Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,133 --> 00:01:50,075
Quando ero piccola,
2
00:01:50,308 --> 00:01:55,200
con mia madre amavamo sederci
e guardare il cielo di notte.
3
00:01:56,408 --> 00:01:58,883
Sognavamo che
non eravamo sole
4
00:02:00,667 --> 00:02:03,550
e che le stelle fossero
gli occhi degli angeli,
5
00:02:03,792 --> 00:02:06,000
che si prendono cura di noi
6
00:02:07,300 --> 00:02:11,300
Ma quando mia madre si ammalò,
nessuno di loro ci aiutò.
7
00:02:13,375 --> 00:02:16,175
Poi ho capito che
non c'era nessuno lì.
8
00:02:17,717 --> 00:02:22,708
Solo silenzio.
Vuoto e freddo
9
00:02:23,792 --> 00:02:25,675
Dai su,
andiamo.
10
00:02:25,717 --> 00:02:26,817
Tranquillo.
11
00:02:26,842 --> 00:02:29,622
Charl, cosa hai visto?
No, non c'è niente.
12
00:02:29,958 --> 00:02:31,158
Andiamo!
13
00:03:02,700 --> 00:03:05,100
CAST:
14
00:03:06,047 --> 00:03:08,847
IRINA STARSHENBAUM
15
00:03:09,675 --> 00:03:12,475
ALEXANDER PETROV
16
00:03:13,347 --> 00:03:16,547
MUCHAMETOV RINALE
17
00:03:17,267 --> 00:03:20,317
OLEG MENSHIKOV
18
00:03:21,516 --> 00:03:24,116
SERGEY GARMASH
19
00:03:25,215 --> 00:03:27,415
LYUDMILA MAKSAKOVOVA
20
00:03:28,928 --> 00:03:32,428
Direttore:
FEDOR BONDARCHUK
21
00:03:35,792 --> 00:03:41,804
ATTRAZIONE
22
00:03:41,804 --> 00:03:47,816
ATTRAZIONE
23
00:03:48,225 --> 00:03:50,375
NORD DI CHERTANOVO MOSCA
24
00:03:50,450 --> 00:03:54,342
In ogni epoca, le piogge di
meteoriti hanno spaventato l'umanità.
25
00:03:54,483 --> 00:03:57,858
Sono intese come messaggere di
sventura per la terra.
26
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
E' successo anche di recente.
27
00:04:00,225 --> 00:04:05,717
E le rocce cosmiche sono state
associate alla "punizione di Dio".
28
00:04:06,325 --> 00:04:07,725
Come è andata?
29
00:04:08,442 --> 00:04:10,358
Non te l'ha chiesto?
30
00:04:10,400 --> 00:04:12,399
Ti ho detto di Albert...
31
00:04:12,500 --> 00:04:14,325
E tu non mi dici niente.
32
00:04:14,383 --> 00:04:16,675
- Non c'è niente da dire.
- Come niente?
33
00:04:17,917 --> 00:04:20,842
Come è stato, dove, come...?
Blah-blah-blah
34
00:04:20,933 --> 00:04:24,868
Se avessi un Romeo così, forse
sarei già scappata di casa.
35
00:04:25,192 --> 00:04:30,292
Soprattutto se questo "Romeo"
fosse un automobile. Non è vero?
36
00:04:30,942 --> 00:04:33,325
Presto arriveranno e
sarete testimoni...
37
00:04:33,467 --> 00:04:36,050
... di questo fenomeno
astronomico unico.
38
00:04:37,292 --> 00:04:38,500
Mironov...
39
00:04:39,650 --> 00:04:41,466
Buongiorno.
Come ha dormito?
40
00:04:41,567 --> 00:04:43,993
- No! Non ho dormito!
- Sì? Allora continuiamo
41
00:04:44,017 --> 00:04:47,300
Chi mi dice, dove è caduta
l'ultima grande pioggia di meteoriti?
42
00:04:47,542 --> 00:04:50,900
Chiunque risponda bene otterrà...
5 nel trimestre.
43
00:04:51,583 --> 00:04:54,492
Hei... In Cina, 1976.
44
00:04:55,042 --> 00:04:58,133
C'è un dibattito scientifico lì?
45
00:04:58,942 --> 00:05:00,159
Sì, un dibattito scientifico.
46
00:05:00,183 --> 00:05:01,267
Beh?
47
00:05:01,808 --> 00:05:05,283
Google dice in Cina,
nel 1976.
48
00:05:06,283 --> 00:05:07,583
Ben detto, Google.
49
00:05:07,625 --> 00:05:12,225
L'evento più terribile dell'umanità
si verificò per causa di qualcosa...
50
00:05:12,417 --> 00:05:13,825
... di sconosciuto.
51
00:05:14,617 --> 00:05:15,717
Spaventoso.
52
00:05:15,758 --> 00:05:20,333
Causarono le Crociate, tra le guerre
più sanguinose, della storia.
53
00:05:21,458 --> 00:05:24,075
Come risultato di ciò...
Mironov!
54
00:05:25,333 --> 00:05:26,653
Non dormo,
la sento...
55
00:05:27,417 --> 00:05:28,417
Google.
56
00:05:29,208 --> 00:05:33,117
Nelle crociate, circa 300.000
persone morirono in guerra.
57
00:05:33,500 --> 00:05:34,875
Sì. Sì...
58
00:05:34,958 --> 00:05:35,958
Genio!
59
00:05:36,000 --> 00:05:38,401
E nonostante ciò, quella pioggia
di meteoriti, in proporzione...
60
00:05:38,425 --> 00:05:40,808
... non è paragonabile
a quella di oggi.
61
00:05:40,850 --> 00:05:43,625
E quindi...
questo...?
62
00:05:44,367 --> 00:05:45,875
Idiota!
63
00:05:50,625 --> 00:05:52,341
Non succede nulla.
64
00:05:52,342 --> 00:05:55,957
Si disintegrano nell'atmosfera
superiore. Non abbiate paura.
65
00:05:56,300 --> 00:05:59,084
Questa notte, tutti a guardare
la pioggia di meteore. Capito?
66
00:05:59,158 --> 00:06:00,866
- Sì!
- Ben detto.
67
00:06:00,917 --> 00:06:02,300
A proposito.
68
00:06:03,175 --> 00:06:05,391
- Cosa sono?
- Due ingressi per il concerto di Korzh.
69
00:06:05,392 --> 00:06:06,916
Pensavo che saremmo
andate insieme.
70
00:06:06,917 --> 00:06:09,425
Ma comparata
alla tua "Alfa Romeo"...
71
00:06:10,517 --> 00:06:12,417
- Quindi immagina.
- Grazie.
72
00:06:12,817 --> 00:06:14,100
- Arrivederci.
- Arrivederci.
73
00:06:14,125 --> 00:06:15,834
Arrivederci
ricordate le meteore.
74
00:06:15,858 --> 00:06:16,866
- Sì!
- Arrivederci.
75
00:06:16,867 --> 00:06:17,867
Arrivederci.
76
00:06:29,792 --> 00:06:33,575
- Facciamo un test giornaliero.
- Sei un bravo studente?
77
00:06:37,192 --> 00:06:38,292
Ti chiamerò.
78
00:06:41,833 --> 00:06:42,833
Ciao.
79
00:06:45,508 --> 00:06:46,508
Ciao.
80
00:06:56,083 --> 00:06:59,167
Papà?
Ciao, sono a casa.
81
00:06:59,333 --> 00:07:01,708
- Ciao.
- Ciao.
82
00:07:03,825 --> 00:07:05,545
Ho solo un paio di secondi.
83
00:07:07,100 --> 00:07:10,717
- Sai dove sono i binocoli?
- Oggi farò tardi.
84
00:07:10,867 --> 00:07:12,292
Non uscire di casa.
85
00:07:12,375 --> 00:07:14,993
No, andiamo tutti al parcheggio,
oggi ci saranno le meteore.
86
00:07:15,017 --> 00:07:17,517
- E da lì, la vista è fantastica.
- No.
87
00:07:19,458 --> 00:07:23,975
No? Hai delle argomentazioni
molto valide?
88
00:07:24,058 --> 00:07:25,850
Alcuni argomenti convincenti?
89
00:07:25,992 --> 00:07:29,067
Sarà affollato e romperanno
le barriere.
90
00:07:29,392 --> 00:07:35,092
Ci sarà un'alta percentuale di ubriachi.
Secondo me, argomento sufficiente.
91
00:07:36,125 --> 00:07:39,008
Papà, non sarò sola.
Artyom mi sta aspettando sotto.
92
00:07:39,792 --> 00:07:41,667
- Artyom?
- Sì.
93
00:07:43,417 --> 00:07:44,808
Allora no!
94
00:07:50,125 --> 00:07:51,125
Cazzo!
95
00:07:51,708 --> 00:07:53,992
Non che io abbia fretta
è solo che...
96
00:07:54,033 --> 00:07:56,832
... la prossima pioggia di meteore
sarà tra 50 anni, credo.
97
00:07:56,833 --> 00:07:58,333
Non posso venire, Tyom.
98
00:08:00,092 --> 00:08:01,782
Il colonnello non
ti lascia uscire?
99
00:08:01,783 --> 00:08:05,075
Il colonnello ha ricevuto ordini.
Sarà spedito da qualche parte.
100
00:08:05,250 --> 00:08:06,833
Per un viaggio di lavoro.
101
00:08:06,875 --> 00:08:08,283
Su Giove!
102
00:08:09,583 --> 00:08:11,708
So che è già uscito.
L'ho visto.
103
00:08:12,583 --> 00:08:17,000
Quindi non vedo alcun problema.
Vengo a salvare la principessa nella torre.
104
00:08:41,362 --> 00:08:44,762
PORTAEREI A. KUZNETSOV
MARE DI BARENTS
105
00:08:51,917 --> 00:08:56,433
Un oggetto denso in ingresso da ovest.
Ora è a nord della Finlandia.
106
00:08:56,958 --> 00:08:59,458
- Di che tipo?
- L'ho appena visto.
107
00:09:01,375 --> 00:09:04,367
- È grande. Si muove nella nostra direzione.
- Chiaramente.
108
00:09:04,667 --> 00:09:06,067
Velocità?
109
00:09:07,583 --> 00:09:11,292
- La velocità è diminuita.
- Diminuita? E' un veicolo?
110
00:09:11,375 --> 00:09:15,042
Non ancora identificato.
Viaggia tra 500 e 900 Km. all'ora.
111
00:09:15,083 --> 00:09:18,083
- Hai chiesto agli alleati?
- Sì signore. Nessuna risposta.
112
00:09:18,192 --> 00:09:20,192
Lituania e Lettonia hanno
dichiarato la loro disposizione.
113
00:09:20,283 --> 00:09:23,813
Ma se questo non si ferma, non
avremo nemmeno il tempo di decollare.
114
00:09:32,617 --> 00:09:35,500
Lanciare gli intercettori.
Preparare i missili.
115
00:09:35,542 --> 00:09:38,342
Il Ministero della Difesa ha
dato l'autorizzazione.
116
00:09:47,720 --> 00:09:51,320
BASE FORZA AEREA
LIPETSK
117
00:10:12,092 --> 00:10:14,792
Oggi accadrà qualcosa
che vale la pena vedere.
118
00:10:14,850 --> 00:10:17,699
Ad est della capitale è nuvoloso e
molti sono venuti per osservare...
119
00:10:17,750 --> 00:10:20,230
... le stelle cadenti
qui, nel sud di Mosca.
120
00:10:23,625 --> 00:10:25,208
Vai al diavolo!
121
00:10:29,183 --> 00:10:30,683
Sparisci!
122
00:10:34,050 --> 00:10:39,150
Come vedete, molti hanno già iniziato a
festeggiare, questo fenomeno naturale e raro.
123
00:10:39,292 --> 00:10:41,409
Sciocchezza...
Ripartiamo dai...
124
00:10:41,533 --> 00:10:44,525
- Tyom, non farlo.
- Mi limito a sistemare lo specchietto...
125
00:10:50,392 --> 00:10:51,683
Hei, cosa stai facendo?
126
00:10:54,050 --> 00:10:55,650
Qui la gente cammina.
127
00:10:58,208 --> 00:10:59,417
Hei, tu merda!
128
00:11:01,283 --> 00:11:02,592
Tyom, vuoi aiuto?
129
00:11:09,625 --> 00:11:13,333
Tutto... tutto bene.
Niente da reclamare.
130
00:11:14,208 --> 00:11:16,592
Oh, oh, oh, oh!
Ciao!
131
00:11:18,192 --> 00:11:20,607
- Controlla te stessa.
- E queste?
132
00:11:20,708 --> 00:11:22,900
L'ingresso al podio VIP.
133
00:11:26,142 --> 00:11:27,442
477. 10 a sinistra.
134
00:11:27,625 --> 00:11:30,050
Qui 477, ricevuto.
Ho il contatto visivo.
135
00:11:34,300 --> 00:11:35,882
È enorme...
136
00:11:36,083 --> 00:11:37,850
Ripeti, 477.
137
00:11:38,275 --> 00:11:39,641
È enorme.
138
00:11:46,233 --> 00:11:47,237
Yulya.
139
00:11:47,292 --> 00:11:48,351
Sì?
140
00:11:48,542 --> 00:11:50,542
Penso che dovremmo
fare qualcosa per lei.
141
00:11:50,625 --> 00:11:52,074
- Noi?
- Noi.
142
00:11:52,125 --> 00:11:54,117
Non vedi che è da sola.
143
00:11:54,733 --> 00:11:55,817
- No, Tyom.
- Sì.
144
00:11:55,908 --> 00:11:56,983
- No.
- Sì.
145
00:11:57,075 --> 00:11:59,191
No, è mia amica e non
la lascio qui da sola.
146
00:11:59,192 --> 00:12:00,192
Sì, sì...
147
00:12:02,742 --> 00:12:06,367
Prendete. Andate a divertirvi...
io sto qui a riposare.
148
00:12:06,433 --> 00:12:07,742
Che bellezza, eh?
149
00:12:07,883 --> 00:12:11,017
"Che bellezza..."
Cosa ne sai della bellezza?
150
00:12:11,108 --> 00:12:12,683
Vi perderete questo evento.
151
00:12:12,858 --> 00:12:15,058
Ci troviamo in uno dei
quartieri di Mosca.
152
00:12:15,150 --> 00:12:17,542
E ora, dietro la mia
schiena, potete vedere...
153
00:12:17,658 --> 00:12:18,858
- Ne arriva una...
- Sì.
154
00:12:35,250 --> 00:12:36,850
Cielo! Piano!
155
00:12:51,125 --> 00:12:53,692
Qui 477.
Obiettivo in vista.
156
00:12:53,958 --> 00:12:55,958
477. Ripeto, hai luce verde.
157
00:12:56,282 --> 00:12:58,582
Ricevuto.
Pronto al lancio.
158
00:13:00,875 --> 00:13:02,767
E se non fosse della NATO?
159
00:13:02,850 --> 00:13:05,842
Com'è possibile?
Di chi altri dovrebbe essere?
160
00:13:14,708 --> 00:13:16,792
477. Confermi obbiettivo?
161
00:13:21,833 --> 00:13:23,833
Obbiettivo colpito
162
00:13:27,333 --> 00:13:31,433
- Qui 477. Ho perso il controllo!
- 477. Catapultati!
163
00:13:37,750 --> 00:13:40,350
Lei è su da sola.
Non possiamo farlo.
164
00:13:40,392 --> 00:13:42,767
È un'amica, aspetterà.
165
00:13:43,333 --> 00:13:47,842
Almeno posso chiamarla?
Per favore. Dai, Tyom... si...
166
00:16:31,350 --> 00:16:35,658
Esploratori in arrivo.
Due minuti e sapremo di cosa si tratta.
167
00:16:36,050 --> 00:16:37,688
I sistemi sono compromessi.
168
00:16:37,713 --> 00:16:40,333
Mi senti o no?
Sì, mi hanno avvisato.
169
00:16:40,368 --> 00:16:42,283
- Giubbotto, compagno Colonnello.
- Negativo.
170
00:16:42,900 --> 00:16:47,575
Ispeziona a fondo, non sappiamo cosa
sia quel pezzo di metallo.
171
00:16:48,125 --> 00:16:49,900
E ci sono buone notizie.
172
00:16:50,442 --> 00:16:53,242
Con lei ci sarà un membro
del gruppo parlamentare.
173
00:16:53,358 --> 00:16:55,558
- Come ?!
- È necessario...
174
00:16:56,633 --> 00:16:58,817
Vogliono vedere il luogo dell'incidente.
175
00:16:59,041 --> 00:17:01,741
- Siamo pronti?
- Quasi.
176
00:17:24,917 --> 00:17:27,318
L'attenzione delle agenzie
mondiali è focalizzata...
177
00:17:27,342 --> 00:17:29,142
... sugli eventi a sud di Mosca.
178
00:17:29,190 --> 00:17:31,707
Abbiamo contattato il deputato
della Duma ...
179
00:17:31,783 --> 00:17:35,458
Mikhail Petrovich che ispezionerà
personalmente il sito del disastro.
180
00:17:35,567 --> 00:17:38,467
Mikhail Petrovich, dov'è
e cosa sta succedendo?
181
00:17:38,708 --> 00:17:41,349
Mi sto recando sul
luogo dell'incidente.
182
00:17:41,400 --> 00:17:43,792
Al momento non abbiamo prove...
183
00:17:43,833 --> 00:17:46,867
... che si tratti di un oggetto
di origine extraterrestre.
184
00:17:46,958 --> 00:17:48,063
Tuttavia...
185
00:17:48,087 --> 00:17:52,391
Se i fatti vengono confermati. Penso che
questo contatto passerà alla storia.
186
00:17:53,215 --> 00:17:57,315
COMANDO NAZIONALE PER LE EMERGENZE
MINISTERO DELLA DIFESA RUSSO
187
00:18:07,692 --> 00:18:09,192
Prendi la ragazza!
188
00:18:13,458 --> 00:18:14,458
Yulya!
189
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Yulya!
190
00:18:16,083 --> 00:18:17,833
Yulya! Guardami!
Yulya!
191
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
Stop!
192
00:18:22,192 --> 00:18:25,092
- Dove stai andando?
- Apri la porta, veloce!
193
00:18:26,367 --> 00:18:27,367
Yulya!
194
00:18:27,625 --> 00:18:30,208
Yulya, puoi sentirmi?
Yulya non svenire!
195
00:18:30,750 --> 00:18:32,833
- Dai, dai, dai!
- Calma. Stai attento!
196
00:18:40,450 --> 00:18:44,157
Certo che non è sicuro, non
sappiamo cosa contenga quella cosa.
197
00:18:44,208 --> 00:18:47,925
Forse c'è un reattore nucleare,
e avremmo una seconda Chernobyl!
198
00:18:48,567 --> 00:18:52,367
Perché hanno scelto lei per il contatto?
Una decisione collettiva?
199
00:18:52,608 --> 00:18:56,808
No. Mi sono offerto e il Ministero della
Difesa ha accettato cordialmente.
200
00:18:57,517 --> 00:18:59,083
Ciao, ciao? Mi senti?
201
00:18:59,633 --> 00:19:01,525
Lei è chi comanda,
202
00:19:01,725 --> 00:19:03,742
possiamo fermarci dove
c'è una connessione?
203
00:19:03,758 --> 00:19:04,858
No.
204
00:19:05,192 --> 00:19:06,692
Sono in onda TV dal vivo.
205
00:19:06,892 --> 00:19:09,000
Mikhail Petrovich.
Puoi sentirmi?
206
00:19:09,925 --> 00:19:13,232
Purtroppo la connessione è interrotta.
Vi ricordo che un'ora fa...
207
00:19:13,283 --> 00:19:15,207
si è verificata un'emergenza
nella capitale.
208
00:19:15,258 --> 00:19:17,250
Tra le case è caduto
un oggetto non identificato.
209
00:19:17,292 --> 00:19:20,042
Il numero di vittime di questa
tragedia è ancora sconosciuto.
210
00:19:20,233 --> 00:19:24,225
In questo momento rappresentanti
della Nato negoziano con Mosca.
211
00:19:24,367 --> 00:19:27,550
per avere accesso al
sito dell'oggetto caduto.
212
00:19:27,632 --> 00:19:30,107
Gli esperti temono ciò che i
testimoni confermano...
213
00:19:30,178 --> 00:19:34,386
... quello che è successo
potrebbe essere un'invasione aliena.
214
00:19:34,417 --> 00:19:37,033
E quindi in tutto il mondo...
215
00:19:37,233 --> 00:19:41,558
... le forze armate si preparano
per il combattimento.
216
00:19:42,517 --> 00:19:46,018
Nel frattempo, le strade vicino al luogo
dell'impatto, sono isolate.
217
00:19:46,118 --> 00:19:49,142
I delegati del Ministero della Difesa
si sono astenuti dai commenti.
218
00:19:49,192 --> 00:19:52,260
Ma i residenti riferiscono che gruppi
tattici si stanno avvicinando...
219
00:19:52,325 --> 00:19:53,492
... a una strana palla.
220
00:19:53,583 --> 00:19:56,583
Osservano l'oggetto e in cielo
volano gli elicotteri.
221
00:20:03,925 --> 00:20:05,805
I livelli di radiazioni
sono normali.
222
00:20:05,908 --> 00:20:08,583
Non c'è pericolo per le persone.
Passo.
223
00:20:09,875 --> 00:20:12,435
Continuo il monitoraggio.
224
00:20:12,559 --> 00:20:14,559
Passo e chiudo.
225
00:20:14,850 --> 00:20:17,075
In posizione.
Siamo in attesa.
226
00:20:17,625 --> 00:20:19,917
- Vedete movimento?
- Negativo.
227
00:20:38,458 --> 00:20:39,967
C'è un contatto.
228
00:20:40,442 --> 00:20:41,642
Lo vedo.
229
00:20:41,666 --> 00:20:43,274
Oggetto sotto tiro.
230
00:20:43,375 --> 00:20:46,292
Beh? E' l'ora del
discorso di benvenuto.
231
00:20:54,700 --> 00:20:56,000
Benvenuto.
232
00:20:58,367 --> 00:20:59,675
Buon pomeriggio.
233
00:21:00,792 --> 00:21:02,625
Sono Mikhail Poleskin.
234
00:21:03,275 --> 00:21:05,983
Membro del gruppo
parlamentare per le relazioni .
235
00:21:07,150 --> 00:21:09,151
Lui è un rappresentante del
Ministero della Difesa. E...
236
00:21:09,175 --> 00:21:13,267
... responsabile, per così
dire, del settore, Lebedev.
237
00:21:14,000 --> 00:21:16,208
- Lebedev?
- Lebedev.
238
00:21:17,000 --> 00:21:20,500
E... Siamo pronti per una
fruttuosa cooperazione.
239
00:21:21,107 --> 00:21:23,614
Il primo passo è stato fatto.
240
00:21:23,625 --> 00:21:28,417
Con la nostra assistenza
al suo atterraggio di successo.
241
00:21:28,917 --> 00:21:30,241
In generale...
242
00:21:30,442 --> 00:21:32,242
Benvenuti sulla Terra!
243
00:21:32,367 --> 00:21:35,483
Non farlo.
Non fare movimenti bruschi.
244
00:21:46,125 --> 00:21:47,967
Sono pronto a sparare.
245
00:21:48,250 --> 00:21:50,458
- Non sparare!
- Ricevuto, aspetto ordini.
246
00:21:58,358 --> 00:21:59,826
Riportate ogni dettaglio.
247
00:21:59,900 --> 00:22:03,854
Può essere soggettivo. Ci dica,
ciò che ha visto, sentito, pensato.
248
00:22:03,875 --> 00:22:08,524
Hanno chiesto di non avvicinarsi a loro,
al fine di evitare vittime.
249
00:22:08,617 --> 00:22:11,283
Che se gli permettiamo di
riprendersi, lasceranno il pianeta.
250
00:22:12,433 --> 00:22:14,750
Cosa intende per "hanno detto"?
Parlano?
251
00:22:14,792 --> 00:22:18,500
- Non ne sono sicuro, ma l'ho capito.
- Che lingua ha parlato con loro?
252
00:22:19,442 --> 00:22:20,442
In russo.
253
00:22:20,533 --> 00:22:23,492
Cosa intendono con "evitare vittime"?
E' una minaccia?
254
00:22:23,583 --> 00:22:25,741
Non credo.
Non sono molto emotivi.
255
00:22:25,792 --> 00:22:28,934
Chi altri ha sentito la conversazione?
C'era un deputato con lei.
256
00:22:28,958 --> 00:22:30,958
Sì. È in terapia intensiva.
Utilizza un pacemaker.
257
00:22:30,959 --> 00:22:33,393
C'è un elettronica
complessa nella nave.
258
00:22:33,417 --> 00:22:37,725
Scusate, ma cosa ci impedisce di
portare un assalto ora?
259
00:22:37,817 --> 00:22:41,293
Sì. Appoggio. Finiamola qua ed
eviteremo altri problemi.
260
00:22:41,417 --> 00:22:44,125
Se non li avessimo colpiti, forse
non avremmo avuto vittime.
261
00:22:45,275 --> 00:22:47,042
Che cosa propone?
262
00:22:47,408 --> 00:22:50,325
Aspettare, controllarli
e nient'altro.
263
00:22:50,483 --> 00:22:53,303
La cosa più importante ora
è evitare una aggressione.
264
00:22:57,208 --> 00:22:58,317
Aspettiamo
265
00:22:58,341 --> 00:23:00,541
Sono passati tre giorni,
le agenzie di stampa...
266
00:23:00,758 --> 00:23:02,918
Il terzo giorno, tutte
le agenzie di stampa...
267
00:23:02,992 --> 00:23:04,892
... sono focalizzate
sugli eventi a Mosca.
268
00:23:05,008 --> 00:23:07,800
L'oggetto è osservato da
un gruppo di esperti.
269
00:23:07,942 --> 00:23:10,292
Il Consiglio di sicurezza dell'ONU
ha espresso preoccupazione...
270
00:23:10,367 --> 00:23:12,008
... per l'incidente di Mosca.
271
00:23:12,117 --> 00:23:15,325
Il rappresentante degli Stati Uniti
ha chiesto l'accesso immediato...
272
00:23:15,417 --> 00:23:18,449
... e totale al sito della
caduta dell'oggetto.
273
00:23:18,500 --> 00:23:21,608
Tuttavia, la risoluzione è
stata bloccata dalla Russia.
274
00:23:22,820 --> 00:23:28,945
OSPEDALE CIVILE - SETTORE 1
QUARTO GIORNO DOPO L'EVENTO
275
00:23:30,117 --> 00:23:31,217
Ti sei svegliata?
276
00:23:38,625 --> 00:23:39,731
Yulya?
277
00:23:39,746 --> 00:23:40,841
Salve.
278
00:23:40,958 --> 00:23:43,283
- Come stai?
- Mi fa male la testa.
279
00:23:43,500 --> 00:23:45,463
Sì... Molto bene, Yulya.
280
00:23:46,388 --> 00:23:47,750
Guarda qui.
281
00:23:51,883 --> 00:23:53,183
Starai bene.
282
00:23:54,042 --> 00:23:55,742
Hai già tolto il bendaggio.
283
00:23:56,167 --> 00:23:58,792
Devi rimanere sdraiata.
Ora chiamo tuo padre.
284
00:24:00,408 --> 00:24:04,466
Ad una distanza di circa un
chilometro dall'oggetto...
285
00:24:04,517 --> 00:24:06,141
... sono state erette le difese.
286
00:24:06,292 --> 00:24:09,007
Le strade vicine sono
chiuse al traffico.
287
00:24:09,008 --> 00:24:10,800
I residenti sono stati evacuati.
288
00:24:10,842 --> 00:24:13,233
Tuttavia, molti si sono
rifiutati di andarsene.
289
00:24:13,375 --> 00:24:15,374
Le persone temono i saccheggi.
290
00:24:15,375 --> 00:24:18,083
Ad ora sono 232 le vittime
identificate dall'incidente.
291
00:24:18,105 --> 00:24:19,113
Svetlana...
292
00:24:19,175 --> 00:24:20,875
Dozzine di persone scomparse...
293
00:24:45,867 --> 00:24:46,950
Tyom.
294
00:24:48,425 --> 00:24:50,507
Il dottore non ti ha
detto di riposare?
295
00:24:51,583 --> 00:24:52,783
L'hai lasciato?
296
00:25:26,017 --> 00:25:27,497
Calmati un po',
cosa stai facendo?
297
00:25:27,683 --> 00:25:30,008
Sono con te, lo sarò sempre.
Mi senti?
298
00:25:45,608 --> 00:25:47,108
Entra in macchina.
299
00:25:49,033 --> 00:25:50,608
Grazie, Tyom.
300
00:25:56,500 --> 00:25:57,867
Andrei, guido io.
301
00:25:58,900 --> 00:26:00,932
Il dottore ha detto
che sta bene.
302
00:26:01,033 --> 00:26:04,458
- Se ha le vertigini o cade, di riportala.
- Grazie per averla portata.
303
00:26:05,183 --> 00:26:09,475
Se non l'avessi fatto...
Non sarebbe stata lì.
304
00:26:11,733 --> 00:26:13,642
Sono contento di averlo fatto.
305
00:26:37,935 --> 00:26:39,435
SVETLANA MOROZOVA
306
00:27:05,733 --> 00:27:08,333
Nelle notizie hanno detto
che 200 persone sono morte.
307
00:27:08,517 --> 00:27:09,925
È vero o falso?
308
00:27:10,375 --> 00:27:11,775
È vero.
309
00:27:14,625 --> 00:27:15,908
Siamo in guerra?
310
00:27:16,608 --> 00:27:19,417
Dipende da come si
comportano in futuro.
311
00:27:21,542 --> 00:27:23,117
Chi sono?
312
00:27:25,417 --> 00:27:26,917
Buona domanda.
313
00:27:31,885 --> 00:27:33,985
QUESTA È LA NOSTRA TERRA!
314
00:27:42,783 --> 00:27:44,183
Papà?
315
00:27:44,625 --> 00:27:46,408
Cosa ci succederà ora?
316
00:27:46,833 --> 00:27:50,282
Con il coprifuoco.
Dopo le 21:00, nessuno esce.
317
00:27:50,333 --> 00:27:53,067
Dopo la scuola, torni a casa.
È chiaro?
318
00:27:54,433 --> 00:27:55,533
Sì, signore.
319
00:27:55,584 --> 00:27:58,117
Yulya, tu mi conosci,
ho un dovere da compiere.
320
00:27:58,208 --> 00:28:00,417
Ora non riesco a seguirti.
321
00:28:00,558 --> 00:28:04,567
Mi hai detto che per una volta
nella tua vita,vuoi esse di aiuto!
322
00:28:04,975 --> 00:28:06,375
Allora fallo.
323
00:28:36,367 --> 00:28:37,467
Bene,
finalmente.
324
00:28:38,125 --> 00:28:39,425
- Buongiorno.
- Ciao.
325
00:28:39,867 --> 00:28:41,132
Ciao, nonna.
326
00:28:41,183 --> 00:28:46,392
Quante volte hanno detto: "Lyuba".
"Lyuba". Non mi piace questo nome...
327
00:28:46,833 --> 00:28:48,217
Come stai, cara?
328
00:28:48,292 --> 00:28:50,875
Ti ho chiamata,
ti eri trasferita?
329
00:28:51,050 --> 00:28:55,550
No. Tuo padre voleva evacuarmi
da Krasnodar ma ho rifiutato.
330
00:28:55,675 --> 00:28:57,983
Oh, è classico.
E' proprio lui.
331
00:28:58,125 --> 00:29:00,100
In situazioni poco
chiare, ti isola.
332
00:29:00,225 --> 00:29:02,732
A proposito, nulla è deciso,
forse andate via.
333
00:29:02,833 --> 00:29:05,533
Oh, tu vai dove vuoi.
Non mi interessa più.
334
00:29:05,917 --> 00:29:09,917
Yul, qual è la tua password del Wi-Fi?
Ho alcune immagini qui.
335
00:29:09,958 --> 00:29:13,042
- Vorrei pubblicarle presto.
- Di solito nove nove.
336
00:29:13,233 --> 00:29:15,232
Ma ufficialmente, non lo so.
337
00:29:15,500 --> 00:29:18,409
In questa caserma, il comandante
dà la password del Wi-Fi...
338
00:29:18,433 --> 00:29:19,850
... solo per un buona condotta.
339
00:29:20,033 --> 00:29:22,242
Scusami.
Devo andare.
340
00:29:22,875 --> 00:29:27,750
Bene, vai, vai, dai tuoi nuovi arrivati.
Li capisci meglio.
341
00:29:27,983 --> 00:29:29,592
Grazie per essere venuta.
342
00:29:47,208 --> 00:29:50,117
Ciao, Yul. Questo mezzo
ha il suo fascino.
343
00:29:51,667 --> 00:29:55,958
- Prego.
- Come sarà ora? Grande. Ciao.
344
00:29:56,333 --> 00:29:57,725
- Ciao.
- Ciao.
345
00:30:06,317 --> 00:30:07,617
Come stai?
346
00:30:11,158 --> 00:30:12,458
Molto bene.
347
00:30:43,708 --> 00:30:48,000
Ragazzi, capisco quanto
sia difficile per voi.
348
00:30:48,742 --> 00:30:51,533
Abbiamo tutti perso
amici e persone care.
349
00:30:53,750 --> 00:30:56,150
Ma nonostante l'amarezza
della perdita...
350
00:30:56,375 --> 00:30:58,374
... non possiamo cedere alla rabbia.
351
00:30:58,475 --> 00:30:59,775
Non si deve.
352
00:30:59,875 --> 00:31:05,375
L'umanità... da migliaia di
anni attende il contatto...
353
00:31:05,517 --> 00:31:07,950
Con una civiltà extraterrestre.
354
00:31:08,042 --> 00:31:09,142
Aspetta!
355
00:31:09,458 --> 00:31:13,341
Non conosciamo la moralità
che possiedono gli alieni.
356
00:31:13,442 --> 00:31:16,468
Cosa ne pensano della vita, della morte?
Se provano il dolore.
357
00:31:16,492 --> 00:31:18,667
Se non lo sai,
che cosa spieghi?
358
00:31:18,908 --> 00:31:21,083
Perché dovremmo
stabilire un contatto?
359
00:31:21,175 --> 00:31:23,132
Perché non possiamo
cacciarli via di qui?
360
00:31:23,183 --> 00:31:25,599
Perché è un'opportunità
unica per l'umanità.
361
00:31:25,750 --> 00:31:29,167
Opportunità di morire!
Dare la nostra casa ad un mostro?
362
00:31:31,208 --> 00:31:34,424
L'opportunità di capire
qualcosa su noi stessi.
363
00:31:34,525 --> 00:31:37,908
Scopri chi siamo.
Forse puoi anche...
364
00:31:38,133 --> 00:31:39,333
... trovare la tua casa.
365
00:31:39,384 --> 00:31:43,491
So tutto di me. Sono a casa!
E questi non bussano alla porta!
366
00:31:43,542 --> 00:31:44,566
Yul, io...
367
00:31:44,567 --> 00:31:46,776
Sì, se lo facessero,
tutto andrebbe bene.
368
00:31:46,900 --> 00:31:48,400
Sveta sarebbe ancora viva!
369
00:31:48,425 --> 00:31:49,425
Yulya.
370
00:32:16,115 --> 00:32:17,815
PER DIFENDERE LA PATRIA - LEBEDEV - B - 1O
371
00:32:27,117 --> 00:32:29,817
Ragazzi, guardate il video
pubblicato "Contatto".
372
00:32:29,917 --> 00:32:31,317
Vieni qui, Python.
373
00:32:39,275 --> 00:32:42,075
- Dai, è stata una spinta.
- Sì. Aspetta, c'è dell'altro.
374
00:32:42,608 --> 00:32:46,592
Bastardi...
Come se fossero a casa.
375
00:32:47,167 --> 00:32:48,667
Quasi un miliardo di visualizzazioni.
376
00:32:48,825 --> 00:32:50,434
Il mondo intero è affascinato.
377
00:32:50,508 --> 00:32:53,600
Vedremo quanto ci vorrà quando
questi Demoni ci attaccheranno.
378
00:32:53,900 --> 00:32:56,316
Pensi davvero che questi
Demoni ci attaccheranno?
379
00:32:56,417 --> 00:32:59,642
E perché credi siano venuti?
Per buttare giù un palazzo?
380
00:32:59,683 --> 00:33:03,550
Beh, facciamo qual cosa...
Rilanciamo tutti i video.
381
00:33:03,592 --> 00:33:07,967
Creano rabbia, ansia, le
portano come un'onda nelle rete.
382
00:33:09,083 --> 00:33:11,375
Che bravi ragazzi, bravo!
383
00:33:12,024 --> 00:33:13,091
Yulya?
384
00:33:13,692 --> 00:33:16,108
Riuscite solo a postare e
re-twittare immondizia.
385
00:33:16,250 --> 00:33:18,650
- Hei, bada alla lingua della tua ragazza.
- Siediti.
386
00:33:18,950 --> 00:33:20,242
Siediti
387
00:33:20,333 --> 00:33:21,908
Ti ho detto: "Siediti".
388
00:33:22,867 --> 00:33:25,367
Non è una pecora.
È la mia ragazza
389
00:33:25,408 --> 00:33:26,617
- Sì?
390
00:33:27,458 --> 00:33:28,967
Mi piace la tua ragazza.
391
00:33:34,692 --> 00:33:36,392
- Fermatevi!
- Ruslan.
392
00:33:36,517 --> 00:33:37,575
Divisi.
393
00:33:37,617 --> 00:33:39,517
Lei è la mia ragazza, ok?
394
00:33:40,025 --> 00:33:41,782
La amo, capisci?
395
00:33:41,883 --> 00:33:44,675
Devo ripeterlo?
396
00:33:45,925 --> 00:33:48,592
Anch'io la amo,
ti è chiaro?
397
00:33:51,292 --> 00:33:52,592
Stai lontano.
398
00:33:57,583 --> 00:33:59,792
- Qualcosa dobbiamo fare.
- Cosa suggerisci?
399
00:34:00,108 --> 00:34:02,292
Vuoi mostrare chi comanda qui?
400
00:34:03,000 --> 00:34:05,583
- Sì.
- Dai, Dai, Dai.
401
00:34:06,258 --> 00:34:07,858
Americana o europea.
402
00:34:07,992 --> 00:34:10,408
Ci abbiamo provato ma c'era
il cordone militare.
403
00:34:10,483 --> 00:34:12,876
Se non c' erano i soldati,
lui ed io ci andavamo.
404
00:34:13,000 --> 00:34:15,820
Non possiamo sederci e aspettare
dopo ciò che hanno fatto.
405
00:34:15,892 --> 00:34:17,400
Non permetterlo, Tyom.
406
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
Certo.
Non lo permetteremo.
407
00:34:24,250 --> 00:34:27,158
C'è un passaggio che i soldati
non conoscono.
408
00:34:50,167 --> 00:34:53,133
Il coprifuoco è tra mezz'ora.
Ragazzi, siamo arrivati.
409
00:34:53,333 --> 00:34:54,333
Dai.
410
00:35:02,975 --> 00:35:04,075
Tieni.
411
00:35:04,917 --> 00:35:06,117
Il vecchio depuratore.
412
00:35:07,617 --> 00:35:11,000
E' chiuso da 20 anni.
Mio padre lavorava qui.
413
00:35:12,042 --> 00:35:13,458
E' ancora utile.
414
00:35:27,108 --> 00:35:28,408
Questo è il piano:
415
00:35:28,450 --> 00:35:30,500
Entriamo veloci e silenziosi.
416
00:35:30,942 --> 00:35:33,158
Ne troviamo uno,
lo prendiamo.
417
00:35:33,208 --> 00:35:35,283
Se ne troviamo diversi,
li osserviamo.
418
00:35:36,433 --> 00:35:38,800
Chissà che cosa possono essere.
419
00:35:39,375 --> 00:35:42,658
Non devi fare l'eroe con loro.
Rus, hai ragione.
420
00:35:42,792 --> 00:35:45,708
- E tu mi devi cinque pezzi.
- Ho detto che te li darò, dai.
421
00:35:57,533 --> 00:35:58,833
Vieni qui.
422
00:36:10,867 --> 00:36:12,267
Militari.
423
00:36:33,742 --> 00:36:35,042
Dai andiamo.
424
00:36:35,042 --> 00:36:36,542
Entra qui,
è pericoloso.
425
00:36:36,583 --> 00:36:39,143
- Tyom, ho detto che verrò con te.
- Entra, entra, dai siediti.
426
00:36:44,833 --> 00:36:47,150
Tieni amore.
Torno presto.
427
00:37:04,090 --> 00:37:05,890
CHIUSO
428
00:37:09,225 --> 00:37:10,725
Sembra vuoto.
429
00:37:27,942 --> 00:37:29,233
- Tyom!
- Perché stai urlando?
430
00:37:29,375 --> 00:37:31,083
Guarda, Tyom,
vieni qui.
431
00:37:37,983 --> 00:37:39,392
Sembra una bomba?
432
00:37:44,608 --> 00:37:46,108
E' caduta dal soffitto.
433
00:38:47,242 --> 00:38:50,068
Yul, capisco l'amore e
tutto il resto.
434
00:38:50,092 --> 00:38:52,182
Ma ciò che sta succedendo!
E' così bello!
435
00:38:52,333 --> 00:38:54,767
È semplicemente irreale,
torna qui velocemente...
436
00:39:33,983 --> 00:39:35,500
- Yulya!
- Andiamo su!
437
00:40:05,133 --> 00:40:06,333
Yulya!
438
00:40:26,417 --> 00:40:27,917
Yulya!
439
00:40:34,542 --> 00:40:36,375
Forza, scendiamo.
440
00:40:41,958 --> 00:40:43,058
Ehi, è...?
441
00:40:48,175 --> 00:40:50,055
È una specie di armatura.
442
00:40:55,042 --> 00:40:56,342
È come il nostro.
443
00:40:59,242 --> 00:41:00,782
La creatura, dove è andata?
444
00:41:11,242 --> 00:41:12,242
Rus...
445
00:41:13,533 --> 00:41:15,033
Prendiamola.
446
00:41:33,158 --> 00:41:34,458
Senza fare rumore.
447
00:41:34,475 --> 00:41:35,793
Dai trascinalo!
448
00:41:35,917 --> 00:41:38,358
- Tyom, e questo?
- Lascialo, vieni ad aiutarci!
449
00:41:39,208 --> 00:41:40,208
Spingi.
450
00:41:41,083 --> 00:41:42,083
Aiutaci!
451
00:41:42,700 --> 00:41:45,900
Dai, dai, dai.
Più veloce.
452
00:41:56,817 --> 00:41:58,317
Accendi la luce.
453
00:42:00,542 --> 00:42:01,917
Uno, due...
454
00:42:02,983 --> 00:42:03,983
Agganciato.
455
00:42:06,625 --> 00:42:08,000
Vola su ora.
456
00:42:15,708 --> 00:42:17,500
Bene... e adesso?
457
00:42:19,375 --> 00:42:21,667
Lo consegnerai all'esercito?
458
00:42:22,025 --> 00:42:23,985
Lasciamolo qui.
Domani vedremo.
459
00:42:25,267 --> 00:42:26,667
E ora, tutti a dormire.
460
00:43:44,333 --> 00:43:45,333
Hei!
461
00:44:56,375 --> 00:44:57,375
Ciao.
462
00:45:01,083 --> 00:45:03,707
Molto bene, Google.
Sei preparato in medicina?
463
00:45:03,708 --> 00:45:05,708
- Io...
- Potresti darmi una lezione?
464
00:45:07,067 --> 00:45:08,733
Ho davvero bisogno di te.
465
00:45:17,125 --> 00:45:18,525
Mio Dio...
466
00:45:19,500 --> 00:45:21,575
Questo è fantastico!
467
00:45:22,317 --> 00:45:24,392
Sapevo che erano umanoidi.
468
00:45:24,400 --> 00:45:28,275
Solo nel nostra galassia sono
stimati trilioni di pianeti.
469
00:45:28,417 --> 00:45:31,916
La probabilità di altra vita è
del 99,9%. Tutto questo ...
470
00:45:31,917 --> 00:45:33,342
... considerando l'adattamento...
471
00:45:34,500 --> 00:45:38,225
Ti sei calmato?
Ora pensiamo a cosa fare.
472
00:45:39,442 --> 00:45:41,042
Ci vuole un dottore.
473
00:45:41,267 --> 00:45:43,650
Davvero? Non ci avevo pensato.
474
00:45:43,674 --> 00:45:46,191
Non puoi andare dal dottore.
I militari lo prenderebbero.
475
00:45:46,292 --> 00:45:48,792
- Lo capisci?
- Bene, e come mai...?
476
00:45:50,967 --> 00:45:53,350
Lui mi ha salvato la vita.
477
00:45:57,125 --> 00:45:58,525
Tieni questo.
478
00:46:06,283 --> 00:46:11,649
Non pare avere fratture. Ha bisogno
di sangue, ne ha perso molto.
479
00:46:11,750 --> 00:46:14,774
- Il nostro?
- Sì, se può respirare la nostra aria,
480
00:46:14,875 --> 00:46:18,875
l'anatomia è la stessa, quindi, il sangue
deve essere simile.
481
00:46:19,400 --> 00:46:22,446
Ma c'è la possibilità di
causare un danno. I microbi.
482
00:46:22,571 --> 00:46:25,316
Ma senza trasfusione,
muore.
483
00:46:29,292 --> 00:46:30,808
Sei veloce, eh?
484
00:46:31,317 --> 00:46:33,433
È un amico di papà
del pronto soccorso.
485
00:46:33,742 --> 00:46:36,282
Mi ha curato quando
si sono schiantati.
486
00:46:36,583 --> 00:46:38,792
Igor Semenovich.
Ciao, sono Yulya.
487
00:46:39,333 --> 00:46:42,833
Ricorda che mi ha detto di
chiamare se avevo mal di testa?
488
00:46:43,833 --> 00:46:47,325
Sì. Posso venire adesso?
E' già pronto?
489
00:46:48,042 --> 00:46:49,342
Grazie.
490
00:46:51,525 --> 00:46:54,117
Se lo perdi,
ti ucciderò, capito?
491
00:46:55,117 --> 00:46:56,525
Hei, aspetta,
dov'è?
492
00:46:57,292 --> 00:46:58,916
Buongiorno.
Presto a ematologia.
493
00:46:58,917 --> 00:47:01,517
Igor Semenovich ha detto di
passare, senza registrazione.
494
00:47:01,858 --> 00:47:02,858
È lì.
495
00:47:05,708 --> 00:47:06,708
Qui, qui.
496
00:47:08,142 --> 00:47:09,142
Aspetta.
497
00:47:12,400 --> 00:47:14,125
E se, se ne accorgono?
498
00:47:14,167 --> 00:47:17,325
Dirò che mi hai trascinato
qui con la forza.
499
00:47:17,875 --> 00:47:19,875
Mi aiuti?
Ti do un bacio.
500
00:47:21,775 --> 00:47:25,192
Aspetta un minuto, ma...
cosa succede se poi lo scoprono?
501
00:47:25,458 --> 00:47:28,142
Dai, contiamo uno, due, tre.
502
00:47:28,317 --> 00:47:29,817
- E?
- Tre!
503
00:47:31,458 --> 00:47:33,878
- Chiudi la porta e spegni la luce.
- Sì.
504
00:48:05,167 --> 00:48:06,875
- Un tuo dito.
- Quale?
505
00:48:07,458 --> 00:48:08,858
Il medio.
506
00:48:14,250 --> 00:48:16,867
Ecco, in teoria,
dovrebbe funzionare.
507
00:48:17,317 --> 00:48:20,000
Bene. Il tuo gruppo sanguigno
è positivo.
508
00:48:20,125 --> 00:48:23,625
Almeno secondo la nostra classificazione.
Ma riferendosi al tipo umanoide...
509
00:48:23,642 --> 00:48:25,175
Dai, sono di fretta.
510
00:48:25,225 --> 00:48:27,842
Sdraiati. No... siediti.
Sì, siediti
511
00:48:28,250 --> 00:48:29,558
Molto bene...
512
00:48:30,983 --> 00:48:33,650
Ho bisogno di una vena
parallela per inserire l'ago.
513
00:48:33,792 --> 00:48:36,000
Quindi, trovata la vena inserire
con un angolo di 45 gradi.
514
00:48:36,208 --> 00:48:37,617
- 45º?
- Sì, sì già, eh?
515
00:48:37,833 --> 00:48:42,433
Ecco, un secondo.... Forza.. Uno, due,
tre... No, No, ferma, ferma, ferma...!
516
00:48:44,483 --> 00:48:46,075
Stai scherzando?
517
00:48:52,125 --> 00:48:53,625
Per favore...
518
00:50:54,750 --> 00:50:56,032
- Yulya.
- Cosa?
519
00:50:56,083 --> 00:50:57,783
Lascialo, hai bisogno
di riposare.
520
00:50:58,283 --> 00:51:00,950
Non preoccuparti, lo controllerò.
Andrà tutto bene.
521
00:51:01,042 --> 00:51:05,125
Nessuna foto o messaggio.
Tipo "Ho un alieno". Va bene?
522
00:51:05,300 --> 00:51:08,833
- Sì, ma cosa dici? Sarò una tomba.
- Una tomba senza Wi-Fi o 4G.
523
00:51:08,958 --> 00:51:10,458
Disconnessione...
524
00:52:32,875 --> 00:52:38,775
ISTITUTO DI RICERCA CENTRALE MINISTERO
DELLA DIFESA DELLA FEDERAZIONE RUSSA
525
00:52:49,875 --> 00:52:53,058
Nessun calore, nessuna radiazione,
ne calore. ********
526
00:52:55,042 --> 00:53:00,333
Simmetria assoluta.
Una forza sferica nel vuoto.
527
00:53:02,800 --> 00:53:03,850
Un arma?
528
00:53:05,108 --> 00:53:07,475
- Ancora non lo so.
- Molto bene.
529
00:53:36,450 --> 00:53:40,325
A giudicare dal movimento delle
masse d'acqua e dei fronti d'aria.
530
00:53:40,567 --> 00:53:43,067
La nave attira l'acqua,
come un magnete.
531
00:53:43,208 --> 00:53:45,667
Non ci uccideranno di sete
per prenderla?
532
00:53:46,008 --> 00:53:50,007
Secondo la nostra teoria, l'acqua
è necessaria per la rigenerazione
533
00:53:50,158 --> 00:53:52,867
del danno esterno alla nave
causato dalla caduta...
534
00:53:52,958 --> 00:53:55,542
... è già ridotto di circa il 30%.
535
00:53:55,667 --> 00:53:58,082
Il pezzo di equipaggiamento
che è in nostre mani...
536
00:53:58,083 --> 00:54:01,708
... ha le stesse proprietà.
Ma il suo scopo non è chiaro.
537
00:54:02,292 --> 00:54:04,775
- Un arma?
- Oppure, un elemento della nave.
538
00:54:04,867 --> 00:54:06,367
Molte gente si è radunata
presso la zona delimitata,
539
00:54:06,458 --> 00:54:10,619
dicono che nascondiamo
l'entità della perdita d'acqua,
540
00:54:10,650 --> 00:54:12,912
e che la nave ha iniziato
a oscillare.
541
00:54:12,983 --> 00:54:15,482
Quindi è deciso. Contatti il sindaco,
la televisione...
542
00:54:15,583 --> 00:54:17,766
... e dia il monitoraggio ora per ora.
543
00:54:17,817 --> 00:54:19,508
Da parte nostra abbiamo già
provveduto...
544
00:54:19,550 --> 00:54:23,142
ad inviare delle cisterne presso il
perimetro per la fornitura locale.
545
00:54:23,283 --> 00:54:25,983
E riguardo il suo elemento
o frammento.
546
00:54:27,167 --> 00:54:28,675
Cosa ha intenzione di fare?
547
00:54:30,092 --> 00:54:32,809
- Propongo di restituirlo.
- Restituirlo. A loro?
548
00:54:32,900 --> 00:54:34,892
Non conosciamo le loro intenzioni.
549
00:54:34,983 --> 00:54:36,883
E ora, il nostro compito
principale è...
550
00:54:37,042 --> 00:54:39,100
... minimizzare la possibilità
di un processo volto...
551
00:54:39,142 --> 00:54:40,142
Lebedev!
552
00:54:40,600 --> 00:54:43,450
Penso che lei sia un
esperto in logistica.
553
00:54:43,500 --> 00:54:46,000
Ma non uno specialista in
culture extraterrestri.
554
00:54:46,042 --> 00:54:47,833
- Posso andare?
- Dove?
555
00:54:48,217 --> 00:54:51,333
- In sostituzione.
- Le chiedo di non offendersi, colonnello.
556
00:54:51,417 --> 00:54:53,408
Non siamo qui al
primo appuntamento.
557
00:54:55,167 --> 00:54:56,658
Nel caso specifico.
558
00:54:57,817 --> 00:55:00,716
Il presupposto è buono,
ma non restituiamo nulla.
559
00:55:00,817 --> 00:55:03,637
Forse loro sanno tutto di noi, ma noi
non sappiamo nulla di loro.
560
00:55:03,667 --> 00:55:05,858
Pertanto, questo elemento...
561
00:55:07,208 --> 00:55:09,325
... è l'unica cosa che abbiamo.
562
00:55:22,700 --> 00:55:24,380
Cosa stai facendo qua fuori?
563
00:55:25,458 --> 00:55:26,958
- Lui è...
- Cosa?
564
00:55:27,167 --> 00:55:28,467
Si è ripreso.
565
00:55:36,625 --> 00:55:37,825
Ecco.
566
00:55:38,025 --> 00:55:40,249
Come facciamo a
comunicare con lui?
567
00:55:40,250 --> 00:55:43,750
In teoria, esiste un linguaggio
dei segni universale.
568
00:55:45,458 --> 00:55:46,858
Merda!
569
00:55:48,108 --> 00:55:49,608
Non aver paura.
570
00:55:51,150 --> 00:55:52,775
Ci sono.
571
00:55:53,458 --> 00:55:55,250
È ricostruzione del linguaggio.
572
00:55:55,958 --> 00:55:58,292
Tramite alcune frasi ha
capito la struttura linguistica.
573
00:55:58,333 --> 00:56:00,833
Tipico di una "razza superiore".
574
00:56:01,983 --> 00:56:03,483
Io sono Hekon.
575
00:56:05,042 --> 00:56:07,033
Bene.
Piacere di conoscerti
576
00:56:08,750 --> 00:56:10,125
Piacere di conoscerti
577
00:56:10,167 --> 00:56:13,283
È un'espressione di cortesia,
usata come regola generale...
578
00:56:13,375 --> 00:56:17,583
... quando ci incontriamo. A proposito,
io sono Google, se ti interessa.
579
00:56:17,892 --> 00:56:18,892
E' tuo?
580
00:56:18,983 --> 00:56:20,067
- Sì.
- Toglimelo.
581
00:56:20,108 --> 00:56:23,309
- È tardi. La congiunzione è completata.
- È un trasferimento genetico...
582
00:56:23,333 --> 00:56:25,833
-... una volta fatto non si disfa.
- L' ho già capito!
583
00:56:26,233 --> 00:56:28,059
Sei arrivato qui.
Ma cosa ci fai qui?
584
00:56:28,183 --> 00:56:30,458
Credo per accrescimento.
Volevano...
585
00:56:30,500 --> 00:56:32,875
... portare nuove tecnologie
e aiutare l'umanità.
586
00:56:32,967 --> 00:56:34,767
La corretta direzione del pensiero?
587
00:56:35,750 --> 00:56:36,950
Giusto?
588
00:56:37,042 --> 00:56:38,042
Ascolta...
589
00:56:38,858 --> 00:56:41,442
Ci insegnerai tutto
ciò che vogliamo?
590
00:56:41,583 --> 00:56:43,458
- È una domanda complicata.
- Fermo!
591
00:56:44,692 --> 00:56:46,408
Devo tornare indietro
592
00:56:46,483 --> 00:56:47,892
Trovare lo shilk.
593
00:56:52,250 --> 00:56:53,550
Vestiti.
594
00:57:02,117 --> 00:57:04,442
Hai già imparato delle
parole di ringraziamento?
595
00:57:04,792 --> 00:57:10,058
Grazie, è una forma di gratitudine.
Lei è grata.
596
00:57:10,833 --> 00:57:12,617
Perché l'hai salvata.
597
00:57:13,700 --> 00:57:16,125
Pensi di aver salvato il
nemico e ti senti a disagio.
598
00:57:16,150 --> 00:57:18,350
Se ti dico grazie,
starai meglio?
599
00:57:23,790 --> 00:57:24,990
Gagarin
600
00:57:49,817 --> 00:57:51,217
Sei vestito?
601
00:57:51,700 --> 00:57:53,100
Allora vai.
602
00:57:53,233 --> 00:57:54,333
Qual è la mia colpa?
603
00:57:54,375 --> 00:57:59,458
Vai via, fanculo, vai via dal mio
garage e da questo pianeta. Hai capito?
604
00:58:11,392 --> 00:58:12,792
Vai all'inferno!
605
00:58:38,125 --> 00:58:39,517
Hei, cosa guardi?
606
00:58:39,858 --> 00:58:42,733
Lui viene da una "razza superiore".
Allora può tornarci.
607
00:58:42,983 --> 00:58:45,758
In teoria, è possibile, ma
se non si tiene conto...
608
00:58:45,808 --> 00:58:47,300
Basta, sapientone.
609
00:59:07,258 --> 00:59:08,650
Signore.
610
00:59:08,892 --> 00:59:10,467
Signore dico a lei.
611
00:59:11,658 --> 00:59:13,167
Signore si fermi.
612
00:59:19,117 --> 00:59:20,517
Fermo.
Dove sta andando?
613
00:59:21,858 --> 00:59:23,158
Sto solo andando via.
614
00:59:23,250 --> 00:59:25,349
Documenti,
poi vai dove vuole.
615
00:59:25,400 --> 00:59:28,125
Ma che dici a questo idiota?
Arrestalo.
616
00:59:29,753 --> 00:59:31,053
Le mani!
617
00:59:34,292 --> 00:59:35,592
La seconda.
618
00:59:39,308 --> 00:59:42,100
Tieni, lo arresteranno.
Nascondila!
619
00:59:44,600 --> 00:59:45,900
Fermi!
620
00:59:46,433 --> 00:59:47,733
Fermi!
621
00:59:58,083 --> 01:00:01,417
Dannazione.Questa merda è pazzesca.
Non si taglia.
622
01:00:14,500 --> 01:00:15,800
Cielo...
623
01:00:19,408 --> 01:00:21,424
Pensa a quanto possiamo
guadagnare...
624
01:00:21,525 --> 01:00:24,317
... se questa cosa viene
messa all'asta online.
625
01:00:27,250 --> 01:00:29,667
Ragazzi, guardate.
626
01:00:31,108 --> 01:00:33,892
Dall'interno non pesa.
627
01:00:34,525 --> 01:00:36,233
Sono un avatar,
visto?
628
01:00:36,608 --> 01:00:39,600
È una specie di esoscheletro.
629
01:00:41,900 --> 01:00:43,975
Ed è della dimensione
di un essere umano.
630
01:00:46,850 --> 01:00:48,250
Aiuto!
631
01:00:48,975 --> 01:00:50,675
Toglietemi questa spazzatura!
632
01:00:51,708 --> 01:00:53,008
- Tira la sua mano!
- Jalen!
633
01:00:54,042 --> 01:00:55,342
- Tirate forte!
- Jalen!
634
01:00:55,366 --> 01:00:57,133
Dai forza!
635
01:00:59,300 --> 01:01:00,600
E' stato spaventoso!
636
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Hai solo due o tre tagli!
637
01:01:03,733 --> 01:01:05,333
Cazzo tu e la tua
merdata aliena.
638
01:01:05,433 --> 01:01:07,940
Sono cento volte più forti di te,
tra un mese...
639
01:01:08,040 --> 01:01:09,940
non ci sarà più nessuno vivo!
640
01:01:10,042 --> 01:01:11,742
- Vai a farti fottere.
- Vai via.
641
01:01:11,833 --> 01:01:13,482
- Non toccarmi!
- Esci di qui!
642
01:01:13,533 --> 01:01:15,913
- Prendi le tue cose ed esci.
- Rus, lascialo perdere.
643
01:01:16,917 --> 01:01:18,508
Lasciami andare!
644
01:01:18,750 --> 01:01:20,833
- Basta, Rus!
- Non ti basta?
645
01:01:20,875 --> 01:01:23,109
- Calmati!
- Pensi di essere il più intelligente?
646
01:01:23,233 --> 01:01:25,658
Sarai il primo, capito, tu
morirai per primo! Hai capito?
647
01:01:25,708 --> 01:01:27,567
- Vai a casa.
- Calmati.
648
01:01:28,708 --> 01:01:30,917
Cosa facciamo con
quella dannata cosa?
649
01:01:38,417 --> 01:01:39,771
La consegniamo.
650
01:01:40,446 --> 01:01:41,899
A chi?
651
01:01:43,292 --> 01:01:45,992
- Chiamerò il padre di Yulia..
- Stai scherzando?
652
01:01:46,073 --> 01:01:48,173
- Hai un'altra idea?
- La vendiamo?
653
01:01:52,542 --> 01:01:53,958
- Cosa?
- Lo chiamo.
654
01:02:01,900 --> 01:02:04,200
Colonnello Valentine Y.?
Buon giorno, sono Artyom.
655
01:02:04,733 --> 01:02:07,941
No, lei non è con me.
Ho una cosa che...
656
01:02:07,992 --> 01:02:09,409
dovrebbe avere.
657
01:02:09,483 --> 01:02:11,483
Posso mostrargliela,
puoi venire?
658
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
Non è affidabile.
659
01:02:12,501 --> 01:02:15,500
Mi lasci parlare la questione
è urgente, sono serio.
660
01:02:18,308 --> 01:02:19,708
Sì, ho capito.
661
01:02:22,417 --> 01:02:23,717
Grazie.
662
01:02:24,633 --> 01:02:27,866
Cittadini, l'acqua verrà
fornita razionata...
663
01:02:27,917 --> 01:02:29,382
... cinque litri a persona.
664
01:02:29,383 --> 01:02:32,267
Perché ne danno così poca?
Ho tre figli!
665
01:02:32,608 --> 01:02:35,900
Avete il diritto di andare in un hotel.
666
01:02:35,972 --> 01:02:38,542
-... con tutti i comfort.
- Perché non vieni qui a dirlo?!
667
01:02:38,625 --> 01:02:40,492
Le persone sono arrabbiate.
668
01:02:41,292 --> 01:02:43,512
Almeno hanno cominciato
a distribuire l'acqua.
669
01:02:44,360 --> 01:02:48,327
Ripeto avete diritto ad un
hotel dove troverete...
670
01:02:48,352 --> 01:02:51,384
ciò di cui avete bisogno gratuitamente.
671
01:02:55,375 --> 01:02:57,167
Buongiorno, compagno maggiore.
672
01:02:58,458 --> 01:03:02,442
Il Colonnello Lebedev è qui?
Devo incontrarlo
673
01:03:02,492 --> 01:03:03,792
Non è venuto.
674
01:03:03,792 --> 01:03:06,458
Hei, cosa sta succedendo?
Per cosa ci trattengono?
675
01:03:06,617 --> 01:03:08,517
Perché ci tengono qui?
676
01:03:08,958 --> 01:03:10,425
- Rimuovi la macchina.
- Che succede?
677
01:03:10,567 --> 01:03:12,209
È Nell'aria di sicurezza.
Via.
678
01:03:12,234 --> 01:03:13,934
Abbiamo un appuntamento
con il colonnello.
679
01:03:13,975 --> 01:03:17,067
- Salite in macchina ora.
- Non andrò da nessuna parte. Stronzo.
680
01:03:17,158 --> 01:03:18,751
- Questo è il nostro quartiere.
681
01:03:18,775 --> 01:03:21,075
- Non toccarmi.
- Calmati.
682
01:03:21,792 --> 01:03:23,492
Ora ripartiamo, comandante.
683
01:03:36,983 --> 01:03:38,183
No fermo!
684
01:03:38,483 --> 01:03:39,983
Che sta facendo?!
685
01:03:50,250 --> 01:03:51,825
Alzati! Artyom!
Dai.
686
01:03:53,233 --> 01:03:54,633
Dai, Tyom, prendilo.
687
01:03:55,033 --> 01:03:56,333
Tiralo su.
688
01:03:57,700 --> 01:03:59,200
Disperdetevi!
689
01:04:00,092 --> 01:04:01,908
Cittadini disperdetevi!
690
01:04:01,975 --> 01:04:04,082
- Tyom, sali in macchina.
- Ti ho detto, portalo via!
691
01:04:04,083 --> 01:04:05,983
Disperdetevi immediatamente!
692
01:04:06,333 --> 01:04:08,616
Cittadini, lasciate l'area!
693
01:04:08,617 --> 01:04:10,233
Ci vediamo in garage!
694
01:04:10,875 --> 01:04:14,958
Rimanete in gruppo, dirigete
verso la metropolitana!
695
01:04:15,958 --> 01:04:21,167
In caso di disobbedienza,
verrà utilizzata la forza.
696
01:04:22,278 --> 01:04:26,078
Cittadini dirigete verso la
metropolitana, allontanatevi
697
01:04:26,208 --> 01:04:27,950
Che stai facendo?
698
01:04:28,225 --> 01:04:29,766
Lascialo stare.
699
01:04:30,025 --> 01:04:32,500
Signore, ma cosa sta facendo?
Torni a casa.
700
01:04:38,042 --> 01:04:40,833
Siamo lo stesso popolo
cosa fate?
701
01:04:41,083 --> 01:04:43,375
Seguite gli ordini.
Le conosci le leggi?
702
01:04:45,583 --> 01:04:47,792
Alzati, andiamo.
703
01:04:55,917 --> 01:04:57,675
Non ti agitare o ti
farai male.
704
01:04:57,742 --> 01:04:59,458
Chiudete gli scudi!
705
01:05:18,858 --> 01:05:20,733
Buongiorno, Valentine Yu.
706
01:05:24,067 --> 01:05:25,567
Ora salgo.
707
01:05:26,525 --> 01:05:28,333
Bene. Cosa volevi dirmi?
708
01:05:28,500 --> 01:05:29,800
Aspetta.
709
01:05:39,625 --> 01:05:41,558
Chiedo di incontrarla.
710
01:05:42,008 --> 01:05:43,308
Ma non come due estranei.
711
01:05:43,417 --> 01:05:46,617
Sedersi in famiglia.
Parlare, bere un tè, che dice?
712
01:05:46,817 --> 01:05:50,624
Ancora non so cosa fai qui.
È presto ora per parlare. Più tardi.
713
01:05:50,675 --> 01:05:52,392
Sì, dopo.
714
01:05:52,792 --> 01:05:55,283
Yulya ha ragione.
Lei non ascolta nessuno.
715
01:05:57,250 --> 01:05:59,317
Sei il re di Mosca, vero?
716
01:05:59,383 --> 01:06:00,617
Guarda qua.
717
01:06:00,658 --> 01:06:04,425
Soldatini, auto, aerei giocattolo.
E un bellissimo recinto, eh?
718
01:06:04,708 --> 01:06:08,108
- Ci sono anche i cavalli.
- Yulya non verrà più.
719
01:06:22,808 --> 01:06:24,408
Portalo via.
720
01:06:32,458 --> 01:06:34,058
Tieni dritta la mano.
721
01:06:36,450 --> 01:06:38,574
Drogato. L'abbiamo preso fuori.
722
01:06:38,625 --> 01:06:40,824
Che circo, questo settore...
723
01:06:41,083 --> 01:06:44,117
... Il frammento trovato
presumibilmente è parte...
724
01:06:44,125 --> 01:06:45,942
... della nave spaziale.
725
01:06:46,042 --> 01:06:47,850
Dove stai andando?
Non muoverti
726
01:06:49,567 --> 01:06:50,974
Questo oggetto misterioso è
727
01:06:51,025 --> 01:06:53,425
nelle mani degli esperti
del Ministero della Difesa.
728
01:06:53,517 --> 01:06:55,225
che ancora lo
stanno studiando...
729
01:06:58,983 --> 01:07:00,883
Ti sei graffiato
le impronte?
730
01:07:04,125 --> 01:07:07,817
Vasya, ho un tizio senza orme.
Che ci faccio con questo idiota?
731
01:07:07,858 --> 01:07:11,842
Registralo come sconosciuto e
dallo ai soldati, loro lo sapranno.
732
01:07:29,850 --> 01:07:33,342
Compagno Colonnello.
Ho un amico che è stato arrestato.
733
01:07:33,483 --> 01:07:36,983
È alto, indossa un buffo cappello e
un vecchio cappotto. L'ha visto?
734
01:07:37,400 --> 01:07:40,400
Io sono Yulia Lebedeva, figlia
di Valentine Yurevich Lebedev.
735
01:07:41,775 --> 01:07:43,875
Dovrei conoscere i suoi parenti?
736
01:07:43,942 --> 01:07:46,242
In realtà, si.
In caso di stato d'allarme...
737
01:07:46,283 --> 01:07:48,976
... le funzioni del governo
vengono trasferite all'esercito.
738
01:07:49,000 --> 01:07:51,716
... ma sul perimetro il
comandante, Valentine Lebedev...
739
01:07:51,767 --> 01:07:53,958
... si è astenuto dal commentare.
740
01:07:54,492 --> 01:07:55,892
Certo.
741
01:07:58,733 --> 01:08:00,350
Yulya Valentinovna.
742
01:08:00,900 --> 01:08:03,692
Sì, abbiamo un tipo strano,
Yulya Valentinovna.
743
01:08:04,875 --> 01:08:06,475
Lui è di San Pietroburgo.
744
01:08:08,667 --> 01:08:09,667
Yulya?
745
01:08:10,458 --> 01:08:11,658
- Yul!
- Andiamo.
746
01:08:11,942 --> 01:08:12,942
Yul!
747
01:08:13,375 --> 01:08:14,575
- Yul!
- Aspettate!
748
01:08:14,667 --> 01:08:17,082
- Yul!
- Fermi! Cosa ti è successo?
749
01:08:17,083 --> 01:08:21,183
Sto bene, principessa.
Guarirò e sarò ancora più carino!
750
01:08:21,325 --> 01:08:23,908
Tyom, chiamerò papà,
ti porterà fuori.
751
01:08:23,992 --> 01:08:26,700
Al diavolo. Non ho bisogno
dei suoi favori.
752
01:08:26,742 --> 01:08:28,617
È importante, Tyom.
753
01:08:28,658 --> 01:08:31,525
- Devo parlare con te!
- Appena esco parliamo!
754
01:08:31,667 --> 01:08:33,250
Devo parlarti.
Lasciatemi!
755
01:08:33,392 --> 01:08:36,467
Dì al tuo dittatore che
presto tutto cambierà!
756
01:08:36,483 --> 01:08:40,892
Presto l'intera area sarà nostra!
Tutti sentiranno parlare della resistenza!
757
01:08:43,942 --> 01:08:46,325
Almeno reagisci
quando ti parlo,
758
01:08:46,367 --> 01:08:47,875
se non rispondi alle domande.
759
01:08:47,933 --> 01:08:50,473
E se non sai cosa dire,
almeno sorridi.
760
01:08:50,583 --> 01:08:52,092
Aiuta.
761
01:09:01,717 --> 01:09:03,342
Beh, qualcosa del genere.
762
01:09:07,833 --> 01:09:09,541
Andiamo, ti riporto
alla tua area.
763
01:09:09,642 --> 01:09:12,567
Lo Shilk non è lì.
Ho visto i soldati prenderlo.
764
01:09:12,792 --> 01:09:15,492
Senza quello "Shilka"
non puoi tornare sulla nave?
765
01:09:15,583 --> 01:09:17,268
La mia casa è lontana
47 anni luce.
766
01:09:17,292 --> 01:09:19,792
Quello serve a comprimere
lo spazio tempo.
767
01:09:19,872 --> 01:09:22,012
Senza Shilk, non posso
sopravvive al viaggio.
768
01:09:22,283 --> 01:09:25,300
Quindi se hai il tuo "Shilk"
torni a casa, giusto?
769
01:09:25,758 --> 01:09:27,558
Vuoi aiutarmi?
770
01:09:29,417 --> 01:09:32,025
Posso aiutarti.
È qualcosa di diverso
771
01:09:32,900 --> 01:09:34,600
Togliamo questo.
772
01:09:35,042 --> 01:09:37,125
Dai andiamo
773
01:09:37,617 --> 01:09:40,132
Non so, se la nostra
telecamera riesca a trasmetterlo,
774
01:09:40,183 --> 01:09:42,467
ad occhio si percepisce
il cambiamento di colore.
775
01:09:42,617 --> 01:09:46,651
Mezz'ora fa, abbiamo notato che
l'oggetto ha acquisito un colore rosso.
776
01:09:46,833 --> 01:09:50,543
Ad ora non abbiamo commenti
dal centro operativo militare,
777
01:09:50,567 --> 01:09:53,133
e dubito che gli esperti
possano dire...
778
01:09:53,175 --> 01:09:55,375
... qualcosa di definitivo
su questo fenomeno.
779
01:09:55,625 --> 01:09:57,625
Hei voi due,
venite qui.
780
01:09:58,917 --> 01:10:01,332
- Dove state andando?
- Io sono Yulya Lebedeva. La figlia.
781
01:10:01,383 --> 01:10:03,467
Riferisca a mio padre
che dovrei parlargli.
782
01:10:03,508 --> 01:10:05,517
e che non mi chiami al telefono.
783
01:10:10,225 --> 01:10:11,509
C'è la figlia del colonnello Lebedev.
784
01:10:11,583 --> 01:10:14,993
Per primo ci serve un pass, senza
di quello non andiamo da nessuna parte,
785
01:10:15,017 --> 01:10:17,600
forse riusciamo a scoprire dove
si trova lo Shilk.
786
01:10:18,633 --> 01:10:21,625
E' in riunione, la chiamerà
appena è libero.
787
01:10:28,025 --> 01:10:30,400
Digli che sono incinta.
788
01:10:35,700 --> 01:10:37,200
In che mese?
789
01:10:38,308 --> 01:10:39,808
Il terzo.
790
01:10:43,092 --> 01:10:45,892
Compagni ufficiali, per
favore lasciate la stanza.
791
01:10:45,942 --> 01:10:47,733
Tutti lasciano la stanza.
792
01:10:52,125 --> 01:10:55,142
- Chi è lui?
- Uno dei possibili candidati.
793
01:10:55,400 --> 01:10:56,492
In che senso?
794
01:10:56,533 --> 01:10:58,617
Dati precisi ancora
non li conosco.
795
01:10:58,658 --> 01:11:01,667
Dobbiamo eseguire un test del DNA.
Vero, Haritosh?
796
01:11:02,708 --> 01:11:06,333
- Nulla di certo.
- Nulla di certo, fantastico.
797
01:11:06,625 --> 01:11:08,650
Sei nell'esercito, Haritosh?
798
01:11:08,742 --> 01:11:10,907
- Io non servo qui.
- Bene domani...
799
01:11:10,958 --> 01:11:14,167
... vai al confine, a guardia
della patria, in un sottomarino.
800
01:11:14,400 --> 01:11:17,326
Così al "Che Guevara", si
apre un po' il cervello.
801
01:11:17,450 --> 01:11:19,303
Ottimo, lascia il
bambino orfano.
802
01:11:19,375 --> 01:11:22,942
- No. Lo crescerò in qualche modo.
- E se la cosa non funziona di nuovo?
803
01:11:31,758 --> 01:11:32,758
Papà
804
01:11:34,525 --> 01:11:35,525
Papà.
805
01:11:37,067 --> 01:11:39,482
Non ti arrabbiare, per favore.
Ti prego
806
01:11:39,583 --> 01:11:41,683
Sono molto angosciata,
nella mia condizione...
807
01:11:41,775 --> 01:11:44,275
... e non posso esserlo, lo sai?
808
01:11:45,258 --> 01:11:47,758
Non capisco cosa stia succedendo.
809
01:11:48,458 --> 01:11:51,533
È angosciata,
ma non può esserlo.
810
01:11:53,583 --> 01:11:55,483
Esci da qui subito!
811
01:11:55,808 --> 01:11:58,100
- Vado.
- Vai, vai, Hekon.
812
01:11:58,292 --> 01:11:59,792
Puoi andare.
813
01:12:01,325 --> 01:12:03,124
Perché indossa i miei vestiti?
814
01:12:03,225 --> 01:12:05,858
Di che ti preoccupi?
In realtà è un alieno.
815
01:12:07,542 --> 01:12:08,842
Quindi.
816
01:12:09,017 --> 01:12:11,092
Non è vero quello che hai detto?
817
01:12:14,458 --> 01:12:16,342
Pensavi fosse vero?
818
01:12:32,833 --> 01:12:34,749
Credi che tutto ciò
sia divertente?
819
01:12:34,800 --> 01:12:36,800
Stavi scherzando, no?
820
01:12:36,867 --> 01:12:39,843
Pensi che abbia il tempo qui
di ascoltare assurdità?
821
01:12:39,967 --> 01:12:42,266
E quand'è stata l'ultima
volta che lo hai fatto?
822
01:12:42,317 --> 01:12:45,008
Ti è mai importato di cosa
succede nella mia vita?
823
01:13:01,783 --> 01:13:02,783
Valentino Y...
824
01:13:03,700 --> 01:13:06,926
C'è un UFO in città, nel caso
tu non l'avessi notato!
825
01:13:07,117 --> 01:13:10,417
Ma da come ti comporti
dovrebbero stare tutti a sentirti!
826
01:13:10,483 --> 01:13:13,392
Interessante e quando voleranno
via, quali scuse avrai?
827
01:13:19,658 --> 01:13:20,958
Cosa...?
828
01:13:25,775 --> 01:13:28,475
Non era Lebedev.
Non era Lebedev! Lancia l'allarme!
829
01:13:31,667 --> 01:13:34,767
Attenzione!
A tutto il personale...
830
01:13:34,917 --> 01:13:37,617
Che cosa inventerai?
Mi hai sempre preso in giro.
831
01:13:37,708 --> 01:13:40,199
Anche quando mamma è morta.
Non mi hai permesso di salutarla.
832
01:13:40,250 --> 01:13:41,967
Mentivo sulle sue condizioni.
833
01:13:42,458 --> 01:13:46,058
Non volevo che succedesse,
in tua presenza.
834
01:13:46,075 --> 01:13:48,799
Non mi hai mai
chiesto cosa io volessi.
835
01:13:48,800 --> 01:13:51,924
Forse avrei voluto passare gli ultimi
mesi della sua vita con lei.
836
01:13:51,925 --> 01:13:55,658
Accanto all'unica persona che mi capiva.
E non in un posto lontano.
837
01:13:55,750 --> 01:13:57,450
Non te lo perdonerò mai.
Capisci?
838
01:14:04,125 --> 01:14:07,367
Primo gruppo, bloccare la strada!
Azionare i blocchi!
839
01:14:07,458 --> 01:14:09,417
- Forza estendere i blocchi!
- Sì signore!
840
01:14:09,458 --> 01:14:11,874
Secondo gruppo, bloccare
l'ingresso principale! Veloci!
841
01:14:11,925 --> 01:14:13,925
Nessuno esca!
842
01:14:20,250 --> 01:14:21,842
- Andrei.
- Signore!
843
01:14:21,875 --> 01:14:23,758
- Yulya torna a casa.
- Capito!
844
01:14:23,875 --> 01:14:26,492
- Lui va con lei.
- Sì, compagno Colonnello!
845
01:14:27,492 --> 01:14:28,492
Dai entrata.
846
01:14:30,333 --> 01:14:32,333
- Servire la galassia.
- Si certo.
847
01:14:34,825 --> 01:14:37,342
Ritirare i blocchi!
Passa un veicolo!
848
01:14:58,075 --> 01:14:59,455
- Yulya ha chiamato?
- No.
849
01:14:59,542 --> 01:15:00,542
- Ciao!
- Ciao.
850
01:15:00,583 --> 01:15:02,492
- Come stai?
- Bene.
851
01:15:02,750 --> 01:15:05,450
- Stai bene?
- Si tutto a posto.
852
01:15:07,083 --> 01:15:09,275
Ragazzi, gli diamo l'armatura?
853
01:15:09,317 --> 01:15:10,825
Dimenticalo.
Non ora.
854
01:15:12,108 --> 01:15:13,417
E cosa facciamo, Tyom?
855
01:15:15,150 --> 01:15:16,542
Difenderemo la patria.
856
01:15:16,617 --> 01:15:18,200
È la cosa giusta.
857
01:15:42,942 --> 01:15:46,525
- Serve polvere d' alluminio?
- No a posto, già messa.
858
01:15:46,617 --> 01:15:48,500
Benzina e olio.
Classica.
859
01:15:48,625 --> 01:15:50,550
Che Guevara farebbe lo stesso.
860
01:16:07,858 --> 01:16:10,242
Ciao, Tyom. Come stai,
ti hanno lasciato andare?
861
01:16:10,567 --> 01:16:12,958
Oh, certo, con
l' amnistia generale.
862
01:16:14,000 --> 01:16:18,375
Hei, Yul, mi dispiace,per prima...
lì alla polizia, io non sono così.
863
01:16:18,900 --> 01:16:20,300
Volevi parlarmi?
864
01:16:20,358 --> 01:16:23,167
- Sì, ma... Tyom, ora non posso...
- Vuoi che ti accompagni?
865
01:16:23,208 --> 01:16:25,408
Noi stiamo per iniziare
un gran casino.
866
01:16:25,442 --> 01:16:26,642
Ti piacerà
867
01:16:26,708 --> 01:16:28,325
Tyom, ora non posso.
868
01:16:28,333 --> 01:16:31,000
Oh, capisco.
Tuo padre, certo.
869
01:16:31,958 --> 01:16:34,667
Beh, se vuoi vedere,
vieni.
870
01:16:34,750 --> 01:16:35,950
Yul.
871
01:16:37,500 --> 01:16:38,700
Ti amo.
872
01:16:41,200 --> 01:16:42,600
A dopo, Tyom.
873
01:16:55,442 --> 01:16:58,317
Devo tornare rapidamente alla
nave per portare lo Shilk.
874
01:16:58,458 --> 01:17:01,542
Aspetta. Non possiamo andare
al perimetro in questo momento.
875
01:17:01,708 --> 01:17:04,008
Dammi il pass militare
di tuo padre.
876
01:17:04,708 --> 01:17:05,917
Che alieno sei?
877
01:17:05,967 --> 01:17:10,375
Una settimana a Mosca e già agisci
come un corrotto? Aspettiamo la notte.
878
01:17:11,458 --> 01:17:12,867
E cosa facciamo?
879
01:17:17,308 --> 01:17:20,817
Sei magro come un rastrello.
Non hai fame?
880
01:17:21,083 --> 01:17:24,375
Oppure...
Mangi per fotosintesi?
881
01:17:26,875 --> 01:17:28,075
Andiamo.
882
01:17:56,042 --> 01:17:57,933
Bene.
Ora è a posto.
883
01:18:03,358 --> 01:18:07,550
Charl. Ciao, ciao.
Lei è Charl.
884
01:18:13,575 --> 01:18:15,550
Questa creatura soffre,
sta male.
885
01:18:15,575 --> 01:18:17,575
Sì, lo so,
è molto vecchia.
886
01:18:17,667 --> 01:18:19,667
Papà dice che è ora di
metterla a dormire.
887
01:18:19,917 --> 01:18:21,317
Metterla a dormire...?
888
01:18:22,525 --> 01:18:24,808
Ucciderla.
Ma non posso.
889
01:18:25,250 --> 01:18:26,833
Charl è un membro della famiglia.
890
01:18:26,917 --> 01:18:29,337
L' ho comprata insieme
a mia madre.
891
01:18:29,525 --> 01:18:30,816
E ora lei non c'è più.
892
01:18:30,867 --> 01:18:34,025
Se ti piace ricordare tua madre, perché
costringi la bestiola a soffrire?
893
01:18:34,167 --> 01:18:35,742
No, al contrario.
894
01:18:37,583 --> 01:18:40,092
- Beh, io non...
- Perché?
895
01:18:40,717 --> 01:18:43,332
Stai scoprendo le sensazioni
da ciò che vedi, giusto?
896
01:18:43,333 --> 01:18:45,133
Il tatto e la vista
sono uguali tra noi.
897
01:18:45,175 --> 01:18:47,135
Non parlo dei sensi.
898
01:18:49,775 --> 01:18:51,175
La gratitudine.
899
01:18:53,458 --> 01:18:54,858
La solitudine
900
01:18:56,417 --> 01:18:57,817
L' odio.
901
01:19:00,975 --> 01:19:02,075
L' Amore.
902
01:19:02,126 --> 01:19:05,542
L'amore e l'odio sono necessari,
per superare la paura della morte.
903
01:19:05,583 --> 01:19:09,050
Quando non c'è morte, non c'è bisogno
di amare, non c'è bisogno di odiare.
904
01:19:10,075 --> 01:19:13,025
Cielo. Questa la scrivo
sul mio stato in Facebook, sì?
905
01:19:13,167 --> 01:19:16,075
Yulechka, non dovresti
presentarmi questo giovane?
906
01:19:16,208 --> 01:19:18,917
Ah... certo.
907
01:19:19,708 --> 01:19:21,792
Hekon, lei è Lyuba.
908
01:19:22,483 --> 01:19:23,983
Lyuba, lui è Hekon.
909
01:19:24,158 --> 01:19:25,500
Ma che nome strano.
910
01:19:25,625 --> 01:19:27,925
È vecchia, è ora
di metterla a dormire?
911
01:19:28,083 --> 01:19:29,083
Che cosa ha detto?
912
01:19:29,125 --> 01:19:30,125
Lascia, Lascia.
913
01:19:32,033 --> 01:19:35,150
Lyuba, viene da San Pietroburgo,
hai capito?
914
01:19:36,117 --> 01:19:39,325
Che, una volta era una
capitale culturale.
915
01:19:39,517 --> 01:19:40,717
Giusto.
916
01:19:52,867 --> 01:19:53,975
Che cosa gli hai fatto?
917
01:19:55,000 --> 01:19:56,400
Questo è lo Shilk.
918
01:19:56,442 --> 01:19:58,567
Se gli stai vicino,
puoi vivere per sempre.
919
01:19:59,292 --> 01:20:01,625
Charl. Charl, vieni qui.
920
01:20:04,775 --> 01:20:06,183
I suoi occhi
sono guariti.
921
01:20:06,708 --> 01:20:07,908
Il mio cane...
922
01:20:09,042 --> 01:20:10,242
Aspetta.
923
01:20:10,417 --> 01:20:12,542
Cosa sei...?
Immortale?
924
01:20:14,325 --> 01:20:16,408
L. Mikhail, ci parli
del primo contatto.
925
01:20:16,450 --> 01:20:18,042
Che cosa è successo
esattamente lì.
926
01:20:19,125 --> 01:20:20,225
Tragedia
927
01:20:20,375 --> 01:20:22,667
Tragedia su scala mondiale.
928
01:20:23,917 --> 01:20:27,808
Ci aspettavamo di trovare
esseri ragionevoli e aperti.
929
01:20:28,950 --> 01:20:32,450
Con cui poter parlare,
condividere la tecnologia.
930
01:20:33,125 --> 01:20:35,250
ma ho affrontato
una orrenda creatura.
931
01:20:35,500 --> 01:20:38,592
che alla prima occasione
mi ha attaccato.
932
01:20:38,783 --> 01:20:40,782
- Non rimanere bloccato.
- Che cos'è?
933
01:20:40,833 --> 01:20:42,442
Una cosa pericolosa.
934
01:20:42,467 --> 01:20:45,383
La guardi per 30 minuti e
vai a dare la caccia agli alieni.
935
01:21:12,833 --> 01:21:15,458
Mmmm! È delizioso,
grazie!
936
01:21:15,833 --> 01:21:17,133
Buon appetito.
937
01:21:21,075 --> 01:21:24,575
SENAPE PICCANTE
938
01:22:13,192 --> 01:22:14,392
Perché?
939
01:22:14,975 --> 01:22:16,275
Uno scherzo.
940
01:22:26,358 --> 01:22:27,933
Questo non è divertente.
941
01:22:30,992 --> 01:22:33,117
Mangia, mangia,
poi alzati!
942
01:22:33,583 --> 01:22:34,583
E?
943
01:22:36,042 --> 01:22:38,033
Hai già incontrato
tuo padre?
944
01:22:38,250 --> 01:22:40,833
- Beh, sì.
- Beh, com'era?
945
01:22:41,233 --> 01:22:42,767
E' spaventato.
946
01:22:44,375 --> 01:22:47,267
Per sua figlia, per la sua casa.
Lo capisco
947
01:22:51,350 --> 01:22:54,033
Non preoccuparti, Lyube.
Non ho intenzione di sposarlo.
948
01:22:55,792 --> 01:22:57,875
Insomma ci ha negato
la sua benedizione.
949
01:22:59,292 --> 01:23:00,392
Beh, niente da fare.
950
01:23:03,375 --> 01:23:06,542
Ed ecco il Papa,
nel suo convoglio blindato.
951
01:23:10,667 --> 01:23:11,867
Yulya!
952
01:23:13,942 --> 01:23:15,433
- Dov'è?
- A casa.
953
01:23:15,600 --> 01:23:18,200
E' insieme a un ragazzo.
Non penso...
954
01:23:18,292 --> 01:23:19,492
Spostati.
955
01:23:33,317 --> 01:23:35,337
Quanto era bello
senza di te, eh?
956
01:23:42,500 --> 01:23:43,708
Perché lo fai?
957
01:23:45,375 --> 01:23:47,875
- Cosa?
- Inalare quello, ti danneggia.
958
01:23:48,192 --> 01:23:49,683
E non è quello
che vorresti?
959
01:23:50,367 --> 01:23:51,767
Sulla terra abbiamo un'abitudine.
960
01:23:51,800 --> 01:23:53,682
Ogni volta che una razza superiore...
961
01:23:53,733 --> 01:23:56,607
... cerca di distruggere l'umanità,
iniziamo a fumare...
962
01:23:56,758 --> 01:23:58,882
... per liberare la mente rapidamente.
Capisci?
963
01:23:58,983 --> 01:24:01,775
Non vogliamo distruggervi.
Voi vi fate danno.
964
01:24:03,500 --> 01:24:06,217
Ho urgentemente bisogno di
un traduttore dallo spazio.
965
01:24:07,500 --> 01:24:09,426
- Ti piace qui?
- No, non mi piace.
966
01:24:09,500 --> 01:24:11,856
- E cosa ti piace?
- Giocare sul toboga, laggiù.
967
01:24:11,917 --> 01:24:14,950
- Solo che ora non posso andarci.
- Perché lo pensi?
968
01:24:15,042 --> 01:24:17,250
Beh... c'è quella cosa.
969
01:24:18,408 --> 01:24:19,593
È pesante? L'aiuto
970
01:24:19,717 --> 01:24:22,533
Grazie. Cinque litri
ma non sono sufficienti.
971
01:24:22,917 --> 01:24:26,525
Cucino la zuppa ti lavi un poco
e devi ritornare indietro.
972
01:24:26,667 --> 01:24:28,133
E' difficile?
Certo, sì!
973
01:24:28,175 --> 01:24:30,908
Fantastico, prima eravamo
ignorati,
974
01:24:31,000 --> 01:24:34,125
ora tutti questi giornalisti
parlano solo di noi.
975
01:24:34,250 --> 01:24:35,642
- Lancia la palla.
- Grazie.
976
01:24:35,658 --> 01:24:37,376
Quindi speri che sia per sempre?
977
01:24:37,400 --> 01:24:40,775
Beh... non sarà sempre.
Probabilmente...
978
01:24:40,917 --> 01:24:44,265
Per noi militari è pesante
e non te lo chiedono. Devi farlo.
979
01:24:44,333 --> 01:24:47,424
Una domanda semplice.
Perché sei qui armato?
980
01:24:47,475 --> 01:24:50,601
Dovete proteggerci da qualcosa?
Puoi dirci da cosa?
981
01:24:55,483 --> 01:24:56,483
Ciao.
982
01:24:57,517 --> 01:24:59,357
Tranquillo, non ci fermiamo.
983
01:25:00,042 --> 01:25:01,882
Ci stanno cercando.
Dobbiamo cambiarci.
984
01:25:02,083 --> 01:25:03,383
Tranquillo.
985
01:25:04,400 --> 01:25:07,092
Ci uccideranno tutti uno per uno.
Ascolti le mie parole!
986
01:25:07,133 --> 01:25:08,133
Tutti!
987
01:25:08,234 --> 01:25:11,516
Non sono un politico.
Quindi lo dirò in un modo semplice.
988
01:25:11,667 --> 01:25:14,617
Non mi piace quello che sta succedendo.
A nessuno piace.
989
01:25:14,708 --> 01:25:17,949
Semplicemente non facciamo nulla.
E quali opzioni abbiamo?
990
01:25:18,000 --> 01:25:21,124
Possiamo continuare
a tollerare tutto questo.
991
01:25:21,175 --> 01:25:24,583
Oppure possiamo alzarci in piedi e dire:
"Questa è la nostra Terra".
992
01:25:25,625 --> 01:25:28,625
"Questa è la nostra terra!"
E' tutto.
993
01:25:29,549 --> 01:25:31,449
QUESTA È LA NOSTRA TERRA!
994
01:25:33,292 --> 01:25:35,792
Ascolta, non guardarlo...
non è...
995
01:25:48,592 --> 01:25:51,708
- E i vestiti, dov'è sono?
- Lì nell'armadio.
996
01:25:58,117 --> 01:25:59,517
Togliti i vestiti.
997
01:26:03,742 --> 01:26:05,042
Voltati.
998
01:26:10,375 --> 01:26:13,367
Ma... allora... mi giro anch'io?
999
01:26:13,875 --> 01:26:15,308
- Tu?
- Sì.
1000
01:26:16,583 --> 01:26:17,683
Va bene.
1001
01:26:23,025 --> 01:26:24,316
È di mio padre.
1002
01:26:24,417 --> 01:26:26,491
Voglio dire... sarà qui tra mezz'ora.
1003
01:26:26,842 --> 01:26:29,542
Andate da qualche parte, non so...
Passate per la metro
1004
01:26:29,633 --> 01:26:32,608
Ci sono molte persone, per
cui forse è più sicuro.
1005
01:26:32,708 --> 01:26:34,732
L' ho detto così
non voglio sapere...
1006
01:26:34,783 --> 01:26:36,092
Ho un'idea migliore.
1007
01:26:38,250 --> 01:26:42,250
(Max Korzh esegue la canzone "Endorfin")
♫ Perché fa così male? Max?♫
1008
01:26:49,508 --> 01:26:52,842
- Cosa ne pensi?
- Impulso elettrico insolito e interessante.
1009
01:26:53,417 --> 01:26:54,500
Chiaro.
1010
01:26:54,542 --> 01:26:56,817
Nessuno ci cercherà qui.
1011
01:26:57,008 --> 01:27:00,950
Qui siamo sotto legge marziale.
Allo scattare dell'ora, andiamo.
1012
01:27:01,533 --> 01:27:04,000
- Balliamo?
- Balliamo?
1013
01:27:28,117 --> 01:27:31,500
Perché stai rigido?
Togliti la giacca.
1014
01:27:33,708 --> 01:27:38,208
Incredibile, Tyom.
Ascoltami, è così...
1015
01:27:38,833 --> 01:27:41,917
Una cosa sfacciata.
Capisci.
1016
01:27:43,042 --> 01:27:45,958
No, no, no, no.
Aspetta, volevo solo dirtelo.
1017
01:27:50,125 --> 01:27:51,608
Balli bene!
1018
01:27:52,042 --> 01:27:53,517
Quasi come un umano.
1019
01:27:53,725 --> 01:27:56,842
Sono umano. Siamo un ramo dello
stesso albero genealogico.
1020
01:27:57,067 --> 01:27:59,867
- Non ti seguo.
- Dammi la tua mano, ti mostrerò.
1021
01:28:00,842 --> 01:28:01,942
La mano?
1022
01:28:05,708 --> 01:28:10,083
Te lo dico,
li sto vedendo ora!
1023
01:28:56,525 --> 01:28:58,025
Dove siamo?
1024
01:28:59,192 --> 01:29:00,692
È casa mia.
1025
01:29:01,408 --> 01:29:04,908
È simile alla tua, ma non c'è
la morte da molto tempo.
1026
01:29:06,375 --> 01:29:09,375
Di solito porti le ragazze a
casa tua al primo appuntamento?
1027
01:29:10,900 --> 01:29:12,400
Tu sei la prima.
1028
01:29:13,108 --> 01:29:15,700
Non siamo autorizzati
a metterci in contatto.
1029
01:29:15,800 --> 01:29:17,880
Cadere su un quartiere di Mosca,
non è un contatto?
1030
01:29:17,892 --> 01:29:19,925
Non volevamo certo farlo.
1031
01:29:20,042 --> 01:29:23,500
La nave è stata colpita
dalla pioggia di meteoriti.
1032
01:29:23,625 --> 01:29:25,792
- E poi ti hanno abbattuto.
- Sì.
1033
01:29:28,000 --> 01:29:31,800
Se qualcuno cerca di salire sulla
nave, i robot gli sparano.
1034
01:29:32,525 --> 01:29:35,533
Non possiamo permettere il
passaggio di tecnologia.
1035
01:29:36,150 --> 01:29:39,233
E tu sei pronto
a morire per questo?
1036
01:29:39,583 --> 01:29:42,451
È... È il protocollo.
1037
01:29:51,375 --> 01:29:55,783
Bene, adesso che hai lo Shilk,
il prossimo passo?
1038
01:29:57,817 --> 01:29:59,608
Voleremo via.
1039
01:30:02,125 --> 01:30:03,525
Per sempre?
1040
01:30:09,100 --> 01:30:14,417
Questo è il coprifuoco
vi dobbiamo salutare.
1041
01:30:14,708 --> 01:30:19,208
Volevo solo dirvi: molti di
voi hanno perso i propri cari.
1042
01:30:19,692 --> 01:30:21,758
Molti hanno sete di vendetta...
1043
01:30:22,342 --> 01:30:23,442
È qui.
1044
01:30:23,593 --> 01:30:28,592
Non abbiate rancore.
Questo è davvero importante.
1045
01:30:54,292 --> 01:30:56,825
Bene.
È tutto?
1046
01:31:01,983 --> 01:31:04,100
È dannoso.
Ti ricordi?
1047
01:31:05,400 --> 01:31:09,008
- Volevo capire. Come è?
- Quando fumi?
1048
01:31:10,775 --> 01:31:12,392
Quando muori.
1049
01:31:18,042 --> 01:31:19,733
Sei vecchia?
1050
01:31:43,033 --> 01:31:44,433
È tutto.
1051
01:31:45,042 --> 01:31:46,342
Vai via.
1052
01:32:02,375 --> 01:32:03,958
- Sì?
- Come stai?
1053
01:32:04,267 --> 01:32:05,667
Possiamo incontrarci?
1054
01:32:10,667 --> 01:32:13,675
- Tyom, non posso.
- Aha...
1055
01:32:15,067 --> 01:32:17,050
O meglio, non voglio.
1056
01:32:17,417 --> 01:32:20,625
Ascolta. Sei un bravo ragazzo.
Ho solo...
1057
01:32:20,792 --> 01:32:26,775
Sì, sì. Mi pianti lo so.
Ma a quanto pare non basta....
1058
01:32:26,917 --> 01:32:30,700
No... questo è per lui. Non
preoccuparti a te non succede niente
1059
01:32:32,875 --> 01:32:36,875
- Sì?
- Ho capito tutto. Non sono stupido.
1060
01:32:38,542 --> 01:32:40,042
Ti piace?
1061
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
Sì?
1062
01:32:45,167 --> 01:32:46,167
Sì.
1063
01:32:47,367 --> 01:32:48,667
Ben detto.
1064
01:33:04,208 --> 01:33:06,108
- Ti spiegherò tutto.
- No!
1065
01:33:07,083 --> 01:33:08,383
No, Tyom!
1066
01:33:08,542 --> 01:33:10,208
- Non farlo, per favore!
- Rus!
1067
01:33:10,250 --> 01:33:12,925
- Sì?
- Non farlo, te lo chiedo anch'io!
1068
01:33:16,650 --> 01:33:17,833
Lo faccio io!
1069
01:33:17,875 --> 01:33:20,858
- No, lasciami!
- Tranquilla, zitta, zitta.
1070
01:33:21,025 --> 01:33:22,725
Toglimi le mani di dosso!
1071
01:33:23,600 --> 01:33:24,850
Alzati.
1072
01:33:30,042 --> 01:33:31,250
No, Tyom!
1073
01:33:33,392 --> 01:33:34,392
No!
1074
01:33:35,658 --> 01:33:37,592
Non farlo, per favore!
1075
01:33:39,567 --> 01:33:40,567
No!
1076
01:33:43,708 --> 01:33:45,008
Calma,
tranquilla.
1077
01:33:46,042 --> 01:33:48,233
Ho sempre saputo
di non piacerti.
1078
01:33:48,692 --> 01:33:49,892
Calma, buona.
1079
01:33:57,208 --> 01:33:58,642
- No!
- Calma. Non urlare
1080
01:34:01,625 --> 01:34:04,600
Ho provato a capire,
di cosa avevi bisogno?
1081
01:34:05,000 --> 01:34:06,900
Che altro devo fare per te?
1082
01:34:09,958 --> 01:34:12,375
Per favore,
lascialo andare. No!
1083
01:34:13,317 --> 01:34:14,717
Resta dove sei.
1084
01:34:15,833 --> 01:34:17,733
Non hai bisogno di nulla.
1085
01:34:20,150 --> 01:34:22,050
Vuoi solo aver
la prima scena.
1086
01:34:25,083 --> 01:34:26,183
Cagna.
1087
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
Tyom!
1088
01:34:30,417 --> 01:34:32,832
- Guardami!
- Tyom, non è un umano!
1089
01:34:32,933 --> 01:34:33,933
Tyom!
1090
01:34:35,000 --> 01:34:36,492
Cos'è questo?
1091
01:34:37,542 --> 01:34:38,992
Guarda.
1092
01:34:41,067 --> 01:34:42,675
Tyom, non è un umano!
1093
01:34:44,708 --> 01:34:47,717
Dagli quella cosa e
voleranno via, per favore!
1094
01:34:47,833 --> 01:34:49,425
Gli serve per volare!
1095
01:34:56,458 --> 01:34:58,492
Dice che non sei umano, eh?
1096
01:34:59,958 --> 01:35:03,283
Non sono come credevi,
sono migliori di noi, Tyom!
1097
01:35:05,708 --> 01:35:07,108
Migliori?
1098
01:35:13,800 --> 01:35:15,725
- Dove vorresti andare?
- Torni a casa!
1099
01:35:15,917 --> 01:35:18,408
- In un'altra galassia?
- In questa.
1100
01:35:19,042 --> 01:35:20,942
Nella costellazione dei Gemelli.
1101
01:35:24,000 --> 01:35:26,000
Sei nel quartiere Chertanovo.
1102
01:35:29,250 --> 01:35:30,925
E' ancora meglio di me?
1103
01:35:35,417 --> 01:35:36,437
E...?
1104
01:36:30,500 --> 01:36:33,208
Rus! Rus!
1105
01:36:34,792 --> 01:36:36,875
Respira! Rus!
1106
01:36:38,742 --> 01:36:40,225
Tyom, la pattuglia!
1107
01:36:42,125 --> 01:36:43,125
Rus!
1108
01:36:53,583 --> 01:36:55,875
Aiutalo!
Aiutalo!
1109
01:36:56,292 --> 01:36:58,683
Lo Shilk non resuscita i morti.
1110
01:37:01,750 --> 01:37:04,342
Stop! Alza le mani
falle vedere!
1111
01:37:15,167 --> 01:37:16,650
Tyom, cosa facciamo?
1112
01:37:18,375 --> 01:37:22,050
- Raccogli tutti.
- Sì... Sì... A tutti...
1113
01:37:22,708 --> 01:37:24,108
Tutti quanti.
1114
01:37:26,000 --> 01:37:28,308
Quella creatura,
ha ucciso Ruslan.
1115
01:37:30,833 --> 01:37:32,133
Va bene.
1116
01:37:35,083 --> 01:37:36,083
Sì.
1117
01:38:10,208 --> 01:38:12,383
- Andiamo tutti.
- Dai.
1118
01:38:46,620 --> 01:38:48,619
QUESTA È LA NOSTRA TERRA!
1119
01:38:56,917 --> 01:39:01,925
Io e Rus siamo andati allo stesso asilo.
Tutta una vita assieme.
1120
01:39:06,917 --> 01:39:09,300
Una volta ci invitarono
ad una gita.
1121
01:39:11,150 --> 01:39:13,483
Avevamo 10 anni.
Eravamo bambini.
1122
01:39:13,708 --> 01:39:18,300
C' era un salto su un fiume impetuoso.
Tutti avevano paura di saltare.
1123
01:39:18,417 --> 01:39:21,125
Ho deciso di mettermi in
mostra, davanti alle ragazze.
1124
01:39:22,667 --> 01:39:24,858
Ho preso la rincorsa
e ho saltato.
1125
01:39:27,250 --> 01:39:29,250
La corrente era forte.
1126
01:39:29,692 --> 01:39:32,683
Il gelo mi blocco subito le gambe.
1127
01:39:33,167 --> 01:39:35,467
E Rus, saltò dietro di me.
1128
01:39:37,858 --> 01:39:41,150
Non sapeva nuotare bene come
altri ma è comunque saltato.
1129
01:39:41,542 --> 01:39:42,942
Per salvarmi!
1130
01:39:44,792 --> 01:39:47,725
Cazzo, chissà cosa gli
passava per la testa...
1131
01:39:49,042 --> 01:39:51,042
Non ci ha pensato troppo.
1132
01:39:52,817 --> 01:39:54,717
Sapete come era Ruslan.
1133
01:39:56,708 --> 01:39:59,217
Ma grazie a lui
mi sono salvato.
1134
01:39:59,958 --> 01:40:02,342
Da quel giorno siamo
sempre stati assieme.
1135
01:40:03,625 --> 01:40:05,825
E oggi l'ho perso...
1136
01:40:12,150 --> 01:40:14,325
Molti hanno subito lutti qui!
1137
01:40:14,900 --> 01:40:16,900
Ho perso un fratello e un cugino.
1138
01:40:17,058 --> 01:40:18,358
Ho un figlio in un ospedale.
1139
01:40:18,442 --> 01:40:19,592
Della mia squadra
1140
01:40:19,633 --> 01:40:22,157
Ancora ora ne mancano nove.
1141
01:40:22,208 --> 01:40:24,508
E cosa hanno fatto?
1142
01:40:25,075 --> 01:40:27,242
Mettono blocchi!
1143
01:40:28,058 --> 01:40:30,142
Fissano le recinzioni!
1144
01:40:31,375 --> 01:40:34,300
Siamo circondati da
militari con mitragliatrici.
1145
01:40:34,458 --> 01:40:37,833
Per proteggere loro
e non noi!
1146
01:40:38,917 --> 01:40:40,524
- Sì, è vero.
- Sì.
1147
01:40:40,575 --> 01:40:45,200
- Hanno ricevuto un ordine ... Sì?
1148
01:40:48,692 --> 01:40:51,442
Perché non mettiamo noi
in ordine le cose?
1149
01:40:51,542 --> 01:40:52,875
Facciamo giustizia!
1150
01:40:53,000 --> 01:40:54,958
Ci disperdiamo verso casa?
1151
01:40:55,000 --> 01:40:56,016
No!
1152
01:40:56,017 --> 01:40:58,541
Aspettiamo che qualcun
altro venga ucciso!
1153
01:40:58,592 --> 01:41:01,408
- No!
- Siete soddisfatti di questo ?!
1154
01:41:01,458 --> 01:41:03,458
No!
1155
01:41:05,500 --> 01:41:06,917
E ricordate.
1156
01:41:07,483 --> 01:41:09,908
Non abbiamo attaccato nessuno.
1157
01:41:10,933 --> 01:41:14,425
- Non abbiamo bisogno degli alieni!
- Sì!
1158
01:41:15,667 --> 01:41:19,167
- Questa è la nostra Terra!
- Questa è la nostra Terra!
1159
01:41:19,258 --> 01:41:22,425
Questa è la nostra Terra!
1160
01:41:22,717 --> 01:41:24,486
Questa è la nostra Terra!
1161
01:41:24,611 --> 01:41:27,055
Questa è la nostra Terra!
1162
01:41:27,280 --> 01:41:28,748
Questa è la nostra Terra!
1163
01:41:28,873 --> 01:41:34,640
Questa è la nostra Terra!
1164
01:41:40,150 --> 01:41:41,942
- Per favore, fermatevi.
- Va via!
1165
01:41:42,083 --> 01:41:43,666
Fermi!
Dove state andando?
1166
01:41:43,717 --> 01:41:46,333
- Dove state andando?
- Questa è la nostra Terra!
1167
01:41:48,500 --> 01:41:52,208
Per favore! non fatelo!
Non abbiamo il diritto di uccidere!
1168
01:41:53,983 --> 01:41:56,483
- Siamo tutti uguali!
- Questa è la nostra Terra!
1169
01:42:11,442 --> 01:42:13,408
Dammi la chiave del garage!
1170
01:42:16,283 --> 01:42:18,282
- Tu guida, Pete.
- Dove stai andando?
1171
01:42:18,333 --> 01:42:21,458
- Vi raggiungo.
- Dove stai andando? Tyom ?!
1172
01:42:28,342 --> 01:42:29,492
C'è rimasto poco tempo.
1173
01:42:29,543 --> 01:42:31,667
Posso fermare tutto.
Devono solo lasciarmi andare.
1174
01:42:31,892 --> 01:42:34,183
- Non lo capiscono?
- È inutile.
1175
01:42:34,858 --> 01:42:36,350
Ha un ordine.
1176
01:42:36,442 --> 01:42:39,142
Hanno detto di sorvegliarci.
1177
01:42:41,792 --> 01:42:43,208
Sei stato sfortunato.
1178
01:42:43,667 --> 01:42:46,675
- Era meglio se cadevi in Finlandia.
- Seduti e in silenzio.
1179
01:42:47,442 --> 01:42:50,008
Perdonami
Non doveva andare così.
1180
01:42:51,108 --> 01:42:52,842
Non sarei dovuto venire qui.
1181
01:43:01,192 --> 01:43:02,242
Sei dispiaciuto?
1182
01:43:02,333 --> 01:43:04,917
Non sono stato chiaro?
Finitela di parlare.
1183
01:43:05,008 --> 01:43:06,392
Sì, va bene, dai.
1184
01:43:37,000 --> 01:43:43,042
Questa è la nostra Terra!
Questa è la nostra Terra!
1185
01:43:44,456 --> 01:43:50,456
Questa è la nostra Terra!
Questa è la nostra Terra!
1186
01:43:53,625 --> 01:43:55,500
Da primo a base.
Da primo a base
1187
01:43:56,333 --> 01:43:57,867
Abbiamo civili.
1188
01:43:58,167 --> 01:43:59,467
Molti civili.
1189
01:44:03,658 --> 01:44:08,000
Cittadini disperdetevi immediatamente.
Questa è un'area vietata.
1190
01:44:14,333 --> 01:44:17,750
Disperdetevi immediatamente.
Questa è un'area vietata..
1191
01:44:19,000 --> 01:44:20,300
Disperdetevi
1192
01:44:32,192 --> 01:44:33,292
Sergey Ivanovich.
1193
01:44:34,650 --> 01:44:35,850
Va bene.
Grazie.
1194
01:44:38,483 --> 01:44:39,858
Sì. Parla.
1195
01:44:42,708 --> 01:44:44,175
Quanti?
1196
01:44:45,692 --> 01:44:47,592
Passatemi il colonnello Lebedev.
1197
01:44:49,942 --> 01:44:51,882
Cosa stai guardando, eh?
Cosa guardi?
1198
01:45:04,975 --> 01:45:08,083
Stop! Si fermi immediatamente!
1199
01:45:08,650 --> 01:45:09,950
È un ordine!
1200
01:45:13,892 --> 01:45:15,317
Non muoverti!
1201
01:45:23,150 --> 01:45:24,774
Chi ti credi di essere?
1202
01:45:24,875 --> 01:45:27,825
Cittadini questa azione
non è consentita dalla legge.
1203
01:45:27,917 --> 01:45:29,866
Le vostre azioni sono illegali.
1204
01:45:29,917 --> 01:45:31,317
Forza tutti avanti!
1205
01:45:32,983 --> 01:45:35,383
Fermatevi o useremo
la forza contro di voi!
1206
01:45:52,558 --> 01:45:53,858
Dai!
1207
01:45:55,433 --> 01:45:56,642
Chiudete i ranghi!
1208
01:46:00,517 --> 01:46:01,892
È ora!
1209
01:46:05,042 --> 01:46:09,500
Fianco destro! Ora!
Cinque passi avanti!
1210
01:46:28,008 --> 01:46:29,699
- Lasciala andare.
- Compagno Colonnello.
1211
01:46:29,700 --> 01:46:32,225
Gli esperti sono in arrivo.
Altri ordini?
1212
01:46:32,958 --> 01:46:34,258
Toglile.
1213
01:46:35,775 --> 01:46:36,875
Che cosa hai fatto, Yul?
1214
01:46:36,917 --> 01:46:39,000
Che cosa ho fatto?
Che cosa hai fatto?
1215
01:46:39,042 --> 01:46:41,833
Protocolli di protezione spaziale.
Difesa missilistica.
1216
01:46:42,000 --> 01:46:44,583
Paranoico! Li avete
buttati giù voi!
1217
01:46:47,783 --> 01:46:49,083
Che cosa sei?
1218
01:46:49,150 --> 01:46:52,531
Se vi avvicinate troppo tutto finirà ora.
I robot faranno esplodere la nave.
1219
01:46:52,556 --> 01:46:54,986
Moriremo tutti.
Noi e loro lo capisci?
1220
01:47:16,792 --> 01:47:19,532
Perché credi a lui
e non a me?
1221
01:47:19,583 --> 01:47:21,383
Perché è con me
e mi ascolta!
1222
01:47:21,425 --> 01:47:23,900
Non è un umano!
Non sappiamo cosa sia!
1223
01:47:24,042 --> 01:47:25,907
E io sono umana?
Riesci a sentirmi?
1224
01:47:25,958 --> 01:47:28,966
Perché tutti mi dicono cosa fare?
Perché non provi ad ascoltarmi?
1225
01:47:29,017 --> 01:47:31,449
- Sto cercando di capirti.
- Allora dacci una possibilità
1226
01:47:31,600 --> 01:47:33,825
So cosa fare.
Lo sappiamo.
1227
01:47:34,167 --> 01:47:37,475
- Lebedev.
- Valentine quanto è grave?
1228
01:47:39,408 --> 01:47:40,825
Così tanto.
Ascoltami
1229
01:47:40,883 --> 01:47:43,992
Sei in comando.
Agisci come ritieni opportuno.
1230
01:47:44,417 --> 01:47:46,400
Sotto la mia responsabilità!
1231
01:47:47,292 --> 01:47:48,883
Hai mezz'ora.
1232
01:47:53,625 --> 01:47:55,933
Cosa succederà
tra mezz'ora?
1233
01:47:59,167 --> 01:48:01,383
Tra mezz'ora... l'alba.
1234
01:48:02,617 --> 01:48:03,917
Lo spero.
1235
01:48:07,333 --> 01:48:08,950
Hai un ordine
da eseguire.
1236
01:48:09,025 --> 01:48:11,192
Sei pazzo o cosa ?!
Ci ucciderai!
1237
01:48:11,333 --> 01:48:12,333
Sciocca!
1238
01:48:12,900 --> 01:48:15,200
Capisci cosa sta succedendo?
1239
01:48:17,792 --> 01:48:18,792
Yulya.
1240
01:48:20,250 --> 01:48:22,875
Perdonami voglio
veramente aiutarti.
1241
01:48:24,650 --> 01:48:26,617
Ho già perso qualcuno una volta.
1242
01:48:28,592 --> 01:48:29,892
Ho paura.
1243
01:48:31,775 --> 01:48:33,566
In ogni modo, papà,
farò ciò che serve.
1244
01:48:33,667 --> 01:48:35,658
- Yulya!
- Stai lontano da me!
1245
01:48:36,967 --> 01:48:40,427
Morirò ugualmente, che differenza fa
un minuto prima o dopo.
1246
01:48:41,783 --> 01:48:43,692
Papà, fidati di me,
va bene?
1247
01:48:43,733 --> 01:48:45,617
Le chiavi della macchina.
Veloci!
1248
01:48:45,833 --> 01:48:47,033
Dai!
1249
01:48:47,083 --> 01:48:48,283
La chiave!
1250
01:48:51,542 --> 01:48:52,742
Seguimi.
1251
01:49:06,033 --> 01:49:08,366
- Gruppo tattico con me!
- Ricevuto!
1252
01:49:08,417 --> 01:49:09,417
Veloci!
1253
01:49:18,642 --> 01:49:20,042
Spostatevi!
1254
01:49:39,792 --> 01:49:44,200
- Hai intenzione di decollare?
- No il sistema aspetterà fino alla fine.
1255
01:49:44,983 --> 01:49:47,392
Compagno Colonnello.
Posso fare una domanda?
1256
01:49:47,625 --> 01:49:50,033
- Sì.
- Spareremo veramente?
1257
01:49:50,450 --> 01:49:53,033
- Qual era l'ordine?
- Pronto ad eseguire.
1258
01:49:53,125 --> 01:49:55,041
- Quindi, preparatevi.
- Capito.
1259
01:49:55,092 --> 01:49:57,517
- Aspettate ordine.
- Capito.
1260
01:49:59,625 --> 01:50:00,933
Ho bisogno di tempo.
1261
01:50:39,750 --> 01:50:40,750
Cazzo!
1262
01:54:15,958 --> 01:54:16,958
Ti amo!
1263
01:54:19,458 --> 01:54:21,983
Fermarsi. Nessuno si muove.
Aspettiamo
1264
01:54:54,900 --> 01:54:56,417
Yulya!
1265
01:55:33,083 --> 01:55:34,625
Abbassate le armi!
1266
01:56:18,500 --> 01:56:20,108
Che cosa state facendo?
1267
01:56:24,833 --> 01:56:27,000
Che cosa state facendo con lei ?!
1268
01:56:34,883 --> 01:56:37,526
L'acqua svolge la
rigenerazione dei tessuti.
1269
01:56:37,800 --> 01:56:38,949
Con chi parlo?
1270
01:56:38,950 --> 01:56:41,374
Io sono Saul.
Il sistema della nave di ricerca.
1271
01:56:41,775 --> 01:56:43,675
Con me puoi parlare.
1272
01:56:46,667 --> 01:56:47,867
Lei...
1273
01:56:52,458 --> 01:56:53,666
Vivrà?
1274
01:56:53,667 --> 01:56:56,975
Non per molto.
70 o 80 anni terrestri.
1275
01:57:01,500 --> 01:57:04,608
- E lui?
- Hecon avrebbe dovuto esistere per sempre
1276
01:57:04,692 --> 01:57:06,883
Ma ha dato
la sua vita per lei.
1277
01:57:07,333 --> 01:57:09,825
Questa forse non è
una traduzione accurata.
1278
01:57:10,267 --> 01:57:11,650
Perché l'ha fatto?
1279
01:57:11,732 --> 01:57:15,271
Dal mio punto di vista, è stata
una catena di eventi casuali.
1280
01:57:15,392 --> 01:57:19,000
Voi forse lo chiamereste destino.
1281
01:57:19,242 --> 01:57:22,441
È arrivato da solo?
Dove sono gli altri?
1282
01:57:22,767 --> 01:57:24,967
Non lo saprei dire.
1283
01:57:25,108 --> 01:57:28,317
Sul tuo pianeta è proibito
uscire in visita.
1284
01:57:29,075 --> 01:57:31,817
- Perché?
- Società estremamente aggressiva.
1285
01:57:31,958 --> 01:57:34,666
Nonostante siate prossimi a
condizioni climatiche ideali.
1286
01:57:34,667 --> 01:57:38,483
Quattro miliardi di morti
violente negli ultimi 5.000 anni.
1287
01:57:38,575 --> 01:57:42,282
Nello stesso periodo, circa
15.000 grandi conflitti militari.
1288
01:57:42,333 --> 01:57:47,425
All'esaurimento delle risorse e all' estinzione
umana rimangono circa 600 anni.
1289
01:57:47,450 --> 01:57:50,499
E mentre ciò accade voi
vivrete per sempre, giusto?
1290
01:57:50,600 --> 01:57:52,598
Possiamo solo osservare.
1291
01:57:52,792 --> 01:57:56,475
Il contatto con le civiltà sottosviluppate
accelera la loro distruzione.
1292
01:57:56,617 --> 01:58:00,617
Hekon voleva verificare
se fosse possibile un contatto.
1293
01:58:00,875 --> 01:58:03,467
Il risultato della missione
è stato negativo.
1294
01:58:04,167 --> 01:58:07,750
E cosa? Non ci saranno
altri tentativi?
1295
01:58:08,637 --> 01:58:11,803
C'è un fattore che può
cambiare la previsione.
1296
01:58:11,875 --> 01:58:12,925
Quale?
1297
01:58:14,167 --> 01:58:17,750
È lei, le sue decisione non
sono suscettibile di analisi.
1298
01:58:17,842 --> 01:58:20,408
Non capisco perché
abbia salvato Hekon.
1299
01:58:20,500 --> 01:58:23,242
E perché Hekon ha deciso che
avrebbe dovuto vivere per lui.
1300
01:58:23,333 --> 01:58:25,282
Questa non è una analisi corretta.
1301
01:58:25,333 --> 01:58:28,117
Rivedrò i risultati della missione.
1302
01:58:28,458 --> 01:58:30,967
Il nostro futuro comune dipende da questo.
1303
01:58:31,542 --> 01:58:34,733
Devo trasmettere agli altri
ciò che Hekon ha scoperto.
1304
01:58:35,150 --> 01:58:37,941
Cosa... hai scoperto?
1305
01:58:38,042 --> 01:58:41,250
Forse c'è qualcosa di più
importante dell'immortalità.
1306
01:58:41,483 --> 01:58:43,567
Questa non è una analisi corretta.
1307
02:01:53,233 --> 02:01:57,742
In TV parleranno a lungo
dell'eroica vittoria sugli alieni.
1308
02:01:58,083 --> 02:02:01,582
E mentre gli scienziati studiano
la motricità dell'acqua...
1309
02:02:01,633 --> 02:02:05,150
... la gente compra il grano, in
preparazione della prossima invasione.
1310
02:02:05,250 --> 02:02:07,150
Nessuno vedrà la cosa principale.
1311
02:02:07,608 --> 02:02:10,533
La verità è, che un alieno...
1312
02:02:10,750 --> 02:02:15,767
... Da un cosmo lontano, ha creduto in noi.
Più di noi stessi..
1313
02:02:18,625 --> 02:02:22,133
Le persone dicono che non
possono vivere più come prima.
1314
02:02:25,375 --> 02:02:29,458
Io... non posso proprio!
1315
02:02:33,176 --> 02:02:38,176
Traduzione: Cipollotta
1316
02:02:50,076 --> 02:02:54,076
ATTRAZIONE
92656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.