay-okay, come sweet
talk this cop bot.
669
00:34:26,793 --> 00:34:29,448
>>Of course Rocket Monkey
Gus, I will dazzle her
670
00:34:29,551 --> 00:34:32,241
with my extensive
sweet talking database.
671
00:34:32,344 --> 00:34:36,000
Is a, there a
robo-problem, officer?
672
00:34:37,724 --> 00:34:39,931
Since when does the
police department
673
00:34:40,034 --> 00:34:42,379
start hiring super models, uh?
674
00:34:42,482 --> 00:34:44,379
If I told you, you have
a beautiful main frame,
675
00:34:44,482 --> 00:34:47,068
would you hold it against me?
676
00:34:47,172 --> 00:34:48,931
Let me tell you,
where've all the stars
677
00:34:49,034 --> 00:34:50,517
in the universe gone now?
678
00:34:50,620 --> 00:34:53,862
That they are in
your eyes.
679
00:34:56,793 --> 00:34:58,448
>>I should arrest you
680
00:34:58,551 --> 00:35:01,310
for noting sir . Ha ha ha.
681
00:35:01,413 --> 00:35:03,103
>>Looks like you two love bugs
682
00:35:03,206 --> 00:35:04,827
gotta good thing going on.
683
00:35:04,931 --> 00:35:06,310
>>We'll just be on our way .
684
00:35:06,413 --> 00:35:08,103
>>Not so fast fur balls!
685
00:35:08,206 --> 00:35:10,482
I'm going to need
to see your IDs.
686
00:35:14,896 --> 00:35:17,482
>>Consider yourselves grounded!
687
00:35:20,724 --> 00:35:22,758
Drivers licenses revoked.
688
00:35:23,931 --> 00:35:26,310
>>Revoked? Is that good or bad?
689
00:35:26,413 --> 00:35:27,172
>>Bad.
690
00:35:27,275 --> 00:35:28,068
>>No!
691
00:35:29,758 --> 00:35:32,655
>>Chill brosipheen. It's
just a piece of paper,
692
00:35:32,758 --> 00:35:35,448
no big monkey whoop.
693
00:35:35,551 --> 00:35:37,586
>>Wrong, big monkey
whoop indeed.
694
00:35:37,689 --> 00:35:41,586
Without space licenses, you
are no longer Rocket Monkeys.
695
00:35:41,689 --> 00:35:43,000
Effective immediately.
696
00:35:43,103 --> 00:35:44,275
>>Ah!
697
00:35:44,379 --> 00:35:46,344
>>We can't go back to
being plain monkeys.
698
00:35:46,448 --> 00:35:48,758
>>No way I'm taking
the space bus.
699
00:35:54,068 --> 00:35:56,103
>>Then you must go to
the space driving school
700
00:35:56,206 --> 00:35:58,724
and earn your licenses back.
701
00:36:00,103 --> 00:36:02,172
>>Ah, yes, you know?
It's, means to, uh.
702
00:36:04,620 --> 00:36:05,758
Help me out doctor.
703
00:36:05,862 --> 00:36:07,862
>>It means, reaching
a certain goal through
704
00:36:07,965 --> 00:36:10,620
perseverance and hard work.
705
00:36:11,827 --> 00:36:16,000
>>
706
00:36:16,103 --> 00:36:17,034
>>And we're here.
707
00:36:18,793 --> 00:36:21,241
>>Rocket space driving school.
708
00:36:21,344 --> 00:36:22,724
Wonder what kind of
teacher we'll get?
709
00:36:22,827 --> 00:36:25,241
The cool, jockey
type, Mr. Nice Guy,
710
00:36:25,344 --> 00:36:29,034
wanna be your friend
or Mr. Super Strict.
711
00:36:31,413 --> 00:36:34,241
>>Welcome students to
space driving school.
712
00:36:34,344 --> 00:36:37,551
>>Ah, sweet! The
banana type dude.
713
00:36:37,655 --> 00:36:40,379
>>Oh come on! Not you two!
714
00:36:49,793 --> 00:36:51,448
>>I am not a banana!
715
00:36:52,862 --> 00:36:54,724
>>Why them? I mean,
I took this job
716
00:36:54,827 --> 00:36:56,758
to get away from them.
To live the peaceful,
717
00:36:56,862 --> 00:36:59,310
uneventful life of a
driving instructor.
718
00:37:00,689 --> 00:37:04,241
What a beautiful day.
Check your blind spot.
719
00:37:05,586 --> 00:37:06,758
Increase thruster,
increase thruster.
720
00:37:06,862 --> 00:37:08,034
Oh, try to avoid
that fiery comet.
721
00:37:08,137 --> 00:37:09,724
Ah, just do your best.
722
00:37:12,413 --> 00:37:14,068
>>Snap out of it Peel,
you're a teacher.
723
00:37:14,172 --> 00:37:16,896
Now get out there and teach.
724
00:37:17,896 --> 00:37:19,724
>>Oh I'll teach them all right.
725
00:37:19,827 --> 00:37:22,931
Teach them straight
to the fiery depth of-
726
00:37:23,034 --> 00:37:24,172
Ha ha ha ha..
727
00:37:26,551 --> 00:37:28,517
>>
728
00:37:33,689 --> 00:37:35,103
>>There, you want
licenses, you got them.
729
00:37:35,206 --> 00:37:36,793
Congrats, you passed.
Have a wicked summer.
730
00:37:36,896 --> 00:37:40,137
Now get out of here! Scram! Go!
731
00:37:40,241 --> 00:37:43,413
>>Not so fast Banana
Man, Doc C said
732
00:37:43,517 --> 00:37:44,689
we had to earn them.
733
00:37:44,793 --> 00:37:46,793
>>Uh, I'll take an unearned one.
734
00:37:47,827 --> 00:37:48,862
>>And earn them we shall.
735
00:37:50,206 --> 00:37:52,551
>>So go on [blasts
trumpet] teach away.
736
00:37:52,655 --> 00:37:54,655
>>
737
00:37:54,758 --> 00:37:57,827
>>There, there. Let it out.
Oh, it's okay banana dude.
738
00:37:59,000 --> 00:38:01,862
Shh. No, it's okay.
Hey, Wally's here.
739
00:38:03,620 --> 00:38:05,344
>>Ah, did you just lick me?
740
00:38:05,448 --> 00:38:06,620
>>Uh, no.
741
00:38:07,965 --> 00:38:11,172
>>Oh, oh, find inner peace.
742
00:38:11,275 --> 00:38:12,620
>>I wanna drive first!
743
00:38:12,724 --> 00:38:13,862
>>I'm going first!
744
00:38:20,586 --> 00:38:22,551
>>You, less irritating Monkey.
745
00:38:22,655 --> 00:38:25,034
You go first, maneuver
around those cones.
746
00:38:32,551 --> 00:38:34,689
>>Yes, haven't missed one yet.
747
00:38:36,793 --> 00:38:37,931
>>Breaks!
748
00:38:38,965 --> 00:38:41,724
>>Peel! Teach better, now!
749
00:38:41,827 --> 00:38:45,034
>>Parallel park,
that's all. Just park.
750
00:38:45,137 --> 00:38:46,551
Nice and simple.
751
00:38:47,896 --> 00:38:51,517
>>Signal. Shoulder
check. And reverse.
752
00:38:53,379 --> 00:38:56,206
>>
753
00:38:56,310 --> 00:38:59,137
>>Peel! One more slip
and you're fired.
754
00:38:59,241 --> 00:39:02,000
>>Did he say fired?
I can't be fired.
755
00:39:02,103 --> 00:39:06,413
If that happens to me,
I'd go, I'd go
756
00:39:14,655 --> 00:39:16,137
I am not a banana!
757
00:39:18,379 --> 00:39:19,689
I am lord Peel!
758
00:39:23,310 --> 00:39:25,000
>>Classic banana dude.
759
00:39:25,103 --> 00:39:29,241
>>Let the doom driving
test begin.
760
00:39:29,344 --> 00:39:33,206
>>
761
00:39:33,310 --> 00:39:35,896
>>In order to crush
your monkey skulls,
762
00:39:36,000 --> 00:39:38,551
I mean, earn your
drivers licenses,
763
00:39:38,655 --> 00:39:41,931
you must complete a few tests
of my choosing. What fun!
764
00:39:42,034 --> 00:39:43,448
>>Yay!
765
00:39:43,551 --> 00:39:46,103
>>First test is what I
like to call, sudden doom.
766
00:39:46,206 --> 00:39:47,724
>>Yay!
767
00:39:47,827 --> 00:39:49,689
>>One, you monkeys
board the test rocket
768
00:39:49,793 --> 00:39:51,620
where the break lines have
been mysteriously severed.
769
00:39:51,724 --> 00:39:54,103
Two, the rocket smashes
into the space buttons,
770
00:39:54,206 --> 00:39:57,103
um, collecting, uh,
explosive bonus points.
771
00:39:57,206 --> 00:39:59,275
And finally, you chill
out in a peaceful
772
00:39:59,379 --> 00:40:02,448
underground mud bath,
forever! Got it?
773
00:40:02,551 --> 00:40:04,172
You have 30 seconds to finish.
774
00:40:04,275 --> 00:40:06,172
Time starts 10 seconds ago.
775
00:40:07,448 --> 00:40:10,103
Oh good
job Peel. Good job.
776
00:40:11,551 --> 00:40:15,103
>>Sorry banana man, we didn't
blast one bonus mine thingy.
777
00:40:15,206 --> 00:40:17,517
Plus, something weird was
going on with the breaks.
778
00:40:17,620 --> 00:40:19,172
>>At least I got some souvenirs.
779
00:40:27,551 --> 00:40:29,068
>>
780
00:40:29,172 --> 00:40:30,862
>>Soooo, did we pass?
781
00:40:32,620 --> 00:40:35,344
>>Next test. Night
driving.
782
00:40:35,448 --> 00:40:36,413
>>I can't see anything.
783
00:40:36,517 --> 00:40:38,172
>>I know, awesome!
784
00:40:40,551 --> 00:40:43,482
>>Problem swallowed.
785
00:40:45,517 --> 00:40:47,103
>>
786
00:40:47,206 --> 00:40:48,793
>>This isn't supposed to be fun.
787
00:40:52,310 --> 00:40:55,172
What's wrong with you?
You call that digestion?
788
00:40:57,931 --> 00:40:59,517
>>Oh no.
789
00:41:03,931 --> 00:41:06,689
>>Sooooo, did we pass?
790
00:41:06,793 --> 00:41:09,172
>>Final test, a little
thing I like to call
791
00:41:09,275 --> 00:41:10,586
flying into the sun.
792
00:41:10,689 --> 00:41:12,965
>>Oo, sounds hot, what do we do?
793
00:41:13,068 --> 00:41:15,586
>>Seriously? You
fly into the sun.
794
00:41:15,689 --> 00:41:18,172
>>Wow, that title really works.
795
00:41:18,275 --> 00:41:20,517
>>Isn't that kind a sun burny?
796
00:41:20,620 --> 00:41:23,517
>>Hm. Sounds like you
two don't want to be
797
00:41:23,620 --> 00:41:26,413
Rocket Monkeys
anymore. I understand.
798
00:41:26,517 --> 00:41:27,931
I'll just rip up these licenses.
799
00:41:29,206 --> 00:41:31,068
>>No! No no! Don't rip.
800
00:41:35,931 --> 00:41:38,172
>>
801
00:41:38,275 --> 00:41:41,586
Oh come on.
802
00:41:44,034 --> 00:41:45,551
>>Back seat alien Wally.
803
00:41:53,586 --> 00:41:56,655
>>Stop that, I'm the big
boss. I just wanna know
804
00:41:56,758 --> 00:41:57,931
how Peel is doing.
805
00:41:58,034 --> 00:42:00,862
>>Ah, delicious as always.
806
00:42:00,965 --> 00:42:03,551
>>Delicious, huh? Never
heard that one before.
807
00:42:03,655 --> 00:42:06,551
And tell me, what test
is he making you do here?
808
00:42:06,655 --> 00:42:08,931
>>This is the "Flying
into the Sun" test.
809
00:42:12,793 --> 00:42:13,793
>>We're excited too.
810
00:42:15,344 --> 00:42:18,137
>>Come back! You have
my boss in there.
811
00:42:18,241 --> 00:42:21,068
If he burns to a crisp,
he'll fire me for sure,
812
00:42:21,172 --> 00:42:23,413
and I actually like this job.
813
00:42:28,000 --> 00:42:30,379
>>Shouldn't you be
chasing them now?
814
00:42:30,482 --> 00:42:33,620
>>I already have my
prisoner, of love.
815
00:42:36,000 --> 00:42:38,034
>>I don't wanna
die with monkeys.
816
00:42:39,931 --> 00:42:41,896
All you have to do
is make a classic
817
00:42:42,000 --> 00:42:45,724
12 point parallel turn and
I'll restore your licenses.
818
00:42:45,827 --> 00:42:47,517
>>Oh, easy.
819
00:42:51,413 --> 00:42:53,827
>>Somebody get me off of this.
820
00:42:54,827 --> 00:42:56,448
Just turn the wheel.
821
00:42:58,758 --> 00:43:01,551
>>Yeah, all right.
822
00:43:06,310 --> 00:43:07,275
>>Oh no. Uh.
823
00:43:12,586 --> 00:43:15,551
>>Nice move monkeys,
consider your licenses
824
00:43:15,655 --> 00:43:17,137
officially restored.
825
00:43:17,241 --> 00:43:20,379
>>Restored?
Is that the good one?
826
00:43:20,482 --> 00:43:21,517
>> That's the good one.
827
00:43:21,620 --> 00:43:22,620
>>Yay!
828
00:43:24,758 --> 00:43:29,724
>>Peel! You're fired! Hand in
your keys and air fresheners.
829
00:43:31,413 --> 00:43:34,517
Get outta here! You degenerate!
830
00:43:37,241 --> 00:43:40,448
>>Do not ask, please,
can we just go.
831
00:43:40,551 --> 00:43:42,551
>>I'll drive! No
wait, I'll drive!
832
00:43:51,586 --> 00:43:54,482
>>
57693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.