Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,724 --> 00:00:08,379
>>Ten. Nine. Eight.
2
00:00:09,758 --> 00:00:10,482
Rocket Monkeys!
3
00:00:42,103 --> 00:00:43,586
Rocket Monkeys!
4
00:00:43,689 --> 00:00:45,413
>>The monkeys!
5
00:00:52,965 --> 00:00:54,517
>>Big red button press.
6
00:00:54,620 --> 00:00:56,551
>>Pressing big red button!
7
00:00:56,655 --> 00:00:59,275
>>Shiny blinky button, press.
8
00:00:59,379 --> 00:01:01,344
>>Pressing shiny blinky button!
9
00:01:02,655 --> 00:01:04,241
>>Fuzzy whirly pressy thing.
10
00:01:04,344 --> 00:01:06,413
>>Fuzzy whirly
pressy thing, check!
11
00:01:07,931 --> 00:01:09,206
Come back here button!
12
00:01:10,620 --> 00:01:11,827
Hold still you little pig!
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,793
Get back here! I'm gonna getcha!
14
00:01:19,206 --> 00:01:20,827
Fuzzy whirly pressy
thing pressed!
15
00:01:34,310 --> 00:01:35,344
Total let down.
16
00:01:37,931 --> 00:01:39,103
>>Yawnsville.
17
00:01:39,206 --> 00:01:41,793
>>Not to disagree,
but I would say that
18
00:01:41,896 --> 00:01:45,068
was an impressive example
of an interstellar event.
19
00:01:49,379 --> 00:01:50,758
Who cares? Big deal. Whatever.
20
00:01:50,862 --> 00:01:52,827
White light. Woohoo
no one cares.
21
00:01:54,689 --> 00:01:55,896
>>Rocket monkeys.
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,586
You're mission to day
is simple yet vital.
23
00:01:58,689 --> 00:02:02,068
Locate the never seen
before ice plant of Brrr.
24
00:02:03,241 --> 00:02:05,068
>>This sounds important.
25
00:02:05,172 --> 00:02:08,724
>>Absolutely. My
drink needs ice.
26
00:02:08,827 --> 00:02:09,689
Chimpsky out.
27
00:02:12,275 --> 00:02:14,241
>>Wally! Looky-lookit!
28
00:02:14,344 --> 00:02:15,758
>>I'm looky lookying!
29
00:02:18,000 --> 00:02:21,275
>>That must be the
legendary planet
30
00:02:21,379 --> 00:02:22,172
of
31
00:02:22,275 --> 00:02:23,068
bananas.
32
00:02:29,172 --> 00:02:32,103
>>Negative. The legendary
banana planet is called
33
00:02:32,206 --> 00:02:34,517
Bananastan. In the
Banana Quadrant.
34
00:02:34,620 --> 00:02:36,586
We're looking for Brrr.
35
00:02:36,689 --> 00:02:38,172
>>Where's the banana in that?
36
00:02:38,275 --> 00:02:39,551
>>Hmm, good point.
37
00:02:39,655 --> 00:02:40,896
>>Banana ho!
38
00:02:46,517 --> 00:02:48,068
Approaching giant,
delicious, yet kinda
39
00:02:48,172 --> 00:02:51,034
dangerous looking banana. Roger?
40
00:02:51,137 --> 00:02:53,827
>>Copy that. And the name's
Wally. Not Roger, Gus.
41
00:02:53,931 --> 00:02:55,310
Wally.
42
00:02:55,413 --> 00:02:56,758
>>Just trying to be
professional here, Wally.
43
00:02:56,862 --> 00:02:57,724
Roger?
44
00:02:57,827 --> 00:02:59,586
>>Not Wally, Roger, just Wally.
45
00:02:59,689 --> 00:03:01,034
>>Nevermind!
46
00:03:01,137 --> 00:03:03,413
Giant banana ahead.
47
00:03:03,517 --> 00:03:05,413
>>I'd like to get you
out of your peel and
48
00:03:05,517 --> 00:03:07,137
cover you in hot fudge.
49
00:03:10,310 --> 00:03:11,827
>>Careful Rocket Monkeys!
50
00:03:11,931 --> 00:03:14,344
My sensors are detecting
the possibility
51
00:03:14,448 --> 00:03:15,827
of a trap.
52
00:03:15,931 --> 00:03:18,896
>>Give me some credit,
Yay-Ok. I think I know a trap
53
00:03:19,000 --> 00:03:20,034
when I see one.
54
00:03:21,310 --> 00:03:23,655
>>At this time, I am
programmed to say the
55
00:03:23,758 --> 00:03:26,896
following statement:
I told you so.
56
00:03:36,034 --> 00:03:40,827
>>Yeah! Finally I will
have my revenge on the
57
00:03:40,931 --> 00:03:42,310
Rocket Monkeys.
58
00:03:42,413 --> 00:03:47,137
>>Yeehaw! Best trap ever!
59
00:03:47,241 --> 00:03:48,551
>>Stop eating my ship!
60
00:03:53,689 --> 00:03:56,344
Stop it! You think this
is some kind of joke?
61
00:03:56,448 --> 00:04:00,482
I am being deadly serious
here. Yes, you heard me.
62
00:04:00,586 --> 00:04:05,206
Deadly. Watch and be
amazed by my display of
63
00:04:05,310 --> 00:04:06,724
deadliness!
64
00:04:16,517 --> 00:04:18,896
>>Oh, a robot can't
take care of business?
65
00:04:19,000 --> 00:04:23,379
>>Have you found Brrr yet?
No icy in my drinky winky.
66
00:04:25,413 --> 00:04:27,758
>>I don't like the way
you blew up our ship.
67
00:04:27,862 --> 00:04:30,413
I'm giving you my
angry monkey face here.
68
00:04:31,517 --> 00:04:32,241
>>Yeah
69
00:04:37,655 --> 00:04:40,206
By the way, ever heard
of the planet Brrr??
70
00:04:40,310 --> 00:04:42,241
Just asking. It's
a mission thing.
71
00:04:42,344 --> 00:04:45,862
>>Lalalalalalalala,
not listening.
72
00:04:45,965 --> 00:04:48,034
I have a story to tell.
73
00:04:48,137 --> 00:04:50,482
A story of doom and
woe that will tear the
74
00:04:50,586 --> 00:04:53,379
very fabric of your
puny monkey hearts.
75
00:04:53,482 --> 00:04:55,206
>> Yay, story time!
76
00:04:56,586 --> 00:04:58,517
>>We're both totally into woe.
77
00:05:00,413 --> 00:05:03,931
>>I was a simple man back
then. Not much different
78
00:05:04,034 --> 00:05:04,965
than any other.
79
00:05:05,068 --> 00:05:07,620
>>Hey Gus, it's banana man!
80
00:05:07,724 --> 00:05:11,344
>>This is my flashback!
I do the narrating. Huh?
81
00:05:11,448 --> 00:05:13,172
Where'd they go?
82
00:05:20,241 --> 00:05:21,724
If I may continue.
83
00:05:22,965 --> 00:05:26,275
I was a simple man back
then. From the first day
84
00:05:26,379 --> 00:05:29,586
I encountered you monkeys,
my life has been a
85
00:05:29,689 --> 00:05:30,758
living agony.
86
00:05:32,482 --> 00:05:33,379
You hounded me.
87
00:05:41,310 --> 00:05:42,862
I couldn't answer my own phone!
88
00:05:42,965 --> 00:05:43,689
Hello?
89
00:05:43,793 --> 00:05:45,344
>>Take off your peel.
90
00:05:50,724 --> 00:05:52,448
>>Never any privacy.
91
00:05:52,551 --> 00:05:55,275
Constantly hunted
like an animal.
92
00:06:03,206 --> 00:06:05,344
>>I never knew
bananas were animals.
93
00:06:05,448 --> 00:06:06,827
>>Wow, I had no idea.
94
00:06:06,931 --> 00:06:08,103
>>Silence!
95
00:06:09,448 --> 00:06:12,931
You drove me to the dark
side. Your relentless
96
00:06:13,034 --> 00:06:16,517
monkeyness has turned me
from being a simple man into
97
00:06:17,862 --> 00:06:18,586
Lord
98
00:06:18,689 --> 00:06:19,517
Peel.
99
00:06:22,000 --> 00:06:23,206
>>Cool lightning effects.
100
00:06:23,310 --> 00:06:25,344
>>My favorite was
the echoey voice.
101
00:06:25,448 --> 00:06:27,137
>>Watch this.
102
00:06:35,448 --> 00:06:36,724
>>I...
103
00:06:36,827 --> 00:06:40,275
>>Remember monkeys.
Cubed, not crushed.
104
00:06:42,275 --> 00:06:44,172
>>Stop blowing up our stuff.
105
00:06:44,275 --> 00:06:48,689
>>Deal I won't destroy your
stuff. I'll destroy you.
106
00:06:51,517 --> 00:06:53,689
>>Can you keep it down?
We're trying to watch
107
00:06:53,793 --> 00:06:54,689
the cinder block.
108
00:07:00,103 --> 00:07:01,137
>>Hold that position.
109
00:07:02,689 --> 00:07:06,862
>>Welcome to my diabolical
monkey destroying machine.
110
00:07:10,517 --> 00:07:14,517
As I was saying.
It works like so:
111
00:07:14,620 --> 00:07:17,000
I fill the machine
with an endless supply
112
00:07:17,103 --> 00:07:20,862
of bananas. - The
bananas are fed to the machine
113
00:07:20,965 --> 00:07:24,448
into a relentless conveyor
belt of horror. That would
114
00:07:24,551 --> 00:07:26,931
be Item C. Then the
bananas are stuffed into
115
00:07:27,034 --> 00:07:28,275
your helpless mouths:
116
00:07:28,379 --> 00:07:30,896
Items D and E.
117
00:07:31,000 --> 00:07:32,034
Results?
118
00:07:33,862 --> 00:07:35,551
Exploding monkeys!
119
00:07:38,413 --> 00:07:42,137
You love bananas? Well
love them to death!
120
00:07:45,000 --> 00:07:47,310
>>Quit yacking
and start packing.
121
00:07:47,413 --> 00:07:50,000
>>Item B! Item B!
Ooh ooh! Item B!
122
00:07:51,517 --> 00:07:52,931
>>That's it, yes!
123
00:07:53,758 --> 00:07:54,586
Ooh! Yeah!
124
00:07:56,379 --> 00:07:57,206
Yeah!
125
00:07:58,068 --> 00:07:59,620
Oh no.
126
00:07:59,724 --> 00:08:00,620
>>Oh yeah. Yep.
127
00:08:01,931 --> 00:08:03,137
Come to Gusy.
128
00:08:04,275 --> 00:08:05,413
>>Keep em coming!
129
00:08:06,896 --> 00:08:09,379
>>This is unbelievable.
130
00:08:09,482 --> 00:08:11,068
>>Your machine's busted.
131
00:08:12,655 --> 00:08:15,655
>>Fellas sorry for the
interruption, but is this
132
00:08:15,758 --> 00:08:18,689
going to take much
longer? We're on a mission
133
00:08:18,793 --> 00:08:19,896
and it's critical.
134
00:08:21,344 --> 00:08:24,827
>>I can't believe it. Even
your robot is annoying.
135
00:08:37,413 --> 00:08:40,344
>>You try your best
to be evil. I mean,
136
00:08:40,448 --> 00:08:41,310
what more can I do?
137
00:08:43,655 --> 00:08:47,137
>>So sorry to interrupt
again, but I really do require
138
00:08:47,241 --> 00:08:51,137
my monkeys. Tell you what,
you can press your button
139
00:08:51,241 --> 00:08:53,827
thingy all you want.
But I put the kabash
140
00:08:53,931 --> 00:08:57,793
on your missile launcher.
So no more boom boom.
141
00:09:03,206 --> 00:09:06,724
I told you so. I am
programmed to say that.
142
00:09:08,206 --> 00:09:10,620
>>Right. Hold this
for me, would you?
143
00:09:10,724 --> 00:09:11,724
>>No problem.
144
00:09:14,551 --> 00:09:17,862
I feel so alive
like never before.
145
00:09:21,896 --> 00:09:23,931
>>I've had it with
all three of you.
146
00:09:24,034 --> 00:09:27,827
Two silly monkeys and you
a metal monkey wannabe.
147
00:09:27,931 --> 00:09:31,172
>>Listen, are you still
using those wires there?
148
00:09:40,137 --> 00:09:41,862
Ahhhh la la la.
149
00:09:41,965 --> 00:09:43,724
>>I am banishing
all three of you.
150
00:09:43,827 --> 00:09:47,034
To the frozen, hidden-away,
never to be found again
151
00:09:47,137 --> 00:09:48,103
planet of Brrr.
152
00:09:49,655 --> 00:09:51,551
>>You know where Brrr is?
153
00:09:51,655 --> 00:09:53,758
>>Could've saved us some
time if you'd told us sooner
154
00:09:53,862 --> 00:09:55,034
banana dude.
155
00:09:55,137 --> 00:09:58,137
>>I am not a banana
dude. Stop saying that!
156
00:09:58,241 --> 00:10:00,103
You're giving me a complex.
157
00:10:01,482 --> 00:10:03,448
>>Oh yeah. You still
got it banana man.
158
00:10:03,551 --> 00:10:06,689
>>Really? Because I haven't
even moisturized in-
159
00:10:06,793 --> 00:10:07,620
Enough!
160
00:10:16,689 --> 00:10:17,620
>>Bye.
161
00:10:17,724 --> 00:10:19,275
Have fun on Brrr.
162
00:10:21,000 --> 00:10:22,137
Oh, fudge.
163
00:10:33,896 --> 00:10:35,275
>>Yay-Ok. Report.
164
00:10:36,827 --> 00:10:39,689
>>Mission completed, sir. I
am sending you some ice now.
165
00:10:47,137 --> 00:10:50,551
>>Excellent work Rocket
Monkeys. By the way,
166
00:10:50,655 --> 00:10:52,758
what's it like on Brrr?
167
00:10:52,862 --> 00:10:54,241
>>Hot.
168
00:10:54,344 --> 00:10:56,931
>>Okay that makes no sense.
It should be too cold
169
00:10:57,034 --> 00:10:58,413
to sustain life.
170
00:10:58,517 --> 00:11:01,241
>> Hot
fudge sundae! Woohoo!
171
00:11:06,482 --> 00:11:10,517
>>Enough with the
hot fudge already.
172
00:11:23,931 --> 00:11:25,137
>>You started it!
173
00:11:25,241 --> 00:11:26,206
>>Nah uh!
174
00:11:26,310 --> 00:11:27,689
>>Did so.
175
00:11:27,793 --> 00:11:28,758
>>I didn't know it was gonna-
176
00:11:28,862 --> 00:11:30,448
>>You knew, it always does.
177
00:11:30,551 --> 00:11:31,310
>>You were the one-
178
00:11:31,413 --> 00:11:32,517
>>That's not fair!
179
00:11:40,034 --> 00:11:43,793
>>Rocket Monkeys,
professionalism.
180
00:11:43,896 --> 00:11:46,586
By the way, why is
this ship so messy?
181
00:11:46,689 --> 00:11:47,724
>>Tell 'em Wally.
182
00:11:49,137 --> 00:11:50,931
>>Me? You're the one who-
183
00:11:51,034 --> 00:11:52,448
>>Oh he did it!
184
00:11:52,551 --> 00:11:56,413
>>Boys, just get to
the monkey flashback.
185
00:11:56,517 --> 00:11:57,275
>>Monkey?
186
00:11:57,379 --> 00:11:58,172
>>Flashback?
187
00:12:00,241 --> 00:12:03,551
>>And as Wally approached
the door he heard:
188
00:12:03,655 --> 00:12:06,551
click click click click.
189
00:12:06,655 --> 00:12:08,103
But when he opened the door,
190
00:12:08,206 --> 00:12:12,413
it wasn't surprise party for
him at all. Instead he came
191
00:12:12,517 --> 00:12:13,758
face to face with
192
00:12:15,448 --> 00:12:16,413
WOGGITY WOOGITY!
193
00:12:22,275 --> 00:12:24,413
>>Okay yes, so
then what happens?
194
00:12:24,517 --> 00:12:27,103
>>Wally runs around
like a maniac monkey.
195
00:12:50,517 --> 00:12:51,965
>>I don't get it.
196
00:12:53,448 --> 00:12:55,655
>>That's the most scared
I've ever been. Check it.
197
00:12:55,758 --> 00:12:57,172
I lost a tooth.
198
00:12:58,310 --> 00:12:59,620
>> Sweet!
199
00:12:59,724 --> 00:13:03,275
>>Guys, face pain does
not seem so funny to me.
200
00:13:03,379 --> 00:13:07,000
>>You know nothing about
classic comedy. Observe.
201
00:13:07,103 --> 00:13:07,793
Boo.
202
00:13:07,896 --> 00:13:08,724
Ahh.
203
00:13:11,241 --> 00:13:13,137
>>See? Scarelarious.
204
00:13:15,344 --> 00:13:18,000
>>I wish I understood
how monkeys were
programmed. I really
205
00:13:18,103 --> 00:13:20,931
do. I'm going to conduct
further research fellas.
206
00:13:24,034 --> 00:13:27,758
>>Oh hello, I'd like to
order item number 723B from
207
00:13:27,862 --> 00:13:30,482
the extra super scary section.
Yes and I'd like to use
208
00:13:30,586 --> 00:13:32,793
my senior discount.
209
00:13:32,896 --> 00:13:36,724
Last name,
Chimpsky. First name, Doctor.
210
00:13:36,827 --> 00:13:38,000
Thanks
211
00:13:41,724 --> 00:13:44,793
>>Well hello there you handsome
monkey-steak. I'd like to
212
00:13:44,896 --> 00:13:46,448
fry you in butter.
213
00:13:46,551 --> 00:13:47,551
>>WOOGITY WOOGITY!
214
00:13:49,620 --> 00:13:51,931
>>It burns! But minty fresh.
215
00:13:55,448 --> 00:13:56,931
>>WOOGITY WOOGITY!
216
00:14:06,551 --> 00:14:07,482
>>WOOGITY WOOGITY!
217
00:14:10,275 --> 00:14:13,448
>>Should I be
finding this amusing?
218
00:14:15,724 --> 00:14:17,551
>>I can't believe you.
219
00:14:17,655 --> 00:14:21,551
By the power invested in
me, I declare you guilty
220
00:14:21,655 --> 00:14:26,620
of being hilarious! That
was totally nanners, Wall.
221
00:14:28,103 --> 00:14:29,482
>>I don't know, I'm sorry to
tell you monkeys. I've done the
222
00:14:29,586 --> 00:14:32,241
calculations, this
does not equal funny.
223
00:14:32,344 --> 00:14:34,758
>>Blah blah blah, don't
be such a downer bot.
224
00:14:34,862 --> 00:14:36,793
>>I thought you wanted
to be one of us?
225
00:14:36,896 --> 00:14:39,206
>>Yes. Oh Wally, yes I do.
226
00:14:39,310 --> 00:14:41,862
>>Well this is how you do
it. Scaring each other is
227
00:14:41,965 --> 00:14:42,793
monkey fun.
228
00:14:48,344 --> 00:14:51,758
>>Okay, of course it is. Scary
is funny. Yes. So obvious.
229
00:14:51,862 --> 00:14:54,896
When you say it like that,
it makes sense. Like so...
230
00:14:55,827 --> 00:14:57,862
It is an evil kitten,
231
00:14:57,965 --> 00:15:00,000
shooting death bubbles.
232
00:15:00,103 --> 00:15:04,689
Look out for death bubbles
and mean kitten is mean.
233
00:15:06,965 --> 00:15:08,379
>> He doesn't get it.
234
00:15:08,482 --> 00:15:10,724
>>I think instead of telling
him, we need to show him.
235
00:15:20,206 --> 00:15:21,103
>> Yay!
236
00:15:25,137 --> 00:15:26,655
>>Here brobot.
237
00:15:26,758 --> 00:15:29,448
>> Have
some tasty peanuts.
238
00:15:31,586 --> 00:15:33,896
>>Oh, okay very nice. Thank
you. Normally I don't eat food,
239
00:15:34,000 --> 00:15:36,620
it gums up my circuity, but
240
00:15:36,724 --> 00:15:38,413
why not.
241
00:15:42,137 --> 00:15:44,275
There are no
peanuts in this can.
242
00:15:47,206 --> 00:15:49,000
Just a deadly space serpent.
243
00:15:50,793 --> 00:15:52,793
The label is quite misleading.
244
00:15:54,379 --> 00:15:58,758
Wait a second, was that the
scary? An incorrect label?
245
00:15:58,862 --> 00:15:59,689
Very amusing!
246
00:16:00,793 --> 00:16:02,448
Out of left field.
247
00:16:02,551 --> 00:16:04,172
>>I think we need
to up our game.
248
00:16:10,724 --> 00:16:13,034
>>Oh boy, very very fun.
Almost dropped my bolts.
249
00:16:19,241 --> 00:16:22,689
Oh that is funny and
scary at the same time.
250
00:16:24,034 --> 00:16:24,931
Terrifying!
251
00:16:27,482 --> 00:16:29,034
>>Look! It's alive!
252
00:16:31,068 --> 00:16:33,862
>>Isn't there something missing?
253
00:16:37,620 --> 00:16:42,275
Scary plus monkey face
pain equals scarlarious.
254
00:16:45,275 --> 00:16:47,068
>>That's it I give up.
255
00:16:47,172 --> 00:16:49,862
>>Brobot if you don't
understand by now, then you're
256
00:16:49,965 --> 00:16:51,758
never gonna be one of us!
257
00:16:53,379 --> 00:16:57,206
>>Processing. To be
a hilarious monkey,
258
00:16:57,310 --> 00:16:59,724
I must scare Gus and Wally.
259
00:17:05,206 --> 00:17:07,482
>> ♪ Scary Cave Planet
260
00:17:12,172 --> 00:17:14,931
>>Greetings, scariest
creature in the universe.
261
00:17:19,310 --> 00:17:23,655
>>Oh my bolts, the Rocket
Monkeys are going to find you
262
00:17:23,758 --> 00:17:25,068
hilarious.
263
00:17:27,655 --> 00:17:29,310
>>Hold that thought.
264
00:17:33,379 --> 00:17:35,413
>>Is that you Wally?
265
00:17:35,517 --> 00:17:37,827
>>No, I thought it was you.
266
00:17:37,931 --> 00:17:40,896
>>Maybe it was me? Click click.
267
00:17:41,000 --> 00:17:41,724
No, not me.
268
00:17:44,862 --> 00:17:46,724
>>It's probably just the wind.
269
00:17:46,827 --> 00:17:50,862
>>Yeah that's right. Out in
space where there is no wind.
270
00:17:53,172 --> 00:17:54,413
>>How 'bout some TV?
271
00:17:54,517 --> 00:17:55,482
>>Good idea Wally
272
00:17:57,206 --> 00:18:00,758
>>Thank you for that cliff.
Now back to TV's Scariest
273
00:18:00,862 --> 00:18:02,793
Moments Ever.
274
00:18:02,896 --> 00:18:04,517
>>
275
00:18:04,620 --> 00:18:07,068
>>Change the channel.
Change the channel!
276
00:18:08,344 --> 00:18:11,310
>>Space today is mostly sunny.
277
00:18:12,689 --> 00:18:16,068
>>With 100% chance of scary!
278
00:18:16,172 --> 00:18:18,103
>>Hundred percent
chance of scary?
279
00:18:18,206 --> 00:18:19,275
>>I don't get it.
280
00:18:19,379 --> 00:18:23,965
>>Me neither.
281
00:18:25,896 --> 00:18:27,827
>>Giant spider beast!
282
00:18:27,931 --> 00:18:29,379
>>What he said!
283
00:18:41,517 --> 00:18:44,413
>>And the monster's
under the bed.
284
00:18:49,103 --> 00:18:53,068
>>Not cool spider dude.
You're stretching my uniform.
285
00:18:58,000 --> 00:19:01,137
>>Ewww. Try flushing
next time Wally.
286
00:19:11,482 --> 00:19:12,482
>>Right.
287
00:19:14,103 --> 00:19:17,000
>>Yay-Ok brought it!
He brought it big time.
288
00:19:17,103 --> 00:19:19,103
You got scared, monkeys.
289
00:19:20,793 --> 00:19:24,551
Good one.
290
00:19:30,482 --> 00:19:32,655
>>Yay-Ok stop laughing.
It's not funny.
291
00:19:32,758 --> 00:19:34,137
What did you do?
292
00:19:34,241 --> 00:19:36,724
>>Actually guys, it's
simple math. Scary is funny
293
00:19:36,827 --> 00:19:39,758
for monkeys, plus spider
beast is the scariest thing
294
00:19:39,862 --> 00:19:43,000
alive, equals the
most scarlarious ever!
295
00:19:44,517 --> 00:19:45,827
>>Good one Yay-Ok.
296
00:19:45,931 --> 00:19:47,137
>>No it's not!
297
00:19:47,241 --> 00:19:49,482
>>Yes it is, the numbers
are correct. Trust me,
298
00:19:49,586 --> 00:19:51,379
it is the funniest thing ever.
299
00:19:51,482 --> 00:19:54,724
>>A real spider
beast is not funny!
300
00:19:54,827 --> 00:19:56,000
>>I think it's funny.
301
00:19:56,103 --> 00:19:58,482
>>And nobody asked
for your opinion.
302
00:20:04,068 --> 00:20:06,827
>>Oh come on G and W.
Why are you running?
303
00:20:06,931 --> 00:20:09,896
You're missing all
the funny. Come on.
304
00:20:15,275 --> 00:20:17,448
>>Recalculation. Spider
beast lacking true
305
00:20:17,551 --> 00:20:18,896
comedy appeal.
306
00:20:28,068 --> 00:20:29,931
>>What are we going to do?
307
00:20:30,034 --> 00:20:33,206
>>According to my data, the
only way to get rid of the
308
00:20:33,310 --> 00:20:36,172
spider beast is
to scare it away.
309
00:20:36,275 --> 00:20:37,586
>> I got it!
310
00:20:44,931 --> 00:20:48,206
>>Is that any way to
growl at your mother?
311
00:20:48,310 --> 00:20:50,827
Wait until your
father gets home.
312
00:20:50,931 --> 00:20:53,344
>>Honey I'm home.
Has junior finished
313
00:20:53,448 --> 00:20:54,344
his homework.
314
00:20:56,689 --> 00:20:59,793
>>No. He's been messing
around with those monkeys
315
00:20:59,896 --> 00:21:00,896
all afternoon.
316
00:21:02,310 --> 00:21:05,241
>>You know he needs more
discipline. Spare the
317
00:21:05,344 --> 00:21:07,103
whip, spoil the spider.
318
00:21:11,862 --> 00:21:14,241
>>So it isn't our fault at all.
319
00:21:14,344 --> 00:21:16,310
>>It was totally
the spider beast.
320
00:21:16,413 --> 00:21:20,206
>>You have no one to blame
but yourselves. And Yay-Ok,
321
00:21:20,310 --> 00:21:21,896
you should've known better.
322
00:21:22,000 --> 00:21:25,068
If you want to be a Rocket
Monkey so bad, you can
323
00:21:25,172 --> 00:21:28,172
start cleaning too.
Oh, and one more thing.
324
00:21:29,379 --> 00:21:30,344
WOOGITY WOOGITY!
325
00:21:31,827 --> 00:21:34,551
>>Now this is scary,
gentleman. Danger mode!
326
00:21:34,655 --> 00:21:36,206
Repeat, danger mode.
327
00:21:37,655 --> 00:21:39,620
>>You're right. Scary is funny.
328
00:22:14,551 --> 00:22:16,275
>>Ten. Nine. Eight.
329
00:22:17,413 --> 00:22:18,965
>>Aww Rocket Monkeys!
330
00:22:51,379 --> 00:22:53,275
>>Go Monkeys!
331
00:23:01,275 --> 00:23:03,068
>>Fist, foot, tail.
332
00:23:03,172 --> 00:23:05,655
>>
Fist, foot, tail!
333
00:23:05,758 --> 00:23:06,862
>>Tail smacks foot!
334
00:23:06,965 --> 00:23:09,482
>>No way. Foot
totally stomps tail!
335
00:23:09,586 --> 00:23:10,827
>>Since when?
336
00:23:10,931 --> 00:23:12,103
>>Since I just said so.
337
00:23:12,206 --> 00:23:13,413
Whah!
338
00:23:13,517 --> 00:23:14,689
>>Tail smacks face!
339
00:23:14,793 --> 00:23:16,000
D'aahhh!
340
00:23:16,103 --> 00:23:17,241
>>Teeth chomp tail.
341
00:23:17,344 --> 00:23:20,344
>>Go Monkeys, go do
it. Aah, look at-
342
00:23:20,448 --> 00:23:22,172
>>Hand smacks ear!
343
00:23:24,379 --> 00:23:25,655
>>Rocket Monkeys.
344
00:23:26,620 --> 00:23:27,379
>>Oh, hey.
345
00:23:27,482 --> 00:23:28,689
>>What's the croc doc?
346
00:23:28,793 --> 00:23:32,000
>>Big day today boys. I
trust you're prepared.
347
00:23:32,103 --> 00:23:33,344
>>Team formation.
348
00:23:47,620 --> 00:23:48,965
>>Rocket Monkeys!
349
00:23:50,448 --> 00:23:53,275
>>It's inspection day. Keep
the ship in tip-top shape
350
00:23:53,379 --> 00:23:54,586
and you'll have
nothing to worry about.
351
00:24:00,896 --> 00:24:04,172
>>Hmm. If by some miracle
you pass inspection,
352
00:24:04,275 --> 00:24:05,068
look what you get!
353
00:24:06,689 --> 00:24:09,275
>>This highly impressive
googly-eyed banana sticker.
354
00:24:09,379 --> 00:24:11,241
>>Meh, I got a million of 'em.
355
00:24:13,413 --> 00:24:16,379
>>Yes, but this one is special!
356
00:24:16,482 --> 00:24:17,896
>>Yeah, sure.
357
00:24:20,862 --> 00:24:22,379
>>Aaa! Aaa!
358
00:24:22,482 --> 00:24:23,310
>>Aaaaagh!
359
00:24:24,482 --> 00:24:25,310
Gahhh!
360
00:24:26,448 --> 00:24:28,655
>>Must! Have! Sticker!
361
00:24:30,827 --> 00:24:33,413
>>Not unless you
pass inspection!
362
00:24:33,517 --> 00:24:36,344
And if you fail, you know
where you're going. Hm?
363
00:24:36,448 --> 00:24:37,896
>>The googly eyed
sticker factory?
364
00:24:38,000 --> 00:24:39,413
>>Happy fun time Wally place?
365
00:24:43,551 --> 00:24:45,413
>>Oh what? I'm not
allowed to guess?
366
00:24:45,517 --> 00:24:48,172
>>Behh. You go for retraining.
367
00:24:48,275 --> 00:24:50,655
To the Planet of No Bananas.
368
00:24:51,758 --> 00:24:56,482
>> This
planet! Has no bananas!
369
00:24:57,931 --> 00:24:59,172
>>No need to worry Rocket
Monkeys, the Inspector
370
00:24:59,275 --> 00:25:02,482
won't arrive for another
4 seconds. Chimpsky out.
371
00:25:05,000 --> 00:25:06,137
>>The inspector!
372
00:25:07,241 --> 00:25:08,965
>>Uh, could someone get that?
373
00:25:09,068 --> 00:25:10,275
>>Coming!
374
00:25:14,068 --> 00:25:14,862
Aaah!
375
00:25:17,310 --> 00:25:20,344
Wh-what's with all the staring?
376
00:25:20,448 --> 00:25:22,413
I don't like people
eyeballing me!
377
00:25:26,275 --> 00:25:28,137
>>YAY-OK, quick.
Can you translate?
378
00:25:30,689 --> 00:25:33,862
>>No clue. Wally's Awesome
Fun Time tail smack
379
00:25:33,965 --> 00:25:36,482
must have disrupted
my vocal translator.
380
00:25:36,586 --> 00:25:38,793
I'll need some time for repairs.
381
00:25:43,000 --> 00:25:45,448
>>Don't you ever blink!?
382
00:25:47,034 --> 00:25:48,448
>>So, Inspector.
383
00:25:48,551 --> 00:25:49,896
How was the trip?
384
00:25:50,000 --> 00:25:52,482
Inter dimensional space
travel not what it used to be.
385
00:25:52,586 --> 00:25:54,724
So true. So true. So-
386
00:25:57,896 --> 00:25:58,827
>>Sippy?
387
00:25:59,896 --> 00:26:01,103
>>What is wrong with you!?
388
00:26:05,965 --> 00:26:07,724
>>What are you doing?
389
00:26:07,827 --> 00:26:11,206
>>He keeps staring at
me with that freaky eye.
390
00:26:11,310 --> 00:26:13,206
It's totally creepy man!
391
00:26:13,310 --> 00:26:15,137
>>He's the Inspector, man!
392
00:26:15,241 --> 00:26:16,896
Get your priorities straight.
393
00:26:17,000 --> 00:26:19,448
We're talking about me
getting a laser shooting
394
00:26:19,551 --> 00:26:22,206
banana sticker here. Me!
Sticker! Laser shooty!
395
00:26:22,310 --> 00:26:23,586
Yeesh!
396
00:26:26,172 --> 00:26:27,551
Aaaa!
397
00:26:27,655 --> 00:26:28,724
Red flashy button. Press.
398
00:26:28,827 --> 00:26:30,310
Blue blinky button.
Double press.
399
00:26:32,827 --> 00:26:35,103
You'll notice everything
we do here is by the book.
400
00:26:41,862 --> 00:26:43,206
>>Yay!
401
00:26:44,724 --> 00:26:48,103
>>Mashy potatoey.
402
00:26:49,482 --> 00:26:51,344
Aaaagh!
403
00:26:52,965 --> 00:26:55,344
Why do you have to
be so delicious!?
404
00:26:58,172 --> 00:26:59,379
>>Here's something
for your report.
405
00:26:59,482 --> 00:27:02,000
There's only one monkey
in the galaxy qualified
406
00:27:02,103 --> 00:27:05,482
to operate this complex
sciencey thingy! Me!
407
00:27:05,586 --> 00:27:07,000
Please! Hold the
applause until the end
408
00:27:07,103 --> 00:27:08,103
of the demonstration.
409
00:27:20,862 --> 00:27:22,551
What? No applause?
410
00:27:25,965 --> 00:27:26,931
YAY-OK!
411
00:27:27,034 --> 00:27:27,758
>>
412
00:27:27,862 --> 00:27:28,586
Hot cocoa?
413
00:27:29,896 --> 00:27:32,103
Perhaps a nice
medical professional?
414
00:27:43,137 --> 00:27:44,344
>>Aaagh!
415
00:27:45,310 --> 00:27:46,827
AAAGH!
416
00:27:50,448 --> 00:27:51,482
Aaghh!
417
00:27:51,586 --> 00:27:53,965
Phwoo! Just a dream.
418
00:27:56,448 --> 00:27:57,689
Aaaaa!
419
00:28:05,551 --> 00:28:08,344
Finally, some privacy.
420
00:28:21,275 --> 00:28:22,310
Gaaaahhh!
421
00:28:30,965 --> 00:28:32,103
Aaaah!
422
00:28:34,965 --> 00:28:37,724
Gus, I can't go anywhere
without big stupid
423
00:28:37,827 --> 00:28:39,758
eyeball face guy staring at me!
424
00:28:42,620 --> 00:28:47,275
That's it! I don't care
if you are the Inspector!
425
00:28:47,379 --> 00:28:49,827
I'm pressing the
red flashy button!
426
00:28:51,137 --> 00:28:55,103
You heard me. The red
and flashy button!
427
00:28:57,448 --> 00:28:59,517
That felt bananatastic.
428
00:29:03,344 --> 00:29:07,413
>>Yes. Yes. That laser shooty
banana sticker will be mine.
429
00:29:07,517 --> 00:29:08,931
It'll be all mine!
430
00:29:09,034 --> 00:29:11,482
Unless, Wally messes
it up! And I just know
431
00:29:11,586 --> 00:29:14,413
he's gonna mess it up!
He messes up everything!
432
00:29:14,517 --> 00:29:15,482
No. No! No!
433
00:29:19,862 --> 00:29:22,000
Please tell me that's
just a tiny planet that
434
00:29:22,103 --> 00:29:23,448
looks like the Inspector!
435
00:29:23,551 --> 00:29:26,793
>>Oh Gus, don't be such a
gorilla. That is the Inspector.
436
00:29:37,275 --> 00:29:38,241
>>Isn't space in the fall
437
00:29:38,344 --> 00:29:39,793
totally 'nanas?
438
00:29:39,896 --> 00:29:42,551
All the asteroids changing
colors! I don't blame you
439
00:29:42,655 --> 00:29:44,137
for going outside!
440
00:29:45,344 --> 00:29:47,344
By the way, I hope
this doesn't effect my
441
00:29:47,448 --> 00:29:49,103
getting a certain sticker!
442
00:29:55,689 --> 00:29:57,655
I don't know what you're
saying. Hold that thought!
443
00:29:58,931 --> 00:30:01,620
>>Hey! Eyeball! I'm warning you!
444
00:30:01,724 --> 00:30:04,241
I'm going to count to one.
445
00:30:06,517 --> 00:30:07,344
One!
446
00:30:11,517 --> 00:30:14,000
>>Why inspector,
have you lost weight?
447
00:30:16,793 --> 00:30:19,413
Um, still have no idea
what you're saying.
448
00:30:19,517 --> 00:30:22,931
Keep talking, though. I
hear you! Uh huh. Uh huh!
449
00:30:24,344 --> 00:30:26,655
Uh huh. Robot, I really
need to know what
450
00:30:26,758 --> 00:30:27,827
the Inspector is saying.
451
00:30:27,931 --> 00:30:30,517
>>Uh, yeah, still
working on it over here.
452
00:30:30,620 --> 00:30:33,448
>>Are we in trouble? Is he
blaming me? And most important,
453
00:30:33,551 --> 00:30:35,551
has he used the phrase
"no sticker" yet?
454
00:30:39,413 --> 00:30:42,689
>>I'm afraid this is a
super delicate procedure.
455
00:30:42,793 --> 00:30:45,896
Without the proper
assistance, it may take weeks.
456
00:30:47,689 --> 00:30:49,413
Vocal translator
is all systems go!
457
00:30:49,517 --> 00:30:51,275
>>Get! Back here!
458
00:30:54,793 --> 00:30:57,551
Aha! Get back here!
C'mon! I'm gonna get ya'!
459
00:30:57,655 --> 00:30:58,413
>>So what's he saying?
460
00:31:00,586 --> 00:31:02,034
>>In English!
461
00:31:02,137 --> 00:31:03,310
>>Get back here you-
462
00:31:03,413 --> 00:31:04,965
big, creepy eyeball
463
00:31:05,068 --> 00:31:06,379
lookin' guy!
464
00:31:06,482 --> 00:31:08,206
>>Well? What's he saying?
465
00:31:08,310 --> 00:31:09,310
>>He says he just need you
466
00:31:09,413 --> 00:31:10,862
to sign for a package.
467
00:31:10,965 --> 00:31:13,482
And "why is this crazy
monkey chasing me?"
468
00:31:13,586 --> 00:31:17,241
>>A package? You
mean he's not the Inspector!
469
00:31:17,344 --> 00:31:18,896
He's a delivery dude!
470
00:31:24,068 --> 00:31:26,586
>>It gives me great
pleasure to do this.
471
00:31:26,689 --> 00:31:28,655
Red flashy button! Press!
472
00:31:34,931 --> 00:31:38,241
>>So, to recap. That guy
wasn't really the Inspector.
473
00:31:38,344 --> 00:31:40,482
I still got my sticker!
And we got a package!
474
00:31:40,586 --> 00:31:42,551
>>Yay! Presents! Woohoo!
475
00:31:43,758 --> 00:31:44,482
>>♪ We got a
476
00:31:47,103 --> 00:31:51,137
>>
477
00:31:52,793 --> 00:31:54,793
>>What took you so long!?
478
00:31:54,896 --> 00:31:57,896
It's inspection time!
479
00:31:58,000 --> 00:31:59,862
Banana stuck in safety valve.
480
00:31:59,965 --> 00:32:01,724
First aid kit made
out of crackers.
481
00:32:01,827 --> 00:32:03,689
Bug can't play more than
482
00:32:03,793 --> 00:32:04,689
one chord.
483
00:32:04,793 --> 00:32:06,862
Can sandwiches expired!
484
00:32:09,034 --> 00:32:10,620
Everything expired!
485
00:32:10,724 --> 00:32:13,379
And this robot. It
belongs in a museum.
486
00:32:13,482 --> 00:32:17,586
>>Oh please, go on, come
on, I'm just a simple robot.
487
00:32:17,689 --> 00:32:20,379
>>Looks like a no banana
sticker report to me.
488
00:32:22,241 --> 00:32:24,551
>>No..no banana sticker?
489
00:32:24,655 --> 00:32:25,965
This is an outrage!
490
00:32:26,068 --> 00:32:27,206
This is a travesty!
491
00:32:27,310 --> 00:32:29,620
This is a mockery of
a sham of a travesty!
492
00:32:29,724 --> 00:32:31,275
This is a trav of a travesty ra-
493
00:32:34,379 --> 00:32:36,206
>>Fist! Foot! Tail!
494
00:32:37,310 --> 00:32:38,586
>>This is all going in my repo-
495
00:32:38,689 --> 00:32:42,931
>>Bon Voyage! Aloha!
Goodbye! And tata for good!
496
00:32:43,034 --> 00:32:45,758
>>Phew, good thing I was
here to take care of that!
497
00:32:45,862 --> 00:32:47,068
>>Whatchu' talkin' 'bout Gus?
498
00:32:47,172 --> 00:32:49,655
>>It was totally my foot
that did all the work!
499
00:32:49,758 --> 00:32:51,965
>>Are you kidding me? My
tail's been picking up
500
00:32:52,068 --> 00:32:53,724
your foot slack for years!
501
00:32:55,827 --> 00:32:59,241
>>You failed inspection.
It's off to retraining.
502
00:33:00,758 --> 00:33:04,344
>> This
planet has no bananas!
503
00:33:04,448 --> 00:33:06,310
>>Bro, relax!
504
00:33:06,413 --> 00:33:09,275
Just try and make the
best of it! Like me!
505
00:33:09,379 --> 00:33:12,172
Another mango
smoothie my good man.
506
00:33:33,965 --> 00:33:36,000
>>Gentlemens, are
you ready for your
507
00:33:36,103 --> 00:33:39,758
new winter outfits? Look!
Now with a cozy tail sock!
508
00:33:41,896 --> 00:33:44,379
>>Looks good! But
does it hold up to my
509
00:33:44,482 --> 00:33:47,034
demanding Rocket
Monkey lifestyle?
510
00:33:47,137 --> 00:33:49,172
Oh yeah. That works.
511
00:33:49,275 --> 00:33:52,241
>>Um, mines a little
snug in the monkey butt.
512
00:33:54,206 --> 00:33:55,862
>>Rocket Monkey Gus, it appears
513
00:33:55,965 --> 00:33:57,068
your tail has grown.
514
00:33:58,862 --> 00:34:03,586
0.001 microtoids?
Congratulations,
515
00:34:03,689 --> 00:34:07,000
you are now a long
tail monkey! Very rare!
516
00:34:08,379 --> 00:34:09,862
>>
517
00:34:14,103 --> 00:34:16,758
Did you hear that
buddy? Very rare. Me!
518
00:34:16,862 --> 00:34:18,241
Feel free to applaud!
519
00:34:19,482 --> 00:34:20,586
Yes!
520
00:34:23,275 --> 00:34:25,827
>>Hey! What about me?
I'm special too, right?
521
00:34:27,379 --> 00:34:30,000
>>Nope, a dime a dozen.
Galaxy is swarming
522
00:34:30,103 --> 00:34:31,586
with the short tail monkeys.
523
00:34:33,206 --> 00:34:36,413
>>Bro, I'm still the
same old Gus. Only with
524
00:34:36,517 --> 00:34:39,517
a slightly longer
tail high five!
525
00:34:50,655 --> 00:34:52,793
>>Surprise!
526
00:34:52,896 --> 00:34:55,620
Welcome to your new
executive bathroom.
527
00:34:55,724 --> 00:34:58,758
Only for you! Long
tail monkey Gus!
528
00:35:00,000 --> 00:35:02,724
>>It's a poop palace! Oh!
529
00:35:05,068 --> 00:35:06,724
I love being rare.
530
00:35:06,827 --> 00:35:07,724
>>Hey!
531
00:35:07,827 --> 00:35:09,827
Where am I supposed to go!?
532
00:35:12,206 --> 00:35:13,551
Oh come on!
533
00:35:13,655 --> 00:35:15,103
>>What?
534
00:35:15,206 --> 00:35:17,620
My tail needs extra space.
535
00:35:17,724 --> 00:35:19,758
>>Where am I supposed to sleep?
536
00:35:21,172 --> 00:35:22,344
At least you could've given me
537
00:35:22,448 --> 00:35:24,620
a new bucket!
538
00:35:24,724 --> 00:35:27,241
Oh! My monkey bone!
539
00:35:27,344 --> 00:35:30,000
Duh! What happened to my chair?
540
00:35:30,103 --> 00:35:34,241
>>Sorry bro, had to make
room for the tail throne.
541
00:35:40,034 --> 00:35:41,586
Now that's good sittin'.
542
00:35:41,689 --> 00:35:42,482
>>Nuh uh.
543
00:35:42,586 --> 00:35:45,793
Here's some serious sitting.
544
00:35:45,896 --> 00:35:48,068
Okay! Time for project:
545
00:35:48,172 --> 00:35:50,137
Tail Stretching Through
Painful Methods!
546
00:36:06,620 --> 00:36:09,379
Now this plan. So
simple. I can't believe
547
00:36:09,482 --> 00:36:10,448
I didn't think of it befo-
548
00:36:16,448 --> 00:36:17,689
>>Ohh!
549
00:36:17,793 --> 00:36:19,586
It's been ages. I've been so
550
00:36:19,689 --> 00:36:21,517
busy with my product
endorsements.
551
00:36:21,620 --> 00:36:23,965
Why the fuss? Wipe with Gus!
552
00:36:24,068 --> 00:36:26,000
Nice angry face. Ignoring it.
553
00:36:26,103 --> 00:36:28,551
Did I tell you? I'm
having lunch today with
554
00:36:28,655 --> 00:36:30,965
a numero uno fan at Chay Dinas.
555
00:36:31,068 --> 00:36:33,137
Gotta flip a doop.
That's my new expression.
556
00:36:33,241 --> 00:36:34,965
Everybody's using it. Flip a
doo, flip a doo, flip a doo.
557
00:36:47,413 --> 00:36:50,000
>>It's actually you.
558
00:36:50,103 --> 00:36:52,586
I'm ya' numba' one fan!
559
00:36:52,689 --> 00:36:55,172
I've got all your merch.
Even this unreleased
560
00:36:55,275 --> 00:36:58,206
copy of Long Tail
Monkey Illustrated.
561
00:36:58,310 --> 00:36:59,896
Epic.
562
00:37:00,000 --> 00:37:03,034
>>Please, I'm not
special. I throw the poop
563
00:37:03,137 --> 00:37:05,137
one lump at a time just
like any other monkey.
564
00:37:05,241 --> 00:37:07,724
>>So modest! You're
like the kind of guy
565
00:37:07,827 --> 00:37:10,551
anyone would wanna be. I
can't wait to get to know you.
566
00:37:10,655 --> 00:37:12,448
Uh, I gotta, I
gotta see that tail.
567
00:37:12,551 --> 00:37:15,068
I beg you on my hands and knees.
568
00:37:15,172 --> 00:37:17,689
Just give me a quick
peek of that tail.
569
00:37:17,793 --> 00:37:19,586
Need to see that.
570
00:37:21,310 --> 00:37:24,689
Oh wow. Look. At that tail.
571
00:37:26,827 --> 00:37:29,206
Oh yeah. That's the good stuff.
572
00:37:29,310 --> 00:37:30,862
A tail like that
should be kept in
573
00:37:30,965 --> 00:37:33,724
an ultra secure
location. Like my ship.
574
00:37:33,827 --> 00:37:35,862
You should stop by! I've
got the complete set of
575
00:37:35,965 --> 00:37:37,724
Deep Space Dave
Action Collectibles.
576
00:37:39,034 --> 00:37:40,620
>>You do? Even Underwater
Adventure Dave?
577
00:37:40,724 --> 00:37:42,068
>>Aw, you know it!
578
00:37:42,172 --> 00:37:43,931
>> Deep Space
Dave Back in Time?
579
00:37:44,034 --> 00:37:45,379
>>I've got two of those!
580
00:37:45,482 --> 00:37:46,620
>>Oh! What about the
581
00:37:46,724 --> 00:37:48,586
Limited Edition Table
Tennis All Star Dave?
582
00:37:48,689 --> 00:37:50,517
>>Match. Set. Point.
583
00:37:52,310 --> 00:37:53,793
I'll be seeing you real soon.
584
00:37:57,482 --> 00:37:59,758
>>Change of plans!
585
00:38:04,068 --> 00:38:06,758
>>Welcome to Shay-X monkey man.
586
00:38:13,241 --> 00:38:14,793
>>No way! You have the
587
00:38:14,896 --> 00:38:17,931
Deep Space Dave
- Jade Edition?
588
00:38:19,931 --> 00:38:22,103
>>The tail! Is it damaged?
589
00:38:27,793 --> 00:38:31,137
Sorry about that. I get kinda
over protective with my stuff.
590
00:38:31,241 --> 00:38:36,103
>>I see. Still! This place
is totally flip a doo!
591
00:38:36,206 --> 00:38:37,448
>>And this is my collection of
592
00:38:37,551 --> 00:38:40,482
Battle Warrior Aliens
Class 7, Series 3.
593
00:38:40,586 --> 00:38:41,758
Very valuable.
594
00:38:43,137 --> 00:38:45,482
>>Not bad. Tail's a
little on the short side,
595
00:38:45,586 --> 00:38:47,137
but you can't have everything.
596
00:38:47,241 --> 00:38:50,862
>>Oh yes I can.
597
00:38:50,965 --> 00:38:55,034
Right back down
to where it was.
598
00:39:03,655 --> 00:39:05,068
I made it just for you.
599
00:39:06,275 --> 00:39:09,034
>>Huh. Long tail
monkey exhibition.
600
00:39:09,137 --> 00:39:12,655
>>Myron! Your dinner's
on the hover table!
601
00:39:12,758 --> 00:39:15,034
It's getting cold Myron!
602
00:39:15,137 --> 00:39:20,068
>>Ma! I got a prisoner!
I- I mean visitor! Sheesh!
603
00:39:21,965 --> 00:39:24,620
Ugh, gotta go. But don't
you worry, you'll be
604
00:39:24,724 --> 00:39:26,896
processed just as
soon as I get back.
605
00:39:32,862 --> 00:39:34,896
>>Processed! Sounds like fun!
606
00:39:38,103 --> 00:39:38,896
>>Come on!
607
00:39:39,000 --> 00:39:40,620
Monkey needs a long tail!
608
00:39:49,310 --> 00:39:51,586
>>Congratulations
Rocket Monkey Wally!
609
00:39:51,689 --> 00:39:56,413
For 001 microtoids
longer! You are now
610
00:39:56,517 --> 00:39:58,758
officially a long tail monkey!
611
00:39:58,862 --> 00:40:02,344
>>Woohoo! All right! That's
what I'm talking about!
612
00:40:02,448 --> 00:40:03,862
Take that Gus!
613
00:40:05,206 --> 00:40:07,689
I did it! Flip a doo!
614
00:40:07,793 --> 00:40:10,896
No wait. From now on,
I'm using my own expression.
615
00:40:11,000 --> 00:40:13,344
Oogalagagaloy!
616
00:40:13,448 --> 00:40:15,310
Zambambabadooay.
617
00:40:15,413 --> 00:40:16,655
Zerkalapa-
618
00:40:17,620 --> 00:40:19,620
Oodle Doodle! Good enough!
619
00:40:19,724 --> 00:40:22,551
Now to grab me some sweet
long tail monkey love.
620
00:40:27,103 --> 00:40:29,172
>>Wow! So this is
being processed!
621
00:40:29,275 --> 00:40:31,068
It's not like the cheese at all.
622
00:40:34,793 --> 00:40:36,517
>>Don't worry. This
is a fun fun machine
623
00:40:36,620 --> 00:40:38,551
to flatten long tail monkeys-
624
00:40:38,655 --> 00:40:41,689
Which is to say
flattens their stress.
625
00:40:41,793 --> 00:40:44,310
Through relaxing
massage. You like?
626
00:40:45,482 --> 00:40:47,827
>>Ooh! Gotta go peel one.
627
00:40:47,931 --> 00:40:49,103
You go first.
628
00:40:49,206 --> 00:40:51,517
>>Wait! What are you
doin'!? No, no man!
629
00:40:55,758 --> 00:40:58,482
>>Hmm, that does look relaxing.
630
00:41:01,068 --> 00:41:04,689
>>Myron! Time for
your tooshie cream!
631
00:41:04,793 --> 00:41:07,448
You don't wanna get all
chapped again, Myron!
632
00:41:07,551 --> 00:41:10,413
>>Quit embarrassing me, Mom!
633
00:41:10,517 --> 00:41:11,896
>>Hello?
634
00:41:12,000 --> 00:41:14,827
Another long tail monkey
here! Oodle Doodle!
635
00:41:17,586 --> 00:41:20,413
Still in the box-
636
00:41:22,551 --> 00:41:23,344
Cool!
637
00:41:24,379 --> 00:41:26,137
>>Ooh! What does this one do?
638
00:41:26,241 --> 00:41:28,413
>>Just for slicing
fur and bone. I mean.
639
00:41:28,517 --> 00:41:30,241
Giving fancy haircuts?
640
00:41:30,344 --> 00:41:33,310
>>Hmm, I can use a fancy trim.
641
00:41:33,413 --> 00:41:34,931
>>Hold it!
642
00:41:35,034 --> 00:41:38,172
If anyone's getting a trim,
it's this long tail monkey!
643
00:41:38,275 --> 00:41:39,689
See?
644
00:41:39,793 --> 00:41:41,482
>>Two long tails?
645
00:41:41,586 --> 00:41:43,793
Two- two long tails
Oh man.
646
00:41:43,896 --> 00:41:47,655
>>Honing in on my sweet long
tail monkey action, huh?
647
00:41:47,758 --> 00:41:50,586
I say flip a doo to you!
648
00:41:50,689 --> 00:41:53,413
>>Well I saw oodle
doodle to your face!
649
00:41:53,517 --> 00:41:54,896
>>Oh yeah? Flip a doo!
650
00:41:55,000 --> 00:41:55,896
>>Oodle doodle!
651
00:41:56,000 --> 00:41:57,620
>>Flip a diddle ding dong doo!
652
00:41:57,724 --> 00:41:59,896
>>Oodle doodle doo
bop doodley bop a doo!
653
00:42:00,000 --> 00:42:02,206
>>That's it! On guard!
654
00:42:03,275 --> 00:42:04,310
>>Flip a doo!
655
00:42:05,689 --> 00:42:08,310
>>Guys, don't fight!
I'll happily cut off
656
00:42:08,413 --> 00:42:10,034
both of your tails and-
657
00:42:10,137 --> 00:42:11,310
>>Comin' at ya
slowly! Flip a doo!
658
00:42:11,413 --> 00:42:14,482
>>That's it. Gamester's
gettin' angry.
659
00:42:14,586 --> 00:42:15,965
Come to me, sword.
660
00:42:21,586 --> 00:42:22,689
>>What are you doing?
661
00:42:22,793 --> 00:42:25,241
That's a DSD Battle
of Barsoo Collectible!
662
00:42:25,344 --> 00:42:27,241
>>In its original packaging!
663
00:42:31,413 --> 00:42:32,482
>>With articulated
664
00:42:32,586 --> 00:42:33,413
sharpened action.
665
00:42:35,310 --> 00:42:38,620
Sha. Sha. Sha.
666
00:42:38,724 --> 00:42:39,448
>>Flip a doo!
667
00:42:39,551 --> 00:42:40,586
>>Oodle doodle!
668
00:42:40,689 --> 00:42:43,241
>>Sha! Sha! Sha!
669
00:42:51,413 --> 00:42:52,206
>>Oh! Gus!
670
00:42:56,413 --> 00:42:58,241
>>Quick Wally! Monkey slide!
671
00:43:00,862 --> 00:43:01,689
>>Yowch!
672
00:43:03,137 --> 00:43:04,689
>>Deep Space Dave
Televator Device.
673
00:43:08,310 --> 00:43:12,724
Regular short tails? Ugh.
Totally not collectible.
674
00:43:12,827 --> 00:43:15,965
>>Myron! Stop chasing
those monkeys!
675
00:43:16,068 --> 00:43:18,034
It's way past your tinkle time!
676
00:43:18,137 --> 00:43:19,965
>>She's right!
677
00:43:21,896 --> 00:43:23,206
>>We should flip a doo!
678
00:43:23,310 --> 00:43:24,758
>>Oodle doodle!
679
00:43:24,862 --> 00:43:26,344
He'd want us to take
souvenirs, right?
680
00:43:26,448 --> 00:43:27,206
>>Flip a doo!
681
00:43:30,068 --> 00:43:33,586
>>Hey Wally. Sorry I was such
a long tailed jerk back there.
682
00:43:33,689 --> 00:43:35,413
>>I was kind of
monkey crazy too.
683
00:43:35,517 --> 00:43:38,551
I'm just glad we're back
to regular Gus and Wally.
684
00:43:38,655 --> 00:43:41,241
Hey! You ever notice
how I've got six toes?
685
00:43:41,344 --> 00:43:44,724
Pretty fancy, huh?
686
00:43:46,137 --> 00:43:47,862
Wait! I count five!
687
00:43:47,965 --> 00:43:49,137
Five toes!
688
00:43:49,241 --> 00:43:51,379
>>Chopadoo!
689
00:43:51,482 --> 00:43:52,206
>>♪ They're
47927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.