All language subtitles for Raumpatrouille Orion E04 - Deserteure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,813 --> 00:00:12,521 What sounds like a fairy tale today, may be tomorrow's reality. 2 00:00:12,734 --> 00:00:15,013 Here's a fairy tale from the day after tomorrow. 3 00:00:15,226 --> 00:00:17,384 There are no more nations. 4 00:00:17,445 --> 00:00:21,305 Only humanity and its colonies in space. 5 00:00:21,447 --> 00:00:24,036 Distant stars have been settled. 6 00:00:24,212 --> 00:00:27,000 The ocean beds are inhabited. 7 00:00:27,161 --> 00:00:32,115 Space ships cross the galaxy at unimaginable speeds. 8 00:00:32,266 --> 00:00:35,184 One such ship is the Orion. 9 00:00:35,275 --> 00:00:41,187 A small link in a great chain of defence against threats from space. 10 00:00:41,339 --> 00:00:43,527 Let's join Orion and her crew 11 00:00:43,588 --> 00:00:46,536 on patrol at the edges of infinity... 12 00:00:53,200 --> 00:00:56,100 4. Deserters 13 00:00:56,301 --> 00:00:59,300 Subtitles by Anders M Olsson 14 00:01:09,256 --> 00:01:13,191 Object spotted. Target identified. 15 00:01:13,444 --> 00:01:17,210 Kapolus - 5,300 meters 16 00:01:17,379 --> 00:01:20,807 deep crater without central hill. 17 00:01:21,072 --> 00:01:23,072 Watch closely, McLane! 18 00:01:24,135 --> 00:01:26,882 A diameter of 35 kilometers. 19 00:01:27,283 --> 00:01:29,616 Attention - Overkill! 20 00:01:29,841 --> 00:01:32,201 Attention - Overkill! 21 00:01:32,511 --> 00:01:35,068 Attention - Overkill! 22 00:02:06,735 --> 00:02:09,737 The crater's been enlarged by at least 50 times. 23 00:02:16,089 --> 00:02:17,522 A terrifying weapon. 24 00:02:17,646 --> 00:02:21,356 And that was only a small scale test. 25 00:02:22,227 --> 00:02:27,230 But one day there might be a critical battle against the frogs. 26 00:02:27,511 --> 00:02:33,132 We know that they've developed counter-measures against our ray-guns. 27 00:02:33,232 --> 00:02:35,803 That renders our light- throwers obsolete. 28 00:02:35,903 --> 00:02:38,977 Not entirely, but Overkill 29 00:02:39,472 --> 00:02:45,177 lets us eliminate an entire hostile fleet as soon as it's been discovered. 30 00:02:45,318 --> 00:02:49,377 - I doubt the frogs will attack. - I wouldn't be too sure. 31 00:02:49,719 --> 00:02:52,783 We don't know much about the frogs 32 00:02:53,036 --> 00:02:56,549 so we must be prepared for everything. 33 00:02:56,774 --> 00:02:59,640 That sounds reassuring. 34 00:02:59,921 --> 00:03:02,844 Atan, lightwave to Earth: 35 00:03:02,957 --> 00:03:06,000 Experiment Overkill has been a success! 36 00:03:09,686 --> 00:03:14,267 Sir, Orion 8 informs that experiment Overkill has been a success! 37 00:03:14,367 --> 00:03:17,668 You asked to be kept up to date. 38 00:03:17,768 --> 00:03:21,068 I see. Thank you. Sorry, colonel. Please go on! 39 00:03:21,181 --> 00:03:27,139 As I said, there has never been a more serious incident. 40 00:03:27,240 --> 00:03:29,994 An attempted desertion by a commander. 41 00:03:30,094 --> 00:03:32,636 And to the frogs, no less. 42 00:03:32,736 --> 00:03:35,098 - Has he lost his mind? - No. 43 00:03:35,379 --> 00:03:40,242 The commander of the Xerxes has been under surveillance for three weeks. 44 00:03:40,438 --> 00:03:45,582 A medical staff has examined and hypnotized this Alonzo Pietro, 45 00:03:45,750 --> 00:03:50,724 tested his reflexes, and analyzed the results. 46 00:03:50,949 --> 00:03:53,507 There's no sign whatsoever of mental disorder. 47 00:03:53,607 --> 00:03:56,289 Pietro is as normal as you and I! 48 00:03:56,389 --> 00:03:59,448 I don't distrust the staff, 49 00:03:59,561 --> 00:04:03,018 but are you sure that there was no mistake? 50 00:04:03,130 --> 00:04:07,908 These are serious accusations which contradict all experience. 51 00:04:07,964 --> 00:04:13,051 I can only repeat that Pietro, in spite of being at his senses, 52 00:04:13,151 --> 00:04:15,890 attempted to desert to the frogs' base. 53 00:04:15,990 --> 00:04:19,741 - AC-1000. - Exactly. 54 00:04:19,937 --> 00:04:24,041 - I'd like to see that man. - You may. 55 00:04:27,208 --> 00:04:30,208 Bring in commander Pietro! 56 00:04:31,986 --> 00:04:35,466 No offense, Villa, but I'm a skeptic. 57 00:04:35,566 --> 00:04:41,637 We now know that the symptoms in the Vesta sector were due to space-madness. 58 00:04:41,766 --> 00:04:45,701 Commander Pietro has served there. 59 00:04:45,942 --> 00:04:49,990 I can assure you that Pietro has no such symptoms. 60 00:04:50,141 --> 00:04:53,261 - But others, perhaps? - No, we've checked that. 61 00:04:53,374 --> 00:04:56,887 How? You don't even know what disease it is. 62 00:04:56,987 --> 00:04:59,866 Or the symptoms of that disease. 63 00:05:00,119 --> 00:05:04,840 We've examined Pietro very thoroughly. 64 00:05:04,981 --> 00:05:09,028 We expected a mental disorder. 65 00:05:09,128 --> 00:05:13,502 But found absolutely nothing. 66 00:05:13,671 --> 00:05:16,032 Pietro is completely healthy! 67 00:05:16,132 --> 00:05:21,147 A commander who deserts to the frogs can't be healthy! 68 00:05:22,215 --> 00:05:26,543 That will cause a disaster once it gets known within the space fleet. 69 00:05:26,712 --> 00:05:29,438 Order will break down. 70 00:05:29,477 --> 00:05:33,468 If you can't trust the commanders, the security of Earth is in jeopardy. 71 00:05:33,568 --> 00:05:35,717 I agree. 72 00:05:35,885 --> 00:05:38,864 So does the supreme space command. 73 00:05:39,044 --> 00:05:43,682 Nowadays, the outer space stations are manned by robots. 74 00:05:43,782 --> 00:05:49,415 The results have been great. No breakdowns, no emotions. 75 00:05:49,528 --> 00:05:54,137 Space captains might also be replaced by robots. 76 00:05:54,165 --> 00:05:56,491 Commander Pietro has arrived. 77 00:06:07,424 --> 00:06:08,774 Pietro? 78 00:06:10,010 --> 00:06:12,174 What do you have to say? 79 00:06:12,624 --> 00:06:14,085 Nothing. 80 00:06:14,732 --> 00:06:19,987 Your space-ship had been programmed for AC-1000. 81 00:06:20,774 --> 00:06:22,774 I know nothing of that. 82 00:06:25,159 --> 00:06:27,745 You certainly know how to drink! 83 00:06:27,998 --> 00:06:30,640 Did McLane teach you that? 84 00:06:31,117 --> 00:06:33,450 Speak of the devil... 85 00:06:46,153 --> 00:06:48,402 Fill me up, please? 86 00:06:55,456 --> 00:06:58,351 Why can't you tell me the outcome of the meeting? 87 00:06:58,456 --> 00:06:59,728 That's classified. 88 00:06:59,828 --> 00:07:04,782 I know. But Pietro's been a close friend of mine for eight years. 89 00:07:04,978 --> 00:07:07,620 I can't believe what I've heard. 90 00:07:07,733 --> 00:07:10,809 Better believe it, Cliff. 91 00:07:10,909 --> 00:07:14,811 Pietro's confessed plans for delivering Xerxes to the frogs. 92 00:07:14,911 --> 00:07:16,911 Seriously? 93 00:07:17,075 --> 00:07:21,740 Xerxes operated in the Vesta- sector, at our station M8-8-12. 94 00:07:21,840 --> 00:07:26,153 That's where I'm going to install Overkill, and at K16. 95 00:07:26,253 --> 00:07:32,253 The light thrower stations are exposed. They need our most powerful defence. 96 00:07:36,418 --> 00:07:39,488 - Why are you so nervous? - I'm not! 97 00:07:39,588 --> 00:07:42,348 You are, every time McLane shows up. 98 00:07:42,448 --> 00:07:46,002 "McLane" - don't you have anything else to talk about? 99 00:07:46,142 --> 00:07:48,773 - You started it. - I did!? 100 00:07:50,347 --> 00:07:53,347 Let's enjoy ourselves! 101 00:07:54,759 --> 00:07:57,261 Let's talk about you! 102 00:07:58,385 --> 00:08:01,027 You're said to be a real bitch. 103 00:08:01,183 --> 00:08:06,199 Not so loud! I'm only doing my job. 104 00:08:06,299 --> 00:08:09,306 I'm sure that's the right thing to do. 105 00:08:09,503 --> 00:08:13,494 An intelligence officer can easily get a bad reputation. 106 00:08:18,232 --> 00:08:19,468 Cliff? 107 00:08:20,677 --> 00:08:23,459 Are you afraid of your security officer? 108 00:08:23,543 --> 00:08:25,539 Why? 109 00:08:25,887 --> 00:08:27,939 Or is she afraid of you? 110 00:08:28,100 --> 00:08:30,508 If only she were. 111 00:08:31,100 --> 00:08:34,989 You're staring at each other as if your eyes were overkill-weapons. 112 00:08:35,089 --> 00:08:38,265 Or you may be jealous of one another. 113 00:08:39,586 --> 00:08:41,834 General van Dyke! 114 00:08:41,975 --> 00:08:44,139 I must be off, Cliff. 115 00:08:46,847 --> 00:08:48,688 When will you leave? 116 00:08:48,788 --> 00:08:50,595 Tomorrow morning at six. 117 00:08:50,695 --> 00:08:52,834 Don't look too happy, Cliff! 118 00:08:52,934 --> 00:08:56,880 Your security officer might think we're dating. 119 00:09:01,520 --> 00:09:05,005 Well, have you done your homework? 120 00:09:05,105 --> 00:09:06,523 Not at all. 121 00:09:06,623 --> 00:09:09,900 You can never study too much. 122 00:09:10,131 --> 00:09:11,585 I can help to test your skill. 123 00:09:12,390 --> 00:09:15,965 Besides, you must report to general van Dyke. 124 00:09:16,065 --> 00:09:18,263 Why? I don't serve under her. 125 00:09:18,365 --> 00:09:23,314 I'm only the messenger. Perhaps it's a special assignment? 126 00:09:23,550 --> 00:09:27,243 So goodbye! See you later! I keep my fingers crossed! 127 00:09:27,343 --> 00:09:30,110 - Bye then. - Bye. 128 00:09:31,740 --> 00:09:34,760 Do you enjoy playing tricks on a young officer? 129 00:09:34,860 --> 00:09:39,302 We've all been young. It's part of the training. 130 00:09:40,100 --> 00:09:43,643 You seem to take your reassignment hard. 131 00:09:43,743 --> 00:09:47,225 Look who's talking! What about your flirting and drinking? 132 00:09:47,325 --> 00:09:49,464 What about you? 133 00:09:49,932 --> 00:09:54,253 I had a professional conversation with the general. 134 00:09:54,374 --> 00:09:56,397 That's your version. 135 00:09:56,834 --> 00:10:02,922 Besides, you're not in command here. My company is none of your business. 136 00:10:02,962 --> 00:10:07,008 It is, in a personal way. But you wouldn't understand. 137 00:10:07,267 --> 00:10:09,230 What's the matter with you... ? 138 00:10:09,330 --> 00:10:13,434 Easy! In a little while, we'll all suffer from space madness. 139 00:10:13,534 --> 00:10:15,104 Space madness? 140 00:10:15,308 --> 00:10:18,854 Everyone who's been on M8-8-12 has been affected. 141 00:10:18,954 --> 00:10:22,214 The general says so. We're not likely exceptions. 142 00:10:22,332 --> 00:10:26,771 Your general isn't up to date with the latest developments. 143 00:10:26,877 --> 00:10:29,548 Only robots work there now. 144 00:10:29,648 --> 00:10:32,769 Tin men? I knew it. 145 00:10:32,869 --> 00:10:36,698 - Secret project. - Courtesy of your boss, I'm sure. 146 00:10:36,749 --> 00:10:40,559 Doesn't intelligence have more urgent matters to attend to? 147 00:10:40,649 --> 00:10:45,155 - They do now - your health. - What's that supposed to mean? 148 00:10:45,257 --> 00:10:50,894 By order of intelligence, we'll be accompanied by a physician tomorrow. 149 00:10:50,945 --> 00:10:55,305 - Without my approval? - Easy, easy! 150 00:10:55,405 --> 00:10:59,273 I have the order for you to read. 151 00:10:59,373 --> 00:11:02,632 That's the last straw. I resign! 152 00:12:01,027 --> 00:12:04,174 You don't approve of my presence? 153 00:12:04,371 --> 00:12:10,554 I don't mind you. Nowadays people push me around all the time. 154 00:12:10,841 --> 00:12:17,081 The commander doesn't feel up to take responsibility for a doctor. 155 00:12:18,181 --> 00:12:24,528 On the contrary. I'll be responsible for you and your crew. 156 00:12:25,209 --> 00:12:31,448 But let's do it together. That way it won't be a burden for any of us. 157 00:12:31,589 --> 00:12:34,455 - Agreed? - Yes. 158 00:12:34,568 --> 00:12:39,880 You know, professor, we thought you'd be a little gnome who... 159 00:12:39,980 --> 00:12:44,095 Brain specialist, right? Great occupation? 160 00:12:44,208 --> 00:12:49,857 It becomes what you make of it. Exciting. Almost like being a space captain. 161 00:12:49,957 --> 00:12:52,049 Surely there are differences. 162 00:12:52,149 --> 00:12:57,024 - Have you heard of Pietro Alonzo? - I've read the report. 163 00:12:57,108 --> 00:13:01,015 - What do you say? - It doesn't say much. 164 00:13:01,408 --> 00:13:05,146 No clues. It's a mystery. 165 00:13:06,467 --> 00:13:12,117 - I wonder why Pietro confessed. - The investigation is still open. 166 00:13:12,825 --> 00:13:17,069 - Desertion is an act of free will. - This is mad! 167 00:13:17,169 --> 00:13:23,169 - Why so? - The frogs do without oxygen. He would die immediately. 168 00:13:23,280 --> 00:13:27,524 He knew that. And you knew Pietro. 169 00:13:27,755 --> 00:13:33,685 Did he want to die? Something must have changed in his brain. 170 00:13:34,050 --> 00:13:37,367 What is not known. 171 00:13:37,535 --> 00:13:41,258 And how - that's what I'm here to find out. 172 00:13:41,358 --> 00:13:46,304 - Then we'll be your guinea pigs. - In a way, yes. 173 00:13:46,404 --> 00:13:49,637 Perhaps you do have a sense of humor? 174 00:14:08,352 --> 00:14:12,131 Orion 8 calling light thrower station M8-8-12. 175 00:14:12,231 --> 00:14:15,138 We'll be landing on the planetoid in four minutes. 176 00:14:15,238 --> 00:14:18,900 Landing automation and oxygen supply on. 177 00:14:38,093 --> 00:14:40,707 M8-8-12 over! 178 00:14:41,325 --> 00:14:43,911 Please respond and confirm! 179 00:14:44,754 --> 00:14:47,500 What's the matter, numskulls? 180 00:14:55,854 --> 00:14:58,974 Orion 8 calling M8-8-12. 181 00:14:59,086 --> 00:15:01,981 Landing automation and range finder on. 182 00:15:04,370 --> 00:15:07,602 Orion requests an execution report. 183 00:15:08,504 --> 00:15:11,511 Mario, do you know why the robots don't respond? 184 00:15:11,611 --> 00:15:15,500 - Asleep, I guess. - Problems, commander? 185 00:15:16,008 --> 00:15:17,329 Hello! 186 00:15:18,087 --> 00:15:22,106 Orion 8 calling M8-8-12. 187 00:15:24,216 --> 00:15:27,400 M8-8-12 over! 188 00:16:00,003 --> 00:16:02,392 Cliff, the landing beam is on! 189 00:16:02,492 --> 00:16:06,327 Finally! But what turned them on? 190 00:16:06,427 --> 00:16:09,362 - Can we land now? - Yes. Are you afraid? 191 00:16:09,462 --> 00:16:15,062 - Just a bit uneasy. - After 36 days in space? 192 00:16:15,344 --> 00:16:18,150 Engineering: Full deceleration! 193 00:16:18,250 --> 00:16:21,948 Cliff, should I notify station 45 of our landing? 194 00:16:22,048 --> 00:16:24,253 Please do, lieutenant! 195 00:16:25,613 --> 00:16:28,030 Engineering to the commander: 196 00:16:29,660 --> 00:16:31,656 Ready to land! 197 00:17:23,861 --> 00:17:27,149 What might be wrong, Atan? 198 00:17:27,386 --> 00:17:30,000 No data processing. 199 00:17:31,152 --> 00:17:33,428 Perhaps exhaustion? 200 00:17:33,528 --> 00:17:37,391 They don't say a thing. No status reports, nothing. 201 00:17:37,953 --> 00:17:41,944 Robots like these are only used at exposed stations. 202 00:17:42,044 --> 00:17:45,373 They're considered especially durable. 203 00:17:45,570 --> 00:17:49,842 But not friendly enough to come and greet us. 204 00:17:50,573 --> 00:17:56,400 If only I knew more. It's a new model I haven't seen before. 205 00:17:56,500 --> 00:18:00,943 - What about you, Atan? - I can't even find the latch. 206 00:18:03,398 --> 00:18:05,450 Try there! 207 00:18:11,015 --> 00:18:15,849 - What a natural! - 15 years in space teaches a lot. 208 00:18:15,949 --> 00:18:20,228 15 years? That doesn't show! 209 00:18:20,328 --> 00:18:24,424 One does one's best. Nowadays the galaxy isn't too exciting. 210 00:18:24,524 --> 00:18:27,600 There are rules for everything now. 211 00:18:27,700 --> 00:18:32,030 Watch out, Cliff! It attacks! Use your ray-gun! 212 00:18:33,200 --> 00:18:36,280 Damn! Has it gone mad? 213 00:18:44,064 --> 00:18:48,030 And robots are supposed to be more reliable than humans. 214 00:18:48,130 --> 00:18:49,620 What might have happened? 215 00:18:49,720 --> 00:18:53,870 Either a programming error or a neurosis. 216 00:18:54,455 --> 00:18:57,950 Such things do happen. Perhaps a memory overload. 217 00:18:58,050 --> 00:19:01,389 That's all very well, but the smallest child knows 218 00:19:01,489 --> 00:19:07,489 that a defective robot never can break the first law, and attack a human. 219 00:19:08,664 --> 00:19:11,989 - There must be more to it. - Sabotage? 220 00:19:13,745 --> 00:19:15,746 I'm sure of it. 221 00:19:19,626 --> 00:19:24,583 Hasso, would you render the other comrade harmless? 222 00:19:24,683 --> 00:19:28,009 I don't dare. Get Tamara! 223 00:19:28,109 --> 00:19:32,597 - She's recently taken a course. - Great idea! 224 00:19:33,059 --> 00:19:36,508 Commander McLane calling the Orion. Orion over! 225 00:19:36,662 --> 00:19:39,157 Here's lieutenant Jagellovsk. 226 00:19:39,257 --> 00:19:44,115 Have you taken training on the new robots, the Gamma-7s? 227 00:19:44,215 --> 00:19:48,487 Yes, they're the most reliable I've seen so far. 228 00:19:48,888 --> 00:19:54,493 Then come over and have a look! Sigbj�rnson will relieve you. 229 00:19:56,316 --> 00:19:59,800 Helga, have you heard from H5? 230 00:19:59,900 --> 00:20:04,199 - No, H5 doesn't answer. - Then try Olaf 1! 231 00:20:04,299 --> 00:20:06,755 - Done that. - And? 232 00:20:06,855 --> 00:20:08,634 No response from them either. 233 00:20:08,734 --> 00:20:12,360 - Do you still believe in technical malfunctions? - What else? 234 00:20:12,582 --> 00:20:19,080 Neurotic robots and communications breakdowns that can't be explained. 235 00:20:19,388 --> 00:20:24,192 I'm sure Olaf 1 is busy with more important matters than returning our calls. 236 00:20:24,315 --> 00:20:30,315 Let's work! We don't want to stay too long. Overkill must be installed. 237 00:20:33,159 --> 00:20:35,245 What happened to the robots? 238 00:20:35,345 --> 00:20:40,211 See for yourself! I'm sure you're in for a pleasant surprise. 239 00:21:09,164 --> 00:21:12,367 - What's going on, sir? - Just a moment. 240 00:21:16,278 --> 00:21:19,203 A12 through 27 disconnected, Mario! 241 00:21:52,787 --> 00:21:54,327 Let me try. 242 00:22:46,172 --> 00:22:51,653 - You must be bored, professor? - No, I find it most interesting. 243 00:23:27,775 --> 00:23:32,517 - Can we begin verification? - Soon as we've connected the sectors. 244 00:23:37,056 --> 00:23:39,859 Lieutenant, would you help us verify? 245 00:23:39,959 --> 00:23:43,092 - I'd love to. - Use that panel! 246 00:23:45,543 --> 00:23:48,377 Atan. Atan! 247 00:23:49,516 --> 00:23:51,518 12X minus 12. 248 00:23:59,096 --> 00:24:01,758 Sector 2 towards 12. 249 00:24:07,688 --> 00:24:10,085 B14 towards 32. 250 00:24:15,855 --> 00:24:17,631 Great. Thank you! 251 00:24:18,563 --> 00:24:21,271 A47B minus 3. 252 00:24:23,312 --> 00:24:25,132 Yes, great. Thank you! 253 00:24:25,399 --> 00:24:30,148 Gamma 17 minus delta 4. 254 00:24:36,122 --> 00:24:39,363 Well... yes that's fine. Thank you! 255 00:24:39,718 --> 00:24:44,334 Hello Orion! Hello Orion! Please respond! 256 00:24:45,399 --> 00:24:49,527 Hasso, answer me! Hasso! 257 00:24:52,057 --> 00:24:54,143 Hasso, are you asleep? 258 00:24:55,608 --> 00:24:58,227 Answer me! What's going on? 259 00:24:58,804 --> 00:25:00,491 Hasso! 260 00:25:04,042 --> 00:25:07,193 - Is that you, Cliff? - Yes, what's going on? 261 00:25:07,484 --> 00:25:12,130 - We're working ourselves to death, and you sleep. - Sorry, just a bit drowsy. 262 00:25:12,318 --> 00:25:17,860 - Are you ready? - Yes. We'll proceed to K-16 in one hour. 263 00:25:18,213 --> 00:25:22,033 - You can program the course now. - Will do, Cliff! 264 00:25:51,031 --> 00:25:55,157 One more trip of overkill- installations, and I'll resign. 265 00:25:55,257 --> 00:25:57,297 Let's be happy that we've made it. 266 00:25:57,397 --> 00:26:00,433 What a poor consolation coming from you! 267 00:26:00,533 --> 00:26:04,093 It's nice to see that your mood has improved. 268 00:26:04,193 --> 00:26:07,350 Off to K-16 and the next installation! 269 00:26:07,450 --> 00:26:11,244 But first a few hours sleep. 270 00:26:11,344 --> 00:26:15,583 Helga, why don't you go too? Tamara, please turn on the robots! 271 00:26:21,707 --> 00:26:27,707 Isn't it strange, professor? We've worked all night, and nothing's happened. 272 00:26:28,050 --> 00:26:31,635 The saboteurs haven't shown. 273 00:26:32,743 --> 00:26:36,421 Let's wait and see. They may still show. 274 00:27:16,029 --> 00:27:22,535 And after this, another Overkill. It gets on my nerves. 275 00:27:22,635 --> 00:27:24,684 We'll soon be through. 276 00:27:24,784 --> 00:27:27,787 How are you? Don't you feel well? 277 00:27:27,887 --> 00:27:30,857 - Why? - I just thought so. 278 00:27:30,957 --> 00:27:35,400 It's one hell of a way, and the next time, I'm going to tell them to... 279 00:27:35,500 --> 00:27:39,780 - Everything alright? - Yes, it... is. 280 00:27:40,447 --> 00:27:44,084 - Are you tired? - Why do you ask? 281 00:27:44,428 --> 00:27:46,451 You seem so exhausted. 282 00:27:46,533 --> 00:27:49,524 - Well, I'm not. - Great. 283 00:27:49,740 --> 00:27:53,204 - Let's make ready for take-off. - OK. 284 00:27:55,227 --> 00:27:58,994 Too bad your time with us has been in vain. 285 00:27:59,110 --> 00:28:00,250 In vain? 286 00:28:00,350 --> 00:28:04,510 Nothing's happened. No space madness, no frogs, no desertions. 287 00:28:04,610 --> 00:28:08,865 Don't crow too soon! We're not through yet. 288 00:28:09,848 --> 00:28:13,300 - Just be happy that there are no problems! - I am. 289 00:28:13,400 --> 00:28:17,076 But if nothing happens to us, Pietro must be a deserter. 290 00:28:17,176 --> 00:28:19,950 I have a problem with that. 291 00:28:21,423 --> 00:28:23,920 - Atan, can we... ? - In a moment! 292 00:28:24,089 --> 00:28:28,052 Tamara will take over at the weapons console. Mario has to sleep. 293 00:28:38,854 --> 00:28:40,942 Are you sure you're alright? 294 00:28:41,119 --> 00:28:44,484 Don't start again. You're getting on my nerves. 295 00:28:44,584 --> 00:28:49,297 - I'm here to give medical care. - Yes, I know. 296 00:28:54,358 --> 00:28:57,012 You've been watching the computer all the time. 297 00:28:57,112 --> 00:28:58,630 So what? 298 00:28:58,730 --> 00:29:02,944 - Have you noticed anything special? - Like what? 299 00:29:04,946 --> 00:29:07,356 Why don't you tell me how it works? 300 00:29:07,421 --> 00:29:11,789 - I don't give lectures! - Why not? 301 00:29:12,004 --> 00:29:16,007 - I would have enjoyed it. - Cliff, let's get started! 302 00:29:25,708 --> 00:29:27,408 What's this? 303 00:29:31,953 --> 00:29:34,751 Commander McLane to the crew. 304 00:29:34,944 --> 00:29:38,624 Lock the ABC-complexes. Inhibit thrusters! 305 00:29:38,904 --> 00:29:41,290 Full isolation and radio blockage! 306 00:29:41,390 --> 00:29:44,744 All hands report to the bridge! 307 00:29:44,844 --> 00:29:46,100 Condition alert! 308 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 So it's time? 309 00:29:48,300 --> 00:29:53,194 Yes, but it's no medical case. It's a job for security. 310 00:29:53,302 --> 00:29:55,660 Faulty coordinates have been programmed. 311 00:29:55,760 --> 00:29:58,622 2-9-4-19-30-37-3. 312 00:29:58,722 --> 00:30:00,882 - But that's... - The course for AC-1000! 313 00:30:00,946 --> 00:30:04,735 The same as Pietro programmed. 314 00:30:04,885 --> 00:30:06,760 We've got a traitor on board. 315 00:30:06,860 --> 00:30:08,931 Until counterevidence found. 316 00:30:09,404 --> 00:30:14,663 In compliance with space regulation sect. 238-9, I take command of the ship, 317 00:30:14,763 --> 00:30:17,604 and of the criminal investigation. 318 00:30:18,012 --> 00:30:21,051 We'll only be slightly delayed. 319 00:30:21,223 --> 00:30:24,085 - Lieutenant Sigbj�rnson... - Easy, Tamara! 320 00:30:26,044 --> 00:30:30,003 Lieutenant Sigbj�rnson, you were on watch. 321 00:30:30,219 --> 00:30:35,362 Tell us what happened while the rest of the crew worked at the station! 322 00:30:35,491 --> 00:30:38,612 - There's not much to tell. - Why not? 323 00:30:38,763 --> 00:30:40,815 Because nothing happened. 324 00:30:40,915 --> 00:30:43,849 Leave him alone! I'd like to see his reactions. 325 00:30:43,949 --> 00:30:47,134 Did you check the course after you came aboard? 326 00:30:47,264 --> 00:30:51,525 - No, why should I? - It's not his job. 327 00:30:51,625 --> 00:30:55,579 And you didn't make any special observations? 328 00:30:55,679 --> 00:30:57,888 - You don't remember anything? - No! 329 00:30:57,988 --> 00:31:03,348 And you can't explain the programming of the wrong course? 330 00:31:03,647 --> 00:31:08,066 I was sitting over there, and I never let the computer out of sight. 331 00:31:08,400 --> 00:31:11,848 Did you sleep when McLane called? 332 00:31:11,948 --> 00:31:14,710 No, I was only drowsy. 333 00:31:14,812 --> 00:31:18,061 - I could see the console clearly. - And? 334 00:31:18,261 --> 00:31:22,128 - And? Nothing happened! - But you were at the computer. 335 00:31:22,236 --> 00:31:26,088 - I guess so. - Why? 336 00:31:26,192 --> 00:31:30,224 - Why? Why? I don't know. - Really? 337 00:31:33,102 --> 00:31:37,014 - What's that supposed to mean? - Exactly as I say. 338 00:31:37,552 --> 00:31:41,643 - Are you saying that... ? - Yes I am, lieutenant Sigbj�rnson! 339 00:31:41,819 --> 00:31:46,490 It's quite clear. Why did you change course for AC-1000? 340 00:31:46,590 --> 00:31:50,649 - But I didn't! - Who else? 341 00:31:50,739 --> 00:31:56,233 You were at the computer. You were the only one on board for 12 hours. 342 00:31:56,573 --> 00:32:00,515 It could only have been you, no one else. 343 00:32:01,413 --> 00:32:05,046 Aren't you going too far? I demand that... 344 00:32:05,146 --> 00:32:08,339 I'm in charge of the interrogation! 345 00:32:10,119 --> 00:32:12,403 You might as well confess! 346 00:32:12,507 --> 00:32:15,762 But I tell you... 347 00:32:15,942 --> 00:32:18,913 You were going to give up the Orion to the enemy. 348 00:32:19,014 --> 00:32:23,185 An enemy entirely directed at the elimination of humanity. 349 00:32:23,285 --> 00:32:26,286 - That's absurd! - I'll tell you what it is! 350 00:32:26,432 --> 00:32:29,806 It's treason! Low and disgusting treason! 351 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 Don't interrupt! 352 00:32:32,300 --> 00:32:35,950 I know him better than myself. 353 00:32:36,050 --> 00:32:38,874 Who else could it be? 354 00:32:38,974 --> 00:32:42,175 Aliens, perhaps the frogs? 355 00:32:42,354 --> 00:32:45,654 Always the scape-goats, aren't they? 356 00:32:47,141 --> 00:32:50,565 You shouldn't believe in alien intrigues. 357 00:32:50,665 --> 00:32:53,400 - Please Tamara... - Get out of my way! 358 00:32:57,957 --> 00:33:00,808 Lieutenant Jagellovsk to the log. 359 00:33:00,908 --> 00:33:05,592 I've arrested Sigbj�rnson, suspected of sabotage, 360 00:33:05,692 --> 00:33:09,698 and for being a threat to the Earth's security. 361 00:33:16,356 --> 00:33:19,458 - I'm sorry, I must paralyze you. - Out of the question! 362 00:33:19,558 --> 00:33:26,034 In compliance with regulation 59, individuals suspected of sabotage 363 00:33:26,230 --> 00:33:31,874 must be paralyzed before the official investigation can begin. 364 00:33:33,281 --> 00:33:36,406 First, all weapons and the communicator must be seized. 365 00:33:36,847 --> 00:33:38,647 Your weapon, please! 366 00:33:49,375 --> 00:33:53,252 Cliff, you can't allow this! 367 00:33:53,334 --> 00:33:56,312 We've known him for ten years. 368 00:33:56,459 --> 00:33:58,978 Hasso, she can't paralyze you that easily. 369 00:33:59,011 --> 00:34:04,688 Hasso is the worst criminal imaginable. He has... 370 00:34:04,950 --> 00:34:07,420 There's no evidence! 371 00:34:07,567 --> 00:34:13,200 You only want to show off, and release your vanity and hatred. 372 00:34:13,300 --> 00:34:18,100 That's beside the point! 373 00:34:18,241 --> 00:34:21,887 You sacrifice an innocent man for your ambitions! 374 00:34:21,987 --> 00:34:27,860 Lieutenant Legrelle, may I remind you that I'm in command right now. 375 00:34:28,126 --> 00:34:33,001 I'm always entitled to act against any tendencies of disloyalty. 376 00:34:34,359 --> 00:34:37,338 Sigbj�rnson's guilt has been as good as proven. 377 00:34:37,438 --> 00:34:41,450 - On what grounds? - He was the only one aboard. 378 00:34:41,550 --> 00:34:45,225 That's not true. There was one more. 379 00:34:45,961 --> 00:34:47,614 Yourself, perhaps? 380 00:34:47,679 --> 00:34:51,196 Cliff, before Hasso, there was someone else aboard. 381 00:34:51,507 --> 00:34:54,626 Alone and unattended, just as much a suspect as Hasso. 382 00:34:54,726 --> 00:34:57,234 - Who, Helga? - Lieutenant Jagellovsk! 383 00:34:57,334 --> 00:34:59,672 Yes, that's right! 384 00:34:59,772 --> 00:35:05,154 You were on watch before Hasso relieved you. Why wouldn't you be a suspect? 385 00:35:05,256 --> 00:35:08,875 The coordinates hadn't been entered at that time. 386 00:35:08,975 --> 00:35:13,540 - Did you check? - Is there a witness? 387 00:35:13,640 --> 00:35:19,600 There isn't? Then McLane must arrest and paralyze you. 388 00:35:19,700 --> 00:35:22,963 - You wouldn't dare! - Do you think I'm afraid of you? 389 00:35:23,056 --> 00:35:27,952 - According to section 291... - Knock it off! 390 00:35:28,198 --> 00:35:29,861 You're as much of a suspect. 391 00:35:29,984 --> 00:35:34,789 It's in your own best interest that the case is thoroughly investigated. 392 00:35:34,889 --> 00:35:39,192 - But I'm the security officer. - What difference does it make? 393 00:35:40,320 --> 00:35:44,760 Since McLane is reluctant to act: Give me your weapon! 394 00:35:44,883 --> 00:35:48,886 - Before I give up my weapon... - This gets us nowhere! 395 00:35:49,071 --> 00:35:52,300 It's no use suspecting one another 396 00:35:52,400 --> 00:35:55,414 for things we can't explain. 397 00:35:55,514 --> 00:36:00,064 - It's perfectly clear to me. - Not to me. Think about it! 398 00:36:00,329 --> 00:36:04,856 The frogs' coordinates were entered without orders. 399 00:36:04,956 --> 00:36:10,091 There are two suspects: Lieutenants Sigbj�rnson and Jagellovsk. 400 00:36:10,276 --> 00:36:14,200 If the only possibility is treason, 401 00:36:14,300 --> 00:36:18,745 then I would have had no objections. 402 00:36:19,034 --> 00:36:24,269 But remember the strange occurrences at M8-8-12: 403 00:36:24,454 --> 00:36:28,784 The way the robots behaved, and the communications breakdown. 404 00:36:28,981 --> 00:36:32,491 Can't that have other causes than treason? 405 00:36:32,645 --> 00:36:34,145 Causes like... 406 00:36:48,456 --> 00:36:52,182 - The same again. AC-1000! - I don't get it. 407 00:36:52,520 --> 00:36:56,660 Soon we'll all be traitors and deserters. It's contagious! 408 00:36:56,860 --> 00:37:03,114 We must go to the bottom of this. It's now a case for a doctor. 409 00:37:03,421 --> 00:37:06,200 - Lieutenant Di Monti? - Yes. 410 00:37:06,300 --> 00:37:08,385 - Do you understand me? - Yes, of course. 411 00:37:08,447 --> 00:37:10,941 Do you know what just happened? 412 00:37:11,249 --> 00:37:13,775 - When? - A few minutes ago. 413 00:37:13,990 --> 00:37:15,800 Think hard! 414 00:37:17,674 --> 00:37:20,538 I was standing by the computer and... 415 00:37:20,908 --> 00:37:23,680 - Nothing more. - Are you sure? 416 00:37:23,780 --> 00:37:27,898 You don't remember entering coordinates? 417 00:37:28,114 --> 00:37:30,054 - Who? - You! 418 00:37:30,177 --> 00:37:33,010 - Which ones? - For AC-1000! 419 00:37:33,318 --> 00:37:37,800 - You accuse me of... - No, I only ask if you remember. 420 00:37:41,645 --> 00:37:46,110 - I remember nothing. - What do you say now, commander? 421 00:37:46,818 --> 00:37:53,000 Note that they were both standing at the computer while entering the course. 422 00:37:54,086 --> 00:37:59,290 - It can only be done from there. - They don't remember it afterwards. 423 00:37:59,487 --> 00:38:03,522 - What's your point? - Don't you see the connection? 424 00:38:03,622 --> 00:38:08,356 Watch this! Lieutenant Jagellovsk, would you please go to the computer? 425 00:38:08,664 --> 00:38:11,313 - Why? - Just an experiment. 426 00:38:11,374 --> 00:38:14,977 - You think that I too... ? - Exactly! 427 00:38:15,077 --> 00:38:19,700 - You're in for a disappointment. - We'll see! 428 00:39:20,180 --> 00:39:22,120 Like I said. 429 00:39:26,677 --> 00:39:28,864 Well, Tamara. 430 00:39:32,842 --> 00:39:35,200 - Did I really? - Yes. 431 00:39:35,800 --> 00:39:38,656 - It's not possible. - I'm afraid it is. 432 00:39:38,903 --> 00:39:43,800 Can you imagine Tamara as a traitor? Neither can I. 433 00:39:43,900 --> 00:39:46,950 That's why my hypothesis makes sense. 434 00:39:47,050 --> 00:39:50,734 We're being controlled from the outside. 435 00:39:51,566 --> 00:39:55,138 - By whom? - By the frogs, of course. 436 00:39:55,238 --> 00:39:59,503 They've managed to break through the shielding of our computer. 437 00:39:59,603 --> 00:40:02,294 Using the computer, they can 438 00:40:02,394 --> 00:40:07,250 implant alien thought-patterns into our minds, 439 00:40:07,350 --> 00:40:09,350 so called telenosis. 440 00:40:09,858 --> 00:40:12,198 Telenosis? What's that? 441 00:40:13,153 --> 00:40:17,649 The brain transmits waves similar to radio-waves. 442 00:40:17,749 --> 00:40:21,437 You can tap into the brain's transmissions. 443 00:40:21,621 --> 00:40:27,288 A suitable transmitter would even let you control the brain from outside. 444 00:40:28,060 --> 00:40:33,203 Your own brain currents versus an alien, more powerful layer. 445 00:40:33,303 --> 00:40:36,975 - That never occured to us. - Some kind of hypnosis? 446 00:40:37,075 --> 00:40:42,709 No, regular hypnosis uses real impressions, noises, or images. 447 00:40:42,809 --> 00:40:46,519 Telenosis affects the mind directly. 448 00:40:46,750 --> 00:40:51,350 So the enemy can make anyone do anything? 449 00:40:51,450 --> 00:40:54,248 Even against your own sense of morality? 450 00:40:54,348 --> 00:40:57,450 What do you know of morality? 451 00:40:57,550 --> 00:41:02,700 That it's the opposite of treason and collaboration with the frogs. 452 00:41:02,802 --> 00:41:06,018 Telenosis makes us defenceless. 453 00:41:06,118 --> 00:41:10,952 As soon as we're in range of the beam from the computer, 454 00:41:11,052 --> 00:41:14,787 we'll comply, whether we agree or not. 455 00:41:14,887 --> 00:41:18,490 Did they control the robots at M8-8-12 as well? 456 00:41:18,590 --> 00:41:23,667 The entire station lies within the beam. They could have done anything to us. 457 00:41:23,767 --> 00:41:25,241 So why didn't they? 458 00:41:25,341 --> 00:41:30,075 They want us alive for our technical skills, and for Overkill. 459 00:41:30,160 --> 00:41:34,700 - And we'll be prisoners at their central camp. - Where's that? 460 00:41:34,881 --> 00:41:40,868 At the origin of the telenosis beam. On AC-1000! 461 00:41:41,604 --> 00:41:43,775 So you must 462 00:41:43,875 --> 00:41:48,968 comply with the telenosis, enter the coordinates for AC-1000, 463 00:41:49,136 --> 00:41:53,155 and head towards that mysterious planet! 464 00:41:54,611 --> 00:41:58,960 Then Alonzo Pietro was no deserter. 465 00:41:59,060 --> 00:42:02,425 No, not more than we are. 466 00:42:04,729 --> 00:42:08,608 - So let's desert! - Excuse me? 467 00:42:08,708 --> 00:42:13,722 Not for real. We'll only pretend defecting to the frogs. 468 00:42:13,822 --> 00:42:18,905 - As if we've taken their bate. - Yes, we'd "love to give up Orion"! 469 00:42:19,005 --> 00:42:21,209 Then we'll ignite Overkill! 470 00:42:21,311 --> 00:42:24,346 OK. Stand by for desertion! 471 00:42:24,487 --> 00:42:30,642 - Shouldn't we inform space command? - How? Olaf 1 and H5 don't respond. 472 00:42:30,923 --> 00:42:35,949 Besides, the frogs might decode the message. 473 00:42:36,049 --> 00:42:39,984 As soon as some border station picks up our course, 474 00:42:40,084 --> 00:42:43,104 we'll have the entire space fleet at our throats. 475 00:42:43,223 --> 00:42:46,961 That's a risk I'll have to take. 476 00:42:48,872 --> 00:42:53,719 Sir! The space surveillance reports something terrible. 477 00:42:53,819 --> 00:42:58,231 - Orion 8 is heading for AC-1000. - Let me see! 478 00:43:01,115 --> 00:43:06,876 Alpha-message. To the government, the supreme council, space command, 479 00:43:06,976 --> 00:43:13,100 space patrol, staff of defence, and all intelligence authorities. 480 00:43:13,931 --> 00:43:20,198 Orion 8 under major McLane is presently escaping to alien territories. 481 00:43:20,789 --> 00:43:24,077 I ask your consent for launching operation ATAX. 482 00:43:24,341 --> 00:43:29,100 Then all space cruisers in neighboring sectors of Vesta will be ordered 483 00:43:29,200 --> 00:43:33,250 to change course and eliminate the Orion 8. 484 00:43:33,335 --> 00:43:37,438 Orion 8 is escaping to alien territories. 485 00:43:37,538 --> 00:43:41,000 Her coordinates are AC17-23. 486 00:43:41,100 --> 00:43:43,756 I repeat: AC17-23. 487 00:43:43,896 --> 00:43:46,932 The ship must be intercepted at sector AC17-11! 488 00:43:47,156 --> 00:43:50,670 All ships must immediately head for AC17-11! 489 00:43:50,770 --> 00:43:54,351 Alpha-order from space command to armed forces in the Vesta area: 490 00:43:54,451 --> 00:43:56,050 Head for AC17-11! 491 00:43:56,346 --> 00:44:01,502 - Has anyone tried hailing the Orion? - Yes. No response. 492 00:44:01,602 --> 00:44:05,493 - Olaf 1? - Neither Olaf 1 nor H5 respond. 493 00:44:05,593 --> 00:44:09,821 - Perhaps they're out of power? - Impossible. 494 00:44:09,921 --> 00:44:12,928 If only I knew what's happened. 495 00:44:14,137 --> 00:44:20,344 - ATAX confirmed by all armed forces. - McLane can't be a deserter. 496 00:44:20,444 --> 00:44:24,070 Intelligence has undeniable evidence. 497 00:44:24,154 --> 00:44:28,932 The satellite Argos in Vesta 5-61 has recorded Orion's course. 498 00:44:29,200 --> 00:44:31,377 Then he's lost it... 499 00:44:31,477 --> 00:44:36,239 Which scout ship is closest to AC17-23? 500 00:44:38,695 --> 00:44:42,433 The Laura in sector AF12-90. 501 00:44:42,517 --> 00:44:46,255 She'll be there in three days. She's presently at AX19. 502 00:44:46,536 --> 00:44:51,848 If any ship can catch up with the Orion, it's the Hydra under general van Dyke. 503 00:44:53,304 --> 00:44:56,705 Open a lightwave channel to the Hydra! 504 00:44:59,684 --> 00:45:01,202 Channel open! 505 00:45:02,483 --> 00:45:05,940 Space command calling general Lydia van Dyke. 506 00:45:06,367 --> 00:45:10,976 You must immediately set a course for AC17-11! 507 00:45:11,398 --> 00:45:15,136 Use hyperspace plus auxiliary power! 508 00:45:15,473 --> 00:45:19,324 The Orion is heading for AC-1000. 509 00:45:19,678 --> 00:45:24,849 She's to be annihilated without warning! 510 00:45:25,692 --> 00:45:31,600 Hydra here, but what about McLane? You can't just shoot him down. 511 00:45:31,700 --> 00:45:36,091 The Orion must be intercepted and annihilated. 512 00:45:36,698 --> 00:45:40,698 If not, there will be a disaster. Understood? 513 00:45:42,825 --> 00:45:44,825 They'll surely have a ball. 514 00:45:46,194 --> 00:45:50,972 Commander to the astrogator: New heading AC17-11! 515 00:45:51,984 --> 00:45:53,586 AC17-11! 516 00:45:55,665 --> 00:46:00,556 Commander to engineering: Hyperspace plus auxiliary! 517 00:46:01,343 --> 00:46:04,800 Commander to the weapons console: Light throwers on standby! 518 00:46:08,571 --> 00:46:11,381 - How does it look? - It might work. 519 00:46:11,551 --> 00:46:15,451 If the Hydra can make it to sector 751 in 5 hours, we'll be there first. 520 00:46:15,551 --> 00:46:18,981 - And if not? - Orion will escape to the frogs. 521 00:46:19,081 --> 00:46:22,129 And we mustn't get our hands dirty. 522 00:46:22,635 --> 00:46:25,389 The worst assignment of my life. 523 00:46:25,489 --> 00:46:29,498 - Traitors like McLane must... - Nobody asked you! 524 00:46:31,404 --> 00:46:33,343 We're being hailed! 525 00:46:35,957 --> 00:46:38,711 Argos to the Hydra! 526 00:46:38,880 --> 00:46:43,320 - Calling the commander of the Hydra! - Speaking! 527 00:46:43,490 --> 00:46:48,437 Space station H5 and satellite Olaf 1 have been annihilated. 528 00:46:48,690 --> 00:46:52,175 All installations have been completely destroyed. 529 00:46:52,259 --> 00:46:56,531 The cause of the disaster hasn't yet been determined. Over and out! 530 00:46:56,924 --> 00:47:01,618 Probably destroyed by McLane to cover his escape to the frogs. 531 00:47:05,390 --> 00:47:09,168 Careful, professor! We don't want you to stumble and fall. 532 00:47:09,268 --> 00:47:11,798 - The hydrophone? - No, the amplifier. 533 00:47:11,898 --> 00:47:17,025 - So Overkill can be ignited from here? - Yes, via the computer. 534 00:47:17,278 --> 00:47:20,679 Normally it takes full control. 535 00:47:20,847 --> 00:47:23,753 - But I'll bypass the automation. - Why? 536 00:47:24,005 --> 00:47:28,587 The enemy listens in. They've got one ear at our computer. 537 00:47:28,643 --> 00:47:33,449 They must be kept sure that we do intend to land on AC-1000. 538 00:47:33,561 --> 00:47:38,648 So we can't let the computer ignite Overkill. That would tip off the enemy. 539 00:47:38,748 --> 00:47:42,882 - Will you ignite it yourself? - No, Hasso will. On my command. 540 00:47:42,982 --> 00:47:45,568 Sir, we've got company! 541 00:47:45,821 --> 00:47:51,779 Cliff, we can see four of the frogs' vessels on the screen. 542 00:47:51,892 --> 00:47:56,389 - Can we use our light-throwers? - Be serious! 543 00:47:56,585 --> 00:47:59,705 Remember, we're supposed to be mindless fools. 544 00:47:59,874 --> 00:48:03,274 We mustn't react at all. Understood, Atan? 545 00:48:03,443 --> 00:48:05,663 Cliff, there are now seven of them! 546 00:48:15,059 --> 00:48:19,584 - There! I'd love to... - Yes, but be patient! 547 00:48:19,893 --> 00:48:23,041 We'll take them out when they least expect it! 548 00:48:26,700 --> 00:48:27,700 How far to go? 549 00:48:27,800 --> 00:48:31,563 At our present speed, one hour to AC17-11. 550 00:48:32,912 --> 00:48:35,272 Let's switch off auxiliary power. 551 00:48:35,385 --> 00:48:37,971 No use arriving earlier than ordered. 552 00:48:38,071 --> 00:48:41,765 - We are to use any means necessary... - I know! 553 00:48:42,102 --> 00:48:45,700 But I don't need lessons on how to interpret orders. 554 00:48:46,767 --> 00:48:51,404 Besides, I expect to see an old friend bite the dust. 555 00:48:52,247 --> 00:48:55,367 Commander to engineering: Switch off auxiliary power! 556 00:48:55,451 --> 00:48:59,218 - General van Dyke, that's... - Just say it! 557 00:49:04,237 --> 00:49:08,762 Space surveillance to the commander: UFOs coming straight at us! 558 00:49:08,847 --> 00:49:11,629 - Radio contact? - No response. 559 00:49:11,741 --> 00:49:15,536 Their mission appears to be to block off sector AC17-11. 560 00:49:32,089 --> 00:49:35,406 Sir, you must give orders to fire at will! 561 00:49:35,506 --> 00:49:39,942 It's no use. Their weapons are far superior to ours. 562 00:49:46,641 --> 00:49:51,500 Commander to engineering: Hyperspace plus auxiliary power! 563 00:49:51,734 --> 00:49:53,673 Return to Earth! 564 00:49:53,814 --> 00:49:55,900 Sir, you're... 565 00:49:56,200 --> 00:49:59,300 Completely mad! I know. 566 00:49:59,400 --> 00:50:03,200 And I repeat: Return to Earth! 567 00:50:12,556 --> 00:50:16,013 Would you please compute the radius of our orbit? 568 00:50:19,948 --> 00:50:21,718 960,000. 569 00:50:27,249 --> 00:50:29,104 Main heading remains unchanged. 570 00:50:29,807 --> 00:50:32,702 Impulse received! Enemy base sighted! 571 00:50:33,455 --> 00:50:35,170 Activate resonance contact! 572 00:50:36,687 --> 00:50:39,695 - How many vessels do you see? - 22. 573 00:50:42,983 --> 00:50:45,681 Commander to weapons console. 574 00:50:45,906 --> 00:50:49,391 - Are you ready, Mario? - Frequencies are set. 575 00:50:49,492 --> 00:50:54,354 Hasso's entire energy reserve will power Overkill for four seconds. 576 00:50:54,983 --> 00:50:59,339 Engineering to the commander. Power transfer to weapons systems. 577 00:51:01,099 --> 00:51:03,601 Overkill plus four. 578 00:51:03,769 --> 00:51:07,873 Overkill plus five. Auxiliary propulsion only. 579 00:51:08,058 --> 00:51:12,134 Tamara! Take over at space surveillance! 580 00:51:13,005 --> 00:51:17,923 Overkill plus six. Magnetic shields and heat shields on. Understood? 581 00:51:18,317 --> 00:51:21,184 Can intelligence officers do that? 582 00:51:21,240 --> 00:51:24,331 She's learning, and sometimes things turn out quite well. 583 00:51:24,433 --> 00:51:29,360 Cliff, they're coming closer! Distance 1,000! We must fire! 584 00:51:29,460 --> 00:51:32,190 The order stands! Keep calm! 585 00:51:42,487 --> 00:51:44,145 There's the base, Cliff! 586 00:51:44,482 --> 00:51:47,574 - Distance? - 384,000 kilometers. 587 00:51:47,730 --> 00:51:49,388 So far so good. 588 00:51:57,173 --> 00:51:58,943 Stand by for Overkill! 589 00:52:11,056 --> 00:52:13,056 Their base has been destroyed. 590 00:52:17,239 --> 00:52:19,239 The telenosis beam is gone. 591 00:52:20,038 --> 00:52:24,170 Ultra impulse and the Orion in transfer ellipse. 592 00:52:29,706 --> 00:52:31,112 We've been hit! 593 00:52:31,870 --> 00:52:35,805 - Generators 3 and 4 are out. - Overkill on automatic! 594 00:52:35,934 --> 00:52:40,487 Program as fast as you can! Reinforce the magnetic shields and try to... 595 00:52:40,587 --> 00:52:43,715 They're attacking relentlessly! 596 00:52:43,815 --> 00:52:45,626 Targets spotted and identified! 597 00:52:45,726 --> 00:52:48,171 Attention - Overkill! 598 00:53:13,286 --> 00:53:15,590 My congratulations once more! 599 00:53:15,712 --> 00:53:20,687 - If you knew what I've been through! - I can imagine. 600 00:53:20,968 --> 00:53:26,433 If I could issue orders by telenosis, there would be no more detours. 601 00:53:26,533 --> 00:53:30,158 Then I'd have to do life in jail. 602 00:53:30,327 --> 00:53:33,306 May I have the next dance? 603 00:53:33,531 --> 00:53:36,960 With pleasure! 604 00:53:39,995 --> 00:53:42,300 Look at that! Look! 605 00:53:43,981 --> 00:53:47,943 - I thought you had something against me. - What would that be? 606 00:53:48,168 --> 00:53:52,468 Oh, you mean since you were right after all? 607 00:53:52,693 --> 00:53:56,206 Do you think I'm that ambitious? 608 00:54:05,425 --> 00:54:10,680 - She's made quite an impression on you. - Who? Oh. She's not too bad. 609 00:54:11,383 --> 00:54:15,049 Aren't you afraid I might desert as well? 610 00:54:15,149 --> 00:54:19,477 - Would you do that? - In a minute! 611 00:54:19,577 --> 00:54:25,200 I must report that to our security officer. She can't take a joke. 612 00:54:25,300 --> 00:54:27,926 Cliff, you're a bastard! 613 00:54:41,663 --> 00:54:45,301 Tell me, does telenosis have any side effects? 614 00:54:45,401 --> 00:54:47,790 Yes, at long exposures. 615 00:54:47,959 --> 00:54:53,468 - If it's brief, then? - The effects wear off quickly. 616 00:54:53,777 --> 00:54:59,145 I've a feeling that they've only just begun for some. 617 00:55:01,000 --> 00:55:07,000 Subtitles rev 0.91 anders.m.olsson@abc.se http://www.abc.se/~m1019/ 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.