Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,724 --> 00:00:09,586
>>10, nine, eight.
2
00:00:09,689 --> 00:00:11,000
Rocket Monkeys.
3
00:00:43,413 --> 00:00:44,344
Go monkeys!
4
00:00:52,655 --> 00:00:55,448
>>Do you have any eights?
5
00:00:56,793 --> 00:00:58,000
>>Go fish.
6
00:00:58,103 --> 00:01:01,551
>>Go fish, I say, to the galaxy.
7
00:01:01,655 --> 00:01:04,000
By the Zorax of Bendigar,
8
00:01:04,103 --> 00:01:07,172
The Council to Stop
Supervillains is foolish indeed.
9
00:01:07,275 --> 00:01:09,586
If it thinks they
can keep Nefarious
10
00:01:09,689 --> 00:01:11,413
on this asteroid forever.
11
00:01:13,000 --> 00:01:14,827
>>Are we still playing?
12
00:01:14,931 --> 00:01:16,793
>>Game over.
13
00:01:16,896 --> 00:01:20,344
Instead I have devised
a method of escape
14
00:01:20,448 --> 00:01:25,413
so delicious that the universe
will cringe with envy.
15
00:01:26,655 --> 00:01:28,931
At last, I shall be
free of this prison
16
00:01:29,034 --> 00:01:31,241
and take over the galaxy again.
17
00:01:33,965 --> 00:01:35,620
Almost too easy.
18
00:01:36,758 --> 00:01:38,482
Adjust trajectory.
19
00:01:40,137 --> 00:01:41,344
>>Take that.
20
00:01:41,448 --> 00:01:44,448
>>Oh, I'll take that
and raise you that.
21
00:01:45,689 --> 00:01:48,655
>>Clearing space
junk is the best.
22
00:01:48,758 --> 00:01:51,379
>>I'm smashing so much trash.
23
00:01:51,482 --> 00:01:53,103
>>I'm bashing so much trash.
24
00:01:53,206 --> 00:01:54,379
>>Oh yeah.
25
00:02:09,689 --> 00:02:10,724
>>Yay!
26
00:02:10,827 --> 00:02:11,827
>>All clear!
27
00:02:13,896 --> 00:02:15,413
Free at last!
28
00:02:17,689 --> 00:02:22,689
>>Bip!
29
00:02:25,655 --> 00:02:26,758
Owie!
30
00:02:26,862 --> 00:02:31,310
>>And that!
31
00:02:31,413 --> 00:02:32,758
>>Back so soon?
32
00:02:32,862 --> 00:02:34,000
>>By sweet tentacle of
Durgle, I will destroy you!
33
00:02:36,241 --> 00:02:40,310
I will, oh, ooh!
34
00:02:42,413 --> 00:02:47,068
I will use this hair to
escape my prison at last!
35
00:02:48,103 --> 00:02:49,827
Ooh, I think I pulled something.
36
00:02:51,724 --> 00:02:54,413
>>Space junk, junked!
>>Star trash, trashed!
37
00:02:54,517 --> 00:02:56,172
>>Go monkeys!
38
00:02:57,724 --> 00:03:00,655
>>Good work, Rocket Monkeys,
you cleared the space debris
39
00:03:00,758 --> 00:03:04,137
and bonus points, you
thwarted Nefarious!
40
00:03:04,241 --> 00:03:05,896
>>Nefari, who you talkin' about?
41
00:03:06,000 --> 00:03:08,034
>>Nefarious, an evil genius
42
00:03:08,137 --> 00:03:11,413
and one of the most ruthless
supervillains in the galaxy!
43
00:03:11,517 --> 00:03:13,689
>>Nope.
>>Never heard of him.
44
00:03:13,793 --> 00:03:16,206
>>He destroyed the
Uberiki home worlds.
45
00:03:17,689 --> 00:03:19,965
He melted the ice
palaces of Chai.
46
00:03:23,655 --> 00:03:26,517
But worst of all,
he did number two
47
00:03:26,620 --> 00:03:28,413
in the fountain of Bazoo.
48
00:03:29,655 --> 00:03:30,620
>>Who hasn't?
49
00:03:30,724 --> 00:03:31,551
>>Oh!
50
00:03:33,896 --> 00:03:35,137
>>Oh!
51
00:03:35,241 --> 00:03:36,586
>>Finally, he was captured
52
00:03:36,689 --> 00:03:39,000
by the Council to Stop
Supervillains and banished
53
00:03:39,103 --> 00:03:42,034
to a lonely asteroid,
along with his hedge-bot.
54
00:03:43,241 --> 00:03:46,172
>>I swear one day to escape!
55
00:03:46,275 --> 00:03:49,482
>>Boring!
56
00:03:49,586 --> 00:03:53,034
>>Wake up, the point
is you thwarted him.
57
00:03:53,137 --> 00:03:55,379
Anyway, for your
efforts, I reward you
58
00:03:55,482 --> 00:03:59,137
with the newest gassy video
game that I designed myself.
59
00:03:59,241 --> 00:04:02,517
Ha, I call it Chimpsky's Chance.
60
00:04:02,620 --> 00:04:03,413
>>No way!
61
00:04:03,517 --> 00:04:05,034
>>Way indeed, way!
62
00:04:05,137 --> 00:04:06,241
>>Game mode!
63
00:04:10,724 --> 00:04:12,379
>>This monkey hair is all I need
64
00:04:12,482 --> 00:04:13,551
to create an evil avatar.
65
00:04:13,655 --> 00:04:15,586
I will send it into space
66
00:04:15,689 --> 00:04:18,827
where it will attach itself
to the foolish host monkey.
67
00:04:18,931 --> 00:04:21,379
Then, he will be forced to
collect everything I need
68
00:04:21,482 --> 00:04:23,310
to build an escape rocket!
69
00:04:27,724 --> 00:04:30,965
Now, to fling the
evil goop into space!
70
00:04:32,000 --> 00:04:34,724
Watch and be impressed,
Robo-Doubter!
71
00:04:38,827 --> 00:04:40,448
>>I've got an idea.
72
00:04:40,551 --> 00:04:43,517
Why don't we just use that
giant cannon to escape?
73
00:04:43,620 --> 00:04:44,793
>>Who's the genius here?
74
00:04:44,896 --> 00:04:48,793
>>Oh, totally you,
boss, all you.
75
00:04:48,896 --> 00:04:51,689
>>Precisely!
76
00:04:57,344 --> 00:05:00,724
>>Is it awesome time
already, behold.
77
00:05:00,827 --> 00:05:03,448
Let's solve exciting
math problems together
78
00:05:03,551 --> 00:05:05,206
and save the galaxy!
79
00:05:07,551 --> 00:05:09,103
>>So...
80
00:05:09,206 --> 00:05:10,482
>>Lame.
81
00:05:10,586 --> 00:05:12,689
>>I'm gonna go peel one.
82
00:05:16,103 --> 00:05:18,379
>>Don't get your tail
stuck in the bowl again.
83
00:05:18,482 --> 00:05:22,034
>>Yeah, right, like I'm gonna
do that for the 12th time.
84
00:05:22,137 --> 00:05:25,275
Oh no, unlucky 12 !
85
00:05:31,068 --> 00:05:32,965
Whew, tingly!
86
00:05:36,965 --> 00:05:38,931
>>Bro, I thought
your tail was brown.
87
00:05:39,034 --> 00:05:40,655
>>No, it's green, glowy green.
88
00:05:40,758 --> 00:05:43,034
>>Not brown, like mine?
>>No, green.
89
00:05:49,379 --> 00:05:50,482
>>Success!
90
00:05:50,586 --> 00:05:52,103
>>Oh, let me guess,
any minute now,
91
00:05:52,206 --> 00:05:54,965
you'll escape and
destroy the galaxy?
92
00:05:55,068 --> 00:05:57,689
>>More sarcasm, Slow-mo?
93
00:05:57,793 --> 00:06:01,172
>>No, boss, me, sarcastic?
94
00:06:01,275 --> 00:06:04,068
>>Well, in that
case, you're right!
95
00:06:04,172 --> 00:06:05,827
Any minute now, I'll escape
and destroy the galaxy!
96
00:06:13,103 --> 00:06:15,689
>>Best banana cakes
ever, Robo-Chef.
97
00:06:15,793 --> 00:06:18,724
>>Nana-tastic!
>>Thank you gentlemen,
98
00:06:18,827 --> 00:06:21,241
it's just flour and water
but you know your words
99
00:06:21,344 --> 00:06:23,344
make this simple
robot quite happy.
100
00:06:29,620 --> 00:06:32,689
>>Hey, who took my last pancake?
101
00:06:32,793 --> 00:06:34,724
>>It wasn't me, it was my tail!
102
00:06:34,827 --> 00:06:38,137
>>You better watch that crazy
green tail of yours, bro.
103
00:06:39,793 --> 00:06:42,275
>>Aw, did you do a
meanie on Gussie?
104
00:06:43,517 --> 00:06:46,586
Oh, I can't stay mad at you!
105
00:06:54,758 --> 00:06:56,827
>>Oh, you're a beautiful monkey.
106
00:06:56,931 --> 00:07:00,931
Oh, silky, silky furry monkey.
107
00:07:08,034 --> 00:07:10,482
>>Get me my supplies,
evil tail, now!
108
00:07:36,034 --> 00:07:38,344
Well done, tail, you have
delivered everything I need
109
00:07:38,448 --> 00:07:39,862
to escape my prison!
110
00:07:39,965 --> 00:07:42,896
>>If we control the monkey
ship, why don't we just
111
00:07:43,000 --> 00:07:44,241
use it to escape?
112
00:07:44,344 --> 00:07:47,862
>>Ooh, someone thinks
they have an idea.
113
00:07:48,724 --> 00:07:50,793
See, I can be sarcastic, too.
114
00:07:50,896 --> 00:07:52,586
Because you don't have an idea!
115
00:07:53,965 --> 00:07:57,827
Who's the genius here?
>>You boss, all you.
116
00:07:57,931 --> 00:07:59,172
>>Precisely!
117
00:08:08,137 --> 00:08:10,655
>>Rocket Monkeys, there
are reports that Nefarious
118
00:08:10,758 --> 00:08:12,931
is building a rocket to escape.
119
00:08:13,034 --> 00:08:15,965
He's getting help from
this horrible creature.
120
00:08:18,931 --> 00:08:22,793
>>Wow, that's ugly, ugly!
121
00:08:22,896 --> 00:08:24,172
>>Bro, it's you!
122
00:08:24,275 --> 00:08:26,551
>>Chimps, you're right!
123
00:08:26,655 --> 00:08:29,379
Who are you, evil tail?
124
00:08:29,482 --> 00:08:31,310
Speak to me, who are you?
125
00:08:31,413 --> 00:08:33,413
>>By the liver of Nimoy,
126
00:08:33,517 --> 00:08:36,034
where's the positronic
power source?
127
00:08:37,482 --> 00:08:41,137
It's the last thing I need
to complete my escape!
128
00:08:41,241 --> 00:08:42,896
Come in, foolish tail!
129
00:08:43,000 --> 00:08:45,310
Find me a positronic
power source !
130
00:08:46,413 --> 00:08:47,965
>>Start talkin', tail.
131
00:08:49,310 --> 00:08:51,793
Or you'll be doin' 20
to life at Alphatraz!
132
00:08:53,310 --> 00:08:56,137
>>Ignore the monkey!
133
00:08:56,241 --> 00:08:58,275
The robot, can the robot!
134
00:09:02,241 --> 00:09:04,896
Positronic power
source, located!
135
00:09:05,000 --> 00:09:05,793
Attack!
136
00:09:06,724 --> 00:09:07,724
>>Wally, no!
137
00:09:08,724 --> 00:09:12,310
Run, Yay-OK!
138
00:09:12,413 --> 00:09:15,758
>>Bro, do something!
>>Hold still!
139
00:09:15,862 --> 00:09:18,448
>>Do something else,
something other else!
140
00:09:20,758 --> 00:09:25,103
>>Ow, how'd they get
me a Rocket Monkey?
141
00:09:29,689 --> 00:09:31,103
>>Alone in space, no!
142
00:09:34,931 --> 00:09:39,103
Thanks, tail, I needed that.
143
00:09:42,931 --> 00:09:47,000
>>At last, my plan
is near completion.
144
00:09:50,482 --> 00:09:51,551
>>No!
145
00:09:53,655 --> 00:09:56,103
Feeling woozy, pull my finger!
146
00:10:12,965 --> 00:10:15,034
Eat butt cloud, greenie!
147
00:10:19,517 --> 00:10:21,482
>>Freedom shall be mine!
148
00:10:23,137 --> 00:10:26,000
Positronic power
source, installed!
149
00:10:27,517 --> 00:10:28,344
Fire!
150
00:10:32,758 --> 00:10:36,206
I did it, escaped, now
to rule the galaxy!
151
00:10:38,655 --> 00:10:42,586
Ow, ah, get off me,
you burbling appendage!
152
00:10:52,137 --> 00:10:54,965
No fair!
153
00:10:56,689 --> 00:10:58,241
>>Glad you're back, bro.
154
00:10:58,344 --> 00:11:00,275
I hope you learned a lesson.
155
00:11:00,379 --> 00:11:03,827
>>I did, never stick
your tail in the toilet.
156
00:11:03,931 --> 00:11:06,482
That, and monkey tails
are usually brown.
157
00:11:06,586 --> 00:11:07,965
>>Pretty much, yup.
158
00:11:34,862 --> 00:11:38,034
>>Oh look, another boring day
159
00:11:38,137 --> 00:11:39,379
in outer space.
160
00:11:40,275 --> 00:11:42,034
Wally.
161
00:11:42,137 --> 00:11:43,310
Wally.
162
00:11:43,413 --> 00:11:45,655
Wally, Wally, Wally,
Wally, Wally, Wally!
163
00:11:45,758 --> 00:11:47,000
Wally, Wally, Wally!
164
00:11:47,103 --> 00:11:50,551
>> Bro, I just
had an awful nightmare!
165
00:11:50,655 --> 00:11:53,172
I dreamt our lives
were really boring!
166
00:11:54,137 --> 00:11:57,310
Oh right, everything is boring.
167
00:11:57,413 --> 00:12:01,379
>>Is the paint dry yet?
168
00:12:01,482 --> 00:12:02,275
>>Nope.
169
00:12:03,482 --> 00:12:05,793
>>Bored.
170
00:12:13,793 --> 00:12:14,827
>>Still nope.
171
00:12:17,103 --> 00:12:19,931
Another boring bowl of cereal!
172
00:12:20,034 --> 00:12:22,172
Another boring cereal prize!
173
00:12:22,275 --> 00:12:26,344
What the squawk?
174
00:12:26,448 --> 00:12:27,793
>>You speak Mari?
175
00:12:29,034 --> 00:12:30,241
Mari treasure !
176
00:12:32,275 --> 00:12:33,448
X marks the spot!
177
00:12:34,965 --> 00:12:37,551
>>I recognize that X, the
clue indicates the treasure
178
00:12:37,655 --> 00:12:40,379
is located in the
Exactamundo Quadrant.
179
00:12:40,482 --> 00:12:43,689
>>Forget about Rocket
Monkeys, from now on,
180
00:12:43,793 --> 00:12:46,482
we're Monkey Pirates!
>>In space!
181
00:12:49,931 --> 00:12:51,068
>>Monkey Pirates, away!
182
00:13:03,448 --> 00:13:04,827
>>Keep eatin', lads.
183
00:13:04,931 --> 00:13:08,241
We be needin' to find the
cereal box with the pirate clue.
184
00:13:08,344 --> 00:13:10,827
>>We've checked every
box, Captain Creeps.
185
00:13:10,931 --> 00:13:13,758
It's not here!
>>You bought every box
186
00:13:13,862 --> 00:13:17,344
at the supermarket, didn't ye?
>>Um...
187
00:13:17,448 --> 00:13:22,172
>>Argh, pirate flashback!
188
00:13:24,517 --> 00:13:26,793
>>Hey, you took all
the Golden Nugglets!
189
00:13:26,896 --> 00:13:30,482
>>Aye, and whatcha gonna
do about it, monkey boy?
190
00:13:31,758 --> 00:13:34,482
>> I want
my Golden Nugglets!
191
00:13:34,586 --> 00:13:36,586
Give them to me, I want them!
192
00:13:36,689 --> 00:13:38,172
Gimme, gimme, gimme, gimme!
193
00:13:38,275 --> 00:13:41,931
>>Take it, just knock it off!
>>Monkey wins!
194
00:13:43,103 --> 00:13:45,413
>>Space grinders!
195
00:13:45,517 --> 00:13:48,310
That means the annoying
monkey has the box we need.
196
00:13:48,413 --> 00:13:50,758
Find him!
>>But how, Captain?
197
00:13:50,862 --> 00:13:54,344
He's probably halfway
across the universe by now!
198
00:13:57,620 --> 00:14:00,241
>>You drive like a barnacle!
>>You drive like someone
199
00:14:00,344 --> 00:14:02,793
with two peg arms!
>>You drive like somebody
200
00:14:02,896 --> 00:14:05,068
with a peg face!
>>You drive like someone
201
00:14:05,172 --> 00:14:08,137
with peg eyes who can't see
because their eyes are wood!
202
00:14:08,241 --> 00:14:11,310
>>Where did you get your
driver's license, a guy?
203
00:14:11,413 --> 00:14:13,551
>>Yar, ye think
yourself pirates?
204
00:14:13,655 --> 00:14:16,862
>>Yar, we do, show 'em, boys!
205
00:14:24,448 --> 00:14:26,827
>>We even have a
treasure bird to help us
206
00:14:26,931 --> 00:14:29,379
find the greatest
pirate booty ever!
207
00:14:29,482 --> 00:14:31,310
>> Pirate treasure!
208
00:14:32,448 --> 00:14:34,310
>>Treasure bird, you say?
209
00:14:34,413 --> 00:14:37,413
Danglers, why don't
ye be joinin' us?
210
00:14:37,517 --> 00:14:40,310
>>Don't think so, we
have our own pirate ship.
211
00:14:46,517 --> 00:14:48,689
>>Oopsies, me cannon
finger slipped.
212
00:14:48,793 --> 00:14:50,172
>>Happens to me all the time.
213
00:14:50,275 --> 00:14:52,034
>>Never ye mind, yo ho ho.
214
00:14:53,413 --> 00:14:57,000
We pirates share everything,
come on board, mateys.
215
00:15:00,586 --> 00:15:03,103
Gotcha, treasure bird!
216
00:15:15,689 --> 00:15:17,551
>>He only talks to me.
217
00:15:17,655 --> 00:15:19,620
>>I only talk to him .
218
00:15:19,724 --> 00:15:20,448
>>Yar.
>>Yar.
219
00:15:20,551 --> 00:15:21,310
>>Yar.
>>Yar.
220
00:15:21,413 --> 00:15:22,310
>>Yar!
>>Yar!
221
00:15:22,413 --> 00:15:23,551
>>Yar!
>>Yar!
222
00:15:23,655 --> 00:15:26,896
>>All right, mateys,
here's the plan.
223
00:15:27,000 --> 00:15:30,758
Do you mind, secret
pirate business here.
224
00:15:30,862 --> 00:15:32,379
>>Oh, okay, no problem.
225
00:15:32,482 --> 00:15:34,862
I'll just go swab
something over there.
226
00:15:34,965 --> 00:15:36,413
Swab the deck then.
227
00:15:36,517 --> 00:15:37,344
Okay.
228
00:15:41,862 --> 00:15:44,068
>>Once those fool space monkeys
229
00:15:44,172 --> 00:15:48,310
and that ridiculous-sounding
parrot lead us to the treasure,
230
00:15:48,413 --> 00:15:52,655
we'll cross them !
>> Oh my bolts!
231
00:16:09,068 --> 00:16:11,482
>>Warning, danger is coming, oh!
232
00:16:16,586 --> 00:16:20,965
>> Danger is coming, oh!
233
00:16:23,241 --> 00:16:25,517
I have overheard terrible news.
234
00:16:28,379 --> 00:16:29,965
This one, Captain Creeps says--
235
00:16:30,068 --> 00:16:31,206
>>Now that's some of the most
236
00:16:31,310 --> 00:16:33,965
authentic pirate
singing I've ever heard!
237
00:16:35,413 --> 00:16:37,103
>>Not to interrupt or anything,
238
00:16:37,206 --> 00:16:40,517
but I was busy warning
my Rocket Monkeys, oh!
239
00:16:41,551 --> 00:16:43,103
I see you're in a hurry.
240
00:16:44,758 --> 00:16:46,344
>> X marks the spot!
241
00:16:47,551 --> 00:16:49,000
>>Nice parroting, dude!
242
00:16:51,379 --> 00:16:53,862
>>Treasure ho!
243
00:16:53,965 --> 00:16:57,000
>>Yar, I wanted to say that!
>>Go ahead.
244
00:16:57,103 --> 00:16:59,862
>>It's too late now.
>>You got that right, matey.
245
00:16:59,965 --> 00:17:01,586
Argh, argh, argh, argh.
246
00:17:03,689 --> 00:17:07,379
And now to get me that
danglin' treasure chest.
247
00:17:07,482 --> 00:17:11,551
Can you spare a
sniglet, argh, thanks.
248
00:17:17,793 --> 00:17:18,620
Livers and beans!
249
00:17:20,586 --> 00:17:21,586
Gizzards and fleas!
250
00:17:24,103 --> 00:17:27,068
Yes!
251
00:17:27,172 --> 00:17:28,000
The greatest treasure
in the galaxy, all mine!
252
00:17:31,379 --> 00:17:35,379
I believe these monkeys have
outgrown their usefulness.
253
00:17:40,448 --> 00:17:43,275
Barnacles!
254
00:17:43,379 --> 00:17:45,586
Another parrot, argh!
255
00:17:45,689 --> 00:17:47,413
>>Only talk to the monkey.
256
00:17:48,827 --> 00:17:53,586
More clues.
>>Right, okay, interesting.
257
00:17:54,034 --> 00:17:54,758
Yeah.
258
00:17:56,000 --> 00:17:59,758
>> Har har,
no hard feelings.
259
00:17:59,862 --> 00:18:03,241
How 'bout a quick song to help
us look for that treasure?
260
00:18:12,448 --> 00:18:13,793
>>Not another one!
261
00:18:13,896 --> 00:18:16,241
>> Only
talk to the monkey.
262
00:18:18,413 --> 00:18:21,413
X marks the spot.
263
00:18:30,896 --> 00:18:34,000
>> Go find
something, Sid!
264
00:18:34,103 --> 00:18:37,000
>> Follow me.
265
00:18:48,931 --> 00:18:52,758
>>Argh, how long does that
horn-swagglin' song go on for?
266
00:18:52,862 --> 00:18:55,068
>>Until we run out of things
that rhyme with ditty!
267
00:18:57,551 --> 00:18:59,655
>>X marks the spot,
X marks the spot!
268
00:19:05,586 --> 00:19:09,482
>>Har, har, whatever
booty's in here be all mine!
269
00:19:09,586 --> 00:19:12,965
>>What about, "Yo, ho, ho,
a pirate's share," friend?
270
00:19:13,068 --> 00:19:16,793
>>Didn't I tell ye,
pirates also lie.
271
00:19:16,896 --> 00:19:20,758
>>Unbelievable!
>> What?
272
00:19:21,896 --> 00:19:24,310
>>Ah!
>>You didn't tell us pirates
273
00:19:24,413 --> 00:19:25,827
were big stinking liars?
274
00:19:25,931 --> 00:19:29,827
>>Just busy fighting giant
sea creature, that's all.
275
00:19:29,931 --> 00:19:32,379
So glad you noticed I was gone.
276
00:19:35,827 --> 00:19:40,793
>>Get 'em, lads, argh, use
their tails for dental floss!
277
00:19:42,206 --> 00:19:45,758
I'll put your pants on a
donkey and make it ride away.
278
00:19:45,862 --> 00:19:48,172
>>I'm starting to think
being a monkey pirate
279
00:19:48,275 --> 00:19:49,827
isn't so great after all.
280
00:19:49,931 --> 00:19:53,310
>>Me too, I miss our ship
and that annoying robot.
281
00:19:53,413 --> 00:19:57,620
>>Hello, again, I'm right
here, Yay-OK, in the flesh.
282
00:19:57,724 --> 00:19:59,551
>>I miss our boring life!
283
00:19:59,655 --> 00:20:02,344
>>I miss complaining
about our boring life!
284
00:20:03,896 --> 00:20:05,310
Ow!
285
00:20:05,413 --> 00:20:06,724
>>Oof!
>>You could have done that
286
00:20:06,827 --> 00:20:08,482
a little sooner, Bro-bot.
287
00:20:08,586 --> 00:20:11,379
>>I needed to wait until
you were ready to come home.
288
00:20:11,482 --> 00:20:13,896
It's in my programming,
what can I say?
289
00:20:14,000 --> 00:20:16,137
Read the manual, once, at least!
290
00:20:16,241 --> 00:20:17,275
>>Manual?
291
00:20:17,379 --> 00:20:18,965
>>Boring!
292
00:20:26,448 --> 00:20:29,379
>>Why won't ye open
up, argh, argh, argh!
293
00:20:37,827 --> 00:20:38,655
>>The key!
294
00:20:38,758 --> 00:20:41,482
>>A key, what a lame prize!
295
00:20:41,586 --> 00:20:43,551
>>Gimme that, you
ridiculous primate!
296
00:20:43,655 --> 00:20:46,000
>>Hey, I was eating that!
297
00:20:48,241 --> 00:20:50,275
>>Yes, at last, yes, yes!
298
00:20:51,586 --> 00:20:53,344
>>Get ready .
299
00:20:53,448 --> 00:20:56,793
>>Woo-hoo, what's it
gonna be, what the--
300
00:20:58,379 --> 00:20:59,758
>>Cracker.
301
00:21:01,482 --> 00:21:03,689
>>What took you so long, boys?
302
00:21:03,793 --> 00:21:05,896
Lady Cracker's been waiting.
303
00:21:06,000 --> 00:21:08,965
>>I can't believe it!
304
00:21:09,068 --> 00:21:11,724
Fooled by the oldest
parrot trick in the book!
305
00:21:11,827 --> 00:21:14,655
I order ye to walk the plank!
306
00:21:14,758 --> 00:21:17,103
Now walk!
>> Freedom, baby!
307
00:21:18,310 --> 00:21:20,551
>>Danglers, fooled
by the second oldest
308
00:21:20,655 --> 00:21:22,275
parrot trick in the book!
309
00:21:24,275 --> 00:21:25,551
Yar!
310
00:21:25,655 --> 00:21:29,103
>>See ya next adventure!
311
00:21:31,482 --> 00:21:35,517
Another boring day, another
boring box of cereal.
312
00:21:36,931 --> 00:21:38,862
>>I be grantin' ya
three wishes .
313
00:21:40,034 --> 00:21:41,586
Oh !
314
00:21:41,689 --> 00:21:42,551
>>Boring!
315
00:22:13,793 --> 00:22:16,344
>>10, nine, eight
316
00:22:17,620 --> 00:22:19,103
Rocket Monkeys!
317
00:22:51,517 --> 00:22:53,310
>>Go monkeys!
318
00:23:08,655 --> 00:23:10,241
>>Good morning, galaxy.
319
00:23:15,482 --> 00:23:16,310
Day starts now!
320
00:23:19,586 --> 00:23:21,689
Yes, happy monkey day!
321
00:23:21,793 --> 00:23:24,344
I say we hit Tina's
for a pre-breaky snack.
322
00:23:24,448 --> 00:23:26,068
What do you say, Wally?
323
00:23:26,172 --> 00:23:27,241
Wally?
324
00:23:28,344 --> 00:23:29,068
Uh-huh.
325
00:23:35,689 --> 00:23:38,000
>> Who's a good banana?
326
00:23:40,310 --> 00:23:41,068
>>Wally!
327
00:23:41,172 --> 00:23:41,896
Wally!
328
00:23:42,000 --> 00:23:43,896
Wally, Wally, Wally!
329
00:23:49,379 --> 00:23:51,586
Wally, Wally, Wally!
330
00:23:56,724 --> 00:23:58,275
You're a worthy foe, monkey bro.
331
00:23:59,965 --> 00:24:02,965
Mmm, this is gonna taste
so good in my mouth.
332
00:24:03,068 --> 00:24:05,724
Banana pancakes with
a banana smoothie.
333
00:24:08,000 --> 00:24:09,344
I can't take you anywhere,
334
00:24:09,448 --> 00:24:11,137
you're acting like
a total zombie.
335
00:24:12,172 --> 00:24:14,241
>>That's a zombie.
336
00:24:14,344 --> 00:24:18,137
>>Brains, brains!
337
00:24:19,344 --> 00:24:22,310
>> My
scheme of revenge
338
00:24:22,413 --> 00:24:27,379
upon the Rocket Monkeys is
going exactly to plan, check.
339
00:24:28,862 --> 00:24:32,655
My scheme of eating lunch is
going exactly to plan, check.
340
00:24:32,758 --> 00:24:34,620
>>Can you believe
those space gorillas?
341
00:24:34,724 --> 00:24:36,965
Always looking for attention.
342
00:24:37,068 --> 00:24:38,413
>> Yeah.
343
00:24:38,517 --> 00:24:41,275
Always twisting
off our skull caps,
344
00:24:41,379 --> 00:24:42,448
scooping out our brains.
345
00:24:44,103 --> 00:24:45,482
Tickles!
346
00:24:45,586 --> 00:24:47,931
>>Right, kooky stuff like, oh!
347
00:24:48,034 --> 00:24:49,482
Zombies, real zombies!
348
00:24:49,586 --> 00:24:50,827
Gorilla zombies!
349
00:24:53,586 --> 00:24:55,310
>>Brains!
350
00:25:02,344 --> 00:25:03,758
>>Zombie baboons!
351
00:25:06,068 --> 00:25:07,241
Zombie gibbons!
352
00:25:08,172 --> 00:25:10,517
Zombie chrysanthemum!
353
00:25:13,931 --> 00:25:14,862
>>Hello stranger.
354
00:25:14,965 --> 00:25:17,241
>>Greetings, monkeys.
355
00:25:18,448 --> 00:25:20,896
How about a treat to
calm those nerves?
356
00:25:23,344 --> 00:25:25,827
>>Ooh!
357
00:25:25,931 --> 00:25:27,965
>>That's it, take the banana.
358
00:25:29,241 --> 00:25:31,310
>>Cool hat, totally clangy.
359
00:25:33,137 --> 00:25:35,206
>>It's to protect my
delicious brain from zomb--
360
00:25:35,310 --> 00:25:37,517
Just take a banana!
361
00:25:37,620 --> 00:25:39,068
>>Brains!
362
00:25:39,172 --> 00:25:40,827
Brains!
363
00:25:43,000 --> 00:25:45,172
>>Ahh, zombies!
364
00:25:45,275 --> 00:25:46,689
Coming at us!
365
00:25:46,793 --> 00:25:48,379
From all sides!
366
00:25:48,482 --> 00:25:51,862
Wait, we're saying
the same thing.
367
00:25:51,965 --> 00:25:53,689
At the same time.
368
00:25:53,793 --> 00:25:55,310
How are we doing this?
369
00:25:55,413 --> 00:25:56,655
Don't care, run!
370
00:25:58,482 --> 00:26:03,310
>>Sigh, I said bananas
first, brains later!
371
00:26:03,413 --> 00:26:04,655
It works like this.
372
00:26:04,758 --> 00:26:06,758
The Rocket Monkeys
eat the toxic bananas,
373
00:26:06,862 --> 00:26:08,724
their brains become rotten,
374
00:26:08,827 --> 00:26:10,586
and they become zombie monkeys.
375
00:26:10,689 --> 00:26:14,931
And I, Lord Peel,
get revenge, got it?
376
00:26:15,034 --> 00:26:15,862
>>Sorry.
377
00:26:16,793 --> 00:26:18,758
>> Zombies.
378
00:26:18,862 --> 00:26:20,896
I knew I should have gone
with werewolves instead.
379
00:26:22,068 --> 00:26:23,620
>>Gotta find zombie protection.
380
00:26:24,862 --> 00:26:25,965
Ah!
381
00:26:26,068 --> 00:26:28,551
>>Traditionally, I
believe garlic is used
382
00:26:28,655 --> 00:26:30,310
against the vampires.
383
00:26:30,413 --> 00:26:32,793
That is for body odor.
384
00:26:32,896 --> 00:26:34,862
Sports fans and nerds.
385
00:26:36,137 --> 00:26:38,068
>>Rocket Monkeys, toxic bananas
386
00:26:38,172 --> 00:26:39,793
from the banana
planet Bananastan
387
00:26:39,896 --> 00:26:41,862
have infiltrated
the banana market.
388
00:26:41,965 --> 00:26:44,551
They're contaminated
with a zombie germ.
389
00:26:46,551 --> 00:26:48,620
So don't eat any.
390
00:26:48,724 --> 00:26:51,241
I said no eating!
391
00:26:51,344 --> 00:26:52,586
Now, for your mission.
392
00:26:52,689 --> 00:26:55,586
Speed to Bananastan, and
stop the toxic bananas
393
00:26:55,689 --> 00:26:56,965
from getting off the planet.
394
00:26:57,068 --> 00:26:59,034
>>Yes, we are so down.
395
00:26:59,137 --> 00:27:02,068
>>And what we are
we talking about?
396
00:27:06,068 --> 00:27:07,517
>>Chill, Mr. C.
397
00:27:17,724 --> 00:27:19,275
>>Snacky time?!
398
00:27:21,896 --> 00:27:24,172
>>Phew, talk about
the nick of time.
399
00:27:27,482 --> 00:27:29,655
>> Who's Nick?
400
00:27:33,103 --> 00:27:33,827
Brains.
401
00:27:35,206 --> 00:27:36,931
>>Ah, this, this is
horrible, horrible!
402
00:27:40,482 --> 00:27:42,310
>>Meh, he always
drools like that.
403
00:27:42,413 --> 00:27:43,793
>>Brains!
404
00:27:43,896 --> 00:27:45,689
>>You must go to Bananastan,
405
00:27:45,793 --> 00:27:47,758
and find the cure
for the zombie germ.
406
00:27:47,862 --> 00:27:49,275
>>Or, new idea.
407
00:27:49,379 --> 00:27:52,172
Maybe he just needs some
of Gus's chicken soup.
408
00:27:52,275 --> 00:27:53,000
>>Brains!
409
00:27:54,275 --> 00:27:56,724
>>Okay, Bananastan it is.
410
00:28:04,206 --> 00:28:05,827
>>Brains!
411
00:28:05,931 --> 00:28:06,827
>>Down boy.
412
00:28:06,931 --> 00:28:09,517
>>Brains!
413
00:28:09,620 --> 00:28:10,413
>>Make tinkles.
414
00:28:15,965 --> 00:28:17,551
Good zombie monkey!
415
00:28:21,000 --> 00:28:22,827
Let's go walkies!
416
00:28:22,931 --> 00:28:23,655
>>Brains!
417
00:28:24,586 --> 00:28:25,620
>>No brains!
418
00:28:25,724 --> 00:28:27,896
>>Brains!
>> Heel!
419
00:28:29,275 --> 00:28:30,827
>>Brains!
>>Bad zombie monkey!
420
00:28:33,827 --> 00:28:34,862
>>How do you like your
421
00:28:34,965 --> 00:28:37,275
moronic monkey friend now?
422
00:28:37,379 --> 00:28:38,862
As a zombie!
423
00:28:41,344 --> 00:28:42,586
>>He's coming along okay.
424
00:28:42,689 --> 00:28:43,689
>>Brains!
425
00:28:43,793 --> 00:28:45,206
>>Still needs some work.
426
00:28:45,310 --> 00:28:46,034
Do I,
427
00:28:46,137 --> 00:28:46,896
know you?
428
00:28:47,000 --> 00:28:48,206
>>Banana
429
00:28:48,310 --> 00:28:49,137
dude!
430
00:28:50,862 --> 00:28:53,241
>>I am not Banana Man!
431
00:28:53,344 --> 00:28:55,241
I am Lord Peel!
432
00:28:55,344 --> 00:28:58,827
Because of your
incessant badgering,
433
00:29:05,275 --> 00:29:08,310
I was transformed
into a super villain!
434
00:29:09,413 --> 00:29:10,551
>>
>>Down boy!
435
00:29:10,655 --> 00:29:11,620
>>Hey, focus!
436
00:29:12,724 --> 00:29:14,310
And now, I've transformed you
437
00:29:14,413 --> 00:29:18,620
and your kind into zombies!
438
00:29:18,724 --> 00:29:19,724
>>I'm not a zombie
439
00:29:19,827 --> 00:29:22,413
>>Details, you will be soon.
440
00:29:22,517 --> 00:29:23,655
Here.
441
00:29:23,758 --> 00:29:25,586
Now, whatever you do,
don't press this button.
442
00:29:25,689 --> 00:29:27,379
No, no, don't press it.
443
00:29:27,482 --> 00:29:28,310
Don't.
444
00:29:28,413 --> 00:29:29,620
I said don't.
445
00:29:29,724 --> 00:29:31,827
Unless you really really
want to, then go ahead.
446
00:29:31,931 --> 00:29:34,965
So long, monkeys!
447
00:29:36,758 --> 00:29:38,137
Well,
448
00:29:38,241 --> 00:29:39,586
plan B it is.
449
00:29:39,689 --> 00:29:41,172
Lord Peel!
450
00:29:41,275 --> 00:29:42,827
Victorious again!
451
00:29:44,206 --> 00:29:46,655
Remember, don't
push that button!
452
00:29:47,551 --> 00:29:48,275
>>No monkeys!
453
00:29:48,379 --> 00:29:49,241
Please!
454
00:29:49,344 --> 00:29:50,137
Do not press the butto--!
455
00:29:52,620 --> 00:29:54,275
>>Calling all zombies!
456
00:29:54,379 --> 00:29:57,517
Appetizer-sized monkey
brains this way!
457
00:29:57,620 --> 00:30:00,137
>>Brains!
458
00:30:00,241 --> 00:30:03,482
>>Now would be a good time
to make a run for it I think.
459
00:30:04,896 --> 00:30:05,620
>>Don't worry, Wally!
460
00:30:05,724 --> 00:30:07,758
Bros stick up for bros!
461
00:30:07,862 --> 00:30:09,931
Even zombie bros!
462
00:30:10,034 --> 00:30:11,068
>>Noooo
463
00:30:11,172 --> 00:30:12,000
brains!
464
00:30:14,241 --> 00:30:15,620
>>Fool!
465
00:30:15,724 --> 00:30:19,068
Your bro is nothing more than
a brainless rocket monkey.
466
00:30:19,172 --> 00:30:21,068
>>We happen to
like him that way!
467
00:30:21,172 --> 00:30:24,965
>>I mean he's brainless
because he's a zombie!
468
00:30:25,068 --> 00:30:26,482
Ugh.
469
00:30:26,586 --> 00:30:29,482
Why am I even doing evil stuff
if you don't appreciate it?
470
00:30:29,586 --> 00:30:30,586
Zombies!
471
00:30:30,689 --> 00:30:31,413
Attack!
472
00:30:33,000 --> 00:30:33,724
>>Brains!
473
00:30:37,931 --> 00:30:40,275
>>Oh, I really should
be taping this.
474
00:30:40,379 --> 00:30:41,827
>>Heroic monkey Gus,
475
00:30:41,931 --> 00:30:44,758
Perhaps you should be using
your ridiculous thinking cap
476
00:30:44,862 --> 00:30:46,482
to come up with
one of your kooky
477
00:30:46,586 --> 00:30:48,310
but efficient monkey ideas.
478
00:30:50,896 --> 00:30:52,724
>>Thinking, thinking thinking!
479
00:30:52,827 --> 00:30:53,655
>>Brain.
480
00:30:56,586 --> 00:30:59,620
>>Must use own brain!
481
00:31:03,586 --> 00:31:05,310
>>I've got it!
482
00:31:17,655 --> 00:31:18,896
>>Wow, look at that!
483
00:31:19,000 --> 00:31:20,689
They go left, they go right!
484
00:31:21,793 --> 00:31:22,517
>>My plan!
485
00:31:22,620 --> 00:31:24,517
Thwarted by,
486
00:31:24,620 --> 00:31:25,551
boogie-woogie?
487
00:31:27,827 --> 00:31:30,724
There'll be no plan
thwarting on my watch!
488
00:31:32,586 --> 00:31:33,310
Plan B.
489
00:31:36,758 --> 00:31:39,655
Stop this musical madness now!
490
00:31:39,758 --> 00:31:40,655
>>No way!
491
00:31:40,758 --> 00:31:42,137
As long as there's music,
492
00:31:42,241 --> 00:31:44,379
these zombies are
gonna groove all-
493
00:31:47,931 --> 00:31:49,379
>> Huh?
494
00:31:49,482 --> 00:31:51,172
>>Shoulda charged it.
495
00:31:51,275 --> 00:31:52,068
>>Ha!
496
00:31:52,172 --> 00:31:55,172
Lord Peel reigns supreme again!
497
00:31:55,275 --> 00:31:57,724
>>Brain!
498
00:31:57,827 --> 00:32:01,103
>>What a time to not have a
back-up brain shielding hat!
499
00:32:01,206 --> 00:32:03,103
But I do have this!
500
00:32:03,206 --> 00:32:06,034
Say hello to my little friend!
501
00:32:06,137 --> 00:32:08,931
Say hello to my
other little friend!
502
00:32:09,034 --> 00:32:11,758
My Zom-Be-Gone
brand Reversal Beam!
503
00:32:15,241 --> 00:32:16,034
>>Ah!
>>Ah!
504
00:32:18,862 --> 00:32:20,551
>>Good work, zom-bro!
505
00:32:23,689 --> 00:32:24,517
>>Brains!
506
00:32:27,068 --> 00:32:28,965
So, is it snacky time yet?
507
00:32:29,068 --> 00:32:31,482
>>Glad to have you
back, bro-binator!
508
00:32:31,586 --> 00:32:32,586
>>Help!
509
00:32:32,689 --> 00:32:34,551
Chase someone else!
510
00:32:34,655 --> 00:32:36,862
>>This does not
compute to me at all.
511
00:32:36,965 --> 00:32:38,482
Why are they chasing Lord Peel
512
00:32:38,586 --> 00:32:40,275
if they are no longer zombies?
513
00:32:40,379 --> 00:32:41,758
>>He's a yummy banana.
514
00:32:41,862 --> 00:32:43,241
You know, bananas?
515
00:32:43,344 --> 00:32:44,103
Monkeys?
516
00:32:44,206 --> 00:32:44,931
Monkeys?
517
00:32:45,034 --> 00:32:46,103
Bananas?
518
00:32:46,206 --> 00:32:47,448
Symbiotic relationship.
>>Oh, now I see it!
519
00:32:47,551 --> 00:32:49,275
It's a good one, I like it!
520
00:32:49,379 --> 00:32:51,448
>>Well done, Rocket Monkeys.
521
00:32:51,551 --> 00:32:55,068
All the zombies have been
turned back to regular primates.
522
00:32:55,172 --> 00:32:56,896
But, we haven't been
able to track down
523
00:32:57,000 --> 00:32:58,931
the rest of the toxic bananas.
524
00:32:59,034 --> 00:33:00,103
Have you seen them?
525
00:33:00,206 --> 00:33:02,034
>>Nope.
>>Never heard of 'em.
526
00:33:03,724 --> 00:33:04,827
>>Okay, your turn.
527
00:33:13,413 --> 00:33:14,137
>>Your turn!
528
00:33:32,379 --> 00:33:33,103
>>Red one?
529
00:33:33,206 --> 00:33:34,172
No, blue one.
530
00:33:34,275 --> 00:33:35,689
No, red!
531
00:33:35,793 --> 00:33:36,517
Blue, red!
532
00:33:36,620 --> 00:33:37,655
Yay-OK!
533
00:33:37,758 --> 00:33:38,482
Help!
534
00:33:38,586 --> 00:33:39,482
Which one?
535
00:33:39,586 --> 00:33:40,965
>>According to my programming,
536
00:33:41,068 --> 00:33:43,586
absolutely positively
the red one!
537
00:33:51,103 --> 00:33:54,793
>>Ah, you poor yummy snacks!
538
00:33:54,896 --> 00:33:56,655
Don't you dare give up on
me, snacky!
539
00:33:59,448 --> 00:34:01,241
>>Disaster, Rocket Monkeys!
540
00:34:01,344 --> 00:34:03,517
If that was a real
doomsday device
541
00:34:03,620 --> 00:34:05,000
and not a vending machine,
542
00:34:05,103 --> 00:34:07,379
the universe would've
been destroyed!
543
00:34:07,482 --> 00:34:08,689
>>This is not possible!
544
00:34:08,793 --> 00:34:09,689
I was correct.
545
00:34:09,793 --> 00:34:11,517
Cut the red wire, no booming.
546
00:34:11,620 --> 00:34:14,689
>>Rocket Monkey Gus, you did
cut the red wire, didn't you?
547
00:34:14,793 --> 00:34:16,068
>>Red wire, blue wire?
548
00:34:16,172 --> 00:34:17,931
>>Of course he did!
549
00:34:18,034 --> 00:34:19,862
It's all there in
the Monkey Flashback.
550
00:34:19,965 --> 00:34:22,034
>>Red wire, red wire, red
wire, red wire, red wire,
551
00:34:22,137 --> 00:34:23,275
Red wire, red wire!
552
00:34:24,310 --> 00:34:25,586
>>Well, did you?!
553
00:34:25,689 --> 00:34:29,379
>>Yes, of course!
554
00:34:29,482 --> 00:34:30,758
I cut the red wire!
555
00:34:30,862 --> 00:34:31,896
It was red!
556
00:34:32,000 --> 00:34:32,724
So
557
00:34:32,827 --> 00:34:33,724
red!
558
00:34:33,827 --> 00:34:34,655
>>Impossible!
559
00:34:34,758 --> 00:34:37,103
I am not programmed to be wrong!
560
00:34:37,206 --> 00:34:38,620
>>I'm sorry, Yay-OK.
561
00:34:38,724 --> 00:34:41,241
You are clearly past
your expiry date.
562
00:34:41,344 --> 00:34:42,241
Obsolete.
563
00:34:42,344 --> 00:34:43,379
Overdue.
564
00:34:43,482 --> 00:34:45,241
A robo-dinosaur, if you will.
565
00:34:45,344 --> 00:34:47,379
>>Maybe a little harsh, no?
566
00:34:47,482 --> 00:34:48,241
>>C'mon, Doc.
567
00:34:48,344 --> 00:34:49,827
We all make mistakes.
568
00:34:49,931 --> 00:34:51,206
>>Not anymore.
569
00:34:51,310 --> 00:34:54,000
I am sending a
replacement immediately.
570
00:34:56,310 --> 00:34:59,896
>>Did someone call
for an upgrade?
571
00:35:01,689 --> 00:35:02,931
>>This is a joke, right?
572
00:35:03,034 --> 00:35:05,137
>>You monkeys like to party?
573
00:35:05,241 --> 00:35:06,344
>>Yaaaay!
574
00:35:06,448 --> 00:35:08,827
>>Actually, It's Yay-OK Seven.
575
00:35:08,931 --> 00:35:10,413
Don't even ask
576
00:35:10,517 --> 00:35:12,137
what happened to Yay-Okay
two, three, four, five,
577
00:35:12,241 --> 00:35:13,310
and six, man.
578
00:35:13,413 --> 00:35:15,344
>>What happened to
Yay-OK two through six?
579
00:35:15,448 --> 00:35:16,620
>>I'm glad you ask!
580
00:35:16,724 --> 00:35:18,310
Robo-Flashback!
581
00:35:22,758 --> 00:35:23,965
>>Hot, hot, hot!
582
00:35:26,724 --> 00:35:28,241
>>They were all bombs!
583
00:35:28,344 --> 00:35:29,827
Not smart, like us!
584
00:35:29,931 --> 00:35:31,551
Go go monkeys!
585
00:35:31,655 --> 00:35:32,827
>>Are you kidding me?
586
00:35:32,931 --> 00:35:33,793
Go monkey?
587
00:35:33,896 --> 00:35:35,137
That's my catchphrase!
588
00:35:35,241 --> 00:35:38,103
>>Meh, I upgraded
it with an extra go.
589
00:35:38,206 --> 00:35:39,517
Now, get out of the way, Gramps!
590
00:35:39,620 --> 00:35:42,000
It's time to get
this party started!
591
00:35:43,517 --> 00:35:44,275
Aye!
592
00:35:46,344 --> 00:35:47,758
>>He's so cool!
593
00:35:47,862 --> 00:35:49,724
>>Totally nanners!
594
00:35:49,827 --> 00:35:50,965
>>That's nothing.
595
00:35:51,068 --> 00:35:53,310
It's time to get your funk on!
596
00:35:58,931 --> 00:35:59,758
>>Woohoo!
597
00:36:04,620 --> 00:36:08,241
>>Best
598
00:36:08,344 --> 00:36:11,620
>>I feel a guilt-inducing
dream sequence coming on.
599
00:36:13,827 --> 00:36:15,827
I'm guessing these ticking
clocks are supposed
600
00:36:15,931 --> 00:36:18,379
to mean something
to me, but no idea!
601
00:36:20,620 --> 00:36:22,896
Oh, now I get what it means.
602
00:36:26,689 --> 00:36:28,448
>>I thought we were friends!
603
00:36:28,551 --> 00:36:30,379
You is the liar!
604
00:36:31,931 --> 00:36:33,000
Look what you did!
605
00:36:33,103 --> 00:36:34,068
This is on you, Gus!
606
00:36:35,000 --> 00:36:36,206
>>I didn't lie!
607
00:36:36,310 --> 00:36:37,517
But if I did no one knows.
608
00:36:44,758 --> 00:36:46,068
>>Grooming time!
609
00:36:47,137 --> 00:36:47,965
>>Hurray!
610
00:36:49,413 --> 00:36:50,689
>>Ooh, voila time!
611
00:36:50,793 --> 00:36:52,517
>>Wait, where's Yay-OK?
612
00:36:52,620 --> 00:36:53,862
Grooming's his job.
613
00:36:53,965 --> 00:36:55,206
>>Not since you told Chimpsky
614
00:36:55,310 --> 00:36:56,241
about his mistake!
615
00:36:57,620 --> 00:37:00,034
Red wire!
616
00:37:00,137 --> 00:37:01,724
Hilarious!
617
00:37:01,827 --> 00:37:02,620
No harm done.
618
00:37:02,724 --> 00:37:03,793
>>Yeah, right.
619
00:37:03,896 --> 00:37:04,931
No harm done.
620
00:37:19,137 --> 00:37:19,931
That sound again!
621
00:37:21,413 --> 00:37:23,862
Just because I hear
scary ticking sounds.
622
00:37:23,965 --> 00:37:25,448
>>Tick, tick, tick!
623
00:37:25,551 --> 00:37:26,793
>>I am not guilty!
624
00:37:26,896 --> 00:37:28,275
>>Who said you were?
625
00:37:28,379 --> 00:37:29,896
I was just ordering break-y.
626
00:37:30,000 --> 00:37:32,620
>>Ticks sunny-side
up, hold the moo.
627
00:37:32,724 --> 00:37:34,413
>>Get a grip of yourself, Gus.
628
00:37:34,517 --> 00:37:35,379
>>Yoohoo!
629
00:37:35,482 --> 00:37:36,620
Gus monkey!
630
00:37:36,724 --> 00:37:39,620
This old robot can still
make your favorite.
631
00:37:39,724 --> 00:37:42,068
Whoa!
632
00:37:42,172 --> 00:37:43,275
I am so sorry!
633
00:37:43,379 --> 00:37:45,965
I got spaghetti with blue cheese
634
00:37:46,068 --> 00:37:49,241
and red banana
peppers all over you.
635
00:37:49,344 --> 00:37:50,103
>>Blue!
636
00:37:50,206 --> 00:37:50,931
Red!
637
00:37:51,862 --> 00:37:53,275
It's all my fault!
638
00:37:53,379 --> 00:37:56,275
When you said cut the red
one, I accidentally cut the--
639
00:37:57,206 --> 00:37:58,103
That sound!
640
00:37:58,206 --> 00:38:00,034
It's driving me monkey mad!
641
00:38:03,413 --> 00:38:04,655
Take it.
>>Tick, tick,
642
00:38:04,758 --> 00:38:05,862
tick, tick, tick.
643
00:38:05,965 --> 00:38:07,827
I love this jam!
644
00:38:07,931 --> 00:38:09,517
Tick, tick, tick, tick!
645
00:38:09,620 --> 00:38:12,344
>>Cuckoo crazy, those monkeys.
646
00:38:12,448 --> 00:38:13,827
But I like them.
647
00:38:13,931 --> 00:38:15,931
>>They are my crazy monkeys!
648
00:38:16,034 --> 00:38:18,793
>>Oh, you look tired,
649
00:38:18,896 --> 00:38:20,172
Oldy McMoldy.
650
00:38:20,275 --> 00:38:21,689
You could use a little rest.
651
00:38:21,793 --> 00:38:22,482
>>They don't abandon o-
652
00:38:23,724 --> 00:38:25,551
>>Where's Yay-OK?
653
00:38:25,655 --> 00:38:27,827
There's something I
really need to tell him.
654
00:38:27,931 --> 00:38:29,689
>>He went on a vacation
to Robot Beach.
655
00:38:32,965 --> 00:38:35,206
>>But I needed to talk to him!
656
00:38:35,310 --> 00:38:36,758
What have I done?
657
00:38:38,758 --> 00:38:40,689
>>Two clever monkeys
like you deserve the
658
00:38:40,793 --> 00:38:43,931
latest in high-tech robot fun.
659
00:38:45,034 --> 00:38:47,310
>>Yeah, but I like Yay-OK too.
660
00:38:47,413 --> 00:38:49,206
He used to help me
with my sockies.
661
00:38:49,310 --> 00:38:52,000
>>The feet, Rocket Monkey Wally.
662
00:38:52,103 --> 00:38:53,931
It's always the feet.
663
00:38:54,034 --> 00:38:54,793
>>Can't hear you!
664
00:38:54,896 --> 00:38:56,655
>>You're not serious!
665
00:39:00,965 --> 00:39:02,379
This changes everything.
666
00:39:02,482 --> 00:39:03,827
>>What?!
667
00:39:03,931 --> 00:39:04,896
>>'Scuse me!
668
00:39:07,965 --> 00:39:09,206
>>Agh
669
00:39:09,310 --> 00:39:10,931
>>I have discovered
670
00:39:11,034 --> 00:39:15,827
that those cuckoo crazy
monkeys are as low-tech as you.
671
00:39:15,931 --> 00:39:17,689
That means I will
have to crush them!
672
00:39:17,793 --> 00:39:18,896
Take over the ship!
673
00:39:19,000 --> 00:39:20,137
And destroy the galaxy!
674
00:39:21,965 --> 00:39:24,689
>>Robots are designed
for the service
675
00:39:24,793 --> 00:39:26,724
and loyalty to monkeys!
676
00:39:26,827 --> 00:39:28,655
>>Not this robot!
677
00:39:28,758 --> 00:39:31,379
I'm level seven, baby!
678
00:39:31,482 --> 00:39:33,724
>>Such a strange consistency.
679
00:39:33,827 --> 00:39:34,689
What have you trapped me in?
680
00:39:34,793 --> 00:39:36,896
>>Concrete and banana sludge!
681
00:39:37,000 --> 00:39:38,103
I upload the recipe.
682
00:39:38,206 --> 00:39:40,344
>>You cannot leave
me alone like this!
683
00:39:40,448 --> 00:39:42,310
>>You're right!
684
00:39:44,655 --> 00:39:46,172
Low-tech entertainment
685
00:39:46,275 --> 00:39:50,068
for a low-tech loser bot.
686
00:39:50,172 --> 00:39:51,827
>>I must stop him.
687
00:39:51,931 --> 00:39:52,724
I must!
688
00:39:52,827 --> 00:39:54,034
But that's catchy.
689
00:39:54,137 --> 00:39:54,931
Listen to that.
690
00:39:55,034 --> 00:39:56,000
I like that.
691
00:40:00,310 --> 00:40:02,551
>>You think Yay-OK's mad at me?
692
00:40:02,655 --> 00:40:05,275
>>Bro, usually you're a
big load of bossy pants.
693
00:40:05,379 --> 00:40:07,413
But now, you're getting
all Twitchy McTwitch!
694
00:40:07,517 --> 00:40:10,137
>>Wally, I made a
massive boo-boo.
695
00:40:14,344 --> 00:40:15,206
>>Whoa, Seven.
696
00:40:15,310 --> 00:40:16,620
What's with the evil face?
697
00:40:20,000 --> 00:40:22,379
>>I'm getting tired of monkeys.
698
00:40:23,620 --> 00:40:25,551
>>So, this is the vacation spot.
699
00:40:27,793 --> 00:40:30,862
Mmm, banana with
a hint of cement!
700
00:40:30,965 --> 00:40:33,517
>>So, how is Yay-OK
Seven working out?
701
00:40:33,620 --> 00:40:35,551
>>He's okay, I guess.
702
00:40:35,655 --> 00:40:36,517
>>What?
703
00:40:36,620 --> 00:40:38,689
I'd say a little more than okay!
704
00:40:38,793 --> 00:40:41,689
I am like really,
really, really good!
705
00:40:41,793 --> 00:40:42,517
>>Choke.
706
00:40:42,620 --> 00:40:43,517
Restrict.
707
00:40:43,620 --> 00:40:44,758
Narrowing.
708
00:40:44,862 --> 00:40:46,241
>>And where are
Wally and Yay-OK?
709
00:40:46,344 --> 00:40:47,896
>>Doing laundry.
710
00:40:48,000 --> 00:40:49,586
Anywho, gotta run!
711
00:40:49,689 --> 00:40:51,448
Rest assured that the
galaxy is protected
712
00:40:51,551 --> 00:40:55,275
with me and this nondescript
monkey who's name I forget.
713
00:40:55,379 --> 00:40:56,724
>>Keep up the good work.
714
00:40:56,827 --> 00:40:58,034
Chimpsky out.
715
00:41:00,344 --> 00:41:01,896
>>Liar!
716
00:41:02,000 --> 00:41:03,413
Wally never does laundry.
717
00:41:03,517 --> 00:41:06,758
>>I'm just a bad wittle robot
718
00:41:06,862 --> 00:41:07,931
I guess.
719
00:41:08,034 --> 00:41:10,137
We can't all be good like you.
720
00:41:11,034 --> 00:41:12,482
>>I never said I was good.
721
00:41:12,586 --> 00:41:13,448
It's just-
722
00:41:13,551 --> 00:41:14,482
That sound!
723
00:41:14,586 --> 00:41:15,793
The constant ticking.
724
00:41:15,896 --> 00:41:16,620
Accusing me!
725
00:41:16,724 --> 00:41:18,793
I can't take it anymore!
726
00:41:18,896 --> 00:41:20,137
Ahhh!
727
00:41:20,241 --> 00:41:21,655
I admit it!
728
00:41:21,758 --> 00:41:25,931
I cut the blue wire and
let Yay-OK take the blame!
729
00:41:26,034 --> 00:41:27,344
>>So you are evil.
730
00:41:28,551 --> 00:41:30,413
That means I don't
have to destroy you.
731
00:41:30,517 --> 00:41:31,275
>>What?
732
00:41:31,379 --> 00:41:32,620
I'm not evil.
733
00:41:32,724 --> 00:41:33,793
You're evil?
734
00:41:33,896 --> 00:41:34,931
>>And how?
735
00:41:38,068 --> 00:41:39,758
>>I thought if I confessed,
the ticking would go away.
736
00:41:39,862 --> 00:41:42,517
>>Yeah that's usually,
eh, the way it works.
737
00:41:42,620 --> 00:41:46,344
But where is that blasted
racket coming from?
738
00:41:46,448 --> 00:41:48,172
>>Maybe it's that
doomsday device.
739
00:41:48,275 --> 00:41:49,965
>>Oh please!
740
00:41:50,068 --> 00:41:51,931
I'm not gonna let some dumb
741
00:41:52,034 --> 00:41:55,172
doomsday device ruin our
plans to take over the galaxy!
742
00:41:56,241 --> 00:41:57,275
>>Our plans?
743
00:41:57,379 --> 00:41:58,586
>>Now, let me see.
744
00:41:58,689 --> 00:42:00,689
A simple wire snip
should do the trick.
745
00:42:00,793 --> 00:42:01,965
Red wire?
746
00:42:02,068 --> 00:42:03,517
Or blue wire?
747
00:42:03,620 --> 00:42:05,068
>>Red wire!
748
00:42:05,172 --> 00:42:07,758
Yay-OK told me red, but I
accidentally cut the blue.
749
00:42:07,862 --> 00:42:11,793
>>And if that tired old bot
said red, I'm cutting blue!
750
00:42:16,655 --> 00:42:19,724
Oh, this device is more
complicated than it looks.
751
00:42:19,827 --> 00:42:21,000
Like you, Gus!
752
00:42:21,103 --> 00:42:23,965
Fruity on the outside,
and evil on the inside.
753
00:42:24,068 --> 00:42:25,965
>>I made one mistake!
754
00:42:26,068 --> 00:42:28,034
>>From such mistakes
galaxies are destroyed!
755
00:42:28,137 --> 00:42:29,862
So, blue wire or yellow wire?
756
00:42:29,965 --> 00:42:30,793
Yellow!
757
00:42:32,103 --> 00:42:34,206
Now, it's purple
wire or orange wire?
758
00:42:34,310 --> 00:42:35,344
Uh, orange.
759
00:42:36,793 --> 00:42:38,620
Eggshell or ghost white?
760
00:42:43,034 --> 00:42:45,206
>>Yay-OK Seven said
you were doing laundry!
761
00:42:45,310 --> 00:42:46,862
>> Never!
762
00:42:46,965 --> 00:42:49,655
>>That robot is a
big kind of liar.
763
00:42:49,758 --> 00:42:51,827
>>We were trapped
in banana sludge!
764
00:42:51,931 --> 00:42:55,034
>>Luckily, Rocket Monkey
Wally's training kicked in,
765
00:42:55,137 --> 00:42:56,827
and he knew exactly what to do.
766
00:42:59,344 --> 00:43:01,034
>>What about the
doomsday device?
767
00:43:01,137 --> 00:43:04,206
>>I made it from radio parts
to distract the evil robot.
768
00:43:05,413 --> 00:43:06,344
>>Aye yi yi!
769
00:43:07,379 --> 00:43:10,275
>>Oh, huge apology, Yay-OK.
770
00:43:10,379 --> 00:43:11,827
I should've never have lied
771
00:43:11,931 --> 00:43:13,586
and let you take the blame
for cutting the wrong wire.
772
00:43:13,689 --> 00:43:14,586
>>You did what?!
773
00:43:14,689 --> 00:43:16,931
C'mon, nevermind, eh?
774
00:43:17,034 --> 00:43:19,379
I forgive you crazy monkey.
775
00:43:19,482 --> 00:43:20,620
Like I have a choice.
776
00:43:20,724 --> 00:43:22,793
I'm programmed that
way, you know that.
777
00:43:22,896 --> 00:43:25,551
>>You're a true bro-bot, Yay-OK.
778
00:43:25,655 --> 00:43:26,551
I must say.
779
00:43:26,655 --> 00:43:28,310
A never-ending doomsday device.
780
00:43:28,413 --> 00:43:30,724
Now that's showing
some robo-smarts.
781
00:43:30,827 --> 00:43:33,275
>>Who said anything
about never-ending?
782
00:43:33,379 --> 00:43:35,137
>>Chartreuse wire?
783
00:43:36,482 --> 00:43:40,551
Outsmarted by a
Yay-OK version one.
784
00:43:40,655 --> 00:43:41,931
Humiliating.
785
00:43:42,034 --> 00:43:44,862
>>Bye-bye, unlucky Seven.
786
00:43:44,965 --> 00:43:46,448
Who wants to party?
52107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.