All language subtitles for Rocket.Monkeys.S01E13E14E15E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,724 --> 00:00:09,586 >>10, nine, eight. 2 00:00:09,689 --> 00:00:11,000 Rocket Monkeys. 3 00:00:43,413 --> 00:00:44,344 Go monkeys! 4 00:00:52,655 --> 00:00:55,448 >>Do you have any eights? 5 00:00:56,793 --> 00:00:58,000 >>Go fish. 6 00:00:58,103 --> 00:01:01,551 >>Go fish, I say, to the galaxy. 7 00:01:01,655 --> 00:01:04,000 By the Zorax of Bendigar, 8 00:01:04,103 --> 00:01:07,172 The Council to Stop Supervillains is foolish indeed. 9 00:01:07,275 --> 00:01:09,586 If it thinks they can keep Nefarious 10 00:01:09,689 --> 00:01:11,413 on this asteroid forever. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,827 >>Are we still playing? 12 00:01:14,931 --> 00:01:16,793 >>Game over. 13 00:01:16,896 --> 00:01:20,344 Instead I have devised a method of escape 14 00:01:20,448 --> 00:01:25,413 so delicious that the universe will cringe with envy. 15 00:01:26,655 --> 00:01:28,931 At last, I shall be free of this prison 16 00:01:29,034 --> 00:01:31,241 and take over the galaxy again. 17 00:01:33,965 --> 00:01:35,620 Almost too easy. 18 00:01:36,758 --> 00:01:38,482 Adjust trajectory. 19 00:01:40,137 --> 00:01:41,344 >>Take that. 20 00:01:41,448 --> 00:01:44,448 >>Oh, I'll take that and raise you that. 21 00:01:45,689 --> 00:01:48,655 >>Clearing space junk is the best. 22 00:01:48,758 --> 00:01:51,379 >>I'm smashing so much trash. 23 00:01:51,482 --> 00:01:53,103 >>I'm bashing so much trash. 24 00:01:53,206 --> 00:01:54,379 >>Oh yeah. 25 00:02:09,689 --> 00:02:10,724 >>Yay! 26 00:02:10,827 --> 00:02:11,827 >>All clear! 27 00:02:13,896 --> 00:02:15,413 Free at last! 28 00:02:17,689 --> 00:02:22,689 >>Bip! 29 00:02:25,655 --> 00:02:26,758 Owie! 30 00:02:26,862 --> 00:02:31,310 >>And that! 31 00:02:31,413 --> 00:02:32,758 >>Back so soon? 32 00:02:32,862 --> 00:02:34,000 >>By sweet tentacle of Durgle, I will destroy you! 33 00:02:36,241 --> 00:02:40,310 I will, oh, ooh! 34 00:02:42,413 --> 00:02:47,068 I will use this hair to escape my prison at last! 35 00:02:48,103 --> 00:02:49,827 Ooh, I think I pulled something. 36 00:02:51,724 --> 00:02:54,413 >>Space junk, junked! >>Star trash, trashed! 37 00:02:54,517 --> 00:02:56,172 >>Go monkeys! 38 00:02:57,724 --> 00:03:00,655 >>Good work, Rocket Monkeys, you cleared the space debris 39 00:03:00,758 --> 00:03:04,137 and bonus points, you thwarted Nefarious! 40 00:03:04,241 --> 00:03:05,896 >>Nefari, who you talkin' about? 41 00:03:06,000 --> 00:03:08,034 >>Nefarious, an evil genius 42 00:03:08,137 --> 00:03:11,413 and one of the most ruthless supervillains in the galaxy! 43 00:03:11,517 --> 00:03:13,689 >>Nope. >>Never heard of him. 44 00:03:13,793 --> 00:03:16,206 >>He destroyed the Uberiki home worlds. 45 00:03:17,689 --> 00:03:19,965 He melted the ice palaces of Chai. 46 00:03:23,655 --> 00:03:26,517 But worst of all, he did number two 47 00:03:26,620 --> 00:03:28,413 in the fountain of Bazoo. 48 00:03:29,655 --> 00:03:30,620 >>Who hasn't? 49 00:03:30,724 --> 00:03:31,551 >>Oh! 50 00:03:33,896 --> 00:03:35,137 >>Oh! 51 00:03:35,241 --> 00:03:36,586 >>Finally, he was captured 52 00:03:36,689 --> 00:03:39,000 by the Council to Stop Supervillains and banished 53 00:03:39,103 --> 00:03:42,034 to a lonely asteroid, along with his hedge-bot. 54 00:03:43,241 --> 00:03:46,172 >>I swear one day to escape! 55 00:03:46,275 --> 00:03:49,482 >>Boring! 56 00:03:49,586 --> 00:03:53,034 >>Wake up, the point is you thwarted him. 57 00:03:53,137 --> 00:03:55,379 Anyway, for your efforts, I reward you 58 00:03:55,482 --> 00:03:59,137 with the newest gassy video game that I designed myself. 59 00:03:59,241 --> 00:04:02,517 Ha, I call it Chimpsky's Chance. 60 00:04:02,620 --> 00:04:03,413 >>No way! 61 00:04:03,517 --> 00:04:05,034 >>Way indeed, way! 62 00:04:05,137 --> 00:04:06,241 >>Game mode! 63 00:04:10,724 --> 00:04:12,379 >>This monkey hair is all I need 64 00:04:12,482 --> 00:04:13,551 to create an evil avatar. 65 00:04:13,655 --> 00:04:15,586 I will send it into space 66 00:04:15,689 --> 00:04:18,827 where it will attach itself to the foolish host monkey. 67 00:04:18,931 --> 00:04:21,379 Then, he will be forced to collect everything I need 68 00:04:21,482 --> 00:04:23,310 to build an escape rocket! 69 00:04:27,724 --> 00:04:30,965 Now, to fling the evil goop into space! 70 00:04:32,000 --> 00:04:34,724 Watch and be impressed, Robo-Doubter! 71 00:04:38,827 --> 00:04:40,448 >>I've got an idea. 72 00:04:40,551 --> 00:04:43,517 Why don't we just use that giant cannon to escape? 73 00:04:43,620 --> 00:04:44,793 >>Who's the genius here? 74 00:04:44,896 --> 00:04:48,793 >>Oh, totally you, boss, all you. 75 00:04:48,896 --> 00:04:51,689 >>Precisely! 76 00:04:57,344 --> 00:05:00,724 >>Is it awesome time already, behold. 77 00:05:00,827 --> 00:05:03,448 Let's solve exciting math problems together 78 00:05:03,551 --> 00:05:05,206 and save the galaxy! 79 00:05:07,551 --> 00:05:09,103 >>So... 80 00:05:09,206 --> 00:05:10,482 >>Lame. 81 00:05:10,586 --> 00:05:12,689 >>I'm gonna go peel one. 82 00:05:16,103 --> 00:05:18,379 >>Don't get your tail stuck in the bowl again. 83 00:05:18,482 --> 00:05:22,034 >>Yeah, right, like I'm gonna do that for the 12th time. 84 00:05:22,137 --> 00:05:25,275 Oh no, unlucky 12 ! 85 00:05:31,068 --> 00:05:32,965 Whew, tingly! 86 00:05:36,965 --> 00:05:38,931 >>Bro, I thought your tail was brown. 87 00:05:39,034 --> 00:05:40,655 >>No, it's green, glowy green. 88 00:05:40,758 --> 00:05:43,034 >>Not brown, like mine? >>No, green. 89 00:05:49,379 --> 00:05:50,482 >>Success! 90 00:05:50,586 --> 00:05:52,103 >>Oh, let me guess, any minute now, 91 00:05:52,206 --> 00:05:54,965 you'll escape and destroy the galaxy? 92 00:05:55,068 --> 00:05:57,689 >>More sarcasm, Slow-mo? 93 00:05:57,793 --> 00:06:01,172 >>No, boss, me, sarcastic? 94 00:06:01,275 --> 00:06:04,068 >>Well, in that case, you're right! 95 00:06:04,172 --> 00:06:05,827 Any minute now, I'll escape and destroy the galaxy! 96 00:06:13,103 --> 00:06:15,689 >>Best banana cakes ever, Robo-Chef. 97 00:06:15,793 --> 00:06:18,724 >>Nana-tastic! >>Thank you gentlemen, 98 00:06:18,827 --> 00:06:21,241 it's just flour and water but you know your words 99 00:06:21,344 --> 00:06:23,344 make this simple robot quite happy. 100 00:06:29,620 --> 00:06:32,689 >>Hey, who took my last pancake? 101 00:06:32,793 --> 00:06:34,724 >>It wasn't me, it was my tail! 102 00:06:34,827 --> 00:06:38,137 >>You better watch that crazy green tail of yours, bro. 103 00:06:39,793 --> 00:06:42,275 >>Aw, did you do a meanie on Gussie? 104 00:06:43,517 --> 00:06:46,586 Oh, I can't stay mad at you! 105 00:06:54,758 --> 00:06:56,827 >>Oh, you're a beautiful monkey. 106 00:06:56,931 --> 00:07:00,931 Oh, silky, silky furry monkey. 107 00:07:08,034 --> 00:07:10,482 >>Get me my supplies, evil tail, now! 108 00:07:36,034 --> 00:07:38,344 Well done, tail, you have delivered everything I need 109 00:07:38,448 --> 00:07:39,862 to escape my prison! 110 00:07:39,965 --> 00:07:42,896 >>If we control the monkey ship, why don't we just 111 00:07:43,000 --> 00:07:44,241 use it to escape? 112 00:07:44,344 --> 00:07:47,862 >>Ooh, someone thinks they have an idea. 113 00:07:48,724 --> 00:07:50,793 See, I can be sarcastic, too. 114 00:07:50,896 --> 00:07:52,586 Because you don't have an idea! 115 00:07:53,965 --> 00:07:57,827 Who's the genius here? >>You boss, all you. 116 00:07:57,931 --> 00:07:59,172 >>Precisely! 117 00:08:08,137 --> 00:08:10,655 >>Rocket Monkeys, there are reports that Nefarious 118 00:08:10,758 --> 00:08:12,931 is building a rocket to escape. 119 00:08:13,034 --> 00:08:15,965 He's getting help from this horrible creature. 120 00:08:18,931 --> 00:08:22,793 >>Wow, that's ugly, ugly! 121 00:08:22,896 --> 00:08:24,172 >>Bro, it's you! 122 00:08:24,275 --> 00:08:26,551 >>Chimps, you're right! 123 00:08:26,655 --> 00:08:29,379 Who are you, evil tail? 124 00:08:29,482 --> 00:08:31,310 Speak to me, who are you? 125 00:08:31,413 --> 00:08:33,413 >>By the liver of Nimoy, 126 00:08:33,517 --> 00:08:36,034 where's the positronic power source? 127 00:08:37,482 --> 00:08:41,137 It's the last thing I need to complete my escape! 128 00:08:41,241 --> 00:08:42,896 Come in, foolish tail! 129 00:08:43,000 --> 00:08:45,310 Find me a positronic power source ! 130 00:08:46,413 --> 00:08:47,965 >>Start talkin', tail. 131 00:08:49,310 --> 00:08:51,793 Or you'll be doin' 20 to life at Alphatraz! 132 00:08:53,310 --> 00:08:56,137 >>Ignore the monkey! 133 00:08:56,241 --> 00:08:58,275 The robot, can the robot! 134 00:09:02,241 --> 00:09:04,896 Positronic power source, located! 135 00:09:05,000 --> 00:09:05,793 Attack! 136 00:09:06,724 --> 00:09:07,724 >>Wally, no! 137 00:09:08,724 --> 00:09:12,310 Run, Yay-OK! 138 00:09:12,413 --> 00:09:15,758 >>Bro, do something! >>Hold still! 139 00:09:15,862 --> 00:09:18,448 >>Do something else, something other else! 140 00:09:20,758 --> 00:09:25,103 >>Ow, how'd they get me a Rocket Monkey? 141 00:09:29,689 --> 00:09:31,103 >>Alone in space, no! 142 00:09:34,931 --> 00:09:39,103 Thanks, tail, I needed that. 143 00:09:42,931 --> 00:09:47,000 >>At last, my plan is near completion. 144 00:09:50,482 --> 00:09:51,551 >>No! 145 00:09:53,655 --> 00:09:56,103 Feeling woozy, pull my finger! 146 00:10:12,965 --> 00:10:15,034 Eat butt cloud, greenie! 147 00:10:19,517 --> 00:10:21,482 >>Freedom shall be mine! 148 00:10:23,137 --> 00:10:26,000 Positronic power source, installed! 149 00:10:27,517 --> 00:10:28,344 Fire! 150 00:10:32,758 --> 00:10:36,206 I did it, escaped, now to rule the galaxy! 151 00:10:38,655 --> 00:10:42,586 Ow, ah, get off me, you burbling appendage! 152 00:10:52,137 --> 00:10:54,965 No fair! 153 00:10:56,689 --> 00:10:58,241 >>Glad you're back, bro. 154 00:10:58,344 --> 00:11:00,275 I hope you learned a lesson. 155 00:11:00,379 --> 00:11:03,827 >>I did, never stick your tail in the toilet. 156 00:11:03,931 --> 00:11:06,482 That, and monkey tails are usually brown. 157 00:11:06,586 --> 00:11:07,965 >>Pretty much, yup. 158 00:11:34,862 --> 00:11:38,034 >>Oh look, another boring day 159 00:11:38,137 --> 00:11:39,379 in outer space. 160 00:11:40,275 --> 00:11:42,034 Wally. 161 00:11:42,137 --> 00:11:43,310 Wally. 162 00:11:43,413 --> 00:11:45,655 Wally, Wally, Wally, Wally, Wally, Wally! 163 00:11:45,758 --> 00:11:47,000 Wally, Wally, Wally! 164 00:11:47,103 --> 00:11:50,551 >> Bro, I just had an awful nightmare! 165 00:11:50,655 --> 00:11:53,172 I dreamt our lives were really boring! 166 00:11:54,137 --> 00:11:57,310 Oh right, everything is boring. 167 00:11:57,413 --> 00:12:01,379 >>Is the paint dry yet? 168 00:12:01,482 --> 00:12:02,275 >>Nope. 169 00:12:03,482 --> 00:12:05,793 >>Bored. 170 00:12:13,793 --> 00:12:14,827 >>Still nope. 171 00:12:17,103 --> 00:12:19,931 Another boring bowl of cereal! 172 00:12:20,034 --> 00:12:22,172 Another boring cereal prize! 173 00:12:22,275 --> 00:12:26,344 What the squawk? 174 00:12:26,448 --> 00:12:27,793 >>You speak Mari? 175 00:12:29,034 --> 00:12:30,241 Mari treasure ! 176 00:12:32,275 --> 00:12:33,448 X marks the spot! 177 00:12:34,965 --> 00:12:37,551 >>I recognize that X, the clue indicates the treasure 178 00:12:37,655 --> 00:12:40,379 is located in the Exactamundo Quadrant. 179 00:12:40,482 --> 00:12:43,689 >>Forget about Rocket Monkeys, from now on, 180 00:12:43,793 --> 00:12:46,482 we're Monkey Pirates! >>In space! 181 00:12:49,931 --> 00:12:51,068 >>Monkey Pirates, away! 182 00:13:03,448 --> 00:13:04,827 >>Keep eatin', lads. 183 00:13:04,931 --> 00:13:08,241 We be needin' to find the cereal box with the pirate clue. 184 00:13:08,344 --> 00:13:10,827 >>We've checked every box, Captain Creeps. 185 00:13:10,931 --> 00:13:13,758 It's not here! >>You bought every box 186 00:13:13,862 --> 00:13:17,344 at the supermarket, didn't ye? >>Um... 187 00:13:17,448 --> 00:13:22,172 >>Argh, pirate flashback! 188 00:13:24,517 --> 00:13:26,793 >>Hey, you took all the Golden Nugglets! 189 00:13:26,896 --> 00:13:30,482 >>Aye, and whatcha gonna do about it, monkey boy? 190 00:13:31,758 --> 00:13:34,482 >> I want my Golden Nugglets! 191 00:13:34,586 --> 00:13:36,586 Give them to me, I want them! 192 00:13:36,689 --> 00:13:38,172 Gimme, gimme, gimme, gimme! 193 00:13:38,275 --> 00:13:41,931 >>Take it, just knock it off! >>Monkey wins! 194 00:13:43,103 --> 00:13:45,413 >>Space grinders! 195 00:13:45,517 --> 00:13:48,310 That means the annoying monkey has the box we need. 196 00:13:48,413 --> 00:13:50,758 Find him! >>But how, Captain? 197 00:13:50,862 --> 00:13:54,344 He's probably halfway across the universe by now! 198 00:13:57,620 --> 00:14:00,241 >>You drive like a barnacle! >>You drive like someone 199 00:14:00,344 --> 00:14:02,793 with two peg arms! >>You drive like somebody 200 00:14:02,896 --> 00:14:05,068 with a peg face! >>You drive like someone 201 00:14:05,172 --> 00:14:08,137 with peg eyes who can't see because their eyes are wood! 202 00:14:08,241 --> 00:14:11,310 >>Where did you get your driver's license, a guy? 203 00:14:11,413 --> 00:14:13,551 >>Yar, ye think yourself pirates? 204 00:14:13,655 --> 00:14:16,862 >>Yar, we do, show 'em, boys! 205 00:14:24,448 --> 00:14:26,827 >>We even have a treasure bird to help us 206 00:14:26,931 --> 00:14:29,379 find the greatest pirate booty ever! 207 00:14:29,482 --> 00:14:31,310 >> Pirate treasure! 208 00:14:32,448 --> 00:14:34,310 >>Treasure bird, you say? 209 00:14:34,413 --> 00:14:37,413 Danglers, why don't ye be joinin' us? 210 00:14:37,517 --> 00:14:40,310 >>Don't think so, we have our own pirate ship. 211 00:14:46,517 --> 00:14:48,689 >>Oopsies, me cannon finger slipped. 212 00:14:48,793 --> 00:14:50,172 >>Happens to me all the time. 213 00:14:50,275 --> 00:14:52,034 >>Never ye mind, yo ho ho. 214 00:14:53,413 --> 00:14:57,000 We pirates share everything, come on board, mateys. 215 00:15:00,586 --> 00:15:03,103 Gotcha, treasure bird! 216 00:15:15,689 --> 00:15:17,551 >>He only talks to me. 217 00:15:17,655 --> 00:15:19,620 >>I only talk to him . 218 00:15:19,724 --> 00:15:20,448 >>Yar. >>Yar. 219 00:15:20,551 --> 00:15:21,310 >>Yar. >>Yar. 220 00:15:21,413 --> 00:15:22,310 >>Yar! >>Yar! 221 00:15:22,413 --> 00:15:23,551 >>Yar! >>Yar! 222 00:15:23,655 --> 00:15:26,896 >>All right, mateys, here's the plan. 223 00:15:27,000 --> 00:15:30,758 Do you mind, secret pirate business here. 224 00:15:30,862 --> 00:15:32,379 >>Oh, okay, no problem. 225 00:15:32,482 --> 00:15:34,862 I'll just go swab something over there. 226 00:15:34,965 --> 00:15:36,413 Swab the deck then. 227 00:15:36,517 --> 00:15:37,344 Okay. 228 00:15:41,862 --> 00:15:44,068 >>Once those fool space monkeys 229 00:15:44,172 --> 00:15:48,310 and that ridiculous-sounding parrot lead us to the treasure, 230 00:15:48,413 --> 00:15:52,655 we'll cross them ! >> Oh my bolts! 231 00:16:09,068 --> 00:16:11,482 >>Warning, danger is coming, oh! 232 00:16:16,586 --> 00:16:20,965 >> Danger is coming, oh! 233 00:16:23,241 --> 00:16:25,517 I have overheard terrible news. 234 00:16:28,379 --> 00:16:29,965 This one, Captain Creeps says-- 235 00:16:30,068 --> 00:16:31,206 >>Now that's some of the most 236 00:16:31,310 --> 00:16:33,965 authentic pirate singing I've ever heard! 237 00:16:35,413 --> 00:16:37,103 >>Not to interrupt or anything, 238 00:16:37,206 --> 00:16:40,517 but I was busy warning my Rocket Monkeys, oh! 239 00:16:41,551 --> 00:16:43,103 I see you're in a hurry. 240 00:16:44,758 --> 00:16:46,344 >> X marks the spot! 241 00:16:47,551 --> 00:16:49,000 >>Nice parroting, dude! 242 00:16:51,379 --> 00:16:53,862 >>Treasure ho! 243 00:16:53,965 --> 00:16:57,000 >>Yar, I wanted to say that! >>Go ahead. 244 00:16:57,103 --> 00:16:59,862 >>It's too late now. >>You got that right, matey. 245 00:16:59,965 --> 00:17:01,586 Argh, argh, argh, argh. 246 00:17:03,689 --> 00:17:07,379 And now to get me that danglin' treasure chest. 247 00:17:07,482 --> 00:17:11,551 Can you spare a sniglet, argh, thanks. 248 00:17:17,793 --> 00:17:18,620 Livers and beans! 249 00:17:20,586 --> 00:17:21,586 Gizzards and fleas! 250 00:17:24,103 --> 00:17:27,068 Yes! 251 00:17:27,172 --> 00:17:28,000 The greatest treasure in the galaxy, all mine! 252 00:17:31,379 --> 00:17:35,379 I believe these monkeys have outgrown their usefulness. 253 00:17:40,448 --> 00:17:43,275 Barnacles! 254 00:17:43,379 --> 00:17:45,586 Another parrot, argh! 255 00:17:45,689 --> 00:17:47,413 >>Only talk to the monkey. 256 00:17:48,827 --> 00:17:53,586 More clues. >>Right, okay, interesting. 257 00:17:54,034 --> 00:17:54,758 Yeah. 258 00:17:56,000 --> 00:17:59,758 >> Har har, no hard feelings. 259 00:17:59,862 --> 00:18:03,241 How 'bout a quick song to help us look for that treasure? 260 00:18:12,448 --> 00:18:13,793 >>Not another one! 261 00:18:13,896 --> 00:18:16,241 >> Only talk to the monkey. 262 00:18:18,413 --> 00:18:21,413 X marks the spot. 263 00:18:30,896 --> 00:18:34,000 >> Go find something, Sid! 264 00:18:34,103 --> 00:18:37,000 >> Follow me. 265 00:18:48,931 --> 00:18:52,758 >>Argh, how long does that horn-swagglin' song go on for? 266 00:18:52,862 --> 00:18:55,068 >>Until we run out of things that rhyme with ditty! 267 00:18:57,551 --> 00:18:59,655 >>X marks the spot, X marks the spot! 268 00:19:05,586 --> 00:19:09,482 >>Har, har, whatever booty's in here be all mine! 269 00:19:09,586 --> 00:19:12,965 >>What about, "Yo, ho, ho, a pirate's share," friend? 270 00:19:13,068 --> 00:19:16,793 >>Didn't I tell ye, pirates also lie. 271 00:19:16,896 --> 00:19:20,758 >>Unbelievable! >> What? 272 00:19:21,896 --> 00:19:24,310 >>Ah! >>You didn't tell us pirates 273 00:19:24,413 --> 00:19:25,827 were big stinking liars? 274 00:19:25,931 --> 00:19:29,827 >>Just busy fighting giant sea creature, that's all. 275 00:19:29,931 --> 00:19:32,379 So glad you noticed I was gone. 276 00:19:35,827 --> 00:19:40,793 >>Get 'em, lads, argh, use their tails for dental floss! 277 00:19:42,206 --> 00:19:45,758 I'll put your pants on a donkey and make it ride away. 278 00:19:45,862 --> 00:19:48,172 >>I'm starting to think being a monkey pirate 279 00:19:48,275 --> 00:19:49,827 isn't so great after all. 280 00:19:49,931 --> 00:19:53,310 >>Me too, I miss our ship and that annoying robot. 281 00:19:53,413 --> 00:19:57,620 >>Hello, again, I'm right here, Yay-OK, in the flesh. 282 00:19:57,724 --> 00:19:59,551 >>I miss our boring life! 283 00:19:59,655 --> 00:20:02,344 >>I miss complaining about our boring life! 284 00:20:03,896 --> 00:20:05,310 Ow! 285 00:20:05,413 --> 00:20:06,724 >>Oof! >>You could have done that 286 00:20:06,827 --> 00:20:08,482 a little sooner, Bro-bot. 287 00:20:08,586 --> 00:20:11,379 >>I needed to wait until you were ready to come home. 288 00:20:11,482 --> 00:20:13,896 It's in my programming, what can I say? 289 00:20:14,000 --> 00:20:16,137 Read the manual, once, at least! 290 00:20:16,241 --> 00:20:17,275 >>Manual? 291 00:20:17,379 --> 00:20:18,965 >>Boring! 292 00:20:26,448 --> 00:20:29,379 >>Why won't ye open up, argh, argh, argh! 293 00:20:37,827 --> 00:20:38,655 >>The key! 294 00:20:38,758 --> 00:20:41,482 >>A key, what a lame prize! 295 00:20:41,586 --> 00:20:43,551 >>Gimme that, you ridiculous primate! 296 00:20:43,655 --> 00:20:46,000 >>Hey, I was eating that! 297 00:20:48,241 --> 00:20:50,275 >>Yes, at last, yes, yes! 298 00:20:51,586 --> 00:20:53,344 >>Get ready . 299 00:20:53,448 --> 00:20:56,793 >>Woo-hoo, what's it gonna be, what the-- 300 00:20:58,379 --> 00:20:59,758 >>Cracker. 301 00:21:01,482 --> 00:21:03,689 >>What took you so long, boys? 302 00:21:03,793 --> 00:21:05,896 Lady Cracker's been waiting. 303 00:21:06,000 --> 00:21:08,965 >>I can't believe it! 304 00:21:09,068 --> 00:21:11,724 Fooled by the oldest parrot trick in the book! 305 00:21:11,827 --> 00:21:14,655 I order ye to walk the plank! 306 00:21:14,758 --> 00:21:17,103 Now walk! >> Freedom, baby! 307 00:21:18,310 --> 00:21:20,551 >>Danglers, fooled by the second oldest 308 00:21:20,655 --> 00:21:22,275 parrot trick in the book! 309 00:21:24,275 --> 00:21:25,551 Yar! 310 00:21:25,655 --> 00:21:29,103 >>See ya next adventure! 311 00:21:31,482 --> 00:21:35,517 Another boring day, another boring box of cereal. 312 00:21:36,931 --> 00:21:38,862 >>I be grantin' ya three wishes . 313 00:21:40,034 --> 00:21:41,586 Oh ! 314 00:21:41,689 --> 00:21:42,551 >>Boring! 315 00:22:13,793 --> 00:22:16,344 >>10, nine, eight 316 00:22:17,620 --> 00:22:19,103 Rocket Monkeys! 317 00:22:51,517 --> 00:22:53,310 >>Go monkeys! 318 00:23:08,655 --> 00:23:10,241 >>Good morning, galaxy. 319 00:23:15,482 --> 00:23:16,310 Day starts now! 320 00:23:19,586 --> 00:23:21,689 Yes, happy monkey day! 321 00:23:21,793 --> 00:23:24,344 I say we hit Tina's for a pre-breaky snack. 322 00:23:24,448 --> 00:23:26,068 What do you say, Wally? 323 00:23:26,172 --> 00:23:27,241 Wally? 324 00:23:28,344 --> 00:23:29,068 Uh-huh. 325 00:23:35,689 --> 00:23:38,000 >> Who's a good banana? 326 00:23:40,310 --> 00:23:41,068 >>Wally! 327 00:23:41,172 --> 00:23:41,896 Wally! 328 00:23:42,000 --> 00:23:43,896 Wally, Wally, Wally! 329 00:23:49,379 --> 00:23:51,586 Wally, Wally, Wally! 330 00:23:56,724 --> 00:23:58,275 You're a worthy foe, monkey bro. 331 00:23:59,965 --> 00:24:02,965 Mmm, this is gonna taste so good in my mouth. 332 00:24:03,068 --> 00:24:05,724 Banana pancakes with a banana smoothie. 333 00:24:08,000 --> 00:24:09,344 I can't take you anywhere, 334 00:24:09,448 --> 00:24:11,137 you're acting like a total zombie. 335 00:24:12,172 --> 00:24:14,241 >>That's a zombie. 336 00:24:14,344 --> 00:24:18,137 >>Brains, brains! 337 00:24:19,344 --> 00:24:22,310 >> My scheme of revenge 338 00:24:22,413 --> 00:24:27,379 upon the Rocket Monkeys is going exactly to plan, check. 339 00:24:28,862 --> 00:24:32,655 My scheme of eating lunch is going exactly to plan, check. 340 00:24:32,758 --> 00:24:34,620 >>Can you believe those space gorillas? 341 00:24:34,724 --> 00:24:36,965 Always looking for attention. 342 00:24:37,068 --> 00:24:38,413 >> Yeah. 343 00:24:38,517 --> 00:24:41,275 Always twisting off our skull caps, 344 00:24:41,379 --> 00:24:42,448 scooping out our brains. 345 00:24:44,103 --> 00:24:45,482 Tickles! 346 00:24:45,586 --> 00:24:47,931 >>Right, kooky stuff like, oh! 347 00:24:48,034 --> 00:24:49,482 Zombies, real zombies! 348 00:24:49,586 --> 00:24:50,827 Gorilla zombies! 349 00:24:53,586 --> 00:24:55,310 >>Brains! 350 00:25:02,344 --> 00:25:03,758 >>Zombie baboons! 351 00:25:06,068 --> 00:25:07,241 Zombie gibbons! 352 00:25:08,172 --> 00:25:10,517 Zombie chrysanthemum! 353 00:25:13,931 --> 00:25:14,862 >>Hello stranger. 354 00:25:14,965 --> 00:25:17,241 >>Greetings, monkeys. 355 00:25:18,448 --> 00:25:20,896 How about a treat to calm those nerves? 356 00:25:23,344 --> 00:25:25,827 >>Ooh! 357 00:25:25,931 --> 00:25:27,965 >>That's it, take the banana. 358 00:25:29,241 --> 00:25:31,310 >>Cool hat, totally clangy. 359 00:25:33,137 --> 00:25:35,206 >>It's to protect my delicious brain from zomb-- 360 00:25:35,310 --> 00:25:37,517 Just take a banana! 361 00:25:37,620 --> 00:25:39,068 >>Brains! 362 00:25:39,172 --> 00:25:40,827 Brains! 363 00:25:43,000 --> 00:25:45,172 >>Ahh, zombies! 364 00:25:45,275 --> 00:25:46,689 Coming at us! 365 00:25:46,793 --> 00:25:48,379 From all sides! 366 00:25:48,482 --> 00:25:51,862 Wait, we're saying the same thing. 367 00:25:51,965 --> 00:25:53,689 At the same time. 368 00:25:53,793 --> 00:25:55,310 How are we doing this? 369 00:25:55,413 --> 00:25:56,655 Don't care, run! 370 00:25:58,482 --> 00:26:03,310 >>Sigh, I said bananas first, brains later! 371 00:26:03,413 --> 00:26:04,655 It works like this. 372 00:26:04,758 --> 00:26:06,758 The Rocket Monkeys eat the toxic bananas, 373 00:26:06,862 --> 00:26:08,724 their brains become rotten, 374 00:26:08,827 --> 00:26:10,586 and they become zombie monkeys. 375 00:26:10,689 --> 00:26:14,931 And I, Lord Peel, get revenge, got it? 376 00:26:15,034 --> 00:26:15,862 >>Sorry. 377 00:26:16,793 --> 00:26:18,758 >> Zombies. 378 00:26:18,862 --> 00:26:20,896 I knew I should have gone with werewolves instead. 379 00:26:22,068 --> 00:26:23,620 >>Gotta find zombie protection. 380 00:26:24,862 --> 00:26:25,965 Ah! 381 00:26:26,068 --> 00:26:28,551 >>Traditionally, I believe garlic is used 382 00:26:28,655 --> 00:26:30,310 against the vampires. 383 00:26:30,413 --> 00:26:32,793 That is for body odor. 384 00:26:32,896 --> 00:26:34,862 Sports fans and nerds. 385 00:26:36,137 --> 00:26:38,068 >>Rocket Monkeys, toxic bananas 386 00:26:38,172 --> 00:26:39,793 from the banana planet Bananastan 387 00:26:39,896 --> 00:26:41,862 have infiltrated the banana market. 388 00:26:41,965 --> 00:26:44,551 They're contaminated with a zombie germ. 389 00:26:46,551 --> 00:26:48,620 So don't eat any. 390 00:26:48,724 --> 00:26:51,241 I said no eating! 391 00:26:51,344 --> 00:26:52,586 Now, for your mission. 392 00:26:52,689 --> 00:26:55,586 Speed to Bananastan, and stop the toxic bananas 393 00:26:55,689 --> 00:26:56,965 from getting off the planet. 394 00:26:57,068 --> 00:26:59,034 >>Yes, we are so down. 395 00:26:59,137 --> 00:27:02,068 >>And what we are we talking about? 396 00:27:06,068 --> 00:27:07,517 >>Chill, Mr. C. 397 00:27:17,724 --> 00:27:19,275 >>Snacky time?! 398 00:27:21,896 --> 00:27:24,172 >>Phew, talk about the nick of time. 399 00:27:27,482 --> 00:27:29,655 >> Who's Nick? 400 00:27:33,103 --> 00:27:33,827 Brains. 401 00:27:35,206 --> 00:27:36,931 >>Ah, this, this is horrible, horrible! 402 00:27:40,482 --> 00:27:42,310 >>Meh, he always drools like that. 403 00:27:42,413 --> 00:27:43,793 >>Brains! 404 00:27:43,896 --> 00:27:45,689 >>You must go to Bananastan, 405 00:27:45,793 --> 00:27:47,758 and find the cure for the zombie germ. 406 00:27:47,862 --> 00:27:49,275 >>Or, new idea. 407 00:27:49,379 --> 00:27:52,172 Maybe he just needs some of Gus's chicken soup. 408 00:27:52,275 --> 00:27:53,000 >>Brains! 409 00:27:54,275 --> 00:27:56,724 >>Okay, Bananastan it is. 410 00:28:04,206 --> 00:28:05,827 >>Brains! 411 00:28:05,931 --> 00:28:06,827 >>Down boy. 412 00:28:06,931 --> 00:28:09,517 >>Brains! 413 00:28:09,620 --> 00:28:10,413 >>Make tinkles. 414 00:28:15,965 --> 00:28:17,551 Good zombie monkey! 415 00:28:21,000 --> 00:28:22,827 Let's go walkies! 416 00:28:22,931 --> 00:28:23,655 >>Brains! 417 00:28:24,586 --> 00:28:25,620 >>No brains! 418 00:28:25,724 --> 00:28:27,896 >>Brains! >> Heel! 419 00:28:29,275 --> 00:28:30,827 >>Brains! >>Bad zombie monkey! 420 00:28:33,827 --> 00:28:34,862 >>How do you like your 421 00:28:34,965 --> 00:28:37,275 moronic monkey friend now? 422 00:28:37,379 --> 00:28:38,862 As a zombie! 423 00:28:41,344 --> 00:28:42,586 >>He's coming along okay. 424 00:28:42,689 --> 00:28:43,689 >>Brains! 425 00:28:43,793 --> 00:28:45,206 >>Still needs some work. 426 00:28:45,310 --> 00:28:46,034 Do I, 427 00:28:46,137 --> 00:28:46,896 know you? 428 00:28:47,000 --> 00:28:48,206 >>Banana 429 00:28:48,310 --> 00:28:49,137 dude! 430 00:28:50,862 --> 00:28:53,241 >>I am not Banana Man! 431 00:28:53,344 --> 00:28:55,241 I am Lord Peel! 432 00:28:55,344 --> 00:28:58,827 Because of your incessant badgering, 433 00:29:05,275 --> 00:29:08,310 I was transformed into a super villain! 434 00:29:09,413 --> 00:29:10,551 >> >>Down boy! 435 00:29:10,655 --> 00:29:11,620 >>Hey, focus! 436 00:29:12,724 --> 00:29:14,310 And now, I've transformed you 437 00:29:14,413 --> 00:29:18,620 and your kind into zombies! 438 00:29:18,724 --> 00:29:19,724 >>I'm not a zombie 439 00:29:19,827 --> 00:29:22,413 >>Details, you will be soon. 440 00:29:22,517 --> 00:29:23,655 Here. 441 00:29:23,758 --> 00:29:25,586 Now, whatever you do, don't press this button. 442 00:29:25,689 --> 00:29:27,379 No, no, don't press it. 443 00:29:27,482 --> 00:29:28,310 Don't. 444 00:29:28,413 --> 00:29:29,620 I said don't. 445 00:29:29,724 --> 00:29:31,827 Unless you really really want to, then go ahead. 446 00:29:31,931 --> 00:29:34,965 So long, monkeys! 447 00:29:36,758 --> 00:29:38,137 Well, 448 00:29:38,241 --> 00:29:39,586 plan B it is. 449 00:29:39,689 --> 00:29:41,172 Lord Peel! 450 00:29:41,275 --> 00:29:42,827 Victorious again! 451 00:29:44,206 --> 00:29:46,655 Remember, don't push that button! 452 00:29:47,551 --> 00:29:48,275 >>No monkeys! 453 00:29:48,379 --> 00:29:49,241 Please! 454 00:29:49,344 --> 00:29:50,137 Do not press the butto--! 455 00:29:52,620 --> 00:29:54,275 >>Calling all zombies! 456 00:29:54,379 --> 00:29:57,517 Appetizer-sized monkey brains this way! 457 00:29:57,620 --> 00:30:00,137 >>Brains! 458 00:30:00,241 --> 00:30:03,482 >>Now would be a good time to make a run for it I think. 459 00:30:04,896 --> 00:30:05,620 >>Don't worry, Wally! 460 00:30:05,724 --> 00:30:07,758 Bros stick up for bros! 461 00:30:07,862 --> 00:30:09,931 Even zombie bros! 462 00:30:10,034 --> 00:30:11,068 >>Noooo 463 00:30:11,172 --> 00:30:12,000 brains! 464 00:30:14,241 --> 00:30:15,620 >>Fool! 465 00:30:15,724 --> 00:30:19,068 Your bro is nothing more than a brainless rocket monkey. 466 00:30:19,172 --> 00:30:21,068 >>We happen to like him that way! 467 00:30:21,172 --> 00:30:24,965 >>I mean he's brainless because he's a zombie! 468 00:30:25,068 --> 00:30:26,482 Ugh. 469 00:30:26,586 --> 00:30:29,482 Why am I even doing evil stuff if you don't appreciate it? 470 00:30:29,586 --> 00:30:30,586 Zombies! 471 00:30:30,689 --> 00:30:31,413 Attack! 472 00:30:33,000 --> 00:30:33,724 >>Brains! 473 00:30:37,931 --> 00:30:40,275 >>Oh, I really should be taping this. 474 00:30:40,379 --> 00:30:41,827 >>Heroic monkey Gus, 475 00:30:41,931 --> 00:30:44,758 Perhaps you should be using your ridiculous thinking cap 476 00:30:44,862 --> 00:30:46,482 to come up with one of your kooky 477 00:30:46,586 --> 00:30:48,310 but efficient monkey ideas. 478 00:30:50,896 --> 00:30:52,724 >>Thinking, thinking thinking! 479 00:30:52,827 --> 00:30:53,655 >>Brain. 480 00:30:56,586 --> 00:30:59,620 >>Must use own brain! 481 00:31:03,586 --> 00:31:05,310 >>I've got it! 482 00:31:17,655 --> 00:31:18,896 >>Wow, look at that! 483 00:31:19,000 --> 00:31:20,689 They go left, they go right! 484 00:31:21,793 --> 00:31:22,517 >>My plan! 485 00:31:22,620 --> 00:31:24,517 Thwarted by, 486 00:31:24,620 --> 00:31:25,551 boogie-woogie? 487 00:31:27,827 --> 00:31:30,724 There'll be no plan thwarting on my watch! 488 00:31:32,586 --> 00:31:33,310 Plan B. 489 00:31:36,758 --> 00:31:39,655 Stop this musical madness now! 490 00:31:39,758 --> 00:31:40,655 >>No way! 491 00:31:40,758 --> 00:31:42,137 As long as there's music, 492 00:31:42,241 --> 00:31:44,379 these zombies are gonna groove all- 493 00:31:47,931 --> 00:31:49,379 >> Huh? 494 00:31:49,482 --> 00:31:51,172 >>Shoulda charged it. 495 00:31:51,275 --> 00:31:52,068 >>Ha! 496 00:31:52,172 --> 00:31:55,172 Lord Peel reigns supreme again! 497 00:31:55,275 --> 00:31:57,724 >>Brain! 498 00:31:57,827 --> 00:32:01,103 >>What a time to not have a back-up brain shielding hat! 499 00:32:01,206 --> 00:32:03,103 But I do have this! 500 00:32:03,206 --> 00:32:06,034 Say hello to my little friend! 501 00:32:06,137 --> 00:32:08,931 Say hello to my other little friend! 502 00:32:09,034 --> 00:32:11,758 My Zom-Be-Gone brand Reversal Beam! 503 00:32:15,241 --> 00:32:16,034 >>Ah! >>Ah! 504 00:32:18,862 --> 00:32:20,551 >>Good work, zom-bro! 505 00:32:23,689 --> 00:32:24,517 >>Brains! 506 00:32:27,068 --> 00:32:28,965 So, is it snacky time yet? 507 00:32:29,068 --> 00:32:31,482 >>Glad to have you back, bro-binator! 508 00:32:31,586 --> 00:32:32,586 >>Help! 509 00:32:32,689 --> 00:32:34,551 Chase someone else! 510 00:32:34,655 --> 00:32:36,862 >>This does not compute to me at all. 511 00:32:36,965 --> 00:32:38,482 Why are they chasing Lord Peel 512 00:32:38,586 --> 00:32:40,275 if they are no longer zombies? 513 00:32:40,379 --> 00:32:41,758 >>He's a yummy banana. 514 00:32:41,862 --> 00:32:43,241 You know, bananas? 515 00:32:43,344 --> 00:32:44,103 Monkeys? 516 00:32:44,206 --> 00:32:44,931 Monkeys? 517 00:32:45,034 --> 00:32:46,103 Bananas? 518 00:32:46,206 --> 00:32:47,448 Symbiotic relationship. >>Oh, now I see it! 519 00:32:47,551 --> 00:32:49,275 It's a good one, I like it! 520 00:32:49,379 --> 00:32:51,448 >>Well done, Rocket Monkeys. 521 00:32:51,551 --> 00:32:55,068 All the zombies have been turned back to regular primates. 522 00:32:55,172 --> 00:32:56,896 But, we haven't been able to track down 523 00:32:57,000 --> 00:32:58,931 the rest of the toxic bananas. 524 00:32:59,034 --> 00:33:00,103 Have you seen them? 525 00:33:00,206 --> 00:33:02,034 >>Nope. >>Never heard of 'em. 526 00:33:03,724 --> 00:33:04,827 >>Okay, your turn. 527 00:33:13,413 --> 00:33:14,137 >>Your turn! 528 00:33:32,379 --> 00:33:33,103 >>Red one? 529 00:33:33,206 --> 00:33:34,172 No, blue one. 530 00:33:34,275 --> 00:33:35,689 No, red! 531 00:33:35,793 --> 00:33:36,517 Blue, red! 532 00:33:36,620 --> 00:33:37,655 Yay-OK! 533 00:33:37,758 --> 00:33:38,482 Help! 534 00:33:38,586 --> 00:33:39,482 Which one? 535 00:33:39,586 --> 00:33:40,965 >>According to my programming, 536 00:33:41,068 --> 00:33:43,586 absolutely positively the red one! 537 00:33:51,103 --> 00:33:54,793 >>Ah, you poor yummy snacks! 538 00:33:54,896 --> 00:33:56,655 Don't you dare give up on me, snacky! 539 00:33:59,448 --> 00:34:01,241 >>Disaster, Rocket Monkeys! 540 00:34:01,344 --> 00:34:03,517 If that was a real doomsday device 541 00:34:03,620 --> 00:34:05,000 and not a vending machine, 542 00:34:05,103 --> 00:34:07,379 the universe would've been destroyed! 543 00:34:07,482 --> 00:34:08,689 >>This is not possible! 544 00:34:08,793 --> 00:34:09,689 I was correct. 545 00:34:09,793 --> 00:34:11,517 Cut the red wire, no booming. 546 00:34:11,620 --> 00:34:14,689 >>Rocket Monkey Gus, you did cut the red wire, didn't you? 547 00:34:14,793 --> 00:34:16,068 >>Red wire, blue wire? 548 00:34:16,172 --> 00:34:17,931 >>Of course he did! 549 00:34:18,034 --> 00:34:19,862 It's all there in the Monkey Flashback. 550 00:34:19,965 --> 00:34:22,034 >>Red wire, red wire, red wire, red wire, red wire, 551 00:34:22,137 --> 00:34:23,275 Red wire, red wire! 552 00:34:24,310 --> 00:34:25,586 >>Well, did you?! 553 00:34:25,689 --> 00:34:29,379 >>Yes, of course! 554 00:34:29,482 --> 00:34:30,758 I cut the red wire! 555 00:34:30,862 --> 00:34:31,896 It was red! 556 00:34:32,000 --> 00:34:32,724 So 557 00:34:32,827 --> 00:34:33,724 red! 558 00:34:33,827 --> 00:34:34,655 >>Impossible! 559 00:34:34,758 --> 00:34:37,103 I am not programmed to be wrong! 560 00:34:37,206 --> 00:34:38,620 >>I'm sorry, Yay-OK. 561 00:34:38,724 --> 00:34:41,241 You are clearly past your expiry date. 562 00:34:41,344 --> 00:34:42,241 Obsolete. 563 00:34:42,344 --> 00:34:43,379 Overdue. 564 00:34:43,482 --> 00:34:45,241 A robo-dinosaur, if you will. 565 00:34:45,344 --> 00:34:47,379 >>Maybe a little harsh, no? 566 00:34:47,482 --> 00:34:48,241 >>C'mon, Doc. 567 00:34:48,344 --> 00:34:49,827 We all make mistakes. 568 00:34:49,931 --> 00:34:51,206 >>Not anymore. 569 00:34:51,310 --> 00:34:54,000 I am sending a replacement immediately. 570 00:34:56,310 --> 00:34:59,896 >>Did someone call for an upgrade? 571 00:35:01,689 --> 00:35:02,931 >>This is a joke, right? 572 00:35:03,034 --> 00:35:05,137 >>You monkeys like to party? 573 00:35:05,241 --> 00:35:06,344 >>Yaaaay! 574 00:35:06,448 --> 00:35:08,827 >>Actually, It's Yay-OK Seven. 575 00:35:08,931 --> 00:35:10,413 Don't even ask 576 00:35:10,517 --> 00:35:12,137 what happened to Yay-Okay two, three, four, five, 577 00:35:12,241 --> 00:35:13,310 and six, man. 578 00:35:13,413 --> 00:35:15,344 >>What happened to Yay-OK two through six? 579 00:35:15,448 --> 00:35:16,620 >>I'm glad you ask! 580 00:35:16,724 --> 00:35:18,310 Robo-Flashback! 581 00:35:22,758 --> 00:35:23,965 >>Hot, hot, hot! 582 00:35:26,724 --> 00:35:28,241 >>They were all bombs! 583 00:35:28,344 --> 00:35:29,827 Not smart, like us! 584 00:35:29,931 --> 00:35:31,551 Go go monkeys! 585 00:35:31,655 --> 00:35:32,827 >>Are you kidding me? 586 00:35:32,931 --> 00:35:33,793 Go monkey? 587 00:35:33,896 --> 00:35:35,137 That's my catchphrase! 588 00:35:35,241 --> 00:35:38,103 >>Meh, I upgraded it with an extra go. 589 00:35:38,206 --> 00:35:39,517 Now, get out of the way, Gramps! 590 00:35:39,620 --> 00:35:42,000 It's time to get this party started! 591 00:35:43,517 --> 00:35:44,275 Aye! 592 00:35:46,344 --> 00:35:47,758 >>He's so cool! 593 00:35:47,862 --> 00:35:49,724 >>Totally nanners! 594 00:35:49,827 --> 00:35:50,965 >>That's nothing. 595 00:35:51,068 --> 00:35:53,310 It's time to get your funk on! 596 00:35:58,931 --> 00:35:59,758 >>Woohoo! 597 00:36:04,620 --> 00:36:08,241 >>Best 598 00:36:08,344 --> 00:36:11,620 >>I feel a guilt-inducing dream sequence coming on. 599 00:36:13,827 --> 00:36:15,827 I'm guessing these ticking clocks are supposed 600 00:36:15,931 --> 00:36:18,379 to mean something to me, but no idea! 601 00:36:20,620 --> 00:36:22,896 Oh, now I get what it means. 602 00:36:26,689 --> 00:36:28,448 >>I thought we were friends! 603 00:36:28,551 --> 00:36:30,379 You is the liar! 604 00:36:31,931 --> 00:36:33,000 Look what you did! 605 00:36:33,103 --> 00:36:34,068 This is on you, Gus! 606 00:36:35,000 --> 00:36:36,206 >>I didn't lie! 607 00:36:36,310 --> 00:36:37,517 But if I did no one knows. 608 00:36:44,758 --> 00:36:46,068 >>Grooming time! 609 00:36:47,137 --> 00:36:47,965 >>Hurray! 610 00:36:49,413 --> 00:36:50,689 >>Ooh, voila time! 611 00:36:50,793 --> 00:36:52,517 >>Wait, where's Yay-OK? 612 00:36:52,620 --> 00:36:53,862 Grooming's his job. 613 00:36:53,965 --> 00:36:55,206 >>Not since you told Chimpsky 614 00:36:55,310 --> 00:36:56,241 about his mistake! 615 00:36:57,620 --> 00:37:00,034 Red wire! 616 00:37:00,137 --> 00:37:01,724 Hilarious! 617 00:37:01,827 --> 00:37:02,620 No harm done. 618 00:37:02,724 --> 00:37:03,793 >>Yeah, right. 619 00:37:03,896 --> 00:37:04,931 No harm done. 620 00:37:19,137 --> 00:37:19,931 That sound again! 621 00:37:21,413 --> 00:37:23,862 Just because I hear scary ticking sounds. 622 00:37:23,965 --> 00:37:25,448 >>Tick, tick, tick! 623 00:37:25,551 --> 00:37:26,793 >>I am not guilty! 624 00:37:26,896 --> 00:37:28,275 >>Who said you were? 625 00:37:28,379 --> 00:37:29,896 I was just ordering break-y. 626 00:37:30,000 --> 00:37:32,620 >>Ticks sunny-side up, hold the moo. 627 00:37:32,724 --> 00:37:34,413 >>Get a grip of yourself, Gus. 628 00:37:34,517 --> 00:37:35,379 >>Yoohoo! 629 00:37:35,482 --> 00:37:36,620 Gus monkey! 630 00:37:36,724 --> 00:37:39,620 This old robot can still make your favorite. 631 00:37:39,724 --> 00:37:42,068 Whoa! 632 00:37:42,172 --> 00:37:43,275 I am so sorry! 633 00:37:43,379 --> 00:37:45,965 I got spaghetti with blue cheese 634 00:37:46,068 --> 00:37:49,241 and red banana peppers all over you. 635 00:37:49,344 --> 00:37:50,103 >>Blue! 636 00:37:50,206 --> 00:37:50,931 Red! 637 00:37:51,862 --> 00:37:53,275 It's all my fault! 638 00:37:53,379 --> 00:37:56,275 When you said cut the red one, I accidentally cut the-- 639 00:37:57,206 --> 00:37:58,103 That sound! 640 00:37:58,206 --> 00:38:00,034 It's driving me monkey mad! 641 00:38:03,413 --> 00:38:04,655 Take it. >>Tick, tick, 642 00:38:04,758 --> 00:38:05,862 tick, tick, tick. 643 00:38:05,965 --> 00:38:07,827 I love this jam! 644 00:38:07,931 --> 00:38:09,517 Tick, tick, tick, tick! 645 00:38:09,620 --> 00:38:12,344 >>Cuckoo crazy, those monkeys. 646 00:38:12,448 --> 00:38:13,827 But I like them. 647 00:38:13,931 --> 00:38:15,931 >>They are my crazy monkeys! 648 00:38:16,034 --> 00:38:18,793 >>Oh, you look tired, 649 00:38:18,896 --> 00:38:20,172 Oldy McMoldy. 650 00:38:20,275 --> 00:38:21,689 You could use a little rest. 651 00:38:21,793 --> 00:38:22,482 >>They don't abandon o- 652 00:38:23,724 --> 00:38:25,551 >>Where's Yay-OK? 653 00:38:25,655 --> 00:38:27,827 There's something I really need to tell him. 654 00:38:27,931 --> 00:38:29,689 >>He went on a vacation to Robot Beach. 655 00:38:32,965 --> 00:38:35,206 >>But I needed to talk to him! 656 00:38:35,310 --> 00:38:36,758 What have I done? 657 00:38:38,758 --> 00:38:40,689 >>Two clever monkeys like you deserve the 658 00:38:40,793 --> 00:38:43,931 latest in high-tech robot fun. 659 00:38:45,034 --> 00:38:47,310 >>Yeah, but I like Yay-OK too. 660 00:38:47,413 --> 00:38:49,206 He used to help me with my sockies. 661 00:38:49,310 --> 00:38:52,000 >>The feet, Rocket Monkey Wally. 662 00:38:52,103 --> 00:38:53,931 It's always the feet. 663 00:38:54,034 --> 00:38:54,793 >>Can't hear you! 664 00:38:54,896 --> 00:38:56,655 >>You're not serious! 665 00:39:00,965 --> 00:39:02,379 This changes everything. 666 00:39:02,482 --> 00:39:03,827 >>What?! 667 00:39:03,931 --> 00:39:04,896 >>'Scuse me! 668 00:39:07,965 --> 00:39:09,206 >>Agh 669 00:39:09,310 --> 00:39:10,931 >>I have discovered 670 00:39:11,034 --> 00:39:15,827 that those cuckoo crazy monkeys are as low-tech as you. 671 00:39:15,931 --> 00:39:17,689 That means I will have to crush them! 672 00:39:17,793 --> 00:39:18,896 Take over the ship! 673 00:39:19,000 --> 00:39:20,137 And destroy the galaxy! 674 00:39:21,965 --> 00:39:24,689 >>Robots are designed for the service 675 00:39:24,793 --> 00:39:26,724 and loyalty to monkeys! 676 00:39:26,827 --> 00:39:28,655 >>Not this robot! 677 00:39:28,758 --> 00:39:31,379 I'm level seven, baby! 678 00:39:31,482 --> 00:39:33,724 >>Such a strange consistency. 679 00:39:33,827 --> 00:39:34,689 What have you trapped me in? 680 00:39:34,793 --> 00:39:36,896 >>Concrete and banana sludge! 681 00:39:37,000 --> 00:39:38,103 I upload the recipe. 682 00:39:38,206 --> 00:39:40,344 >>You cannot leave me alone like this! 683 00:39:40,448 --> 00:39:42,310 >>You're right! 684 00:39:44,655 --> 00:39:46,172 Low-tech entertainment 685 00:39:46,275 --> 00:39:50,068 for a low-tech loser bot. 686 00:39:50,172 --> 00:39:51,827 >>I must stop him. 687 00:39:51,931 --> 00:39:52,724 I must! 688 00:39:52,827 --> 00:39:54,034 But that's catchy. 689 00:39:54,137 --> 00:39:54,931 Listen to that. 690 00:39:55,034 --> 00:39:56,000 I like that. 691 00:40:00,310 --> 00:40:02,551 >>You think Yay-OK's mad at me? 692 00:40:02,655 --> 00:40:05,275 >>Bro, usually you're a big load of bossy pants. 693 00:40:05,379 --> 00:40:07,413 But now, you're getting all Twitchy McTwitch! 694 00:40:07,517 --> 00:40:10,137 >>Wally, I made a massive boo-boo. 695 00:40:14,344 --> 00:40:15,206 >>Whoa, Seven. 696 00:40:15,310 --> 00:40:16,620 What's with the evil face? 697 00:40:20,000 --> 00:40:22,379 >>I'm getting tired of monkeys. 698 00:40:23,620 --> 00:40:25,551 >>So, this is the vacation spot. 699 00:40:27,793 --> 00:40:30,862 Mmm, banana with a hint of cement! 700 00:40:30,965 --> 00:40:33,517 >>So, how is Yay-OK Seven working out? 701 00:40:33,620 --> 00:40:35,551 >>He's okay, I guess. 702 00:40:35,655 --> 00:40:36,517 >>What? 703 00:40:36,620 --> 00:40:38,689 I'd say a little more than okay! 704 00:40:38,793 --> 00:40:41,689 I am like really, really, really good! 705 00:40:41,793 --> 00:40:42,517 >>Choke. 706 00:40:42,620 --> 00:40:43,517 Restrict. 707 00:40:43,620 --> 00:40:44,758 Narrowing. 708 00:40:44,862 --> 00:40:46,241 >>And where are Wally and Yay-OK? 709 00:40:46,344 --> 00:40:47,896 >>Doing laundry. 710 00:40:48,000 --> 00:40:49,586 Anywho, gotta run! 711 00:40:49,689 --> 00:40:51,448 Rest assured that the galaxy is protected 712 00:40:51,551 --> 00:40:55,275 with me and this nondescript monkey who's name I forget. 713 00:40:55,379 --> 00:40:56,724 >>Keep up the good work. 714 00:40:56,827 --> 00:40:58,034 Chimpsky out. 715 00:41:00,344 --> 00:41:01,896 >>Liar! 716 00:41:02,000 --> 00:41:03,413 Wally never does laundry. 717 00:41:03,517 --> 00:41:06,758 >>I'm just a bad wittle robot 718 00:41:06,862 --> 00:41:07,931 I guess. 719 00:41:08,034 --> 00:41:10,137 We can't all be good like you. 720 00:41:11,034 --> 00:41:12,482 >>I never said I was good. 721 00:41:12,586 --> 00:41:13,448 It's just- 722 00:41:13,551 --> 00:41:14,482 That sound! 723 00:41:14,586 --> 00:41:15,793 The constant ticking. 724 00:41:15,896 --> 00:41:16,620 Accusing me! 725 00:41:16,724 --> 00:41:18,793 I can't take it anymore! 726 00:41:18,896 --> 00:41:20,137 Ahhh! 727 00:41:20,241 --> 00:41:21,655 I admit it! 728 00:41:21,758 --> 00:41:25,931 I cut the blue wire and let Yay-OK take the blame! 729 00:41:26,034 --> 00:41:27,344 >>So you are evil. 730 00:41:28,551 --> 00:41:30,413 That means I don't have to destroy you. 731 00:41:30,517 --> 00:41:31,275 >>What? 732 00:41:31,379 --> 00:41:32,620 I'm not evil. 733 00:41:32,724 --> 00:41:33,793 You're evil? 734 00:41:33,896 --> 00:41:34,931 >>And how? 735 00:41:38,068 --> 00:41:39,758 >>I thought if I confessed, the ticking would go away. 736 00:41:39,862 --> 00:41:42,517 >>Yeah that's usually, eh, the way it works. 737 00:41:42,620 --> 00:41:46,344 But where is that blasted racket coming from? 738 00:41:46,448 --> 00:41:48,172 >>Maybe it's that doomsday device. 739 00:41:48,275 --> 00:41:49,965 >>Oh please! 740 00:41:50,068 --> 00:41:51,931 I'm not gonna let some dumb 741 00:41:52,034 --> 00:41:55,172 doomsday device ruin our plans to take over the galaxy! 742 00:41:56,241 --> 00:41:57,275 >>Our plans? 743 00:41:57,379 --> 00:41:58,586 >>Now, let me see. 744 00:41:58,689 --> 00:42:00,689 A simple wire snip should do the trick. 745 00:42:00,793 --> 00:42:01,965 Red wire? 746 00:42:02,068 --> 00:42:03,517 Or blue wire? 747 00:42:03,620 --> 00:42:05,068 >>Red wire! 748 00:42:05,172 --> 00:42:07,758 Yay-OK told me red, but I accidentally cut the blue. 749 00:42:07,862 --> 00:42:11,793 >>And if that tired old bot said red, I'm cutting blue! 750 00:42:16,655 --> 00:42:19,724 Oh, this device is more complicated than it looks. 751 00:42:19,827 --> 00:42:21,000 Like you, Gus! 752 00:42:21,103 --> 00:42:23,965 Fruity on the outside, and evil on the inside. 753 00:42:24,068 --> 00:42:25,965 >>I made one mistake! 754 00:42:26,068 --> 00:42:28,034 >>From such mistakes galaxies are destroyed! 755 00:42:28,137 --> 00:42:29,862 So, blue wire or yellow wire? 756 00:42:29,965 --> 00:42:30,793 Yellow! 757 00:42:32,103 --> 00:42:34,206 Now, it's purple wire or orange wire? 758 00:42:34,310 --> 00:42:35,344 Uh, orange. 759 00:42:36,793 --> 00:42:38,620 Eggshell or ghost white? 760 00:42:43,034 --> 00:42:45,206 >>Yay-OK Seven said you were doing laundry! 761 00:42:45,310 --> 00:42:46,862 >> Never! 762 00:42:46,965 --> 00:42:49,655 >>That robot is a big kind of liar. 763 00:42:49,758 --> 00:42:51,827 >>We were trapped in banana sludge! 764 00:42:51,931 --> 00:42:55,034 >>Luckily, Rocket Monkey Wally's training kicked in, 765 00:42:55,137 --> 00:42:56,827 and he knew exactly what to do. 766 00:42:59,344 --> 00:43:01,034 >>What about the doomsday device? 767 00:43:01,137 --> 00:43:04,206 >>I made it from radio parts to distract the evil robot. 768 00:43:05,413 --> 00:43:06,344 >>Aye yi yi! 769 00:43:07,379 --> 00:43:10,275 >>Oh, huge apology, Yay-OK. 770 00:43:10,379 --> 00:43:11,827 I should've never have lied 771 00:43:11,931 --> 00:43:13,586 and let you take the blame for cutting the wrong wire. 772 00:43:13,689 --> 00:43:14,586 >>You did what?! 773 00:43:14,689 --> 00:43:16,931 C'mon, nevermind, eh? 774 00:43:17,034 --> 00:43:19,379 I forgive you crazy monkey. 775 00:43:19,482 --> 00:43:20,620 Like I have a choice. 776 00:43:20,724 --> 00:43:22,793 I'm programmed that way, you know that. 777 00:43:22,896 --> 00:43:25,551 >>You're a true bro-bot, Yay-OK. 778 00:43:25,655 --> 00:43:26,551 I must say. 779 00:43:26,655 --> 00:43:28,310 A never-ending doomsday device. 780 00:43:28,413 --> 00:43:30,724 Now that's showing some robo-smarts. 781 00:43:30,827 --> 00:43:33,275 >>Who said anything about never-ending? 782 00:43:33,379 --> 00:43:35,137 >>Chartreuse wire? 783 00:43:36,482 --> 00:43:40,551 Outsmarted by a Yay-OK version one. 784 00:43:40,655 --> 00:43:41,931 Humiliating. 785 00:43:42,034 --> 00:43:44,862 >>Bye-bye, unlucky Seven. 786 00:43:44,965 --> 00:43:46,448 Who wants to party? 52107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.