Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:08,275
>>10, nine, eight!
2
00:00:09,862 --> 00:00:11,206
Rocket Monkeys!
3
00:00:43,689 --> 00:00:45,275
>>They're monkeys!
4
00:00:56,068 --> 00:00:56,931
>>Hey there,
5
00:00:57,034 --> 00:00:58,310
if you're seeing this video,
6
00:00:58,413 --> 00:01:00,655
please know that
I love my monkeys.
7
00:01:00,758 --> 00:01:02,413
Well, most of the time.
8
00:01:02,517 --> 00:01:03,275
The point is--
9
00:01:03,379 --> 00:01:04,413
>>We're doomed!
10
00:01:04,517 --> 00:01:05,827
Doomed!
11
00:01:09,344 --> 00:01:11,862
>>Everything I've
ever known is a lie!
12
00:01:11,965 --> 00:01:12,793
A lie!
13
00:01:14,206 --> 00:01:15,551
>>Monkeys, please.
14
00:01:15,655 --> 00:01:18,724
Can you turn the panic
down to a reasonable level?
15
00:01:18,827 --> 00:01:20,103
>>It's all a lie,
it's all a lie.
16
00:01:20,206 --> 00:01:21,344
>>Doomed, doomed, doomed.
17
00:01:21,448 --> 00:01:22,931
>>Thank you, gentlemens,
I am making a record
18
00:01:23,034 --> 00:01:25,413
of what has happened to us
in case we are destroyed.
19
00:01:25,517 --> 00:01:27,517
Which we most certainly will be.
20
00:01:27,620 --> 00:01:29,827
The horror, you cannot imagine.
21
00:01:29,931 --> 00:01:31,620
You must see it for yourself.
22
00:01:31,724 --> 00:01:34,413
Engage frighteningly
scary flashback.
23
00:01:35,551 --> 00:01:37,206
It was a kinder,
less doomy time,
24
00:01:37,310 --> 00:01:38,896
like this morning for example.
25
00:01:43,931 --> 00:01:45,206
>>Second to last.
26
00:01:45,310 --> 00:01:46,689
Unbelievable!
27
00:01:46,793 --> 00:01:49,103
Unbe-monkey-lievable.
28
00:01:49,206 --> 00:01:50,724
Oh, this is an outrage.
29
00:01:50,827 --> 00:01:52,689
I am so furious,
30
00:01:52,793 --> 00:01:55,413
I could tear off my own
face and put it on a rock
31
00:01:55,517 --> 00:01:56,758
and kick it.
32
00:01:56,862 --> 00:01:58,655
>>I take it you've seen
the latest crew rankings
33
00:01:58,758 --> 00:01:59,931
in GASI Magazine.
34
00:02:00,034 --> 00:02:03,241
>>It says Rocket Monkeys
are the second least
35
00:02:03,344 --> 00:02:06,241
hero-y galactic animal
space agents ever!
36
00:02:06,344 --> 00:02:08,275
Only the Rocket Crabs
are ranked lower.
37
00:02:09,620 --> 00:02:11,379
>>Rocket Monkeys, this just in.
38
00:02:12,448 --> 00:02:13,620
Good Samaritan Rocket Crabs
39
00:02:13,724 --> 00:02:15,551
shoot up the GASI hero rankings.
40
00:02:16,896 --> 00:02:19,068
Leaving the Rocket
Monkeys dead last.
41
00:02:19,172 --> 00:02:21,413
>>Pfft, I'm gonna
prove that magazine,
42
00:02:21,517 --> 00:02:23,241
and the galaxy, wrong.
43
00:02:23,344 --> 00:02:25,965
By doing something
completely superficial.
44
00:02:27,103 --> 00:02:28,241
Check it.
45
00:02:28,344 --> 00:02:30,896
That's some primo hero
juice right there.
46
00:02:34,344 --> 00:02:35,758
Monkey hero time.
47
00:02:39,413 --> 00:02:40,344
>>GASI Cafe in flames.
48
00:02:40,448 --> 00:02:41,586
Patrons screaming.
49
00:02:41,689 --> 00:02:43,793
Today's special
vastly overcooked.
50
00:02:43,896 --> 00:02:44,931
>>This is perfect!
51
00:02:46,931 --> 00:02:49,068
>>Gorilla, Gorilla!
>>Gorilla, Gorilla!
52
00:02:50,689 --> 00:02:54,000
>>Get ready to be rescued
by the real GASI heroes.
53
00:02:54,103 --> 00:02:56,310
>>Uh, I'm already rescued.
54
00:02:56,413 --> 00:02:57,724
Oh, please no!
55
00:02:59,103 --> 00:03:01,413
>>Phew, I knew that 64
ounce super poppy fizz
56
00:03:01,517 --> 00:03:02,655
would come in handy.
57
00:03:02,758 --> 00:03:04,620
Don't cross the
streams there Wally.
58
00:03:05,655 --> 00:03:06,758
>>Uh, can you turn around?
59
00:03:06,862 --> 00:03:09,551
I can't go when
someone's watching.
60
00:03:12,793 --> 00:03:15,413
Hey Gus, did you hear
that whoosh-y sound?
61
00:03:15,517 --> 00:03:17,482
>>The one that sounded
like unspeakable terror?
62
00:03:17,586 --> 00:03:18,655
>>Yeah, that's the one!
63
00:03:18,758 --> 00:03:19,724
>>Nope, didn't hear a thing.
64
00:03:19,827 --> 00:03:22,172
>>Wait a sec!
65
00:03:22,275 --> 00:03:23,310
There they go.
66
00:03:31,827 --> 00:03:34,482
>>We've been out heroed.
67
00:03:37,827 --> 00:03:39,482
>>Dodged a bullet there.
68
00:03:55,517 --> 00:03:58,000
Can't wait to see those
GASI rankings now.
69
00:03:59,241 --> 00:04:00,379
Hey Doc!
70
00:04:00,482 --> 00:04:01,965
If you're here to
congratulate us,
71
00:04:02,068 --> 00:04:03,689
you should know that a
hero needs no thank yous.
72
00:04:03,793 --> 00:04:05,413
Your wallet says it all.
73
00:04:05,517 --> 00:04:06,586
>>Rocket Monkeys!
74
00:04:06,689 --> 00:04:08,620
I'm facing a
desperate situation.
75
00:04:08,724 --> 00:04:09,965
I mean, I'm calling you,
76
00:04:10,068 --> 00:04:11,206
so I must be desperate.
77
00:04:11,310 --> 00:04:13,103
>>Desperate is my
specialty, Doc.
78
00:04:13,206 --> 00:04:14,034
How can we help?
79
00:04:14,137 --> 00:04:15,931
>>It seems that all GASI agents
80
00:04:16,034 --> 00:04:18,068
have mysteriously disappeared.
81
00:04:19,965 --> 00:04:20,896
>>Don't mind Wally.
82
00:04:22,206 --> 00:04:23,379
He's afraid of his own shadow.
83
00:04:23,482 --> 00:04:25,068
>>That's because he's a jerk!
84
00:04:25,172 --> 00:04:26,034
>>Hey, Wally!
85
00:04:26,137 --> 00:04:27,586
You got something on your shirt.
86
00:04:27,689 --> 00:04:28,413
>>Where?
87
00:04:30,206 --> 00:04:30,931
Jerk.
88
00:04:31,034 --> 00:04:32,068
>>Don't worry Doctor C.
89
00:04:32,172 --> 00:04:33,206
We'll get to the bottom of this
90
00:04:33,310 --> 00:04:35,241
if it's the last thing we do!
91
00:04:38,689 --> 00:04:40,275
>>And then came
the cheese phlight.
92
00:04:40,379 --> 00:04:41,448
>>What are you doing?
93
00:04:41,551 --> 00:04:42,724
>>Watching TV.
>>Watching TV.
94
00:04:42,827 --> 00:04:44,620
>>Yeah, what about the
missing GASI agents?
95
00:04:44,724 --> 00:04:47,379
>>Hello, I said it's
the last thing we do.
96
00:04:47,482 --> 00:04:49,068
>>I guess that's
what I should expect
97
00:04:49,172 --> 00:04:51,275
from a couple of last place.
98
00:04:51,379 --> 00:04:52,586
Oh, what's the word?
99
00:04:52,689 --> 00:04:53,413
>>Silly?
100
00:04:53,517 --> 00:04:54,344
Idiotic?
101
00:04:54,448 --> 00:04:55,206
Lazy?
102
00:04:55,310 --> 00:04:56,275
People come in last?
103
00:04:56,379 --> 00:04:57,413
People who are never picked?
104
00:04:57,517 --> 00:04:59,034
People who don't
achieve things in life?
105
00:04:59,137 --> 00:04:59,862
Losers?
106
00:04:59,965 --> 00:05:00,758
>>That's the one!
107
00:05:00,862 --> 00:05:01,586
Losers.
108
00:05:01,689 --> 00:05:02,413
Losers.
109
00:05:02,517 --> 00:05:03,241
Losers.
110
00:05:03,344 --> 00:05:04,103
Losers.
111
00:05:05,034 --> 00:05:06,103
>>What did you call us!?
112
00:05:06,206 --> 00:05:06,931
>>Uh, oh.
113
00:05:07,034 --> 00:05:08,931
You said the L word!
114
00:05:09,034 --> 00:05:10,448
>>I'm not a loser!
115
00:05:10,551 --> 00:05:11,413
I am not!
116
00:05:11,517 --> 00:05:12,482
Take that back!
117
00:05:12,586 --> 00:05:13,793
I am not a loser!
118
00:05:13,896 --> 00:05:15,103
I am not a loser!
119
00:05:16,724 --> 00:05:18,827
>>Boy, who put toe
jam in his jelly?
120
00:05:18,931 --> 00:05:20,448
>>It's a bit of a trigger.
121
00:05:20,551 --> 00:05:22,793
It all goes back to
this one babysitter.
122
00:05:24,103 --> 00:05:25,482
>>And then I said to Julie,
123
00:05:25,586 --> 00:05:27,551
you know, Jess only likes
him for his tentacles.
124
00:05:28,896 --> 00:05:29,862
>>I'm okay!
125
00:05:31,379 --> 00:05:33,448
>>Can you fur
balls keep it down?
126
00:05:33,551 --> 00:05:36,448
Oh, these two monkeys
are so annoying.
127
00:05:37,551 --> 00:05:39,551
>>Tag, I'm gonna get you!
128
00:05:40,413 --> 00:05:41,620
>>That's it!
129
00:05:41,724 --> 00:05:44,379
Just go to bed before
I shave off your fur,
130
00:05:44,482 --> 00:05:46,103
you little loser.
131
00:05:46,206 --> 00:05:46,965
Loser.
132
00:05:47,068 --> 00:05:47,793
Loser.
133
00:05:47,896 --> 00:05:48,620
Loser.
134
00:05:48,724 --> 00:05:50,620
>>I am not a loser!
135
00:05:59,379 --> 00:06:00,517
>>I am not a loser!
136
00:06:01,758 --> 00:06:02,482
I am not!
137
00:06:02,586 --> 00:06:03,310
I am not!
138
00:06:03,413 --> 00:06:04,413
I am not!
139
00:06:04,517 --> 00:06:06,862
I'm a big, brave hero monkey!
140
00:06:06,965 --> 00:06:07,758
I am not a loser!
141
00:06:07,862 --> 00:06:09,379
I am not a loser!
142
00:06:09,482 --> 00:06:11,034
>>Gus, channel that anger!
143
00:06:11,137 --> 00:06:12,241
Focus, focus!
144
00:06:14,448 --> 00:06:15,551
>>Stupid, mean babysitter.
145
00:06:17,620 --> 00:06:20,344
>>Any who, I guess I'll have
to handle this crisis myself.
146
00:06:21,793 --> 00:06:23,000
Now to fight evil
wherever it may--
147
00:06:31,448 --> 00:06:32,586
>>Just so everyone knows,
148
00:06:32,689 --> 00:06:34,275
I like to scream to
terrify my enemies.
149
00:06:34,379 --> 00:06:37,068
But, usually it's
not as babyish.
150
00:06:37,965 --> 00:06:40,103
>>Come on Chimpsky!
151
00:06:40,206 --> 00:06:41,448
Pick up your phone!
152
00:06:41,551 --> 00:06:43,413
>>Hello, you've
reached the Doctor.
153
00:06:43,517 --> 00:06:44,689
Hi.
154
00:06:44,793 --> 00:06:46,172
I can't come to
the phone right now
155
00:06:46,275 --> 00:06:48,551
because I've been abducted
by an evil ball of light.
156
00:06:48,655 --> 00:06:49,758
So shiny.
157
00:06:49,862 --> 00:06:51,000
Please leave a
message and I'll--
158
00:06:51,103 --> 00:06:52,344
>>Okay!
Let's see.
159
00:06:52,448 --> 00:06:53,689
GASI agents missing.
160
00:06:53,793 --> 00:06:55,448
Doctor Chimpsky bossnapped.
161
00:06:55,551 --> 00:06:58,517
Looks like it's time to
board the hero Gus bus.
162
00:06:58,620 --> 00:07:00,793
Activating red blinky button!
163
00:07:06,034 --> 00:07:07,413
It's go time!
164
00:07:07,517 --> 00:07:10,310
We start by capturing this
evil glowy bally thingy thing.
165
00:07:10,413 --> 00:07:12,655
And force it to tell
us where everyone is!
166
00:07:12,758 --> 00:07:15,758
But to do that, we're
going to need some bait.
167
00:07:18,344 --> 00:07:19,068
Bait secured?
168
00:07:19,172 --> 00:07:19,896
Check.
169
00:07:20,000 --> 00:07:20,724
Trap set?
170
00:07:20,827 --> 00:07:21,551
Checkaroo.
171
00:07:21,655 --> 00:07:22,413
Hero pose?
172
00:07:22,517 --> 00:07:23,241
Checkity, check check.
173
00:07:23,344 --> 00:07:24,655
Check it out.
174
00:07:26,034 --> 00:07:27,448
Don't worry Inky.
175
00:07:27,551 --> 00:07:29,931
As soon as the glowy thingy
thing gets closer, blammo!
176
00:07:30,034 --> 00:07:31,586
We'll hit it with
everything we've got.
177
00:07:31,689 --> 00:07:33,000
It's all perfectly safe.
178
00:07:33,103 --> 00:07:33,931
Observe.
179
00:07:36,206 --> 00:07:36,931
Weird.
180
00:07:37,034 --> 00:07:37,931
It's not working.
181
00:07:38,034 --> 00:07:40,379
>>Hey Gus, check it out!
182
00:07:42,379 --> 00:07:43,448
>>Give me that!
183
00:07:43,551 --> 00:07:44,655
It's my turn.
184
00:07:59,172 --> 00:07:59,896
>>My turn!
185
00:08:00,000 --> 00:08:01,344
>>Uh, gentlemens?
186
00:08:01,448 --> 00:08:02,620
Inky is gone!
187
00:08:02,724 --> 00:08:04,172
>>This is all Wally's fault.
188
00:08:04,275 --> 00:08:06,965
And to show my disapproval
I'm going to turn my back,
189
00:08:07,068 --> 00:08:10,344
close my eyes, and keep
saying tsk, tsk, tsk.
190
00:08:10,448 --> 00:08:11,206
Like so.
191
00:08:11,310 --> 00:08:12,241
Tsk, tsk, tsk.
192
00:08:12,344 --> 00:08:13,724
Tsk, tsk, tsk.
193
00:08:13,827 --> 00:08:15,965
>>Ooh, can I play
the tsking game too?
194
00:08:16,068 --> 00:08:16,793
>>Sure!
195
00:08:16,896 --> 00:08:17,620
Tsk away.
196
00:08:17,724 --> 00:08:19,896
>>Tsk, tsk, tsk!
197
00:08:20,000 --> 00:08:21,482
>>Tsk, tsk, tsk!
198
00:08:21,586 --> 00:08:22,482
Tsk!
199
00:08:22,586 --> 00:08:23,310
>>Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
200
00:08:24,793 --> 00:08:26,551
>>Tsk him!
201
00:08:30,689 --> 00:08:32,482
>>I hate to interrupt
your spirited tsking match
202
00:08:32,586 --> 00:08:34,620
but we can determine
Inky's whereabouts.
203
00:08:34,724 --> 00:08:36,965
He was outfitted with a GPS.
204
00:08:37,068 --> 00:08:39,448
>>I don't understand this.
205
00:08:39,551 --> 00:08:40,275
Not getting it.
206
00:08:40,379 --> 00:08:41,241
>>I don't.
207
00:08:41,344 --> 00:08:42,379
>>No.
>>No.
208
00:08:42,482 --> 00:08:44,793
>>Uh, global positioning system?
209
00:08:44,896 --> 00:08:46,793
It means we can track him?
210
00:08:46,896 --> 00:08:47,724
>>Oh!
>>Oh!
211
00:08:47,827 --> 00:08:49,344
Yeah, yeah.
>>Right.
212
00:08:49,448 --> 00:08:50,793
>>Global positioning?
>>Grodal positioning?
213
00:08:52,103 --> 00:08:54,896
>>Global politioning?
>>Stand, stabble.
214
00:08:59,758 --> 00:09:01,275
>>Gentlemens, we do
not need the limo.
215
00:09:01,379 --> 00:09:02,965
>>No one needs a limo,
216
00:09:03,068 --> 00:09:04,793
but what's wrong with
treating ourselves?
217
00:09:04,896 --> 00:09:07,379
After all, we are
saving the galaxy.
218
00:09:07,482 --> 00:09:10,551
>>I have to agree with
Wally on this one.
219
00:09:10,655 --> 00:09:12,620
>>A mini fridge!
220
00:09:12,724 --> 00:09:15,206
>> I'll get my wallet.
221
00:09:15,310 --> 00:09:16,034
>>Got it!
222
00:09:20,655 --> 00:09:23,379
All this heroing around
sure makes a monkey hungry.
223
00:09:23,482 --> 00:09:25,103
How much for the cashews?
224
00:09:25,206 --> 00:09:27,896
>>We don't really have
the sniggets to spend
225
00:09:28,000 --> 00:09:29,793
on mini fridge goodies.
226
00:09:29,896 --> 00:09:31,068
>>Who cares?
227
00:09:31,172 --> 00:09:33,689
You can't put a price
on saving the galaxy.
228
00:09:33,793 --> 00:09:35,103
>>And the bubbly beverages?
229
00:09:35,206 --> 00:09:35,931
>>No, gentlemens.
230
00:09:36,034 --> 00:09:37,275
The tip will kill us.
231
00:09:37,379 --> 00:09:38,137
>>Hello?
232
00:09:38,241 --> 00:09:39,448
Galaxy saving!
233
00:09:39,551 --> 00:09:40,413
>>Quit saying that!
234
00:09:40,517 --> 00:09:41,965
You haven't done anything yet!
235
00:09:42,068 --> 00:09:43,206
And on the side note,
236
00:09:43,310 --> 00:09:44,689
why do I have to
ride on the roof?
237
00:09:47,103 --> 00:09:49,344
>>Sorry Robot, there's barely
any room down here for us!
238
00:09:49,448 --> 00:09:50,275
Hey Gus!
239
00:09:50,379 --> 00:09:51,517
How 'bout a soak in the hot tub?
240
00:09:52,482 --> 00:09:54,379
>>Already there bro.
241
00:09:54,482 --> 00:09:56,379
>>Oh yeah.
>>This is the life.
242
00:09:56,482 --> 00:09:58,275
Hey, put your butt
right up to the jet.
243
00:09:58,379 --> 00:09:59,103
>>I know it boy!
244
00:09:59,206 --> 00:10:00,241
I got two!
245
00:10:00,344 --> 00:10:01,482
>>Oh, that's so good.
>>Got the two
246
00:10:01,586 --> 00:10:03,068
crossing the streams
right down the canal.
247
00:10:03,172 --> 00:10:03,896
>>Oh, boy.
248
00:10:04,000 --> 00:10:04,965
Whoop, special delivery.
249
00:10:07,965 --> 00:10:10,137
>>This is no time
for your hot tubbedy!
250
00:10:10,241 --> 00:10:11,379
According to the GPS,
251
00:10:11,482 --> 00:10:14,862
Inky is already
light years away!
252
00:10:14,965 --> 00:10:17,586
Uh, global positioning system.
253
00:10:17,689 --> 00:10:20,275
>>Oh, yeah, yeah, yeah.
>>Oh, good, yeah, of course.
254
00:10:23,965 --> 00:10:25,758
>>In order to
catch up with Inky,
255
00:10:25,862 --> 00:10:27,724
we will have to
take the shortcut
256
00:10:27,827 --> 00:10:31,517
through the scariest
quadrants of the galaxy.
257
00:10:34,310 --> 00:10:35,103
Quadrant?
258
00:10:35,206 --> 00:10:37,241
It's a defined 3D area of space.
259
00:10:37,344 --> 00:10:38,793
From the Latin, quad.
260
00:10:38,896 --> 00:10:39,689
Oh, nevermind.
261
00:10:39,793 --> 00:10:40,689
Forget it.
262
00:10:40,793 --> 00:10:42,689
Driver, proceed with caution.
263
00:10:49,724 --> 00:10:50,931
Oh no.
264
00:10:51,034 --> 00:10:53,586
It's the boring cheese
documentary quadrant.
265
00:10:53,689 --> 00:10:55,103
>>
Most cheese is made
266
00:10:55,206 --> 00:10:59,827
from salt and milk, with
a small amount of rennet.
267
00:10:59,931 --> 00:11:04,482
An enzyme found in the stomach
of most herbivorous animals.
268
00:11:04,586 --> 00:11:06,103
>>It's so boring.
269
00:11:06,206 --> 00:11:07,931
Not gonna make it.
270
00:11:10,068 --> 00:11:13,586
>>It's the mall of the
'94 Christmas quadrant!
271
00:11:21,068 --> 00:11:24,758
>>Dunger boat action figure!
272
00:11:24,862 --> 00:11:27,000
>>Please, help me!
273
00:11:34,034 --> 00:11:35,379
>>Oh no.
274
00:11:35,482 --> 00:11:38,862
The dreaded forgot to pay the
electricity bill quadrant.
275
00:11:42,275 --> 00:11:45,275
>>Oh, dismay and ruin!
276
00:11:45,379 --> 00:11:46,206
Hey, wait!
277
00:11:46,310 --> 00:11:48,344
This one doesn't seem so bad.
278
00:11:48,448 --> 00:11:51,000
Uh, Wally, did you
just touch my butt?
279
00:11:51,103 --> 00:11:52,413
>>Yep.
280
00:11:52,517 --> 00:11:53,689
>>Uh, gentlemens.
281
00:11:53,793 --> 00:11:55,620
I hate to break up
the fright show,
282
00:11:55,724 --> 00:11:58,689
but freaky ball of
light 10 o'clock!
283
00:11:58,793 --> 00:12:00,103
>>It's only two o'clock!
284
00:12:00,206 --> 00:12:01,862
That gives us plenty of time.
285
00:12:01,965 --> 00:12:03,000
>>Please!
286
00:12:03,103 --> 00:12:04,551
I'll just ask it politely
287
00:12:04,655 --> 00:12:07,448
where Inky, Chimpsky, and
all the GASI agents are,
288
00:12:07,551 --> 00:12:09,379
and that will be that.
289
00:12:09,482 --> 00:12:10,862
Hey, creep ball!
290
00:12:10,965 --> 00:12:12,068
Question!
291
00:12:14,034 --> 00:12:15,310
>>I'm not paying for that!
292
00:12:47,000 --> 00:12:48,517
>>He had so much to live for!
293
00:12:48,620 --> 00:12:50,413
>>Rocket Monkeys, I'm okay.
294
00:12:50,517 --> 00:12:51,517
I'm fine.
295
00:12:51,620 --> 00:12:53,896
>>He was so full of snacks!
296
00:12:54,000 --> 00:12:55,206
>>What?
297
00:12:55,310 --> 00:12:56,551
>>Mini fridge!
298
00:12:56,655 --> 00:12:59,034
You never had a chance!
299
00:12:59,137 --> 00:13:02,724
>>Licorice, if only
we had more time!
300
00:13:02,827 --> 00:13:04,068
>>Tortilla chips!
301
00:13:04,172 --> 00:13:06,620
So crunchy, and yet
so crumbled now!
302
00:13:06,724 --> 00:13:07,965
>>Pickled garlic!
303
00:13:08,068 --> 00:13:11,275
Disgusting but I'm
told it's fancy!
304
00:13:14,068 --> 00:13:15,551
>>Uh, monkeys?
305
00:13:18,758 --> 00:13:22,137
Horrifyingly scary insect
thing straight ahead!
306
00:13:24,655 --> 00:13:25,551
>>That little guy?
307
00:13:25,655 --> 00:13:26,586
Please.
308
00:13:26,689 --> 00:13:27,586
Shoo, go on.
309
00:13:27,689 --> 00:13:29,068
Get out of here you little bug.
310
00:13:29,172 --> 00:13:30,310
Come on now.
311
00:13:30,413 --> 00:13:32,000
Yeah, Gussy's scaring
the little bug away.
312
00:13:32,103 --> 00:13:33,965
Whoo-y, whoo-y,
whoo-y, whoo, whoo.
313
00:13:38,586 --> 00:13:40,241
>>Call that a monkey beat down?
314
00:13:41,896 --> 00:13:43,482
>>Uh, that's what
I would call it.
315
00:13:53,172 --> 00:13:54,103
>>Did you see that?
316
00:13:54,206 --> 00:13:55,172
Keep running bug!
317
00:13:55,275 --> 00:13:56,241
All thanks to me.
318
00:13:56,344 --> 00:13:57,068
Monkey hero!
319
00:13:57,172 --> 00:13:57,896
You're welcome.
320
00:13:58,000 --> 00:13:59,172
Who needs an autograph?
321
00:14:07,896 --> 00:14:09,448
>>It's so beautiful!
322
00:14:09,551 --> 00:14:10,724
Look!
323
00:14:10,827 --> 00:14:13,137
A limited edition
Rapunzel tower.
324
00:14:13,241 --> 00:14:15,137
Woodland creatures!
325
00:14:15,241 --> 00:14:16,655
Sewing a dress!
326
00:14:16,758 --> 00:14:20,206
And a fountain in the
shape of a fountain!
327
00:14:23,586 --> 00:14:25,034
Trees with pink leaves!
328
00:14:25,137 --> 00:14:25,862
Oh!
329
00:14:25,965 --> 00:14:26,689
They're not leaves!
330
00:14:26,793 --> 00:14:28,655
They're butterflies!
331
00:14:28,758 --> 00:14:31,034
This must be where
dreams come true.
332
00:14:32,241 --> 00:14:33,413
>>Monkey up, Wally.
333
00:14:33,517 --> 00:14:35,310
This is no time for
your lame fairytale,
334
00:14:35,413 --> 00:14:37,517
princess-y gobbly goo.
335
00:14:37,620 --> 00:14:39,137
>>Any time is princess time!
336
00:14:39,241 --> 00:14:40,655
>>No!
337
00:14:40,758 --> 00:14:42,827
Princess time is three to
four every other Tuesday!
338
00:14:42,931 --> 00:14:46,655
>>I'm pretty sure it's
January to December
339
00:14:46,758 --> 00:14:49,068
from the first to the
20th of every month,
340
00:14:49,172 --> 00:14:51,206
and then the 21st to the end!
341
00:14:51,310 --> 00:14:54,413
>>So, there's really just
a tiny portion of one day
342
00:14:54,517 --> 00:14:55,517
that is not princess time?
343
00:14:55,620 --> 00:14:56,482
>>No.
344
00:14:56,586 --> 00:14:58,172
It's always princess time!
345
00:14:58,275 --> 00:15:00,793
>>I refuse to accept that!
346
00:15:07,551 --> 00:15:09,689
>>Everything is princess time!
>>It's not princess time!
347
00:15:09,793 --> 00:15:11,206
>>Monkeys?
348
00:15:11,310 --> 00:15:13,448
I hate to interrupt whatever
it is that you're doing,
349
00:15:13,551 --> 00:15:17,103
but the ball of light
has gone into that tower!
350
00:15:17,206 --> 00:15:19,137
>>Well then, that's
where we're going.
351
00:15:19,241 --> 00:15:20,275
No matter the cost!
352
00:15:20,379 --> 00:15:22,379
No matter the danger!
353
00:15:22,482 --> 00:15:24,068
Nothing will stop, what?
354
00:15:24,172 --> 00:15:24,896
>>Uh, Gus.
355
00:15:25,000 --> 00:15:26,344
It's this way.
356
00:15:26,448 --> 00:15:27,206
>>Right, okay.
357
00:15:27,310 --> 00:15:28,103
This way, right.
358
00:15:28,206 --> 00:15:28,931
Yes, okay.
359
00:15:29,034 --> 00:15:29,862
Good.
360
00:15:37,241 --> 00:15:39,206
>>Welcome to Castle Monster.
361
00:15:39,310 --> 00:15:41,241
We hope you enjoy your stay.
362
00:15:47,344 --> 00:15:49,758
>>Princess Cinderella!
363
00:15:49,862 --> 00:15:51,517
You can tell by her footwear!
364
00:15:51,620 --> 00:15:52,965
Glassy and classy.
365
00:15:57,551 --> 00:16:00,206
>>That's right, you
adorable little monkey.
366
00:16:00,310 --> 00:16:02,172
>>Did you know
princesses poop glitter?
367
00:16:02,275 --> 00:16:05,137
And their gallbladders are
made out of cinnamon buns?
368
00:16:05,241 --> 00:16:05,931
>>It's true.
369
00:16:06,034 --> 00:16:06,931
And we fart icing sugar!
370
00:16:07,862 --> 00:16:08,586
Poof!
371
00:16:11,206 --> 00:16:12,965
>>No, I didn't know that.
372
00:16:13,068 --> 00:16:14,482
Nope.
373
00:16:14,586 --> 00:16:17,310
>>And they sneeze cupcakes and
dream in super happy songs!
374
00:16:23,862 --> 00:16:24,965
>>Like that!
375
00:16:25,068 --> 00:16:26,206
You can tell it's
a princess song
376
00:16:26,310 --> 00:16:28,275
because of all the
la, la, la-ing.
377
00:16:28,379 --> 00:16:29,551
>>It's still lame.
378
00:16:29,655 --> 00:16:31,758
But I do like a good
la, la, la-ing song.
379
00:16:46,379 --> 00:16:47,517
Just sing!
380
00:16:59,862 --> 00:17:00,896
[farting
381
00:17:10,862 --> 00:17:12,034
Just sing!
382
00:17:22,724 --> 00:17:24,275
>>You're not
getting the monkeys!
383
00:17:24,379 --> 00:17:26,517
Have we forgotten
why we're here?
384
00:17:26,620 --> 00:17:27,758
>>No idea.
>>I don't.
385
00:17:27,862 --> 00:17:29,172
>>I don't know.
>>I don't recall.
386
00:17:29,275 --> 00:17:30,413
>>I can't even
remember who I am.
387
00:17:30,517 --> 00:17:31,482
>>Not sure if I
ever knew really.
388
00:17:31,586 --> 00:17:32,344
>>What's happened?
389
00:17:32,448 --> 00:17:33,172
I have nothing.
390
00:17:34,517 --> 00:17:36,206
>>Why do I always have
to keep the plot going?
391
00:17:36,310 --> 00:17:40,275
We need to rescue Inky, Doctor
Chimpsky, and the GASI agents
392
00:17:40,379 --> 00:17:41,517
who have been kidnapped.
393
00:17:41,620 --> 00:17:44,310
Now, can we focus, please?
394
00:17:45,931 --> 00:17:46,896
>>We're good.
395
00:17:47,000 --> 00:17:47,862
>> Look!
396
00:17:47,965 --> 00:17:49,517
Magic apples!
397
00:17:49,620 --> 00:17:52,103
No more la, la, la-ing
until I get back.
398
00:17:53,448 --> 00:17:54,275
>>Monkey Wally!
399
00:17:54,379 --> 00:17:55,517
Do not put that into your mouth.
400
00:17:55,620 --> 00:17:56,413
I tell you one thing.
401
00:17:56,517 --> 00:17:58,000
>>So, princess huh?
402
00:17:58,103 --> 00:17:59,448
Is that a courtesy title?
403
00:17:59,551 --> 00:18:00,620
Do you have business cards?
404
00:18:00,724 --> 00:18:01,896
How does all that work?
405
00:18:06,103 --> 00:18:08,724
>>La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la.
406
00:18:08,827 --> 00:18:10,448
>>I'm sorry, I
didn't catch that.
407
00:18:19,931 --> 00:18:23,586
Wow, you look completely
different without
your makeup on.
408
00:18:23,689 --> 00:18:25,241
Less is more I always say.
409
00:18:25,344 --> 00:18:26,448
The pits could use a wax.
410
00:18:31,758 --> 00:18:34,482
Some princesses
can't take criticism.
411
00:18:41,379 --> 00:18:42,758
>>And here's another fact.
412
00:18:42,862 --> 00:18:45,758
Did you know to be a princess
you have to kiss a frog?
413
00:18:45,862 --> 00:18:47,379
Or is it have
dinner with a frog?
414
00:18:48,655 --> 00:18:49,620
Or eat a frog for dinner?
415
00:18:49,724 --> 00:18:50,448
No, no!
416
00:18:50,551 --> 00:18:51,620
The frog eats you!
417
00:18:51,724 --> 00:18:52,586
No, no!
418
00:18:52,689 --> 00:18:54,241
You, you watch two frogs kiss.
419
00:18:54,344 --> 00:18:55,379
From a distance.
420
00:18:55,482 --> 00:18:56,344
I don't know.
421
00:18:56,448 --> 00:18:58,068
Anyway, it involves a frog.
422
00:18:59,000 --> 00:18:59,758
Pretty cool right?
423
00:18:59,862 --> 00:19:00,655
>>Not at all.
424
00:19:02,586 --> 00:19:03,724
>>Princesses are evil!
425
00:19:03,827 --> 00:19:04,965
>>Come on!
426
00:19:05,068 --> 00:19:06,620
First they're lame,
now they're evil?
427
00:19:06,724 --> 00:19:07,620
>>I can prove it!
428
00:19:10,413 --> 00:19:11,482
Sorry, need a weapon.
429
00:19:11,586 --> 00:19:13,068
>>Just take what you need.
430
00:19:13,172 --> 00:19:15,034
It's cool, yeah.
431
00:19:15,137 --> 00:19:15,862
>>But, but, but.
432
00:19:15,965 --> 00:19:16,965
She was here!
433
00:19:17,068 --> 00:19:19,068
She was half Cinderella,
half gorilla!
434
00:19:19,172 --> 00:19:20,655
She was Cinderilla!
435
00:19:20,758 --> 00:19:22,793
>>A princess with foot thumbs?
436
00:19:22,896 --> 00:19:24,241
That's awesome!
437
00:19:28,137 --> 00:19:29,000
>>Snow White!
438
00:19:31,724 --> 00:19:32,896
Miss White, hi.
439
00:19:33,000 --> 00:19:34,793
I'm Wally, a longtime fan.
440
00:19:34,896 --> 00:19:37,137
We know all about
the seven dwarves,
441
00:19:37,241 --> 00:19:39,655
but I hear there's
an eighth one?
442
00:19:39,758 --> 00:19:42,793
Don't say anything if I'm right.
443
00:19:43,724 --> 00:19:44,448
I knew it!
444
00:19:44,551 --> 00:19:45,310
Where is he?
445
00:19:45,413 --> 00:19:46,137
Is he hiding over here?
446
00:19:46,241 --> 00:19:46,965
Over there?
447
00:19:48,586 --> 00:19:50,793
>>Your friend Cinderella may
have gotten the drop on me,
448
00:19:50,896 --> 00:19:53,172
but now it's just you and me.
449
00:19:53,275 --> 00:19:55,275
Mono a princesso.
450
00:19:55,379 --> 00:19:56,137
Come on!
451
00:19:56,241 --> 00:19:57,655
You want some of this?
452
00:19:57,758 --> 00:20:00,344
You want a little slap with an
artificial arm that I found?
453
00:20:01,310 --> 00:20:02,034
Is this what you want?
454
00:20:02,137 --> 00:20:02,862
You want some of this?
455
00:20:02,965 --> 00:20:03,689
I've got it!
456
00:20:03,793 --> 00:20:05,206
Would you like it?
457
00:20:05,310 --> 00:20:07,793
>>Why, you wouldn't hurt a
wittle princess, would you?
458
00:20:09,482 --> 00:20:13,137
>>Well, I mean, when you
put it that, I, I wasn't.
459
00:20:18,172 --> 00:20:18,896
Wow!
460
00:20:19,000 --> 00:20:19,965
Stinky and hairy!
461
00:20:22,517 --> 00:20:24,482
>>Stinky, Fluffy, Farty!
462
00:20:24,586 --> 00:20:25,620
Whatever your name is.
463
00:20:25,724 --> 00:20:27,517
Where are you number eight?
464
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
>>A monster!
465
00:20:33,724 --> 00:20:35,344
Princesses!
466
00:20:41,724 --> 00:20:42,896
>>That's a good one Gus.
467
00:20:43,000 --> 00:20:45,310
>>Hey naysayer, not funny.
468
00:20:45,413 --> 00:20:47,413
>>Who says I'm not funny?
469
00:20:49,068 --> 00:20:50,896
Nevermind, I'll prove I'm right.
470
00:20:51,000 --> 00:20:51,724
But how?
471
00:20:51,827 --> 00:20:53,034
Think, Gus, think.
472
00:20:53,137 --> 00:20:56,448
Thinky, thinky, thinky,
thinky, thinky, thinky.
473
00:21:02,517 --> 00:21:05,862
Thinky, thinky, thinky,
thinky, thinky, thinky.
474
00:21:07,241 --> 00:21:08,586
Hey lady, you
wanna keep it down?
475
00:21:08,689 --> 00:21:09,586
I can't hear myself think.
476
00:21:10,793 --> 00:21:12,310
>>That's Sleeping Beauty.
477
00:21:12,413 --> 00:21:14,551
You can tell because, well...
478
00:21:15,862 --> 00:21:16,862
I guess this one's
pretty obvious.
479
00:21:16,965 --> 00:21:18,103
>>This is perfect!
480
00:21:18,206 --> 00:21:19,724
All I have to do is
get Miss nappy here
481
00:21:19,827 --> 00:21:22,310
to go all [growling] on me.
482
00:21:31,862 --> 00:21:32,689
Come on, wake up!
483
00:21:32,793 --> 00:21:33,758
Do something monster-y!
484
00:21:34,689 --> 00:21:35,551
Wake up!
485
00:21:35,655 --> 00:21:37,068
>>Gussy, Gussy, Gussy Gus.
486
00:21:37,172 --> 00:21:39,206
The only thing that'll wake
up a princess is a kiss
487
00:21:39,310 --> 00:21:41,620
from someone heroic and dreamy.
488
00:21:41,724 --> 00:21:42,965
>>I'll do it!
489
00:21:43,068 --> 00:21:45,344
>>Beat it Charming, I got this!
490
00:22:03,551 --> 00:22:05,655
>>Wow, Gus sure
is a good kisser.
491
00:22:10,862 --> 00:22:12,206
>>Ow, ow!
492
00:22:12,310 --> 00:22:14,517
>>Somebody woke up on the
wrong side of the bed.
493
00:22:14,620 --> 00:22:15,379
>>See!
494
00:22:15,482 --> 00:22:16,620
Princess monster.
495
00:22:16,724 --> 00:22:18,034
I think you two
owe me an apology.
496
00:22:18,137 --> 00:22:19,517
>>He was right!
497
00:22:19,620 --> 00:22:21,586
>>Boy, don't we have what
comes out of chickens
498
00:22:21,689 --> 00:22:23,103
on our faces.
499
00:22:28,413 --> 00:22:29,172
>>Hey Gus!
500
00:22:29,275 --> 00:22:31,344
Look what I got!
501
00:22:37,551 --> 00:22:38,931
>>I'm gonna get you.
502
00:22:39,034 --> 00:22:40,379
>>Okay.
503
00:22:40,482 --> 00:22:42,275
I'm not going to ask why
you had the handsome prince
504
00:22:42,379 --> 00:22:45,931
in your trousers, but we need
to make with the escaping!
505
00:22:46,034 --> 00:22:47,448
>>That's easy!
506
00:22:47,551 --> 00:22:49,551
Princess castle courtyards
always have secret trapdoors
507
00:22:49,655 --> 00:22:53,344
for escaping and
touching up makeup.
508
00:22:53,448 --> 00:22:56,413
>>There, I think
we are safe now.
509
00:23:07,448 --> 00:23:08,862
>>Monkeys, please.
510
00:23:08,965 --> 00:23:11,827
You're getting panic-y face
grease all over the lens!
511
00:23:11,931 --> 00:23:12,862
Now, where were we?
512
00:23:12,965 --> 00:23:13,862
Oh, right, right.
513
00:23:13,965 --> 00:23:15,172
Doom.
514
00:23:15,275 --> 00:23:17,206
And so we escaped from
the monster princesses
515
00:23:17,310 --> 00:23:19,758
only to fall into a
much deeper horror.
516
00:23:21,758 --> 00:23:22,517
>>Phew, there!
517
00:23:22,620 --> 00:23:24,241
We've escaped.
518
00:23:24,344 --> 00:23:26,310
And now it's time to
touch up our makeup!
519
00:23:27,275 --> 00:23:28,344
>>Escaped?
520
00:23:28,448 --> 00:23:30,068
Are you cookily,
wookily, wook wook wook!
521
00:23:30,172 --> 00:23:32,482
This is way more
trap-y than escape-y!
522
00:23:32,586 --> 00:23:34,931
Look at those chains!
523
00:23:35,034 --> 00:23:38,586
>>Those are just very
durable friendship bracelets.
524
00:23:38,689 --> 00:23:40,344
>>Wow, it's really shocking
525
00:23:40,448 --> 00:23:43,827
that we're only in last place
in the GASI hero rankings.
526
00:23:46,172 --> 00:23:47,241
Come on!
527
00:23:47,344 --> 00:23:49,551
I've got the tracking
signal on Inky.
528
00:23:49,655 --> 00:23:51,344
It looks like we're
getting closer.
529
00:23:51,448 --> 00:23:53,827
We should be seeing
Inky in three feet.
530
00:23:53,931 --> 00:23:54,655
Two feet.
531
00:23:54,758 --> 00:23:55,586
There's no feet.
532
00:23:57,689 --> 00:23:59,310
Oh my bolts.
533
00:23:59,413 --> 00:24:00,172
>>Oh!
534
00:24:00,275 --> 00:24:01,068
Look at him!
535
00:24:01,172 --> 00:24:01,896
He's adorable!
536
00:24:02,000 --> 00:24:03,586
The tiara, the fangs.
537
00:24:03,689 --> 00:24:06,172
He's really embraced this
whole princess lifestyle.
538
00:24:12,896 --> 00:24:14,275
>>Monkeys, in here!
539
00:24:15,655 --> 00:24:17,068
>>Doctor Chimpsky?!
540
00:24:17,172 --> 00:24:19,413
>>It's Princess Chimpsky.
541
00:24:37,413 --> 00:24:39,379
>>Okay, we lost
the Inky monster.
542
00:24:39,482 --> 00:24:40,241
Monkeys!
543
00:24:40,344 --> 00:24:41,068
Where are you?
544
00:24:41,172 --> 00:24:42,620
The monkeys!
545
00:24:44,827 --> 00:24:46,275
>>You're out of butt rag.
546
00:24:46,379 --> 00:24:47,793
I used the curtains.
547
00:24:59,034 --> 00:24:59,758
>>Princess!
548
00:25:01,275 --> 00:25:03,965
>>Welcome precious
little creatures!
549
00:25:04,068 --> 00:25:05,551
I am Princess Monstare.
550
00:25:05,655 --> 00:25:06,620
>>She admitted it!
551
00:25:06,724 --> 00:25:07,655
Princess Monster.
552
00:25:07,758 --> 00:25:10,034
>>It's pronounced Monstare.
553
00:25:11,896 --> 00:25:13,586
>>Not to pick up nits,
554
00:25:13,689 --> 00:25:16,655
but it kinda does sound
a lot like monster.
555
00:25:16,758 --> 00:25:18,344
When, you know,
you say it quickly.
556
00:25:18,448 --> 00:25:19,482
>>It's Monstare!
557
00:25:19,586 --> 00:25:21,241
It's freaking Dutch!
558
00:25:23,758 --> 00:25:26,724
I mean, won't you please
join me for some tea?
559
00:25:30,413 --> 00:25:31,586
>>Princess tea!
560
00:25:32,758 --> 00:25:33,965
>>Wally, don't drink that!
561
00:25:34,068 --> 00:25:35,172
It could be poison.
562
00:25:40,448 --> 00:25:41,172
Quick, Wally.
563
00:25:41,275 --> 00:25:42,241
Stop, drop, and roll.
564
00:25:42,344 --> 00:25:43,448
>>That is for a fire.
565
00:25:45,896 --> 00:25:47,379
>>Needs more sugar.
566
00:25:50,068 --> 00:25:51,137
>>There, you see?
567
00:25:51,241 --> 00:25:52,034
It's just tea.
568
00:25:52,137 --> 00:25:53,275
Have some.
569
00:25:53,379 --> 00:25:54,137
>>Never!
570
00:25:54,241 --> 00:25:55,137
>>Oh, look!
571
00:25:55,241 --> 00:25:56,965
A silly straw!
572
00:25:58,275 --> 00:26:00,517
>>Must resist silly straw!
573
00:26:00,620 --> 00:26:01,896
>>Look how silly.
574
00:26:02,000 --> 00:26:03,379
How silly, billy, willy.
575
00:26:03,482 --> 00:26:06,379
Oh, silly willy, silly
willy, silly willy straw.
576
00:26:06,482 --> 00:26:07,241
>>Give me that!
577
00:26:10,655 --> 00:26:12,137
>>How 'bout you Robot?
578
00:26:12,241 --> 00:26:14,965
>>Your evil plan
won't work on me.
579
00:26:15,068 --> 00:26:16,793
Robots do not drink tea.
580
00:26:24,448 --> 00:26:25,862
>>Wake up!
581
00:26:27,172 --> 00:26:28,517
>>Just give me
five more minutes.
582
00:26:29,517 --> 00:26:30,482
>>Five minutes?
583
00:26:30,586 --> 00:26:33,034
How 'bout an eternity?
584
00:26:36,068 --> 00:26:37,482
>>Who turns it?
585
00:26:37,586 --> 00:26:41,551
>>It means you're never going
to leave this castle alive!
586
00:26:41,655 --> 00:26:42,620
>>I knew it!
587
00:26:42,724 --> 00:26:44,862
You are an evil monster!
588
00:26:44,965 --> 00:26:46,448
>>Evil's a bit strong.
589
00:26:46,551 --> 00:26:49,758
I prefer super intelligent,
highly skilled, career driven,
590
00:26:49,862 --> 00:26:51,931
methodical planner
with leader potential.
591
00:26:52,034 --> 00:26:53,620
I'm not really a team player.
592
00:26:53,724 --> 00:26:56,517
>>But why have you
stolen our GASI agents?
593
00:26:56,620 --> 00:26:57,827
>>Why?
594
00:26:57,931 --> 00:26:59,482
Because everyone thinks
princesses are mindless
595
00:26:59,586 --> 00:27:01,275
cupcake eating, silly
little frillies,
596
00:27:01,379 --> 00:27:04,344
and that all we do is sing la
la la and paint things pink!
597
00:27:04,448 --> 00:27:06,034
>>Wait, you don't like pink?
598
00:27:06,137 --> 00:27:07,310
>>That depends on the shade.
599
00:27:07,413 --> 00:27:10,517
The point is I'm going
to prove you all wrong!
600
00:27:10,620 --> 00:27:13,655
By building a princess army.
601
00:27:17,896 --> 00:27:19,655
>>A princess army?
602
00:27:19,758 --> 00:27:21,310
What are you going to do?
603
00:27:21,413 --> 00:27:22,931
Glitter us to death?
604
00:27:23,034 --> 00:27:24,931
>>Oh yeah, go ahead
and laugh tin can.
605
00:27:25,034 --> 00:27:26,448
Everyone underestimates us.
606
00:27:26,551 --> 00:27:28,517
But I plan to use
that to my advantage.
607
00:27:28,620 --> 00:27:31,344
No one expects a princess army.
608
00:27:33,448 --> 00:27:35,517
>>I've given it some thought.
609
00:27:35,620 --> 00:27:37,655
>>And I will build it with this!
610
00:27:37,758 --> 00:27:39,931
My royal hibadizer machine.
611
00:27:40,931 --> 00:27:41,862
>>Oh, love the color scheme.
612
00:27:41,965 --> 00:27:43,482
>>Allow me to demonstrate.
613
00:27:44,655 --> 00:27:46,137
You take a fresh princess,
614
00:27:48,068 --> 00:27:52,965
and combine her with, say, the
fiery intensity of a dragon.
615
00:27:55,068 --> 00:27:59,103
And a little parrot for
that tropical flavor.
616
00:28:25,620 --> 00:28:28,413
>>I should call
you Princess Echo!
617
00:28:28,517 --> 00:28:30,068
>>Echo, echo!
618
00:28:31,379 --> 00:28:32,931
>>You don't have to
repeat everything I say.
619
00:28:33,034 --> 00:28:34,000
>>Everything I say.
620
00:28:35,275 --> 00:28:36,620
>>Definitely too much parrot.
621
00:28:36,724 --> 00:28:38,068
>>Parrots are great but I mean
622
00:28:38,172 --> 00:28:39,655
I wouldn't make it the
primary part of the thing.
623
00:28:39,758 --> 00:28:41,206
>>Yeah, I mean, it's like--
624
00:28:41,310 --> 00:28:42,689
>>Enough!
625
00:28:42,793 --> 00:28:45,689
Together, Echo and I
shall destroy the galaxy.
626
00:28:45,793 --> 00:28:48,206
Starting with you monkeys.
627
00:28:49,275 --> 00:28:51,172
>>Starting with you monkeys.
628
00:28:51,275 --> 00:28:52,068
Die!
629
00:28:56,655 --> 00:28:57,586
>>Quick, this way!
630
00:28:59,172 --> 00:29:01,724
>>Monkeys get back here!
631
00:29:03,827 --> 00:29:04,551
Hello?
632
00:29:05,586 --> 00:29:06,827
Yes, I know the alarm went off.
633
00:29:06,931 --> 00:29:07,655
Password?
634
00:29:09,000 --> 00:29:11,689
Let's see, it's la
la la, la la la.
635
00:29:24,344 --> 00:29:25,896
>>I think I can jump it!
636
00:29:27,482 --> 00:29:28,551
Almost there!
637
00:29:30,000 --> 00:29:31,724
I was gonna make it!
638
00:29:31,827 --> 00:29:32,620
>>Quick!
639
00:29:32,724 --> 00:29:34,172
Monkeys, grab hold of me.
640
00:29:34,275 --> 00:29:35,275
>>I don't know if this is
really a time for hugging
641
00:29:35,379 --> 00:29:36,758
but I'll give it to ya.
>>I'm into it.
642
00:29:36,862 --> 00:29:38,068
>>Bring it in.
>>I'm gonna cling on you.
643
00:29:38,172 --> 00:29:39,793
>>Bring it in.
>>Like some old barnacle.
644
00:29:39,896 --> 00:29:40,793
>>Yes, yes, of course.
645
00:29:40,896 --> 00:29:42,310
The hugs are nice.
646
00:29:42,413 --> 00:29:44,379
Everyone likes a hug, but I
meant I can fly us across.
647
00:29:44,482 --> 00:29:45,620
>>Wait!
648
00:29:45,724 --> 00:29:47,896
Isn't that a rickety
old bridge over there?
649
00:29:49,206 --> 00:29:50,724
>>Yes, but listen
to what I just said.
650
00:29:50,827 --> 00:29:52,931
I can fly us across, easy-peasy.
651
00:29:53,034 --> 00:29:54,758
>>I think if our host
goes to all the trouble
652
00:29:54,862 --> 00:29:56,275
of building a
rickety old bridge,
653
00:29:56,379 --> 00:29:58,413
we should at least try to
cross it at our own peril.
654
00:29:59,586 --> 00:30:01,172
>>I am with Wally on this one.
655
00:30:01,275 --> 00:30:02,103
>>Fine!
656
00:30:02,206 --> 00:30:04,103
Rickety old bridge it is.
657
00:30:07,034 --> 00:30:08,862
Okay, easy does it.
658
00:30:08,965 --> 00:30:11,482
Very slowly gentlemens,
what you want to do,
659
00:30:11,586 --> 00:30:13,103
distribute your weight evenly--
660
00:30:13,206 --> 00:30:14,758
>>Beep, beep.
>>Come on, out of the way!
661
00:30:14,862 --> 00:30:15,724
>>Get out of the way!
>>Let's go!
662
00:30:15,827 --> 00:30:17,379
Hero coming through.
663
00:30:23,379 --> 00:30:24,586
Why do I smell hair burning?
664
00:30:24,689 --> 00:30:27,241
>>I see you've found
my rickety old bridge.
665
00:30:27,344 --> 00:30:28,448
Going down?
666
00:30:33,931 --> 00:30:35,724
>>Na, na, na, na, na.
667
00:30:35,827 --> 00:30:36,896
Missed us!
668
00:30:37,000 --> 00:30:38,344
>>Uh, monkeys?
669
00:30:38,448 --> 00:30:41,068
Your na, na, na-ing
may be a tad premature.
670
00:30:46,448 --> 00:30:48,310
Now can I fly you to safety?
671
00:30:48,413 --> 00:30:50,310
>>Why don't we take a vote!
672
00:30:50,413 --> 00:30:52,103
>>Oh, for bolts sake.
673
00:30:53,724 --> 00:30:54,758
>>What's with all the hugging?
674
00:30:54,862 --> 00:30:56,896
>>Yeah, a little clingy Robot.
675
00:31:00,517 --> 00:31:02,344
>>Prepare to meet your doom!
676
00:31:04,724 --> 00:31:05,344
>>That's it!
677
00:31:05,448 --> 00:31:06,379
No more running.
678
00:31:06,482 --> 00:31:07,379
>>But we flew here.
679
00:31:07,482 --> 00:31:08,862
>>Whatever!
680
00:31:08,965 --> 00:31:11,689
We have to rescue Inky,
Chimpsky, and the GASI agents.
681
00:31:11,793 --> 00:31:13,206
Let my people go!
682
00:31:18,586 --> 00:31:21,034
>>Loser monkey!
>>Loser monkey!
683
00:31:22,172 --> 00:31:24,965
>>Loser monkey!
>>Loser monkey!
684
00:31:25,068 --> 00:31:25,793
>>I
685
00:31:25,896 --> 00:31:26,862
am
686
00:31:26,965 --> 00:31:27,793
not
687
00:31:27,896 --> 00:31:28,827
a
688
00:31:28,931 --> 00:31:29,655
loser.
689
00:31:30,724 --> 00:31:31,413
>>Okay, this has gone too far.
690
00:31:31,517 --> 00:31:32,551
Let me talk to her.
691
00:31:36,000 --> 00:31:38,586
>>That dress is
like so last season.
692
00:31:38,689 --> 00:31:41,241
>>Trust me, I speak princess.
693
00:31:42,551 --> 00:31:43,931
Hey, girl!
694
00:31:44,034 --> 00:31:45,724
I love this whole villain
vibe you got going on,
695
00:31:45,827 --> 00:31:48,965
but let's just take a moment
to chat princess to princess.
696
00:31:49,068 --> 00:31:50,172
You know what I'm saying?
697
00:31:50,275 --> 00:31:52,275
>>Ew, you know nothing
about princesses.
698
00:31:53,586 --> 00:31:55,068
Your tiara is on backwards.
699
00:31:56,448 --> 00:31:57,275
Those shoes barely
match your belt.
700
00:31:58,344 --> 00:32:00,137
And that gown is so last season.
701
00:32:01,620 --> 00:32:02,379
Ew.
702
00:32:03,896 --> 00:32:04,758
Ew.
703
00:32:04,862 --> 00:32:06,206
>>I don't know princesses?
704
00:32:08,586 --> 00:32:11,206
It hurts on the
outside and the inside.
705
00:32:13,206 --> 00:32:15,206
>>I've wasted enough
time on you monkeys.
706
00:32:15,310 --> 00:32:17,758
I have a galaxy to destroy!
707
00:32:17,862 --> 00:32:20,206
>>A galaxy to destroy!
708
00:32:23,655 --> 00:32:25,689
>>After those loser monkeys!
709
00:32:25,793 --> 00:32:27,034
>>Loser monkeys!
710
00:32:30,896 --> 00:32:31,724
>>Okay!
711
00:32:31,827 --> 00:32:33,551
Let's just take the elevator.
712
00:32:39,344 --> 00:32:40,103
>>Ow!
713
00:32:42,206 --> 00:32:44,620
Oh, those monkeys
think they can escape.
714
00:32:44,724 --> 00:32:48,206
Let's see if they can outrun
my horrifying ball of light.
715
00:32:52,344 --> 00:32:54,586
Oof, for pony's sake.
716
00:32:54,689 --> 00:32:56,620
Why didn't I charge my wand?
717
00:32:57,793 --> 00:32:58,517
Nevermind.
718
00:32:58,620 --> 00:32:59,793
We'll take the stairs.
719
00:33:14,206 --> 00:33:16,103
They've got nowhere to go!
720
00:33:16,206 --> 00:33:18,034
>> Nowhere to go!
721
00:33:18,137 --> 00:33:20,000
>>Finish them Princess Echo!
722
00:33:20,103 --> 00:33:21,241
>>Finish them!
723
00:33:26,655 --> 00:33:27,896
>>I think we've brought
ourselves some time.
724
00:33:28,000 --> 00:33:30,655
But we're still in a
very sticky situation.
725
00:33:30,758 --> 00:33:34,172
>> Cooky for monkeys!
726
00:33:39,896 --> 00:33:41,620
>>And that is how
we ended up here.
727
00:33:41,724 --> 00:33:44,344
As you can see my monkeys
are a blabbering mess.
728
00:33:44,448 --> 00:33:45,965
>>I am a monkey loser.
729
00:33:47,137 --> 00:33:48,586
>>I didn't know no princesses!
730
00:33:52,448 --> 00:33:54,103
>>And me, thank you for asking,
731
00:33:54,206 --> 00:33:56,517
my propulsion system
is capoot-nick.
732
00:33:56,620 --> 00:33:58,551
My communications fried.
733
00:33:58,655 --> 00:34:01,689
And with all this running
around, guess what!
734
00:34:01,793 --> 00:34:03,344
My wheel is killing me!
735
00:34:06,275 --> 00:34:07,551
>>Yes, Princess Echo!
736
00:34:07,655 --> 00:34:10,724
I want those meddlesome
monkeys barbecued!
737
00:34:13,103 --> 00:34:14,275
>>As the head of GASI,
738
00:34:14,379 --> 00:34:16,862
and part of a proud line
of champion wiener dogs,
739
00:34:16,965 --> 00:34:19,413
I command you to leave
those monkeys alone.
740
00:34:20,965 --> 00:34:21,896
>>Snip, snip.
741
00:34:22,000 --> 00:34:23,172
>>Oh my.
742
00:34:23,275 --> 00:34:24,344
As you were.
743
00:34:24,448 --> 00:34:25,172
>>We're losers.
744
00:34:25,275 --> 00:34:26,103
Everything's doomed.
745
00:34:26,206 --> 00:34:27,275
Doomed!
746
00:34:27,379 --> 00:34:28,517
>>I'm just so
confused right now.
747
00:34:28,620 --> 00:34:29,827
I'm just so confused.
748
00:34:29,931 --> 00:34:31,482
>>For bolts sake!
749
00:34:31,586 --> 00:34:32,827
Gentlemens!
750
00:34:32,931 --> 00:34:33,655
Listen to me.
751
00:34:34,724 --> 00:34:35,655
They may have taken your pride.
752
00:34:36,586 --> 00:34:37,344
Crushed your spirit.
753
00:34:38,310 --> 00:34:39,448
Destroyed your strength
754
00:34:39,551 --> 00:34:41,827
and trampled any last
vestige of self-respect.
755
00:34:43,172 --> 00:34:45,931
But they can never,
never take your...
756
00:34:47,344 --> 00:34:49,724
Actually, that sounds like they
pretty much got everything.
757
00:34:49,827 --> 00:34:52,551
But the point is, Wally, you
do know a lot about princesses.
758
00:34:52,655 --> 00:34:54,344
Even if none of it is true.
759
00:34:54,448 --> 00:34:56,379
And Gus, you're not a loser.
760
00:34:56,482 --> 00:34:57,724
>>I am a loser,
761
00:34:57,827 --> 00:34:59,931
and kind of sore after
all that slapping.
762
00:35:00,034 --> 00:35:02,172
>>Well then, you're
not just a loser!
763
00:35:02,275 --> 00:35:03,137
You're monkeys!
764
00:35:03,241 --> 00:35:05,068
You must do what monkeys do!
765
00:35:05,172 --> 00:35:06,413
>>What do you mean,
scratch ourself?
766
00:35:06,517 --> 00:35:07,827
>>Poop in Yay-OK's bed?
767
00:35:07,931 --> 00:35:08,896
>>Touch each other's
armpits and then smell them?
768
00:35:10,000 --> 00:35:10,793
>>Make up words?
769
00:35:22,000 --> 00:35:22,896
>>Enough, gentlemens!
770
00:35:23,827 --> 00:35:25,275
The correct answer is
771
00:35:25,379 --> 00:35:26,344
be annoying!
772
00:35:27,241 --> 00:35:30,413
Wait, that's what you are doing.
773
00:35:30,517 --> 00:35:31,896
>>I can't believe
I'm saying this,
774
00:35:32,000 --> 00:35:33,448
but you're right Robot.
775
00:35:33,551 --> 00:35:34,758
>>Can I get another slap?
776
00:35:34,862 --> 00:35:36,896
I'm still on the fence.
777
00:35:37,000 --> 00:35:38,965
>>I got this one Robot.
778
00:35:40,206 --> 00:35:40,931
>>Okay!
779
00:35:41,034 --> 00:35:41,758
I'm convinced.
780
00:35:41,862 --> 00:35:42,965
>>Come on Wall!
781
00:35:43,068 --> 00:35:45,068
Let's show 'em what
this monkey crew can do.
782
00:35:45,172 --> 00:35:46,275
Hey, fire breath!
783
00:35:46,379 --> 00:35:48,241
You're just a big fire poop.
784
00:35:48,344 --> 00:35:51,344
There's flaming poop
on your fire poop!
785
00:35:51,448 --> 00:35:52,448
>>Hey, fire breath!
786
00:35:52,551 --> 00:35:54,482
You're just a big fire breath!
787
00:35:54,586 --> 00:35:55,931
With a fiery poop!
788
00:36:00,275 --> 00:36:02,482
>>Oh, she's good with
the witty repertoire.
789
00:36:02,586 --> 00:36:05,103
>>Monkey Gus, don't you
see what's happening?
790
00:36:05,206 --> 00:36:09,034
That monster is just repeating
everything you're saying.
791
00:36:09,137 --> 00:36:09,862
>>Wait a sec.
792
00:36:09,965 --> 00:36:11,068
Noticing something here.
793
00:36:11,172 --> 00:36:12,862
Almost have it!
794
00:36:12,965 --> 00:36:14,517
I'm thinking!
795
00:36:14,620 --> 00:36:15,758
Ah!
796
00:36:15,862 --> 00:36:18,137
She's just repeating
everything we say or do!
797
00:36:18,241 --> 00:36:19,344
>>Are you kidding me?
798
00:36:19,448 --> 00:36:22,000
I pointed that out
like 15 seconds ago.
799
00:36:22,103 --> 00:36:24,655
>>Always grasping
for credit, Robot.
800
00:36:24,758 --> 00:36:25,620
Not a good quality.
801
00:36:25,724 --> 00:36:26,448
Wally?
802
00:36:26,551 --> 00:36:27,655
You know what to do.
803
00:36:27,758 --> 00:36:30,000
>>Heat up the grilled
cheese sammich.
804
00:36:30,103 --> 00:36:31,310
>>No.
805
00:36:31,413 --> 00:36:34,206
>>Make up pancakes
without any flour.
806
00:36:34,310 --> 00:36:35,137
>>Nope.
807
00:36:35,241 --> 00:36:35,862
>>Replace all the light bulbs--
808
00:36:35,965 --> 00:36:37,034
>>No.
809
00:36:37,137 --> 00:36:38,310
>>With baby turtles.
>>No, no, no.
810
00:36:38,413 --> 00:36:39,137
>>Dress up--
>>No.
811
00:36:39,241 --> 00:36:40,137
>>Like--
>>No.
812
00:36:40,241 --> 00:36:41,310
>>An old man.
>>Don't even.
813
00:36:41,413 --> 00:36:42,482
>>I'm not finished!
>>No, I know.
814
00:36:42,586 --> 00:36:43,689
>>Wait!
>>But it's not going
815
00:36:43,793 --> 00:36:44,620
the right way, it's not
going the right way.
816
00:36:44,724 --> 00:36:45,724
>>What if it's good, though?
817
00:36:45,827 --> 00:36:47,551
>>Just follow my lead.
818
00:36:52,758 --> 00:36:54,344
Let's do a dance,
it's easy to do!
819
00:36:54,448 --> 00:36:55,793
It's just monkey see...
820
00:37:35,965 --> 00:37:37,310
>>We win!
>>We win!
821
00:37:37,413 --> 00:37:39,068
>>Which is the
opposite of losing!
822
00:37:39,172 --> 00:37:39,896
>>Yes, winning!
823
00:37:41,206 --> 00:37:42,551
>>Owie!
824
00:37:42,655 --> 00:37:44,482
>>If a princess wants
something done right
825
00:37:44,586 --> 00:37:47,241
she has to do it herself.
826
00:37:48,310 --> 00:37:49,068
There we go.
827
00:37:49,172 --> 00:37:50,137
Fully charged.
828
00:37:51,068 --> 00:37:52,068
Princess cadabra!
829
00:37:55,689 --> 00:37:57,206
>>Okay, okay.
830
00:37:57,310 --> 00:38:00,965
Time for the Robot to step
in and end the shenanigans.
831
00:38:01,068 --> 00:38:02,206
>>You?
832
00:38:02,310 --> 00:38:05,448
You're no match for
my evil ball of light.
833
00:38:05,551 --> 00:38:08,275
>>You ain't seen
nothing yet the sister.
834
00:38:14,655 --> 00:38:17,517
Okay monster, it's
just you and me.
835
00:38:19,034 --> 00:38:22,000
Let's see how you do
against the real robot.
836
00:38:22,103 --> 00:38:23,758
>>Ooh, nice arsenal.
837
00:38:25,482 --> 00:38:26,862
>>You really think so?
838
00:38:26,965 --> 00:38:28,482
Because I tell you, I
just threw this together.
839
00:38:35,241 --> 00:38:36,137
This is not right!
840
00:38:36,241 --> 00:38:38,103
I will break these chains.
841
00:38:38,206 --> 00:38:41,034
>>Those chains are
reinforced with glitter glue.
842
00:38:41,137 --> 00:38:42,275
>>Glitter glue.
843
00:38:42,379 --> 00:38:43,620
My only weakness.
844
00:38:43,724 --> 00:38:46,137
>>I'm done with silly
princess animals.
845
00:38:46,241 --> 00:38:49,103
This time it's just
princess and robot.
846
00:38:49,206 --> 00:38:50,103
Together.
847
00:38:50,206 --> 00:38:51,517
At last.
848
00:38:59,206 --> 00:39:00,517
>>You'll never get
away with this!
849
00:39:00,620 --> 00:39:04,000
My monkeys are planning
my rescue right now!
850
00:39:05,137 --> 00:39:05,827
>>Hey, Gus!
851
00:39:05,931 --> 00:39:07,103
Did you hear something?
852
00:39:07,206 --> 00:39:07,931
>>Yep.
853
00:39:16,206 --> 00:39:18,689
We're here to save you, Robro!
854
00:39:20,206 --> 00:39:22,689
>>Woohoo hoo,
ooking good, Yay-OK.
855
00:39:22,793 --> 00:39:23,758
>>Thank you Wally.
856
00:39:23,862 --> 00:39:26,103
I actually do feel quite pretty.
857
00:39:27,413 --> 00:39:28,517
>>Yes!
858
00:39:28,620 --> 00:39:30,344
I have succeeded beyond
my wildest dreams.
859
00:39:30,448 --> 00:39:32,896
With this robo weaponry,
I'm unbeatable!
860
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
This wheel's way
more comfortable than
those princess heels.
861
00:39:36,103 --> 00:39:38,724
>>Wait a second,
you're not Yay-OK.
862
00:39:38,827 --> 00:39:41,068
>>It's Robo Monstare!
863
00:39:41,172 --> 00:39:44,206
>>Actually, I prefer
Robo Monster now.
864
00:40:04,517 --> 00:40:06,655
>>Phew.
865
00:40:08,620 --> 00:40:10,275
>>Oh, shoot.
>>I guess it's time to
866
00:40:10,379 --> 00:40:12,482
change to winter tread.
867
00:40:15,827 --> 00:40:17,724
>>If only we had the
speed of Rocket Turtles.
868
00:40:17,827 --> 00:40:19,586
Or the brains of
Rocket Chickens.
869
00:40:19,689 --> 00:40:22,517
Or the tasty pick
meat of Rocket Crabs.
870
00:40:22,620 --> 00:40:23,862
>>Or the long, wiggly,
871
00:40:23,965 --> 00:40:25,448
impractical necks of
the Rocket Giraffes.
872
00:40:25,551 --> 00:40:26,724
Because that would be cool!
873
00:40:30,620 --> 00:40:34,517
>>I'd like to take this
opportunity to say, ouch!
874
00:40:38,448 --> 00:40:39,551
Wait, that's it!
875
00:40:40,655 --> 00:40:42,620
>>Welcome to your doom.
876
00:40:42,724 --> 00:40:45,275
>>I see your doom
and raise you up.
877
00:40:45,379 --> 00:40:46,551
>>Hey, hey, hey.
878
00:40:46,655 --> 00:40:48,379
Who said you could
play with my remote?
879
00:40:49,586 --> 00:40:50,551
>>Come on Wally!
880
00:40:50,655 --> 00:40:52,344
>>Five more minutes.
881
00:41:10,896 --> 00:41:12,931
>>Let's see whose
unbeatable now!
882
00:41:15,172 --> 00:41:18,137
>>Wait, you can't
hit a princess.
883
00:41:18,241 --> 00:41:19,068
>>All right.
884
00:41:19,172 --> 00:41:20,068
Finger flick, finger flick.
885
00:41:20,172 --> 00:41:21,068
>>How 'bout this.
886
00:41:21,172 --> 00:41:22,724
Flickety, flickety.
887
00:41:23,896 --> 00:41:26,034
>>Ah, you guys are so annoying.
888
00:41:26,137 --> 00:41:28,896
>> Welcome
to my cosmos Miss Princess.
889
00:41:29,000 --> 00:41:30,827
>>Flicky!
>>Enough!
890
00:41:31,931 --> 00:41:33,172
>>Missed us!
891
00:41:33,275 --> 00:41:34,241
>>Stay still!
892
00:41:34,344 --> 00:41:36,000
I'm trying to destroy you!
893
00:41:36,103 --> 00:41:37,241
>>We're skedaddling here.
894
00:41:37,344 --> 00:41:40,413
>>We're skedaddling there.
895
00:41:40,517 --> 00:41:41,275
>>Flicky!
896
00:41:42,344 --> 00:41:43,413
Wow, I'm over here, no I'm not.
897
00:41:43,517 --> 00:41:46,137
>>Oh, I'm over here now.
898
00:41:48,448 --> 00:41:49,620
>>Clickety, click.
899
00:41:49,724 --> 00:41:50,724
What's wrong with
your zappety stick?
900
00:41:50,827 --> 00:41:51,827
>>Whatcha gonna do now?
901
00:41:51,931 --> 00:41:53,172
>>Whatcha gonna do?
902
00:41:56,931 --> 00:41:58,241
>>Look what you did!
903
00:42:20,896 --> 00:42:21,724
>>Owie.
904
00:42:23,241 --> 00:42:24,655
>>I miss my crab legs.
905
00:42:24,758 --> 00:42:26,137
So skedaddly.
906
00:42:26,241 --> 00:42:27,724
>>Gus, Wally!
907
00:42:27,827 --> 00:42:28,724
You did it.
908
00:42:28,827 --> 00:42:30,379
I am so proud of you.
909
00:42:30,482 --> 00:42:32,965
You're not entirely
losers after all.
910
00:42:33,068 --> 00:42:34,827
And I guess you
realized that true--
911
00:42:34,931 --> 00:42:35,655
>>Well done!
912
00:42:35,758 --> 00:42:37,137
Well done!
913
00:42:37,241 --> 00:42:40,517
I couldn't be anymore
proud of my little fellas.
914
00:42:40,620 --> 00:42:41,793
Nice work Rocket Crabs.
915
00:42:41,896 --> 00:42:43,413
Without your heroic skedaddling,
916
00:42:43,517 --> 00:42:46,068
we'd all be turned
into princess stew.
917
00:42:46,172 --> 00:42:48,034
Isn't that right Verner?
918
00:42:48,137 --> 00:42:49,172
Who's my little Verner?
919
00:42:49,275 --> 00:42:50,379
Can you bark like daddy?
920
00:42:50,482 --> 00:42:51,241
Can you?
921
00:42:51,344 --> 00:42:52,068
Can you, ?
922
00:42:52,172 --> 00:42:52,896
Can you?
923
00:42:55,068 --> 00:42:56,379
>>I'm ruined!
924
00:42:56,482 --> 00:42:58,482
All I wanted to do was prove
925
00:42:58,586 --> 00:43:01,241
that princesses
aren't silly frilly.
926
00:43:01,344 --> 00:43:04,965
I guess my old
babysitter was right.
927
00:43:05,068 --> 00:43:08,551
>>You'll never be more than
a silly, frilly princess.
928
00:43:12,344 --> 00:43:14,034
>>I'm not silly
929
00:43:14,137 --> 00:43:15,241
I'm not silly!
930
00:43:17,310 --> 00:43:18,793
>>Wait a monkey minute.
931
00:43:18,896 --> 00:43:21,068
Did your babysitter
look like this?
932
00:43:21,172 --> 00:43:22,000
>>Ew!
933
00:43:27,000 --> 00:43:27,724
>>How 'bout this?
934
00:43:28,827 --> 00:43:29,551
>>That's her!
935
00:43:33,172 --> 00:43:35,689
>>So, I said yeah, can you
do that thing with your eyes?
936
00:43:35,793 --> 00:43:37,068
Like, you have one eye.
937
00:43:37,172 --> 00:43:38,551
Yeah, I didn't care.
938
00:43:38,655 --> 00:43:39,896
I say you look like Airport
Eye when you do that.
939
00:43:41,034 --> 00:43:42,862
Hold your flying jets!
940
00:43:44,482 --> 00:43:46,413
What do you silly losers want?
941
00:43:46,517 --> 00:43:48,793
>>Did someone order
a payback platter?
942
00:43:48,896 --> 00:43:51,517
>>With a side of princess punch?
943
00:43:51,620 --> 00:43:52,448
>>Wait!
944
00:43:52,551 --> 00:43:54,103
We can't hit a babysitter.
945
00:43:54,206 --> 00:43:55,586
>>All right.
946
00:43:55,689 --> 00:43:59,206
>>I don't know, Bill, Just
some silly losers at the door.
947
00:44:02,689 --> 00:44:03,758
>>You're so annoying.
948
00:44:03,862 --> 00:44:05,000
I take it all back.
949
00:44:05,103 --> 00:44:07,206
This ain't worth the
two sniggets an hour.
950
00:44:07,310 --> 00:44:09,103
I am so out of here!
951
00:44:11,344 --> 00:44:12,172
>>Yes!
952
00:44:14,275 --> 00:44:15,931
>>Get in gentlemens.
953
00:44:16,034 --> 00:44:17,827
We are celebrating.
954
00:44:17,931 --> 00:44:19,931
>>Did we move up the
GASI hero rankings?
955
00:44:20,034 --> 00:44:22,517
>> That's
a good one, Gus.
956
00:44:22,620 --> 00:44:24,620
We've just finished
our first special.
957
00:44:24,724 --> 00:44:25,689
Come on!
958
00:44:25,793 --> 00:44:28,103
The mini fridge is on me!
959
00:44:29,689 --> 00:44:30,517
>>We're the best!
960
00:44:30,620 --> 00:44:32,034
We're the best!
961
00:44:32,137 --> 00:44:35,379
We're the besty besty besty
besty besty besty best!
962
00:44:35,482 --> 00:44:37,137
>>What you waiting for princess?
963
00:44:37,241 --> 00:44:38,206
Mini fridge!
964
00:44:40,724 --> 00:44:41,448
>>Not the cashews.
965
00:44:41,551 --> 00:44:42,448
Or the mini cookies.
966
00:44:42,551 --> 00:44:44,793
And hands off the trail mix too.
967
00:44:44,896 --> 00:44:46,655
Don't touch the
chocolate pretzels.
968
00:44:46,758 --> 00:44:48,172
And leave your nuts alone!
63770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.