All language subtitles for Prityazhenie.2017.WEB-DLRip-AVC.RUS.stalkerok.new-team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,133 --> 00:01:50,075 Quando ero piccola, 2 00:01:50,308 --> 00:01:55,200 con mia madre amavamo sederci e guardare il cielo di notte. 3 00:01:56,408 --> 00:01:58,883 Sognavamo che non eravamo sole 4 00:02:00,667 --> 00:02:03,550 e che le stelle fossero gli occhi degli angeli, 5 00:02:03,792 --> 00:02:06,000 che si prendono cura di noi 6 00:02:07,300 --> 00:02:11,300 Ma quando mia madre si ammalò, nessuno di loro ci aiutò. 7 00:02:13,375 --> 00:02:16,175 Poi ho capito che non c'era nessuno lì. 8 00:02:17,717 --> 00:02:22,708 Solo silenzio. Vuoto e freddo 9 00:02:23,792 --> 00:02:25,675 Dai su, andiamo. 10 00:02:25,717 --> 00:02:26,817 Tranquillo. 11 00:02:26,842 --> 00:02:29,622 Charl, cosa hai visto? No, non c'è niente. 12 00:02:29,958 --> 00:02:31,158 Andiamo! 13 00:03:02,700 --> 00:03:05,100 CAST: 14 00:03:06,047 --> 00:03:08,847 IRINA STARSHENBAUM 15 00:03:09,675 --> 00:03:12,475 ALEXANDER PETROV 16 00:03:13,347 --> 00:03:16,547 MUCHAMETOV RINALE 17 00:03:17,267 --> 00:03:20,317 OLEG MENSHIKOV 18 00:03:21,516 --> 00:03:24,116 SERGEY GARMASH 19 00:03:25,215 --> 00:03:27,415 LYUDMILA MAKSAKOVOVA 20 00:03:28,928 --> 00:03:32,428 Direttore: FEDOR BONDARCHUK 21 00:03:35,792 --> 00:03:41,804 ATTRAZIONE 22 00:03:41,804 --> 00:03:47,816 ATTRAZIONE 23 00:03:48,225 --> 00:03:50,375 NORD DI CHERTANOVO MOSCA 24 00:03:50,450 --> 00:03:54,342 In ogni epoca, le piogge di meteoriti hanno spaventato l'umanità. 25 00:03:54,483 --> 00:03:57,858 Sono intese come messaggere di sventura per la terra. 26 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 E' successo anche di recente. 27 00:04:00,225 --> 00:04:05,717 E le rocce cosmiche sono state associate alla "punizione di Dio". 28 00:04:06,325 --> 00:04:07,725 Come è andata? 29 00:04:08,442 --> 00:04:10,358 Non te l'ha chiesto? 30 00:04:10,400 --> 00:04:12,399 Ti ho detto di Albert... 31 00:04:12,500 --> 00:04:14,325 E tu non mi dici niente. 32 00:04:14,383 --> 00:04:16,675 - Non c'è niente da dire. - Come niente? 33 00:04:17,917 --> 00:04:20,842 Come è stato, dove, come...? Blah-blah-blah 34 00:04:20,933 --> 00:04:24,868 Se avessi un Romeo così, forse sarei già scappata di casa. 35 00:04:25,192 --> 00:04:30,292 Soprattutto se questo "Romeo" fosse un automobile. Non è vero? 36 00:04:30,942 --> 00:04:33,325 Presto arriveranno e sarete testimoni... 37 00:04:33,467 --> 00:04:36,050 ... di questo fenomeno astronomico unico. 38 00:04:37,292 --> 00:04:38,500 Mironov... 39 00:04:39,650 --> 00:04:41,466 Buongiorno. Come ha dormito? 40 00:04:41,567 --> 00:04:43,993 - No! Non ho dormito! - Sì? Allora continuiamo 41 00:04:44,017 --> 00:04:47,300 Chi mi dice, dove è caduta l'ultima grande pioggia di meteoriti? 42 00:04:47,542 --> 00:04:50,900 Chiunque risponda bene otterrà... 5 nel trimestre. 43 00:04:51,583 --> 00:04:54,492 Hei... In Cina, 1976. 44 00:04:55,042 --> 00:04:58,133 C'è un dibattito scientifico lì? 45 00:04:58,942 --> 00:05:00,159 Sì, un dibattito scientifico. 46 00:05:00,183 --> 00:05:01,267 Beh? 47 00:05:01,808 --> 00:05:05,283 Google dice in Cina, nel 1976. 48 00:05:06,283 --> 00:05:07,583 Ben detto, Google. 49 00:05:07,625 --> 00:05:12,225 L'evento più terribile dell'umanità si verificò per causa di qualcosa... 50 00:05:12,417 --> 00:05:13,825 ... di sconosciuto. 51 00:05:14,617 --> 00:05:15,717 Spaventoso. 52 00:05:15,758 --> 00:05:20,333 Causarono le Crociate, tra le guerre più sanguinose, della storia. 53 00:05:21,458 --> 00:05:24,075 Come risultato di ciò... Mironov! 54 00:05:25,333 --> 00:05:26,653 Non dormo, la sento... 55 00:05:27,417 --> 00:05:28,417 Google. 56 00:05:29,208 --> 00:05:33,117 Nelle crociate, circa 300.000 persone morirono in guerra. 57 00:05:33,500 --> 00:05:34,875 Sì. Sì... 58 00:05:34,958 --> 00:05:35,958 Genio! 59 00:05:36,000 --> 00:05:38,401 E nonostante ciò, quella pioggia di meteoriti, in proporzione... 60 00:05:38,425 --> 00:05:40,808 ... non è paragonabile a quella di oggi. 61 00:05:40,850 --> 00:05:43,625 E quindi... questo...? 62 00:05:44,367 --> 00:05:45,875 Idiota! 63 00:05:50,625 --> 00:05:52,341 Non succede nulla. 64 00:05:52,342 --> 00:05:55,957 Si disintegrano nell'atmosfera superiore. Non abbiate paura. 65 00:05:56,300 --> 00:05:59,084 Questa notte, tutti a guardare la pioggia di meteore. Capito? 66 00:05:59,158 --> 00:06:00,866 - Sì! - Ben detto. 67 00:06:00,917 --> 00:06:02,300 A proposito. 68 00:06:03,175 --> 00:06:05,391 - Cosa sono? - Due ingressi per il concerto di Korzh. 69 00:06:05,392 --> 00:06:06,916 Pensavo che saremmo andate insieme. 70 00:06:06,917 --> 00:06:09,425 Ma comparata alla tua "Alfa Romeo"... 71 00:06:10,517 --> 00:06:12,417 - Quindi immagina. - Grazie. 72 00:06:12,817 --> 00:06:14,100 - Arrivederci. - Arrivederci. 73 00:06:14,125 --> 00:06:15,834 Arrivederci ricordate le meteore. 74 00:06:15,858 --> 00:06:16,866 - Sì! - Arrivederci. 75 00:06:16,867 --> 00:06:17,867 Arrivederci. 76 00:06:29,792 --> 00:06:33,575 - Facciamo un test giornaliero. - Sei un bravo studente? 77 00:06:37,192 --> 00:06:38,292 Ti chiamerò. 78 00:06:41,833 --> 00:06:42,833 Ciao. 79 00:06:45,508 --> 00:06:46,508 Ciao. 80 00:06:56,083 --> 00:06:59,167 Papà? Ciao, sono a casa. 81 00:06:59,333 --> 00:07:01,708 - Ciao. - Ciao. 82 00:07:03,825 --> 00:07:05,545 Ho solo un paio di secondi. 83 00:07:07,100 --> 00:07:10,717 - Sai dove sono i binocoli? - Oggi farò tardi. 84 00:07:10,867 --> 00:07:12,292 Non uscire di casa. 85 00:07:12,375 --> 00:07:14,993 No, andiamo tutti al parcheggio, oggi ci saranno le meteore. 86 00:07:15,017 --> 00:07:17,517 - E da lì, la vista è fantastica. - No. 87 00:07:19,458 --> 00:07:23,975 No? Hai delle argomentazioni molto valide? 88 00:07:24,058 --> 00:07:25,850 Alcuni argomenti convincenti? 89 00:07:25,992 --> 00:07:29,067 Sarà affollato e romperanno le barriere. 90 00:07:29,392 --> 00:07:35,092 Ci sarà un'alta percentuale di ubriachi. Secondo me, argomento sufficiente. 91 00:07:36,125 --> 00:07:39,008 Papà, non sarò sola. Artyom mi sta aspettando sotto. 92 00:07:39,792 --> 00:07:41,667 - Artyom? - Sì. 93 00:07:43,417 --> 00:07:44,808 Allora no! 94 00:07:50,125 --> 00:07:51,125 Cazzo! 95 00:07:51,708 --> 00:07:53,992 Non che io abbia fretta è solo che... 96 00:07:54,033 --> 00:07:56,832 ... la prossima pioggia di meteore sarà tra 50 anni, credo. 97 00:07:56,833 --> 00:07:58,333 Non posso venire, Tyom. 98 00:08:00,092 --> 00:08:01,782 Il colonnello non ti lascia uscire? 99 00:08:01,783 --> 00:08:05,075 Il colonnello ha ricevuto ordini. Sarà spedito da qualche parte. 100 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 Per un viaggio di lavoro. 101 00:08:06,875 --> 00:08:08,283 Su Giove! 102 00:08:09,583 --> 00:08:11,708 So che è già uscito. L'ho visto. 103 00:08:12,583 --> 00:08:17,000 Quindi non vedo alcun problema. Vengo a salvare la principessa nella torre. 104 00:08:41,362 --> 00:08:44,762 PORTAEREI A. KUZNETSOV MARE DI BARENTS 105 00:08:51,917 --> 00:08:56,433 Un oggetto denso in ingresso da ovest. Ora è a nord della Finlandia. 106 00:08:56,958 --> 00:08:59,458 - Di che tipo? - L'ho appena visto. 107 00:09:01,375 --> 00:09:04,367 - È grande. Si muove nella nostra direzione. - Chiaramente. 108 00:09:04,667 --> 00:09:06,067 Velocità? 109 00:09:07,583 --> 00:09:11,292 - La velocità è diminuita. - Diminuita? E' un veicolo? 110 00:09:11,375 --> 00:09:15,042 Non ancora identificato. Viaggia tra 500 e 900 Km. all'ora. 111 00:09:15,083 --> 00:09:18,083 - Hai chiesto agli alleati? - Sì signore. Nessuna risposta. 112 00:09:18,192 --> 00:09:20,192 Lituania e Lettonia hanno dichiarato la loro disposizione. 113 00:09:20,283 --> 00:09:23,813 Ma se questo non si ferma, non avremo nemmeno il tempo di decollare. 114 00:09:32,617 --> 00:09:35,500 Lanciare gli intercettori. Preparare i missili. 115 00:09:35,542 --> 00:09:38,342 Il Ministero della Difesa ha dato l'autorizzazione. 116 00:09:47,720 --> 00:09:51,320 BASE FORZA AEREA LIPETSK 117 00:10:12,092 --> 00:10:14,792 Oggi accadrà qualcosa che vale la pena vedere. 118 00:10:14,850 --> 00:10:17,699 Ad est della capitale è nuvoloso e molti sono venuti per osservare... 119 00:10:17,750 --> 00:10:20,230 ... le stelle cadenti qui, nel sud di Mosca. 120 00:10:23,625 --> 00:10:25,208 Vai al diavolo! 121 00:10:29,183 --> 00:10:30,683 Sparisci! 122 00:10:34,050 --> 00:10:39,150 Come vedete, molti hanno già iniziato a festeggiare, questo fenomeno naturale e raro. 123 00:10:39,292 --> 00:10:41,409 Sciocchezza... Ripartiamo dai... 124 00:10:41,533 --> 00:10:44,525 - Tyom, non farlo. - Mi limito a sistemare lo specchietto... 125 00:10:50,392 --> 00:10:51,683 Hei, cosa stai facendo? 126 00:10:54,050 --> 00:10:55,650 Qui la gente cammina. 127 00:10:58,208 --> 00:10:59,417 Hei, tu merda! 128 00:11:01,283 --> 00:11:02,592 Tyom, vuoi aiuto? 129 00:11:09,625 --> 00:11:13,333 Tutto... tutto bene. Niente da reclamare. 130 00:11:14,208 --> 00:11:16,592 Oh, oh, oh, oh! Ciao! 131 00:11:18,192 --> 00:11:20,607 - Controlla te stessa. - E queste? 132 00:11:20,708 --> 00:11:22,900 L'ingresso al podio VIP. 133 00:11:26,142 --> 00:11:27,442 477. 10 a sinistra. 134 00:11:27,625 --> 00:11:30,050 Qui 477, ricevuto. Ho il contatto visivo. 135 00:11:34,300 --> 00:11:35,882 È enorme... 136 00:11:36,083 --> 00:11:37,850 Ripeti, 477. 137 00:11:38,275 --> 00:11:39,641 È enorme. 138 00:11:46,233 --> 00:11:47,237 Yulya. 139 00:11:47,292 --> 00:11:48,351 Sì? 140 00:11:48,542 --> 00:11:50,542 Penso che dovremmo fare qualcosa per lei. 141 00:11:50,625 --> 00:11:52,074 - Noi? - Noi. 142 00:11:52,125 --> 00:11:54,117 Non vedi che è da sola. 143 00:11:54,733 --> 00:11:55,817 - No, Tyom. - Sì. 144 00:11:55,908 --> 00:11:56,983 - No. - Sì. 145 00:11:57,075 --> 00:11:59,191 No, è mia amica e non la lascio qui da sola. 146 00:11:59,192 --> 00:12:00,192 Sì, sì... 147 00:12:02,742 --> 00:12:06,367 Prendete. Andate a divertirvi... io sto qui a riposare. 148 00:12:06,433 --> 00:12:07,742 Che bellezza, eh? 149 00:12:07,883 --> 00:12:11,017 "Che bellezza..." Cosa ne sai della bellezza? 150 00:12:11,108 --> 00:12:12,683 Vi perderete questo evento. 151 00:12:12,858 --> 00:12:15,058 Ci troviamo in uno dei quartieri di Mosca. 152 00:12:15,150 --> 00:12:17,542 E ora, dietro la mia schiena, potete vedere... 153 00:12:17,658 --> 00:12:18,858 - Ne arriva una... - Sì. 154 00:12:35,250 --> 00:12:36,850 Cielo! Piano! 155 00:12:51,125 --> 00:12:53,692 Qui 477. Obiettivo in vista. 156 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 477. Ripeto, hai luce verde. 157 00:12:56,282 --> 00:12:58,582 Ricevuto. Pronto al lancio. 158 00:13:00,875 --> 00:13:02,767 E se non fosse della NATO? 159 00:13:02,850 --> 00:13:05,842 Com'è possibile? Di chi altri dovrebbe essere? 160 00:13:14,708 --> 00:13:16,792 477. Confermi obbiettivo? 161 00:13:21,833 --> 00:13:23,833 Obbiettivo colpito 162 00:13:27,333 --> 00:13:31,433 - Qui 477. Ho perso il controllo! - 477. Catapultati! 163 00:13:37,750 --> 00:13:40,350 Lei è su da sola. Non possiamo farlo. 164 00:13:40,392 --> 00:13:42,767 È un'amica, aspetterà. 165 00:13:43,333 --> 00:13:47,842 Almeno posso chiamarla? Per favore. Dai, Tyom... si... 166 00:16:31,350 --> 00:16:35,658 Esploratori in arrivo. Due minuti e sapremo di cosa si tratta. 167 00:16:36,050 --> 00:16:37,688 I sistemi sono compromessi. 168 00:16:37,713 --> 00:16:40,333 Mi senti o no? Sì, mi hanno avvisato. 169 00:16:40,368 --> 00:16:42,283 - Giubbotto, compagno Colonnello. - Negativo. 170 00:16:42,900 --> 00:16:47,575 Ispeziona a fondo, non sappiamo cosa sia quel pezzo di metallo. 171 00:16:48,125 --> 00:16:49,900 E ci sono buone notizie. 172 00:16:50,442 --> 00:16:53,242 Con lei ci sarà un membro del gruppo parlamentare. 173 00:16:53,358 --> 00:16:55,558 - Come ?! - È necessario... 174 00:16:56,633 --> 00:16:58,817 Vogliono vedere il luogo dell'incidente. 175 00:16:59,041 --> 00:17:01,741 - Siamo pronti? - Quasi. 176 00:17:24,917 --> 00:17:27,318 L'attenzione delle agenzie mondiali è focalizzata... 177 00:17:27,342 --> 00:17:29,142 ... sugli eventi a sud di Mosca. 178 00:17:29,190 --> 00:17:31,707 Abbiamo contattato il deputato della Duma ... 179 00:17:31,783 --> 00:17:35,458 Mikhail Petrovich che ispezionerà personalmente il sito del disastro. 180 00:17:35,567 --> 00:17:38,467 Mikhail Petrovich, dov'è e cosa sta succedendo? 181 00:17:38,708 --> 00:17:41,349 Mi sto recando sul luogo dell'incidente. 182 00:17:41,400 --> 00:17:43,792 Al momento non abbiamo prove... 183 00:17:43,833 --> 00:17:46,867 ... che si tratti di un oggetto di origine extraterrestre. 184 00:17:46,958 --> 00:17:48,063 Tuttavia... 185 00:17:48,087 --> 00:17:52,391 Se i fatti vengono confermati. Penso che questo contatto passerà alla storia. 186 00:17:53,215 --> 00:17:57,315 COMANDO NAZIONALE PER LE EMERGENZE MINISTERO DELLA DIFESA RUSSO 187 00:18:07,692 --> 00:18:09,192 Prendi la ragazza! 188 00:18:13,458 --> 00:18:14,458 Yulya! 189 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Yulya! 190 00:18:16,083 --> 00:18:17,833 Yulya! Guardami! Yulya! 191 00:18:18,875 --> 00:18:19,875 Stop! 192 00:18:22,192 --> 00:18:25,092 - Dove stai andando? - Apri la porta, veloce! 193 00:18:26,367 --> 00:18:27,367 Yulya! 194 00:18:27,625 --> 00:18:30,208 Yulya, puoi sentirmi? Yulya non svenire! 195 00:18:30,750 --> 00:18:32,833 - Dai, dai, dai! - Calma. Stai attento! 196 00:18:40,450 --> 00:18:44,157 Certo che non è sicuro, non sappiamo cosa contenga quella cosa. 197 00:18:44,208 --> 00:18:47,925 Forse c'è un reattore nucleare, e avremmo una seconda Chernobyl! 198 00:18:48,567 --> 00:18:52,367 Perché hanno scelto lei per il contatto? Una decisione collettiva? 199 00:18:52,608 --> 00:18:56,808 No. Mi sono offerto e il Ministero della Difesa ha accettato cordialmente. 200 00:18:57,517 --> 00:18:59,083 Ciao, ciao? Mi senti? 201 00:18:59,633 --> 00:19:01,525 Lei è chi comanda, 202 00:19:01,725 --> 00:19:03,742 possiamo fermarci dove c'è una connessione? 203 00:19:03,758 --> 00:19:04,858 No. 204 00:19:05,192 --> 00:19:06,692 Sono in onda TV dal vivo. 205 00:19:06,892 --> 00:19:09,000 Mikhail Petrovich. Puoi sentirmi? 206 00:19:09,925 --> 00:19:13,232 Purtroppo la connessione è interrotta. Vi ricordo che un'ora fa... 207 00:19:13,283 --> 00:19:15,207 si è verificata un'emergenza nella capitale. 208 00:19:15,258 --> 00:19:17,250 Tra le case è caduto un oggetto non identificato. 209 00:19:17,292 --> 00:19:20,042 Il numero di vittime di questa tragedia è ancora sconosciuto. 210 00:19:20,233 --> 00:19:24,225 In questo momento rappresentanti della Nato negoziano con Mosca. 211 00:19:24,367 --> 00:19:27,550 per avere accesso al sito dell'oggetto caduto. 212 00:19:27,632 --> 00:19:30,107 Gli esperti temono ciò che i testimoni confermano... 213 00:19:30,178 --> 00:19:34,386 ... quello che è successo potrebbe essere un'invasione aliena. 214 00:19:34,417 --> 00:19:37,033 E quindi in tutto il mondo... 215 00:19:37,233 --> 00:19:41,558 ... le forze armate si preparano per il combattimento. 216 00:19:42,517 --> 00:19:46,018 Nel frattempo, le strade vicino al luogo dell'impatto, sono isolate. 217 00:19:46,118 --> 00:19:49,142 I delegati del Ministero della Difesa si sono astenuti dai commenti. 218 00:19:49,192 --> 00:19:52,260 Ma i residenti riferiscono che gruppi tattici si stanno avvicinando... 219 00:19:52,325 --> 00:19:53,492 ... a una strana palla. 220 00:19:53,583 --> 00:19:56,583 Osservano l'oggetto e in cielo volano gli elicotteri. 221 00:20:03,925 --> 00:20:05,805 I livelli di radiazioni sono normali. 222 00:20:05,908 --> 00:20:08,583 Non c'è pericolo per le persone. Passo. 223 00:20:09,875 --> 00:20:12,435 Continuo il monitoraggio. 224 00:20:12,559 --> 00:20:14,559 Passo e chiudo. 225 00:20:14,850 --> 00:20:17,075 In posizione. Siamo in attesa. 226 00:20:17,625 --> 00:20:19,917 - Vedete movimento? - Negativo. 227 00:20:38,458 --> 00:20:39,967 C'è un contatto. 228 00:20:40,442 --> 00:20:41,642 Lo vedo. 229 00:20:41,666 --> 00:20:43,274 Oggetto sotto tiro. 230 00:20:43,375 --> 00:20:46,292 Beh? E' l'ora del discorso di benvenuto. 231 00:20:54,700 --> 00:20:56,000 Benvenuto. 232 00:20:58,367 --> 00:20:59,675 Buon pomeriggio. 233 00:21:00,792 --> 00:21:02,625 Sono Mikhail Poleskin. 234 00:21:03,275 --> 00:21:05,983 Membro del gruppo parlamentare per le relazioni . 235 00:21:07,150 --> 00:21:09,151 Lui è un rappresentante del Ministero della Difesa. E... 236 00:21:09,175 --> 00:21:13,267 ... responsabile, per così dire, del settore, Lebedev. 237 00:21:14,000 --> 00:21:16,208 - Lebedev? - Lebedev. 238 00:21:17,000 --> 00:21:20,500 E... Siamo pronti per una fruttuosa cooperazione. 239 00:21:21,107 --> 00:21:23,614 Il primo passo è stato fatto. 240 00:21:23,625 --> 00:21:28,417 Con la nostra assistenza al suo atterraggio di successo. 241 00:21:28,917 --> 00:21:30,241 In generale... 242 00:21:30,442 --> 00:21:32,242 Benvenuti sulla Terra! 243 00:21:32,367 --> 00:21:35,483 Non farlo. Non fare movimenti bruschi. 244 00:21:46,125 --> 00:21:47,967 Sono pronto a sparare. 245 00:21:48,250 --> 00:21:50,458 - Non sparare! - Ricevuto, aspetto ordini. 246 00:21:58,358 --> 00:21:59,826 Riportate ogni dettaglio. 247 00:21:59,900 --> 00:22:03,854 Può essere soggettivo. Ci dica, ciò che ha visto, sentito, pensato. 248 00:22:03,875 --> 00:22:08,524 Hanno chiesto di non avvicinarsi a loro, al fine di evitare vittime. 249 00:22:08,617 --> 00:22:11,283 Che se gli permettiamo di riprendersi, lasceranno il pianeta. 250 00:22:12,433 --> 00:22:14,750 Cosa intende per "hanno detto"? Parlano? 251 00:22:14,792 --> 00:22:18,500 - Non ne sono sicuro, ma l'ho capito. - Che lingua ha parlato con loro? 252 00:22:19,442 --> 00:22:20,442 In russo. 253 00:22:20,533 --> 00:22:23,492 Cosa intendono con "evitare vittime"? E' una minaccia? 254 00:22:23,583 --> 00:22:25,741 Non credo. Non sono molto emotivi. 255 00:22:25,792 --> 00:22:28,934 Chi altri ha sentito la conversazione? C'era un deputato con lei. 256 00:22:28,958 --> 00:22:30,958 Sì. È in terapia intensiva. Utilizza un pacemaker. 257 00:22:30,959 --> 00:22:33,393 C'è un elettronica complessa nella nave. 258 00:22:33,417 --> 00:22:37,725 Scusate, ma cosa ci impedisce di portare un assalto ora? 259 00:22:37,817 --> 00:22:41,293 Sì. Appoggio. Finiamola qua ed eviteremo altri problemi. 260 00:22:41,417 --> 00:22:44,125 Se non li avessimo colpiti, forse non avremmo avuto vittime. 261 00:22:45,275 --> 00:22:47,042 Che cosa propone? 262 00:22:47,408 --> 00:22:50,325 Aspettare, controllarli e nient'altro. 263 00:22:50,483 --> 00:22:53,303 La cosa più importante ora è evitare una aggressione. 264 00:22:57,208 --> 00:22:58,317 Aspettiamo 265 00:22:58,341 --> 00:23:00,541 Sono passati tre giorni, le agenzie di stampa... 266 00:23:00,758 --> 00:23:02,918 Il terzo giorno, tutte le agenzie di stampa... 267 00:23:02,992 --> 00:23:04,892 ... sono focalizzate sugli eventi a Mosca. 268 00:23:05,008 --> 00:23:07,800 L'oggetto è osservato da un gruppo di esperti. 269 00:23:07,942 --> 00:23:10,292 Il Consiglio di sicurezza dell'ONU ha espresso preoccupazione... 270 00:23:10,367 --> 00:23:12,008 ... per l'incidente di Mosca. 271 00:23:12,117 --> 00:23:15,325 Il rappresentante degli Stati Uniti ha chiesto l'accesso immediato... 272 00:23:15,417 --> 00:23:18,449 ... e totale al sito della caduta dell'oggetto. 273 00:23:18,500 --> 00:23:21,608 Tuttavia, la risoluzione è stata bloccata dalla Russia. 274 00:23:22,820 --> 00:23:28,945 OSPEDALE CIVILE - SETTORE 1 QUARTO GIORNO DOPO L'EVENTO 275 00:23:30,117 --> 00:23:31,217 Ti sei svegliata? 276 00:23:38,625 --> 00:23:39,731 Yulya? 277 00:23:39,746 --> 00:23:40,841 Salve. 278 00:23:40,958 --> 00:23:43,283 - Come stai? - Mi fa male la testa. 279 00:23:43,500 --> 00:23:45,463 Sì... Molto bene, Yulya. 280 00:23:46,388 --> 00:23:47,750 Guarda qui. 281 00:23:51,883 --> 00:23:53,183 Starai bene. 282 00:23:54,042 --> 00:23:55,742 Hai già tolto il bendaggio. 283 00:23:56,167 --> 00:23:58,792 Devi rimanere sdraiata. Ora chiamo tuo padre. 284 00:24:00,408 --> 00:24:04,466 Ad una distanza di circa un chilometro dall'oggetto... 285 00:24:04,517 --> 00:24:06,141 ... sono state erette le difese. 286 00:24:06,292 --> 00:24:09,007 Le strade vicine sono chiuse al traffico. 287 00:24:09,008 --> 00:24:10,800 I residenti sono stati evacuati. 288 00:24:10,842 --> 00:24:13,233 Tuttavia, molti si sono rifiutati di andarsene. 289 00:24:13,375 --> 00:24:15,374 Le persone temono i saccheggi. 290 00:24:15,375 --> 00:24:18,083 Ad ora sono 232 le vittime identificate dall'incidente. 291 00:24:18,105 --> 00:24:19,113 Svetlana... 292 00:24:19,175 --> 00:24:20,875 Dozzine di persone scomparse... 293 00:24:45,867 --> 00:24:46,950 Tyom. 294 00:24:48,425 --> 00:24:50,507 Il dottore non ti ha detto di riposare? 295 00:24:51,583 --> 00:24:52,783 L'hai lasciato? 296 00:25:26,017 --> 00:25:27,497 Calmati un po', cosa stai facendo? 297 00:25:27,683 --> 00:25:30,008 Sono con te, lo sarò sempre. Mi senti? 298 00:25:45,608 --> 00:25:47,108 Entra in macchina. 299 00:25:49,033 --> 00:25:50,608 Grazie, Tyom. 300 00:25:56,500 --> 00:25:57,867 Andrei, guido io. 301 00:25:58,900 --> 00:26:00,932 Il dottore ha detto che sta bene. 302 00:26:01,033 --> 00:26:04,458 - Se ha le vertigini o cade, di riportala. - Grazie per averla portata. 303 00:26:05,183 --> 00:26:09,475 Se non l'avessi fatto... Non sarebbe stata lì. 304 00:26:11,733 --> 00:26:13,642 Sono contento di averlo fatto. 305 00:26:37,935 --> 00:26:39,435 SVETLANA MOROZOVA 306 00:27:05,733 --> 00:27:08,333 Nelle notizie hanno detto che 200 persone sono morte. 307 00:27:08,517 --> 00:27:09,925 È vero o falso? 308 00:27:10,375 --> 00:27:11,775 È vero. 309 00:27:14,625 --> 00:27:15,908 Siamo in guerra? 310 00:27:16,608 --> 00:27:19,417 Dipende da come si comportano in futuro. 311 00:27:21,542 --> 00:27:23,117 Chi sono? 312 00:27:25,417 --> 00:27:26,917 Buona domanda. 313 00:27:31,885 --> 00:27:33,985 QUESTA È LA NOSTRA TERRA! 314 00:27:42,783 --> 00:27:44,183 Papà? 315 00:27:44,625 --> 00:27:46,408 Cosa ci succederà ora? 316 00:27:46,833 --> 00:27:50,282 Con il coprifuoco. Dopo le 21:00, nessuno esce. 317 00:27:50,333 --> 00:27:53,067 Dopo la scuola, torni a casa. È chiaro? 318 00:27:54,433 --> 00:27:55,533 Sì, signore. 319 00:27:55,584 --> 00:27:58,117 Yulya, tu mi conosci, ho un dovere da compiere. 320 00:27:58,208 --> 00:28:00,417 Ora non riesco a seguirti. 321 00:28:00,558 --> 00:28:04,567 Mi hai detto che per una volta nella tua vita,vuoi esse di aiuto! 322 00:28:04,975 --> 00:28:06,375 Allora fallo. 323 00:28:36,367 --> 00:28:37,467 Bene, finalmente. 324 00:28:38,125 --> 00:28:39,425 - Buongiorno. - Ciao. 325 00:28:39,867 --> 00:28:41,132 Ciao, nonna. 326 00:28:41,183 --> 00:28:46,392 Quante volte hanno detto: "Lyuba". "Lyuba". Non mi piace questo nome... 327 00:28:46,833 --> 00:28:48,217 Come stai, cara? 328 00:28:48,292 --> 00:28:50,875 Ti ho chiamata, ti eri trasferita? 329 00:28:51,050 --> 00:28:55,550 No. Tuo padre voleva evacuarmi da Krasnodar ma ho rifiutato. 330 00:28:55,675 --> 00:28:57,983 Oh, è classico. E' proprio lui. 331 00:28:58,125 --> 00:29:00,100 In situazioni poco chiare, ti isola. 332 00:29:00,225 --> 00:29:02,732 A proposito, nulla è deciso, forse andate via. 333 00:29:02,833 --> 00:29:05,533 Oh, tu vai dove vuoi. Non mi interessa più. 334 00:29:05,917 --> 00:29:09,917 Yul, qual è la tua password del Wi-Fi? Ho alcune immagini qui. 335 00:29:09,958 --> 00:29:13,042 - Vorrei pubblicarle presto. - Di solito nove nove. 336 00:29:13,233 --> 00:29:15,232 Ma ufficialmente, non lo so. 337 00:29:15,500 --> 00:29:18,409 In questa caserma, il comandante dà la password del Wi-Fi... 338 00:29:18,433 --> 00:29:19,850 ... solo per un buona condotta. 339 00:29:20,033 --> 00:29:22,242 Scusami. Devo andare. 340 00:29:22,875 --> 00:29:27,750 Bene, vai, vai, dai tuoi nuovi arrivati. Li capisci meglio. 341 00:29:27,983 --> 00:29:29,592 Grazie per essere venuta. 342 00:29:47,208 --> 00:29:50,117 Ciao, Yul. Questo mezzo ha il suo fascino. 343 00:29:51,667 --> 00:29:55,958 - Prego. - Come sarà ora? Grande. Ciao. 344 00:29:56,333 --> 00:29:57,725 - Ciao. - Ciao. 345 00:30:06,317 --> 00:30:07,617 Come stai? 346 00:30:11,158 --> 00:30:12,458 Molto bene. 347 00:30:43,708 --> 00:30:48,000 Ragazzi, capisco quanto sia difficile per voi. 348 00:30:48,742 --> 00:30:51,533 Abbiamo tutti perso amici e persone care. 349 00:30:53,750 --> 00:30:56,150 Ma nonostante l'amarezza della perdita... 350 00:30:56,375 --> 00:30:58,374 ... non possiamo cedere alla rabbia. 351 00:30:58,475 --> 00:30:59,775 Non si deve. 352 00:30:59,875 --> 00:31:05,375 L'umanità... da migliaia di anni attende il contatto... 353 00:31:05,517 --> 00:31:07,950 Con una civiltà extraterrestre. 354 00:31:08,042 --> 00:31:09,142 Aspetta! 355 00:31:09,458 --> 00:31:13,341 Non conosciamo la moralità che possiedono gli alieni. 356 00:31:13,442 --> 00:31:16,468 Cosa ne pensano della vita, della morte? Se provano il dolore. 357 00:31:16,492 --> 00:31:18,667 Se non lo sai, che cosa spieghi? 358 00:31:18,908 --> 00:31:21,083 Perché dovremmo stabilire un contatto? 359 00:31:21,175 --> 00:31:23,132 Perché non possiamo cacciarli via di qui? 360 00:31:23,183 --> 00:31:25,599 Perché è un'opportunità unica per l'umanità. 361 00:31:25,750 --> 00:31:29,167 Opportunità di morire! Dare la nostra casa ad un mostro? 362 00:31:31,208 --> 00:31:34,424 L'opportunità di capire qualcosa su noi stessi. 363 00:31:34,525 --> 00:31:37,908 Scopri chi siamo. Forse puoi anche... 364 00:31:38,133 --> 00:31:39,333 ... trovare la tua casa. 365 00:31:39,384 --> 00:31:43,491 So tutto di me. Sono a casa! E questi non bussano alla porta! 366 00:31:43,542 --> 00:31:44,566 Yul, io... 367 00:31:44,567 --> 00:31:46,776 Sì, se lo facessero, tutto andrebbe bene. 368 00:31:46,900 --> 00:31:48,400 Sveta sarebbe ancora viva! 369 00:31:48,425 --> 00:31:49,425 Yulya. 370 00:32:16,115 --> 00:32:17,815 PER DIFENDERE LA PATRIA - LEBEDEV - B - 1O 371 00:32:27,117 --> 00:32:29,817 Ragazzi, guardate il video pubblicato "Contatto". 372 00:32:29,917 --> 00:32:31,317 Vieni qui, Python. 373 00:32:39,275 --> 00:32:42,075 - Dai, è stata una spinta. - Sì. Aspetta, c'è dell'altro. 374 00:32:42,608 --> 00:32:46,592 Bastardi... Come se fossero a casa. 375 00:32:47,167 --> 00:32:48,667 Quasi un miliardo di visualizzazioni. 376 00:32:48,825 --> 00:32:50,434 Il mondo intero è affascinato. 377 00:32:50,508 --> 00:32:53,600 Vedremo quanto ci vorrà quando questi Demoni ci attaccheranno. 378 00:32:53,900 --> 00:32:56,316 Pensi davvero che questi Demoni ci attaccheranno? 379 00:32:56,417 --> 00:32:59,642 E perché credi siano venuti? Per buttare giù un palazzo? 380 00:32:59,683 --> 00:33:03,550 Beh, facciamo qual cosa... Rilanciamo tutti i video. 381 00:33:03,592 --> 00:33:07,967 Creano rabbia, ansia, le portano come un'onda nelle rete. 382 00:33:09,083 --> 00:33:11,375 Che bravi ragazzi, bravo! 383 00:33:12,024 --> 00:33:13,091 Yulya? 384 00:33:13,692 --> 00:33:16,108 Riuscite solo a postare e re-twittare immondizia. 385 00:33:16,250 --> 00:33:18,650 - Hei, bada alla lingua della tua ragazza. - Siediti. 386 00:33:18,950 --> 00:33:20,242 Siediti 387 00:33:20,333 --> 00:33:21,908 Ti ho detto: "Siediti". 388 00:33:22,867 --> 00:33:25,367 Non è una pecora. È la mia ragazza 389 00:33:25,408 --> 00:33:26,617 - Sì? 390 00:33:27,458 --> 00:33:28,967 Mi piace la tua ragazza. 391 00:33:34,692 --> 00:33:36,392 - Fermatevi! - Ruslan. 392 00:33:36,517 --> 00:33:37,575 Divisi. 393 00:33:37,617 --> 00:33:39,517 Lei è la mia ragazza, ok? 394 00:33:40,025 --> 00:33:41,782 La amo, capisci? 395 00:33:41,883 --> 00:33:44,675 Devo ripeterlo? 396 00:33:45,925 --> 00:33:48,592 Anch'io la amo, ti è chiaro? 397 00:33:51,292 --> 00:33:52,592 Stai lontano. 398 00:33:57,583 --> 00:33:59,792 - Qualcosa dobbiamo fare. - Cosa suggerisci? 399 00:34:00,108 --> 00:34:02,292 Vuoi mostrare chi comanda qui? 400 00:34:03,000 --> 00:34:05,583 - Sì. - Dai, Dai, Dai. 401 00:34:06,258 --> 00:34:07,858 Americana o europea. 402 00:34:07,992 --> 00:34:10,408 Ci abbiamo provato ma c'era il cordone militare. 403 00:34:10,483 --> 00:34:12,876 Se non c' erano i soldati, lui ed io ci andavamo. 404 00:34:13,000 --> 00:34:15,820 Non possiamo sederci e aspettare dopo ciò che hanno fatto. 405 00:34:15,892 --> 00:34:17,400 Non permetterlo, Tyom. 406 00:34:18,000 --> 00:34:21,500 Certo. Non lo permetteremo. 407 00:34:24,250 --> 00:34:27,158 C'è un passaggio che i soldati non conoscono. 408 00:34:50,167 --> 00:34:53,133 Il coprifuoco è tra mezz'ora. Ragazzi, siamo arrivati. 409 00:34:53,333 --> 00:34:54,333 Dai. 410 00:35:02,975 --> 00:35:04,075 Tieni. 411 00:35:04,917 --> 00:35:06,117 Il vecchio depuratore. 412 00:35:07,617 --> 00:35:11,000 E' chiuso da 20 anni. Mio padre lavorava qui. 413 00:35:12,042 --> 00:35:13,458 E' ancora utile. 414 00:35:27,108 --> 00:35:28,408 Questo è il piano: 415 00:35:28,450 --> 00:35:30,500 Entriamo veloci e silenziosi. 416 00:35:30,942 --> 00:35:33,158 Ne troviamo uno, lo prendiamo. 417 00:35:33,208 --> 00:35:35,283 Se ne troviamo diversi, li osserviamo. 418 00:35:36,433 --> 00:35:38,800 Chissà che cosa possono essere. 419 00:35:39,375 --> 00:35:42,658 Non devi fare l'eroe con loro. Rus, hai ragione. 420 00:35:42,792 --> 00:35:45,708 - E tu mi devi cinque pezzi. - Ho detto che te li darò, dai. 421 00:35:57,533 --> 00:35:58,833 Vieni qui. 422 00:36:10,867 --> 00:36:12,267 Militari. 423 00:36:33,742 --> 00:36:35,042 Dai andiamo. 424 00:36:35,042 --> 00:36:36,542 Entra qui, è pericoloso. 425 00:36:36,583 --> 00:36:39,143 - Tyom, ho detto che verrò con te. - Entra, entra, dai siediti. 426 00:36:44,833 --> 00:36:47,150 Tieni amore. Torno presto. 427 00:37:04,090 --> 00:37:05,890 CHIUSO 428 00:37:09,225 --> 00:37:10,725 Sembra vuoto. 429 00:37:27,942 --> 00:37:29,233 - Tyom! - Perché stai urlando? 430 00:37:29,375 --> 00:37:31,083 Guarda, Tyom, vieni qui. 431 00:37:37,983 --> 00:37:39,392 Sembra una bomba? 432 00:37:44,608 --> 00:37:46,108 E' caduta dal soffitto. 433 00:38:47,242 --> 00:38:50,068 Yul, capisco l'amore e tutto il resto. 434 00:38:50,092 --> 00:38:52,182 Ma ciò che sta succedendo! E' così bello! 435 00:38:52,333 --> 00:38:54,767 È semplicemente irreale, torna qui velocemente... 436 00:39:33,983 --> 00:39:35,500 - Yulya! - Andiamo su! 437 00:40:05,133 --> 00:40:06,333 Yulya! 438 00:40:26,417 --> 00:40:27,917 Yulya! 439 00:40:34,542 --> 00:40:36,375 Forza, scendiamo. 440 00:40:41,958 --> 00:40:43,058 Ehi, è...? 441 00:40:48,175 --> 00:40:50,055 È una specie di armatura. 442 00:40:55,042 --> 00:40:56,342 È come il nostro. 443 00:40:59,242 --> 00:41:00,782 La creatura, dove è andata? 444 00:41:11,242 --> 00:41:12,242 Rus... 445 00:41:13,533 --> 00:41:15,033 Prendiamola. 446 00:41:33,158 --> 00:41:34,458 Senza fare rumore. 447 00:41:34,475 --> 00:41:35,793 Dai trascinalo! 448 00:41:35,917 --> 00:41:38,358 - Tyom, e questo? - Lascialo, vieni ad aiutarci! 449 00:41:39,208 --> 00:41:40,208 Spingi. 450 00:41:41,083 --> 00:41:42,083 Aiutaci! 451 00:41:42,700 --> 00:41:45,900 Dai, dai, dai. Più veloce. 452 00:41:56,817 --> 00:41:58,317 Accendi la luce. 453 00:42:00,542 --> 00:42:01,917 Uno, due... 454 00:42:02,983 --> 00:42:03,983 Agganciato. 455 00:42:06,625 --> 00:42:08,000 Vola su ora. 456 00:42:15,708 --> 00:42:17,500 Bene... e adesso? 457 00:42:19,375 --> 00:42:21,667 Lo consegnerai all'esercito? 458 00:42:22,025 --> 00:42:23,985 Lasciamolo qui. Domani vedremo. 459 00:42:25,267 --> 00:42:26,667 E ora, tutti a dormire. 460 00:43:44,333 --> 00:43:45,333 Hei! 461 00:44:56,375 --> 00:44:57,375 Ciao. 462 00:45:01,083 --> 00:45:03,707 Molto bene, Google. Sei preparato in medicina? 463 00:45:03,708 --> 00:45:05,708 - Io... - Potresti darmi una lezione? 464 00:45:07,067 --> 00:45:08,733 Ho davvero bisogno di te. 465 00:45:17,125 --> 00:45:18,525 Mio Dio... 466 00:45:19,500 --> 00:45:21,575 Questo è fantastico! 467 00:45:22,317 --> 00:45:24,392 Sapevo che erano umanoidi. 468 00:45:24,400 --> 00:45:28,275 Solo nel nostra galassia sono stimati trilioni di pianeti. 469 00:45:28,417 --> 00:45:31,916 La probabilità di altra vita è del 99,9%. Tutto questo ... 470 00:45:31,917 --> 00:45:33,342 ... considerando l'adattamento... 471 00:45:34,500 --> 00:45:38,225 Ti sei calmato? Ora pensiamo a cosa fare. 472 00:45:39,442 --> 00:45:41,042 Ci vuole un dottore. 473 00:45:41,267 --> 00:45:43,650 Davvero? Non ci avevo pensato. 474 00:45:43,674 --> 00:45:46,191 Non puoi andare dal dottore. I militari lo prenderebbero. 475 00:45:46,292 --> 00:45:48,792 - Lo capisci? - Bene, e come mai...? 476 00:45:50,967 --> 00:45:53,350 Lui mi ha salvato la vita. 477 00:45:57,125 --> 00:45:58,525 Tieni questo. 478 00:46:06,283 --> 00:46:11,649 Non pare avere fratture. Ha bisogno di sangue, ne ha perso molto. 479 00:46:11,750 --> 00:46:14,774 - Il nostro? - Sì, se può respirare la nostra aria, 480 00:46:14,875 --> 00:46:18,875 l'anatomia è la stessa, quindi, il sangue deve essere simile. 481 00:46:19,400 --> 00:46:22,446 Ma c'è la possibilità di causare un danno. I microbi. 482 00:46:22,571 --> 00:46:25,316 Ma senza trasfusione, muore. 483 00:46:29,292 --> 00:46:30,808 Sei veloce, eh? 484 00:46:31,317 --> 00:46:33,433 È un amico di papà del pronto soccorso. 485 00:46:33,742 --> 00:46:36,282 Mi ha curato quando si sono schiantati. 486 00:46:36,583 --> 00:46:38,792 Igor Semenovich. Ciao, sono Yulya. 487 00:46:39,333 --> 00:46:42,833 Ricorda che mi ha detto di chiamare se avevo mal di testa? 488 00:46:43,833 --> 00:46:47,325 Sì. Posso venire adesso? E' già pronto? 489 00:46:48,042 --> 00:46:49,342 Grazie. 490 00:46:51,525 --> 00:46:54,117 Se lo perdi, ti ucciderò, capito? 491 00:46:55,117 --> 00:46:56,525 Hei, aspetta, dov'è? 492 00:46:57,292 --> 00:46:58,916 Buongiorno. Presto a ematologia. 493 00:46:58,917 --> 00:47:01,517 Igor Semenovich ha detto di passare, senza registrazione. 494 00:47:01,858 --> 00:47:02,858 È lì. 495 00:47:05,708 --> 00:47:06,708 Qui, qui. 496 00:47:08,142 --> 00:47:09,142 Aspetta. 497 00:47:12,400 --> 00:47:14,125 E se, se ne accorgono? 498 00:47:14,167 --> 00:47:17,325 Dirò che mi hai trascinato qui con la forza. 499 00:47:17,875 --> 00:47:19,875 Mi aiuti? Ti do un bacio. 500 00:47:21,775 --> 00:47:25,192 Aspetta un minuto, ma... cosa succede se poi lo scoprono? 501 00:47:25,458 --> 00:47:28,142 Dai, contiamo uno, due, tre. 502 00:47:28,317 --> 00:47:29,817 - E? - Tre! 503 00:47:31,458 --> 00:47:33,878 - Chiudi la porta e spegni la luce. - Sì. 504 00:48:05,167 --> 00:48:06,875 - Un tuo dito. - Quale? 505 00:48:07,458 --> 00:48:08,858 Il medio. 506 00:48:14,250 --> 00:48:16,867 Ecco, in teoria, dovrebbe funzionare. 507 00:48:17,317 --> 00:48:20,000 Bene. Il tuo gruppo sanguigno è positivo. 508 00:48:20,125 --> 00:48:23,625 Almeno secondo la nostra classificazione. Ma riferendosi al tipo umanoide... 509 00:48:23,642 --> 00:48:25,175 Dai, sono di fretta. 510 00:48:25,225 --> 00:48:27,842 Sdraiati. No... siediti. Sì, siediti 511 00:48:28,250 --> 00:48:29,558 Molto bene... 512 00:48:30,983 --> 00:48:33,650 Ho bisogno di una vena parallela per inserire l'ago. 513 00:48:33,792 --> 00:48:36,000 Quindi, trovata la vena inserire con un angolo di 45 gradi. 514 00:48:36,208 --> 00:48:37,617 - 45º? - Sì, sì già, eh? 515 00:48:37,833 --> 00:48:42,433 Ecco, un secondo.... Forza.. Uno, due, tre... No, No, ferma, ferma, ferma...! 516 00:48:44,483 --> 00:48:46,075 Stai scherzando? 517 00:48:52,125 --> 00:48:53,625 Per favore... 518 00:50:54,750 --> 00:50:56,032 - Yulya. - Cosa? 519 00:50:56,083 --> 00:50:57,783 Lascialo, hai bisogno di riposare. 520 00:50:58,283 --> 00:51:00,950 Non preoccuparti, lo controllerò. Andrà tutto bene. 521 00:51:01,042 --> 00:51:05,125 Nessuna foto o messaggio. Tipo "Ho un alieno". Va bene? 522 00:51:05,300 --> 00:51:08,833 - Sì, ma cosa dici? Sarò una tomba. - Una tomba senza Wi-Fi o 4G. 523 00:51:08,958 --> 00:51:10,458 Disconnessione... 524 00:52:32,875 --> 00:52:38,775 ISTITUTO DI RICERCA CENTRALE MINISTERO DELLA DIFESA DELLA FEDERAZIONE RUSSA 525 00:52:49,875 --> 00:52:53,058 Nessun calore, nessuna radiazione, ne calore. ******** 526 00:52:55,042 --> 00:53:00,333 Simmetria assoluta. Una forza sferica nel vuoto. 527 00:53:02,800 --> 00:53:03,850 Un arma? 528 00:53:05,108 --> 00:53:07,475 - Ancora non lo so. - Molto bene. 529 00:53:36,450 --> 00:53:40,325 A giudicare dal movimento delle masse d'acqua e dei fronti d'aria. 530 00:53:40,567 --> 00:53:43,067 La nave attira l'acqua, come un magnete. 531 00:53:43,208 --> 00:53:45,667 Non ci uccideranno di sete per prenderla? 532 00:53:46,008 --> 00:53:50,007 Secondo la nostra teoria, l'acqua è necessaria per la rigenerazione 533 00:53:50,158 --> 00:53:52,867 del danno esterno alla nave causato dalla caduta... 534 00:53:52,958 --> 00:53:55,542 ... è già ridotto di circa il 30%. 535 00:53:55,667 --> 00:53:58,082 Il pezzo di equipaggiamento che è in nostre mani... 536 00:53:58,083 --> 00:54:01,708 ... ha le stesse proprietà. Ma il suo scopo non è chiaro. 537 00:54:02,292 --> 00:54:04,775 - Un arma? - Oppure, un elemento della nave. 538 00:54:04,867 --> 00:54:06,367 Molte gente si è radunata presso la zona delimitata, 539 00:54:06,458 --> 00:54:10,619 dicono che nascondiamo l'entità della perdita d'acqua, 540 00:54:10,650 --> 00:54:12,912 e che la nave ha iniziato a oscillare. 541 00:54:12,983 --> 00:54:15,482 Quindi è deciso. Contatti il sindaco, la televisione... 542 00:54:15,583 --> 00:54:17,766 ... e dia il monitoraggio ora per ora. 543 00:54:17,817 --> 00:54:19,508 Da parte nostra abbiamo già provveduto... 544 00:54:19,550 --> 00:54:23,142 ad inviare delle cisterne presso il perimetro per la fornitura locale. 545 00:54:23,283 --> 00:54:25,983 E riguardo il suo elemento o frammento. 546 00:54:27,167 --> 00:54:28,675 Cosa ha intenzione di fare? 547 00:54:30,092 --> 00:54:32,809 - Propongo di restituirlo. - Restituirlo. A loro? 548 00:54:32,900 --> 00:54:34,892 Non conosciamo le loro intenzioni. 549 00:54:34,983 --> 00:54:36,883 E ora, il nostro compito principale è... 550 00:54:37,042 --> 00:54:39,100 ... minimizzare la possibilità di un processo volto... 551 00:54:39,142 --> 00:54:40,142 Lebedev! 552 00:54:40,600 --> 00:54:43,450 Penso che lei sia un esperto in logistica. 553 00:54:43,500 --> 00:54:46,000 Ma non uno specialista in culture extraterrestri. 554 00:54:46,042 --> 00:54:47,833 - Posso andare? - Dove? 555 00:54:48,217 --> 00:54:51,333 - In sostituzione. - Le chiedo di non offendersi, colonnello. 556 00:54:51,417 --> 00:54:53,408 Non siamo qui al primo appuntamento. 557 00:54:55,167 --> 00:54:56,658 Nel caso specifico. 558 00:54:57,817 --> 00:55:00,716 Il presupposto è buono, ma non restituiamo nulla. 559 00:55:00,817 --> 00:55:03,637 Forse loro sanno tutto di noi, ma noi non sappiamo nulla di loro. 560 00:55:03,667 --> 00:55:05,858 Pertanto, questo elemento... 561 00:55:07,208 --> 00:55:09,325 ... è l'unica cosa che abbiamo. 562 00:55:22,700 --> 00:55:24,380 Cosa stai facendo qua fuori? 563 00:55:25,458 --> 00:55:26,958 - Lui è... - Cosa? 564 00:55:27,167 --> 00:55:28,467 Si è ripreso. 565 00:55:36,625 --> 00:55:37,825 Ecco. 566 00:55:38,025 --> 00:55:40,249 Come facciamo a comunicare con lui? 567 00:55:40,250 --> 00:55:43,750 In teoria, esiste un linguaggio dei segni universale. 568 00:55:45,458 --> 00:55:46,858 Merda! 569 00:55:48,108 --> 00:55:49,608 Non aver paura. 570 00:55:51,150 --> 00:55:52,775 Ci sono. 571 00:55:53,458 --> 00:55:55,250 È ricostruzione del linguaggio. 572 00:55:55,958 --> 00:55:58,292 Tramite alcune frasi ha capito la struttura linguistica. 573 00:55:58,333 --> 00:56:00,833 Tipico di una "razza superiore". 574 00:56:01,983 --> 00:56:03,483 Io sono Hekon. 575 00:56:05,042 --> 00:56:07,033 Bene. Piacere di conoscerti 576 00:56:08,750 --> 00:56:10,125 Piacere di conoscerti 577 00:56:10,167 --> 00:56:13,283 È un'espressione di cortesia, usata come regola generale... 578 00:56:13,375 --> 00:56:17,583 ... quando ci incontriamo. A proposito, io sono Google, se ti interessa. 579 00:56:17,892 --> 00:56:18,892 E' tuo? 580 00:56:18,983 --> 00:56:20,067 - Sì. - Toglimelo. 581 00:56:20,108 --> 00:56:23,309 - È tardi. La congiunzione è completata. - È un trasferimento genetico... 582 00:56:23,333 --> 00:56:25,833 -... una volta fatto non si disfa. - L' ho già capito! 583 00:56:26,233 --> 00:56:28,059 Sei arrivato qui. Ma cosa ci fai qui? 584 00:56:28,183 --> 00:56:30,458 Credo per accrescimento. Volevano... 585 00:56:30,500 --> 00:56:32,875 ... portare nuove tecnologie e aiutare l'umanità. 586 00:56:32,967 --> 00:56:34,767 La corretta direzione del pensiero? 587 00:56:35,750 --> 00:56:36,950 Giusto? 588 00:56:37,042 --> 00:56:38,042 Ascolta... 589 00:56:38,858 --> 00:56:41,442 Ci insegnerai tutto ciò che vogliamo? 590 00:56:41,583 --> 00:56:43,458 - È una domanda complicata. - Fermo! 591 00:56:44,692 --> 00:56:46,408 Devo tornare indietro 592 00:56:46,483 --> 00:56:47,892 Trovare lo shilk. 593 00:56:52,250 --> 00:56:53,550 Vestiti. 594 00:57:02,117 --> 00:57:04,442 Hai già imparato delle parole di ringraziamento? 595 00:57:04,792 --> 00:57:10,058 Grazie, è una forma di gratitudine. Lei è grata. 596 00:57:10,833 --> 00:57:12,617 Perché l'hai salvata. 597 00:57:13,700 --> 00:57:16,125 Pensi di aver salvato il nemico e ti senti a disagio. 598 00:57:16,150 --> 00:57:18,350 Se ti dico grazie, starai meglio? 599 00:57:23,790 --> 00:57:24,990 Gagarin 600 00:57:49,817 --> 00:57:51,217 Sei vestito? 601 00:57:51,700 --> 00:57:53,100 Allora vai. 602 00:57:53,233 --> 00:57:54,333 Qual è la mia colpa? 603 00:57:54,375 --> 00:57:59,458 Vai via, fanculo, vai via dal mio garage e da questo pianeta. Hai capito? 604 00:58:11,392 --> 00:58:12,792 Vai all'inferno! 605 00:58:38,125 --> 00:58:39,517 Hei, cosa guardi? 606 00:58:39,858 --> 00:58:42,733 Lui viene da una "razza superiore". Allora può tornarci. 607 00:58:42,983 --> 00:58:45,758 In teoria, è possibile, ma se non si tiene conto... 608 00:58:45,808 --> 00:58:47,300 Basta, sapientone. 609 00:59:07,258 --> 00:59:08,650 Signore. 610 00:59:08,892 --> 00:59:10,467 Signore dico a lei. 611 00:59:11,658 --> 00:59:13,167 Signore si fermi. 612 00:59:19,117 --> 00:59:20,517 Fermo. Dove sta andando? 613 00:59:21,858 --> 00:59:23,158 Sto solo andando via. 614 00:59:23,250 --> 00:59:25,349 Documenti, poi vai dove vuole. 615 00:59:25,400 --> 00:59:28,125 Ma che dici a questo idiota? Arrestalo. 616 00:59:29,753 --> 00:59:31,053 Le mani! 617 00:59:34,292 --> 00:59:35,592 La seconda. 618 00:59:39,308 --> 00:59:42,100 Tieni, lo arresteranno. Nascondila! 619 00:59:44,600 --> 00:59:45,900 Fermi! 620 00:59:46,433 --> 00:59:47,733 Fermi! 621 00:59:58,083 --> 01:00:01,417 Dannazione.Questa merda è pazzesca. Non si taglia. 622 01:00:14,500 --> 01:00:15,800 Cielo... 623 01:00:19,408 --> 01:00:21,424 Pensa a quanto possiamo guadagnare... 624 01:00:21,525 --> 01:00:24,317 ... se questa cosa viene messa all'asta online. 625 01:00:27,250 --> 01:00:29,667 Ragazzi, guardate. 626 01:00:31,108 --> 01:00:33,892 Dall'interno non pesa. 627 01:00:34,525 --> 01:00:36,233 Sono un avatar, visto? 628 01:00:36,608 --> 01:00:39,600 È una specie di esoscheletro. 629 01:00:41,900 --> 01:00:43,975 Ed è della dimensione di un essere umano. 630 01:00:46,850 --> 01:00:48,250 Aiuto! 631 01:00:48,975 --> 01:00:50,675 Toglietemi questa spazzatura! 632 01:00:51,708 --> 01:00:53,008 - Tira la sua mano! - Jalen! 633 01:00:54,042 --> 01:00:55,342 - Tirate forte! - Jalen! 634 01:00:55,366 --> 01:00:57,133 Dai forza! 635 01:00:59,300 --> 01:01:00,600 E' stato spaventoso! 636 01:01:01,000 --> 01:01:03,125 Hai solo due o tre tagli! 637 01:01:03,733 --> 01:01:05,333 Cazzo tu e la tua merdata aliena. 638 01:01:05,433 --> 01:01:07,940 Sono cento volte più forti di te, tra un mese... 639 01:01:08,040 --> 01:01:09,940 non ci sarà più nessuno vivo! 640 01:01:10,042 --> 01:01:11,742 - Vai a farti fottere. - Vai via. 641 01:01:11,833 --> 01:01:13,482 - Non toccarmi! - Esci di qui! 642 01:01:13,533 --> 01:01:15,913 - Prendi le tue cose ed esci. - Rus, lascialo perdere. 643 01:01:16,917 --> 01:01:18,508 Lasciami andare! 644 01:01:18,750 --> 01:01:20,833 - Basta, Rus! - Non ti basta? 645 01:01:20,875 --> 01:01:23,109 - Calmati! - Pensi di essere il più intelligente? 646 01:01:23,233 --> 01:01:25,658 Sarai il primo, capito, tu morirai per primo! Hai capito? 647 01:01:25,708 --> 01:01:27,567 - Vai a casa. - Calmati. 648 01:01:28,708 --> 01:01:30,917 Cosa facciamo con quella dannata cosa? 649 01:01:38,417 --> 01:01:39,771 La consegniamo. 650 01:01:40,446 --> 01:01:41,899 A chi? 651 01:01:43,292 --> 01:01:45,992 - Chiamerò il padre di Yulia.. - Stai scherzando? 652 01:01:46,073 --> 01:01:48,173 - Hai un'altra idea? - La vendiamo? 653 01:01:52,542 --> 01:01:53,958 - Cosa? - Lo chiamo. 654 01:02:01,900 --> 01:02:04,200 Colonnello Valentine Y.? Buon giorno, sono Artyom. 655 01:02:04,733 --> 01:02:07,941 No, lei non è con me. Ho una cosa che... 656 01:02:07,992 --> 01:02:09,409 dovrebbe avere. 657 01:02:09,483 --> 01:02:11,483 Posso mostrargliela, puoi venire? 658 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 Non è affidabile. 659 01:02:12,501 --> 01:02:15,500 Mi lasci parlare la questione è urgente, sono serio. 660 01:02:18,308 --> 01:02:19,708 Sì, ho capito. 661 01:02:22,417 --> 01:02:23,717 Grazie. 662 01:02:24,633 --> 01:02:27,866 Cittadini, l'acqua verrà fornita razionata... 663 01:02:27,917 --> 01:02:29,382 ... cinque litri a persona. 664 01:02:29,383 --> 01:02:32,267 Perché ne danno così poca? Ho tre figli! 665 01:02:32,608 --> 01:02:35,900 Avete il diritto di andare in un hotel. 666 01:02:35,972 --> 01:02:38,542 -... con tutti i comfort. - Perché non vieni qui a dirlo?! 667 01:02:38,625 --> 01:02:40,492 Le persone sono arrabbiate. 668 01:02:41,292 --> 01:02:43,512 Almeno hanno cominciato a distribuire l'acqua. 669 01:02:44,360 --> 01:02:48,327 Ripeto avete diritto ad un hotel dove troverete... 670 01:02:48,352 --> 01:02:51,384 ciò di cui avete bisogno gratuitamente. 671 01:02:55,375 --> 01:02:57,167 Buongiorno, compagno maggiore. 672 01:02:58,458 --> 01:03:02,442 Il Colonnello Lebedev è qui? Devo incontrarlo 673 01:03:02,492 --> 01:03:03,792 Non è venuto. 674 01:03:03,792 --> 01:03:06,458 Hei, cosa sta succedendo? Per cosa ci trattengono? 675 01:03:06,617 --> 01:03:08,517 Perché ci tengono qui? 676 01:03:08,958 --> 01:03:10,425 - Rimuovi la macchina. - Che succede? 677 01:03:10,567 --> 01:03:12,209 È Nell'aria di sicurezza. Via. 678 01:03:12,234 --> 01:03:13,934 Abbiamo un appuntamento con il colonnello. 679 01:03:13,975 --> 01:03:17,067 - Salite in macchina ora. - Non andrò da nessuna parte. Stronzo. 680 01:03:17,158 --> 01:03:18,751 - Questo è il nostro quartiere. 681 01:03:18,775 --> 01:03:21,075 - Non toccarmi. - Calmati. 682 01:03:21,792 --> 01:03:23,492 Ora ripartiamo, comandante. 683 01:03:36,983 --> 01:03:38,183 No fermo! 684 01:03:38,483 --> 01:03:39,983 Che sta facendo?! 685 01:03:50,250 --> 01:03:51,825 Alzati! Artyom! Dai. 686 01:03:53,233 --> 01:03:54,633 Dai, Tyom, prendilo. 687 01:03:55,033 --> 01:03:56,333 Tiralo su. 688 01:03:57,700 --> 01:03:59,200 Disperdetevi! 689 01:04:00,092 --> 01:04:01,908 Cittadini disperdetevi! 690 01:04:01,975 --> 01:04:04,082 - Tyom, sali in macchina. - Ti ho detto, portalo via! 691 01:04:04,083 --> 01:04:05,983 Disperdetevi immediatamente! 692 01:04:06,333 --> 01:04:08,616 Cittadini, lasciate l'area! 693 01:04:08,617 --> 01:04:10,233 Ci vediamo in garage! 694 01:04:10,875 --> 01:04:14,958 Rimanete in gruppo, dirigete verso la metropolitana! 695 01:04:15,958 --> 01:04:21,167 In caso di disobbedienza, verrà utilizzata la forza. 696 01:04:22,278 --> 01:04:26,078 Cittadini dirigete verso la metropolitana, allontanatevi 697 01:04:26,208 --> 01:04:27,950 Che stai facendo? 698 01:04:28,225 --> 01:04:29,766 Lascialo stare. 699 01:04:30,025 --> 01:04:32,500 Signore, ma cosa sta facendo? Torni a casa. 700 01:04:38,042 --> 01:04:40,833 Siamo lo stesso popolo cosa fate? 701 01:04:41,083 --> 01:04:43,375 Seguite gli ordini. Le conosci le leggi? 702 01:04:45,583 --> 01:04:47,792 Alzati, andiamo. 703 01:04:55,917 --> 01:04:57,675 Non ti agitare o ti farai male. 704 01:04:57,742 --> 01:04:59,458 Chiudete gli scudi! 705 01:05:18,858 --> 01:05:20,733 Buongiorno, Valentine Yu. 706 01:05:24,067 --> 01:05:25,567 Ora salgo. 707 01:05:26,525 --> 01:05:28,333 Bene. Cosa volevi dirmi? 708 01:05:28,500 --> 01:05:29,800 Aspetta. 709 01:05:39,625 --> 01:05:41,558 Chiedo di incontrarla. 710 01:05:42,008 --> 01:05:43,308 Ma non come due estranei. 711 01:05:43,417 --> 01:05:46,617 Sedersi in famiglia. Parlare, bere un tè, che dice? 712 01:05:46,817 --> 01:05:50,624 Ancora non so cosa fai qui. È presto ora per parlare. Più tardi. 713 01:05:50,675 --> 01:05:52,392 Sì, dopo. 714 01:05:52,792 --> 01:05:55,283 Yulya ha ragione. Lei non ascolta nessuno. 715 01:05:57,250 --> 01:05:59,317 Sei il re di Mosca, vero? 716 01:05:59,383 --> 01:06:00,617 Guarda qua. 717 01:06:00,658 --> 01:06:04,425 Soldatini, auto, aerei giocattolo. E un bellissimo recinto, eh? 718 01:06:04,708 --> 01:06:08,108 - Ci sono anche i cavalli. - Yulya non verrà più. 719 01:06:22,808 --> 01:06:24,408 Portalo via. 720 01:06:32,458 --> 01:06:34,058 Tieni dritta la mano. 721 01:06:36,450 --> 01:06:38,574 Drogato. L'abbiamo preso fuori. 722 01:06:38,625 --> 01:06:40,824 Che circo, questo settore... 723 01:06:41,083 --> 01:06:44,117 ... Il frammento trovato presumibilmente è parte... 724 01:06:44,125 --> 01:06:45,942 ... della nave spaziale. 725 01:06:46,042 --> 01:06:47,850 Dove stai andando? Non muoverti 726 01:06:49,567 --> 01:06:50,974 Questo oggetto misterioso è 727 01:06:51,025 --> 01:06:53,425 nelle mani degli esperti del Ministero della Difesa. 728 01:06:53,517 --> 01:06:55,225 che ancora lo stanno studiando... 729 01:06:58,983 --> 01:07:00,883 Ti sei graffiato le impronte? 730 01:07:04,125 --> 01:07:07,817 Vasya, ho un tizio senza orme. Che ci faccio con questo idiota? 731 01:07:07,858 --> 01:07:11,842 Registralo come sconosciuto e dallo ai soldati, loro lo sapranno. 732 01:07:29,850 --> 01:07:33,342 Compagno Colonnello. Ho un amico che è stato arrestato. 733 01:07:33,483 --> 01:07:36,983 È alto, indossa un buffo cappello e un vecchio cappotto. L'ha visto? 734 01:07:37,400 --> 01:07:40,400 Io sono Yulia Lebedeva, figlia di Valentine Yurevich Lebedev. 735 01:07:41,775 --> 01:07:43,875 Dovrei conoscere i suoi parenti? 736 01:07:43,942 --> 01:07:46,242 In realtà, si. In caso di stato d'allarme... 737 01:07:46,283 --> 01:07:48,976 ... le funzioni del governo vengono trasferite all'esercito. 738 01:07:49,000 --> 01:07:51,716 ... ma sul perimetro il comandante, Valentine Lebedev... 739 01:07:51,767 --> 01:07:53,958 ... si è astenuto dal commentare. 740 01:07:54,492 --> 01:07:55,892 Certo. 741 01:07:58,733 --> 01:08:00,350 Yulya Valentinovna. 742 01:08:00,900 --> 01:08:03,692 Sì, abbiamo un tipo strano, Yulya Valentinovna. 743 01:08:04,875 --> 01:08:06,475 Lui è di San Pietroburgo. 744 01:08:08,667 --> 01:08:09,667 Yulya? 745 01:08:10,458 --> 01:08:11,658 - Yul! - Andiamo. 746 01:08:11,942 --> 01:08:12,942 Yul! 747 01:08:13,375 --> 01:08:14,575 - Yul! - Aspettate! 748 01:08:14,667 --> 01:08:17,082 - Yul! - Fermi! Cosa ti è successo? 749 01:08:17,083 --> 01:08:21,183 Sto bene, principessa. Guarirò e sarò ancora più carino! 750 01:08:21,325 --> 01:08:23,908 Tyom, chiamerò papà, ti porterà fuori. 751 01:08:23,992 --> 01:08:26,700 Al diavolo. Non ho bisogno dei suoi favori. 752 01:08:26,742 --> 01:08:28,617 È importante, Tyom. 753 01:08:28,658 --> 01:08:31,525 - Devo parlare con te! - Appena esco parliamo! 754 01:08:31,667 --> 01:08:33,250 Devo parlarti. Lasciatemi! 755 01:08:33,392 --> 01:08:36,467 Dì al tuo dittatore che presto tutto cambierà! 756 01:08:36,483 --> 01:08:40,892 Presto l'intera area sarà nostra! Tutti sentiranno parlare della resistenza! 757 01:08:43,942 --> 01:08:46,325 Almeno reagisci quando ti parlo, 758 01:08:46,367 --> 01:08:47,875 se non rispondi alle domande. 759 01:08:47,933 --> 01:08:50,473 E se non sai cosa dire, almeno sorridi. 760 01:08:50,583 --> 01:08:52,092 Aiuta. 761 01:09:01,717 --> 01:09:03,342 Beh, qualcosa del genere. 762 01:09:07,833 --> 01:09:09,541 Andiamo, ti riporto alla tua area. 763 01:09:09,642 --> 01:09:12,567 Lo Shilk non è lì. Ho visto i soldati prenderlo. 764 01:09:12,792 --> 01:09:15,492 Senza quello "Shilka" non puoi tornare sulla nave? 765 01:09:15,583 --> 01:09:17,268 La mia casa è lontana 47 anni luce. 766 01:09:17,292 --> 01:09:19,792 Quello serve a comprimere lo spazio tempo. 767 01:09:19,872 --> 01:09:22,012 Senza Shilk, non posso sopravvive al viaggio. 768 01:09:22,283 --> 01:09:25,300 Quindi se hai il tuo "Shilk" torni a casa, giusto? 769 01:09:25,758 --> 01:09:27,558 Vuoi aiutarmi? 770 01:09:29,417 --> 01:09:32,025 Posso aiutarti. È qualcosa di diverso 771 01:09:32,900 --> 01:09:34,600 Togliamo questo. 772 01:09:35,042 --> 01:09:37,125 Dai andiamo 773 01:09:37,617 --> 01:09:40,132 Non so, se la nostra telecamera riesca a trasmetterlo, 774 01:09:40,183 --> 01:09:42,467 ad occhio si percepisce il cambiamento di colore. 775 01:09:42,617 --> 01:09:46,651 Mezz'ora fa, abbiamo notato che l'oggetto ha acquisito un colore rosso. 776 01:09:46,833 --> 01:09:50,543 Ad ora non abbiamo commenti dal centro operativo militare, 777 01:09:50,567 --> 01:09:53,133 e dubito che gli esperti possano dire... 778 01:09:53,175 --> 01:09:55,375 ... qualcosa di definitivo su questo fenomeno. 779 01:09:55,625 --> 01:09:57,625 Hei voi due, venite qui. 780 01:09:58,917 --> 01:10:01,332 - Dove state andando? - Io sono Yulya Lebedeva. La figlia. 781 01:10:01,383 --> 01:10:03,467 Riferisca a mio padre che dovrei parlargli. 782 01:10:03,508 --> 01:10:05,517 e che non mi chiami al telefono. 783 01:10:10,225 --> 01:10:11,509 C'è la figlia del colonnello Lebedev. 784 01:10:11,583 --> 01:10:14,993 Per primo ci serve un pass, senza di quello non andiamo da nessuna parte, 785 01:10:15,017 --> 01:10:17,600 forse riusciamo a scoprire dove si trova lo Shilk. 786 01:10:18,633 --> 01:10:21,625 E' in riunione, la chiamerà appena è libero. 787 01:10:28,025 --> 01:10:30,400 Digli che sono incinta. 788 01:10:35,700 --> 01:10:37,200 In che mese? 789 01:10:38,308 --> 01:10:39,808 Il terzo. 790 01:10:43,092 --> 01:10:45,892 Compagni ufficiali, per favore lasciate la stanza. 791 01:10:45,942 --> 01:10:47,733 Tutti lasciano la stanza. 792 01:10:52,125 --> 01:10:55,142 - Chi è lui? - Uno dei possibili candidati. 793 01:10:55,400 --> 01:10:56,492 In che senso? 794 01:10:56,533 --> 01:10:58,617 Dati precisi ancora non li conosco. 795 01:10:58,658 --> 01:11:01,667 Dobbiamo eseguire un test del DNA. Vero, Haritosh? 796 01:11:02,708 --> 01:11:06,333 - Nulla di certo. - Nulla di certo, fantastico. 797 01:11:06,625 --> 01:11:08,650 Sei nell'esercito, Haritosh? 798 01:11:08,742 --> 01:11:10,907 - Io non servo qui. - Bene domani... 799 01:11:10,958 --> 01:11:14,167 ... vai al confine, a guardia della patria, in un sottomarino. 800 01:11:14,400 --> 01:11:17,326 Così al "Che Guevara", si apre un po' il cervello. 801 01:11:17,450 --> 01:11:19,303 Ottimo, lascia il bambino orfano. 802 01:11:19,375 --> 01:11:22,942 - No. Lo crescerò in qualche modo. - E se la cosa non funziona di nuovo? 803 01:11:31,758 --> 01:11:32,758 Papà 804 01:11:34,525 --> 01:11:35,525 Papà. 805 01:11:37,067 --> 01:11:39,482 Non ti arrabbiare, per favore. Ti prego 806 01:11:39,583 --> 01:11:41,683 Sono molto angosciata, nella mia condizione... 807 01:11:41,775 --> 01:11:44,275 ... e non posso esserlo, lo sai? 808 01:11:45,258 --> 01:11:47,758 Non capisco cosa stia succedendo. 809 01:11:48,458 --> 01:11:51,533 È angosciata, ma non può esserlo. 810 01:11:53,583 --> 01:11:55,483 Esci da qui subito! 811 01:11:55,808 --> 01:11:58,100 - Vado. - Vai, vai, Hekon. 812 01:11:58,292 --> 01:11:59,792 Puoi andare. 813 01:12:01,325 --> 01:12:03,124 Perché indossa i miei vestiti? 814 01:12:03,225 --> 01:12:05,858 Di che ti preoccupi? In realtà è un alieno. 815 01:12:07,542 --> 01:12:08,842 Quindi. 816 01:12:09,017 --> 01:12:11,092 Non è vero quello che hai detto? 817 01:12:14,458 --> 01:12:16,342 Pensavi fosse vero? 818 01:12:32,833 --> 01:12:34,749 Credi che tutto ciò sia divertente? 819 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 Stavi scherzando, no? 820 01:12:36,867 --> 01:12:39,843 Pensi che abbia il tempo qui di ascoltare assurdità? 821 01:12:39,967 --> 01:12:42,266 E quand'è stata l'ultima volta che lo hai fatto? 822 01:12:42,317 --> 01:12:45,008 Ti è mai importato di cosa succede nella mia vita? 823 01:13:01,783 --> 01:13:02,783 Valentino Y... 824 01:13:03,700 --> 01:13:06,926 C'è un UFO in città, nel caso tu non l'avessi notato! 825 01:13:07,117 --> 01:13:10,417 Ma da come ti comporti dovrebbero stare tutti a sentirti! 826 01:13:10,483 --> 01:13:13,392 Interessante e quando voleranno via, quali scuse avrai? 827 01:13:19,658 --> 01:13:20,958 Cosa...? 828 01:13:25,775 --> 01:13:28,475 Non era Lebedev. Non era Lebedev! Lancia l'allarme! 829 01:13:31,667 --> 01:13:34,767 Attenzione! A tutto il personale... 830 01:13:34,917 --> 01:13:37,617 Che cosa inventerai? Mi hai sempre preso in giro. 831 01:13:37,708 --> 01:13:40,199 Anche quando mamma è morta. Non mi hai permesso di salutarla. 832 01:13:40,250 --> 01:13:41,967 Mentivo sulle sue condizioni. 833 01:13:42,458 --> 01:13:46,058 Non volevo che succedesse, in tua presenza. 834 01:13:46,075 --> 01:13:48,799 Non mi hai mai chiesto cosa io volessi. 835 01:13:48,800 --> 01:13:51,924 Forse avrei voluto passare gli ultimi mesi della sua vita con lei. 836 01:13:51,925 --> 01:13:55,658 Accanto all'unica persona che mi capiva. E non in un posto lontano. 837 01:13:55,750 --> 01:13:57,450 Non te lo perdonerò mai. Capisci? 838 01:14:04,125 --> 01:14:07,367 Primo gruppo, bloccare la strada! Azionare i blocchi! 839 01:14:07,458 --> 01:14:09,417 - Forza estendere i blocchi! - Sì signore! 840 01:14:09,458 --> 01:14:11,874 Secondo gruppo, bloccare l'ingresso principale! Veloci! 841 01:14:11,925 --> 01:14:13,925 Nessuno esca! 842 01:14:20,250 --> 01:14:21,842 - Andrei. - Signore! 843 01:14:21,875 --> 01:14:23,758 - Yulya torna a casa. - Capito! 844 01:14:23,875 --> 01:14:26,492 - Lui va con lei. - Sì, compagno Colonnello! 845 01:14:27,492 --> 01:14:28,492 Dai entrata. 846 01:14:30,333 --> 01:14:32,333 - Servire la galassia. - Si certo. 847 01:14:34,825 --> 01:14:37,342 Ritirare i blocchi! Passa un veicolo! 848 01:14:58,075 --> 01:14:59,455 - Yulya ha chiamato? - No. 849 01:14:59,542 --> 01:15:00,542 - Ciao! - Ciao. 850 01:15:00,583 --> 01:15:02,492 - Come stai? - Bene. 851 01:15:02,750 --> 01:15:05,450 - Stai bene? - Si tutto a posto. 852 01:15:07,083 --> 01:15:09,275 Ragazzi, gli diamo l'armatura? 853 01:15:09,317 --> 01:15:10,825 Dimenticalo. Non ora. 854 01:15:12,108 --> 01:15:13,417 E cosa facciamo, Tyom? 855 01:15:15,150 --> 01:15:16,542 Difenderemo la patria. 856 01:15:16,617 --> 01:15:18,200 È la cosa giusta. 857 01:15:42,942 --> 01:15:46,525 - Serve polvere d' alluminio? - No a posto, già messa. 858 01:15:46,617 --> 01:15:48,500 Benzina e olio. Classica. 859 01:15:48,625 --> 01:15:50,550 Che Guevara farebbe lo stesso. 860 01:16:07,858 --> 01:16:10,242 Ciao, Tyom. Come stai, ti hanno lasciato andare? 861 01:16:10,567 --> 01:16:12,958 Oh, certo, con l' amnistia generale. 862 01:16:14,000 --> 01:16:18,375 Hei, Yul, mi dispiace,per prima... lì alla polizia, io non sono così. 863 01:16:18,900 --> 01:16:20,300 Volevi parlarmi? 864 01:16:20,358 --> 01:16:23,167 - Sì, ma... Tyom, ora non posso... - Vuoi che ti accompagni? 865 01:16:23,208 --> 01:16:25,408 Noi stiamo per iniziare un gran casino. 866 01:16:25,442 --> 01:16:26,642 Ti piacerà 867 01:16:26,708 --> 01:16:28,325 Tyom, ora non posso. 868 01:16:28,333 --> 01:16:31,000 Oh, capisco. Tuo padre, certo. 869 01:16:31,958 --> 01:16:34,667 Beh, se vuoi vedere, vieni. 870 01:16:34,750 --> 01:16:35,950 Yul. 871 01:16:37,500 --> 01:16:38,700 Ti amo. 872 01:16:41,200 --> 01:16:42,600 A dopo, Tyom. 873 01:16:55,442 --> 01:16:58,317 Devo tornare rapidamente alla nave per portare lo Shilk. 874 01:16:58,458 --> 01:17:01,542 Aspetta. Non possiamo andare al perimetro in questo momento. 875 01:17:01,708 --> 01:17:04,008 Dammi il pass militare di tuo padre. 876 01:17:04,708 --> 01:17:05,917 Che alieno sei? 877 01:17:05,967 --> 01:17:10,375 Una settimana a Mosca e già agisci come un corrotto? Aspettiamo la notte. 878 01:17:11,458 --> 01:17:12,867 E cosa facciamo? 879 01:17:17,308 --> 01:17:20,817 Sei magro come un rastrello. Non hai fame? 880 01:17:21,083 --> 01:17:24,375 Oppure... Mangi per fotosintesi? 881 01:17:26,875 --> 01:17:28,075 Andiamo. 882 01:17:56,042 --> 01:17:57,933 Bene. Ora è a posto. 883 01:18:03,358 --> 01:18:07,550 Charl. Ciao, ciao. Lei è Charl. 884 01:18:13,575 --> 01:18:15,550 Questa creatura soffre, sta male. 885 01:18:15,575 --> 01:18:17,575 Sì, lo so, è molto vecchia. 886 01:18:17,667 --> 01:18:19,667 Papà dice che è ora di metterla a dormire. 887 01:18:19,917 --> 01:18:21,317 Metterla a dormire...? 888 01:18:22,525 --> 01:18:24,808 Ucciderla. Ma non posso. 889 01:18:25,250 --> 01:18:26,833 Charl è un membro della famiglia. 890 01:18:26,917 --> 01:18:29,337 L' ho comprata insieme a mia madre. 891 01:18:29,525 --> 01:18:30,816 E ora lei non c'è più. 892 01:18:30,867 --> 01:18:34,025 Se ti piace ricordare tua madre, perché costringi la bestiola a soffrire? 893 01:18:34,167 --> 01:18:35,742 No, al contrario. 894 01:18:37,583 --> 01:18:40,092 - Beh, io non... - Perché? 895 01:18:40,717 --> 01:18:43,332 Stai scoprendo le sensazioni da ciò che vedi, giusto? 896 01:18:43,333 --> 01:18:45,133 Il tatto e la vista sono uguali tra noi. 897 01:18:45,175 --> 01:18:47,135 Non parlo dei sensi. 898 01:18:49,775 --> 01:18:51,175 La gratitudine. 899 01:18:53,458 --> 01:18:54,858 La solitudine 900 01:18:56,417 --> 01:18:57,817 L' odio. 901 01:19:00,975 --> 01:19:02,075 L' Amore. 902 01:19:02,126 --> 01:19:05,542 L'amore e l'odio sono necessari, per superare la paura della morte. 903 01:19:05,583 --> 01:19:09,050 Quando non c'è morte, non c'è bisogno di amare, non c'è bisogno di odiare. 904 01:19:10,075 --> 01:19:13,025 Cielo. Questa la scrivo sul mio stato in Facebook, sì? 905 01:19:13,167 --> 01:19:16,075 Yulechka, non dovresti presentarmi questo giovane? 906 01:19:16,208 --> 01:19:18,917 Ah... certo. 907 01:19:19,708 --> 01:19:21,792 Hekon, lei è Lyuba. 908 01:19:22,483 --> 01:19:23,983 Lyuba, lui è Hekon. 909 01:19:24,158 --> 01:19:25,500 Ma che nome strano. 910 01:19:25,625 --> 01:19:27,925 È vecchia, è ora di metterla a dormire? 911 01:19:28,083 --> 01:19:29,083 Che cosa ha detto? 912 01:19:29,125 --> 01:19:30,125 Lascia, Lascia. 913 01:19:32,033 --> 01:19:35,150 Lyuba, viene da San Pietroburgo, hai capito? 914 01:19:36,117 --> 01:19:39,325 Che, una volta era una capitale culturale. 915 01:19:39,517 --> 01:19:40,717 Giusto. 916 01:19:52,867 --> 01:19:53,975 Che cosa gli hai fatto? 917 01:19:55,000 --> 01:19:56,400 Questo è lo Shilk. 918 01:19:56,442 --> 01:19:58,567 Se gli stai vicino, puoi vivere per sempre. 919 01:19:59,292 --> 01:20:01,625 Charl. Charl, vieni qui. 920 01:20:04,775 --> 01:20:06,183 I suoi occhi sono guariti. 921 01:20:06,708 --> 01:20:07,908 Il mio cane... 922 01:20:09,042 --> 01:20:10,242 Aspetta. 923 01:20:10,417 --> 01:20:12,542 Cosa sei...? Immortale? 924 01:20:14,325 --> 01:20:16,408 L. Mikhail, ci parli del primo contatto. 925 01:20:16,450 --> 01:20:18,042 Che cosa è successo esattamente lì. 926 01:20:19,125 --> 01:20:20,225 Tragedia 927 01:20:20,375 --> 01:20:22,667 Tragedia su scala mondiale. 928 01:20:23,917 --> 01:20:27,808 Ci aspettavamo di trovare esseri ragionevoli e aperti. 929 01:20:28,950 --> 01:20:32,450 Con cui poter parlare, condividere la tecnologia. 930 01:20:33,125 --> 01:20:35,250 ma ho affrontato una orrenda creatura. 931 01:20:35,500 --> 01:20:38,592 che alla prima occasione mi ha attaccato. 932 01:20:38,783 --> 01:20:40,782 - Non rimanere bloccato. - Che cos'è? 933 01:20:40,833 --> 01:20:42,442 Una cosa pericolosa. 934 01:20:42,467 --> 01:20:45,383 La guardi per 30 minuti e vai a dare la caccia agli alieni. 935 01:21:12,833 --> 01:21:15,458 Mmmm! È delizioso, grazie! 936 01:21:15,833 --> 01:21:17,133 Buon appetito. 937 01:21:21,075 --> 01:21:24,575 SENAPE PICCANTE 938 01:22:13,192 --> 01:22:14,392 Perché? 939 01:22:14,975 --> 01:22:16,275 Uno scherzo. 940 01:22:26,358 --> 01:22:27,933 Questo non è divertente. 941 01:22:30,992 --> 01:22:33,117 Mangia, mangia, poi alzati! 942 01:22:33,583 --> 01:22:34,583 E? 943 01:22:36,042 --> 01:22:38,033 Hai già incontrato tuo padre? 944 01:22:38,250 --> 01:22:40,833 - Beh, sì. - Beh, com'era? 945 01:22:41,233 --> 01:22:42,767 E' spaventato. 946 01:22:44,375 --> 01:22:47,267 Per sua figlia, per la sua casa. Lo capisco 947 01:22:51,350 --> 01:22:54,033 Non preoccuparti, Lyube. Non ho intenzione di sposarlo. 948 01:22:55,792 --> 01:22:57,875 Insomma ci ha negato la sua benedizione. 949 01:22:59,292 --> 01:23:00,392 Beh, niente da fare. 950 01:23:03,375 --> 01:23:06,542 Ed ecco il Papa, nel suo convoglio blindato. 951 01:23:10,667 --> 01:23:11,867 Yulya! 952 01:23:13,942 --> 01:23:15,433 - Dov'è? - A casa. 953 01:23:15,600 --> 01:23:18,200 E' insieme a un ragazzo. Non penso... 954 01:23:18,292 --> 01:23:19,492 Spostati. 955 01:23:33,317 --> 01:23:35,337 Quanto era bello senza di te, eh? 956 01:23:42,500 --> 01:23:43,708 Perché lo fai? 957 01:23:45,375 --> 01:23:47,875 - Cosa? - Inalare quello, ti danneggia. 958 01:23:48,192 --> 01:23:49,683 E non è quello che vorresti? 959 01:23:50,367 --> 01:23:51,767 Sulla terra abbiamo un'abitudine. 960 01:23:51,800 --> 01:23:53,682 Ogni volta che una razza superiore... 961 01:23:53,733 --> 01:23:56,607 ... cerca di distruggere l'umanità, iniziamo a fumare... 962 01:23:56,758 --> 01:23:58,882 ... per liberare la mente rapidamente. Capisci? 963 01:23:58,983 --> 01:24:01,775 Non vogliamo distruggervi. Voi vi fate danno. 964 01:24:03,500 --> 01:24:06,217 Ho urgentemente bisogno di un traduttore dallo spazio. 965 01:24:07,500 --> 01:24:09,426 - Ti piace qui? - No, non mi piace. 966 01:24:09,500 --> 01:24:11,856 - E cosa ti piace? - Giocare sul toboga, laggiù. 967 01:24:11,917 --> 01:24:14,950 - Solo che ora non posso andarci. - Perché lo pensi? 968 01:24:15,042 --> 01:24:17,250 Beh... c'è quella cosa. 969 01:24:18,408 --> 01:24:19,593 È pesante? L'aiuto 970 01:24:19,717 --> 01:24:22,533 Grazie. Cinque litri ma non sono sufficienti. 971 01:24:22,917 --> 01:24:26,525 Cucino la zuppa ti lavi un poco e devi ritornare indietro. 972 01:24:26,667 --> 01:24:28,133 E' difficile? Certo, sì! 973 01:24:28,175 --> 01:24:30,908 Fantastico, prima eravamo ignorati, 974 01:24:31,000 --> 01:24:34,125 ora tutti questi giornalisti parlano solo di noi. 975 01:24:34,250 --> 01:24:35,642 - Lancia la palla. - Grazie. 976 01:24:35,658 --> 01:24:37,376 Quindi speri che sia per sempre? 977 01:24:37,400 --> 01:24:40,775 Beh... non sarà sempre. Probabilmente... 978 01:24:40,917 --> 01:24:44,265 Per noi militari è pesante e non te lo chiedono. Devi farlo. 979 01:24:44,333 --> 01:24:47,424 Una domanda semplice. Perché sei qui armato? 980 01:24:47,475 --> 01:24:50,601 Dovete proteggerci da qualcosa? Puoi dirci da cosa? 981 01:24:55,483 --> 01:24:56,483 Ciao. 982 01:24:57,517 --> 01:24:59,357 Tranquillo, non ci fermiamo. 983 01:25:00,042 --> 01:25:01,882 Ci stanno cercando. Dobbiamo cambiarci. 984 01:25:02,083 --> 01:25:03,383 Tranquillo. 985 01:25:04,400 --> 01:25:07,092 Ci uccideranno tutti uno per uno. Ascolti le mie parole! 986 01:25:07,133 --> 01:25:08,133 Tutti! 987 01:25:08,234 --> 01:25:11,516 Non sono un politico. Quindi lo dirò in un modo semplice. 988 01:25:11,667 --> 01:25:14,617 Non mi piace quello che sta succedendo. A nessuno piace. 989 01:25:14,708 --> 01:25:17,949 Semplicemente non facciamo nulla. E quali opzioni abbiamo? 990 01:25:18,000 --> 01:25:21,124 Possiamo continuare a tollerare tutto questo. 991 01:25:21,175 --> 01:25:24,583 Oppure possiamo alzarci in piedi e dire: "Questa è la nostra Terra". 992 01:25:25,625 --> 01:25:28,625 "Questa è la nostra terra!" E' tutto. 993 01:25:29,549 --> 01:25:31,449 QUESTA È LA NOSTRA TERRA! 994 01:25:33,292 --> 01:25:35,792 Ascolta, non guardarlo... non è... 995 01:25:48,592 --> 01:25:51,708 - E i vestiti, dov'è sono? - Lì nell'armadio. 996 01:25:58,117 --> 01:25:59,517 Togliti i vestiti. 997 01:26:03,742 --> 01:26:05,042 Voltati. 998 01:26:10,375 --> 01:26:13,367 Ma... allora... mi giro anch'io? 999 01:26:13,875 --> 01:26:15,308 - Tu? - Sì. 1000 01:26:16,583 --> 01:26:17,683 Va bene. 1001 01:26:23,025 --> 01:26:24,316 È di mio padre. 1002 01:26:24,417 --> 01:26:26,491 Voglio dire... sarà qui tra mezz'ora. 1003 01:26:26,842 --> 01:26:29,542 Andate da qualche parte, non so... Passate per la metro 1004 01:26:29,633 --> 01:26:32,608 Ci sono molte persone, per cui forse è più sicuro. 1005 01:26:32,708 --> 01:26:34,732 L' ho detto così non voglio sapere... 1006 01:26:34,783 --> 01:26:36,092 Ho un'idea migliore. 1007 01:26:38,250 --> 01:26:42,250 (Max Korzh esegue la canzone "Endorfin") ♫ Perché fa così male? Max?♫ 1008 01:26:49,508 --> 01:26:52,842 - Cosa ne pensi? - Impulso elettrico insolito e interessante. 1009 01:26:53,417 --> 01:26:54,500 Chiaro. 1010 01:26:54,542 --> 01:26:56,817 Nessuno ci cercherà qui. 1011 01:26:57,008 --> 01:27:00,950 Qui siamo sotto legge marziale. Allo scattare dell'ora, andiamo. 1012 01:27:01,533 --> 01:27:04,000 - Balliamo? - Balliamo? 1013 01:27:28,117 --> 01:27:31,500 Perché stai rigido? Togliti la giacca. 1014 01:27:33,708 --> 01:27:38,208 Incredibile, Tyom. Ascoltami, è così... 1015 01:27:38,833 --> 01:27:41,917 Una cosa sfacciata. Capisci. 1016 01:27:43,042 --> 01:27:45,958 No, no, no, no. Aspetta, volevo solo dirtelo. 1017 01:27:50,125 --> 01:27:51,608 Balli bene! 1018 01:27:52,042 --> 01:27:53,517 Quasi come un umano. 1019 01:27:53,725 --> 01:27:56,842 Sono umano. Siamo un ramo dello stesso albero genealogico. 1020 01:27:57,067 --> 01:27:59,867 - Non ti seguo. - Dammi la tua mano, ti mostrerò. 1021 01:28:00,842 --> 01:28:01,942 La mano? 1022 01:28:05,708 --> 01:28:10,083 Te lo dico, li sto vedendo ora! 1023 01:28:56,525 --> 01:28:58,025 Dove siamo? 1024 01:28:59,192 --> 01:29:00,692 È casa mia. 1025 01:29:01,408 --> 01:29:04,908 È simile alla tua, ma non c'è la morte da molto tempo. 1026 01:29:06,375 --> 01:29:09,375 Di solito porti le ragazze a casa tua al primo appuntamento? 1027 01:29:10,900 --> 01:29:12,400 Tu sei la prima. 1028 01:29:13,108 --> 01:29:15,700 Non siamo autorizzati a metterci in contatto. 1029 01:29:15,800 --> 01:29:17,880 Cadere su un quartiere di Mosca, non è un contatto? 1030 01:29:17,892 --> 01:29:19,925 Non volevamo certo farlo. 1031 01:29:20,042 --> 01:29:23,500 La nave è stata colpita dalla pioggia di meteoriti. 1032 01:29:23,625 --> 01:29:25,792 - E poi ti hanno abbattuto. - Sì. 1033 01:29:28,000 --> 01:29:31,800 Se qualcuno cerca di salire sulla nave, i robot gli sparano. 1034 01:29:32,525 --> 01:29:35,533 Non possiamo permettere il passaggio di tecnologia. 1035 01:29:36,150 --> 01:29:39,233 E tu sei pronto a morire per questo? 1036 01:29:39,583 --> 01:29:42,451 È... È il protocollo. 1037 01:29:51,375 --> 01:29:55,783 Bene, adesso che hai lo Shilk, il prossimo passo? 1038 01:29:57,817 --> 01:29:59,608 Voleremo via. 1039 01:30:02,125 --> 01:30:03,525 Per sempre? 1040 01:30:09,100 --> 01:30:14,417 Questo è il coprifuoco vi dobbiamo salutare. 1041 01:30:14,708 --> 01:30:19,208 Volevo solo dirvi: molti di voi hanno perso i propri cari. 1042 01:30:19,692 --> 01:30:21,758 Molti hanno sete di vendetta... 1043 01:30:22,342 --> 01:30:23,442 È qui. 1044 01:30:23,593 --> 01:30:28,592 Non abbiate rancore. Questo è davvero importante. 1045 01:30:54,292 --> 01:30:56,825 Bene. È tutto? 1046 01:31:01,983 --> 01:31:04,100 È dannoso. Ti ricordi? 1047 01:31:05,400 --> 01:31:09,008 - Volevo capire. Come è? - Quando fumi? 1048 01:31:10,775 --> 01:31:12,392 Quando muori. 1049 01:31:18,042 --> 01:31:19,733 Sei vecchia? 1050 01:31:43,033 --> 01:31:44,433 È tutto. 1051 01:31:45,042 --> 01:31:46,342 Vai via. 1052 01:32:02,375 --> 01:32:03,958 - Sì? - Come stai? 1053 01:32:04,267 --> 01:32:05,667 Possiamo incontrarci? 1054 01:32:10,667 --> 01:32:13,675 - Tyom, non posso. - Aha... 1055 01:32:15,067 --> 01:32:17,050 O meglio, non voglio. 1056 01:32:17,417 --> 01:32:20,625 Ascolta. Sei un bravo ragazzo. Ho solo... 1057 01:32:20,792 --> 01:32:26,775 Sì, sì. Mi pianti lo so. Ma a quanto pare non basta.... 1058 01:32:26,917 --> 01:32:30,700 No... questo è per lui. Non preoccuparti a te non succede niente 1059 01:32:32,875 --> 01:32:36,875 - Sì? - Ho capito tutto. Non sono stupido. 1060 01:32:38,542 --> 01:32:40,042 Ti piace? 1061 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 Sì? 1062 01:32:45,167 --> 01:32:46,167 Sì. 1063 01:32:47,367 --> 01:32:48,667 Ben detto. 1064 01:33:04,208 --> 01:33:06,108 - Ti spiegherò tutto. - No! 1065 01:33:07,083 --> 01:33:08,383 No, Tyom! 1066 01:33:08,542 --> 01:33:10,208 - Non farlo, per favore! - Rus! 1067 01:33:10,250 --> 01:33:12,925 - Sì? - Non farlo, te lo chiedo anch'io! 1068 01:33:16,650 --> 01:33:17,833 Lo faccio io! 1069 01:33:17,875 --> 01:33:20,858 - No, lasciami! - Tranquilla, zitta, zitta. 1070 01:33:21,025 --> 01:33:22,725 Toglimi le mani di dosso! 1071 01:33:23,600 --> 01:33:24,850 Alzati. 1072 01:33:30,042 --> 01:33:31,250 No, Tyom! 1073 01:33:33,392 --> 01:33:34,392 No! 1074 01:33:35,658 --> 01:33:37,592 Non farlo, per favore! 1075 01:33:39,567 --> 01:33:40,567 No! 1076 01:33:43,708 --> 01:33:45,008 Calma, tranquilla. 1077 01:33:46,042 --> 01:33:48,233 Ho sempre saputo di non piacerti. 1078 01:33:48,692 --> 01:33:49,892 Calma, buona. 1079 01:33:57,208 --> 01:33:58,642 - No! - Calma. Non urlare 1080 01:34:01,625 --> 01:34:04,600 Ho provato a capire, di cosa avevi bisogno? 1081 01:34:05,000 --> 01:34:06,900 Che altro devo fare per te? 1082 01:34:09,958 --> 01:34:12,375 Per favore, lascialo andare. No! 1083 01:34:13,317 --> 01:34:14,717 Resta dove sei. 1084 01:34:15,833 --> 01:34:17,733 Non hai bisogno di nulla. 1085 01:34:20,150 --> 01:34:22,050 Vuoi solo aver la prima scena. 1086 01:34:25,083 --> 01:34:26,183 Cagna. 1087 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 Tyom! 1088 01:34:30,417 --> 01:34:32,832 - Guardami! - Tyom, non è un umano! 1089 01:34:32,933 --> 01:34:33,933 Tyom! 1090 01:34:35,000 --> 01:34:36,492 Cos'è questo? 1091 01:34:37,542 --> 01:34:38,992 Guarda. 1092 01:34:41,067 --> 01:34:42,675 Tyom, non è un umano! 1093 01:34:44,708 --> 01:34:47,717 Dagli quella cosa e voleranno via, per favore! 1094 01:34:47,833 --> 01:34:49,425 Gli serve per volare! 1095 01:34:56,458 --> 01:34:58,492 Dice che non sei umano, eh? 1096 01:34:59,958 --> 01:35:03,283 Non sono come credevi, sono migliori di noi, Tyom! 1097 01:35:05,708 --> 01:35:07,108 Migliori? 1098 01:35:13,800 --> 01:35:15,725 - Dove vorresti andare? - Torni a casa! 1099 01:35:15,917 --> 01:35:18,408 - In un'altra galassia? - In questa. 1100 01:35:19,042 --> 01:35:20,942 Nella costellazione dei Gemelli. 1101 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 Sei nel quartiere Chertanovo. 1102 01:35:29,250 --> 01:35:30,925 E' ancora meglio di me? 1103 01:35:35,417 --> 01:35:36,437 E...? 1104 01:36:30,500 --> 01:36:33,208 Rus! Rus! 1105 01:36:34,792 --> 01:36:36,875 Respira! Rus! 1106 01:36:38,742 --> 01:36:40,225 Tyom, la pattuglia! 1107 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Rus! 1108 01:36:53,583 --> 01:36:55,875 Aiutalo! Aiutalo! 1109 01:36:56,292 --> 01:36:58,683 Lo Shilk non resuscita i morti. 1110 01:37:01,750 --> 01:37:04,342 Stop! Alza le mani falle vedere! 1111 01:37:15,167 --> 01:37:16,650 Tyom, cosa facciamo? 1112 01:37:18,375 --> 01:37:22,050 - Raccogli tutti. - Sì... Sì... A tutti... 1113 01:37:22,708 --> 01:37:24,108 Tutti quanti. 1114 01:37:26,000 --> 01:37:28,308 Quella creatura, ha ucciso Ruslan. 1115 01:37:30,833 --> 01:37:32,133 Va bene. 1116 01:37:35,083 --> 01:37:36,083 Sì. 1117 01:38:10,208 --> 01:38:12,383 - Andiamo tutti. - Dai. 1118 01:38:46,620 --> 01:38:48,619 QUESTA È LA NOSTRA TERRA! 1119 01:38:56,917 --> 01:39:01,925 Io e Rus siamo andati allo stesso asilo. Tutta una vita assieme. 1120 01:39:06,917 --> 01:39:09,300 Una volta ci invitarono ad una gita. 1121 01:39:11,150 --> 01:39:13,483 Avevamo 10 anni. Eravamo bambini. 1122 01:39:13,708 --> 01:39:18,300 C' era un salto su un fiume impetuoso. Tutti avevano paura di saltare. 1123 01:39:18,417 --> 01:39:21,125 Ho deciso di mettermi in mostra, davanti alle ragazze. 1124 01:39:22,667 --> 01:39:24,858 Ho preso la rincorsa e ho saltato. 1125 01:39:27,250 --> 01:39:29,250 La corrente era forte. 1126 01:39:29,692 --> 01:39:32,683 Il gelo mi blocco subito le gambe. 1127 01:39:33,167 --> 01:39:35,467 E Rus, saltò dietro di me. 1128 01:39:37,858 --> 01:39:41,150 Non sapeva nuotare bene come altri ma è comunque saltato. 1129 01:39:41,542 --> 01:39:42,942 Per salvarmi! 1130 01:39:44,792 --> 01:39:47,725 Cazzo, chissà cosa gli passava per la testa... 1131 01:39:49,042 --> 01:39:51,042 Non ci ha pensato troppo. 1132 01:39:52,817 --> 01:39:54,717 Sapete come era Ruslan. 1133 01:39:56,708 --> 01:39:59,217 Ma grazie a lui mi sono salvato. 1134 01:39:59,958 --> 01:40:02,342 Da quel giorno siamo sempre stati assieme. 1135 01:40:03,625 --> 01:40:05,825 E oggi l'ho perso... 1136 01:40:12,150 --> 01:40:14,325 Molti hanno subito lutti qui! 1137 01:40:14,900 --> 01:40:16,900 Ho perso un fratello e un cugino. 1138 01:40:17,058 --> 01:40:18,358 Ho un figlio in un ospedale. 1139 01:40:18,442 --> 01:40:19,592 Della mia squadra 1140 01:40:19,633 --> 01:40:22,157 Ancora ora ne mancano nove. 1141 01:40:22,208 --> 01:40:24,508 E cosa hanno fatto? 1142 01:40:25,075 --> 01:40:27,242 Mettono blocchi! 1143 01:40:28,058 --> 01:40:30,142 Fissano le recinzioni! 1144 01:40:31,375 --> 01:40:34,300 Siamo circondati da militari con mitragliatrici. 1145 01:40:34,458 --> 01:40:37,833 Per proteggere loro e non noi! 1146 01:40:38,917 --> 01:40:40,524 - Sì, è vero. - Sì. 1147 01:40:40,575 --> 01:40:45,200 - Hanno ricevuto un ordine ... Sì? 1148 01:40:48,692 --> 01:40:51,442 Perché non mettiamo noi in ordine le cose? 1149 01:40:51,542 --> 01:40:52,875 Facciamo giustizia! 1150 01:40:53,000 --> 01:40:54,958 Ci disperdiamo verso casa? 1151 01:40:55,000 --> 01:40:56,016 No! 1152 01:40:56,017 --> 01:40:58,541 Aspettiamo che qualcun altro venga ucciso! 1153 01:40:58,592 --> 01:41:01,408 - No! - Siete soddisfatti di questo ?! 1154 01:41:01,458 --> 01:41:03,458 No! 1155 01:41:05,500 --> 01:41:06,917 E ricordate. 1156 01:41:07,483 --> 01:41:09,908 Non abbiamo attaccato nessuno. 1157 01:41:10,933 --> 01:41:14,425 - Non abbiamo bisogno degli alieni! - Sì! 1158 01:41:15,667 --> 01:41:19,167 - Questa è la nostra Terra! - Questa è la nostra Terra! 1159 01:41:19,258 --> 01:41:22,425 Questa è la nostra Terra! 1160 01:41:22,717 --> 01:41:24,486 Questa è la nostra Terra! 1161 01:41:24,611 --> 01:41:27,055 Questa è la nostra Terra! 1162 01:41:27,280 --> 01:41:28,748 Questa è la nostra Terra! 1163 01:41:28,873 --> 01:41:34,640 Questa è la nostra Terra! 1164 01:41:40,150 --> 01:41:41,942 - Per favore, fermatevi. - Va via! 1165 01:41:42,083 --> 01:41:43,666 Fermi! Dove state andando? 1166 01:41:43,717 --> 01:41:46,333 - Dove state andando? - Questa è la nostra Terra! 1167 01:41:48,500 --> 01:41:52,208 Per favore! non fatelo! Non abbiamo il diritto di uccidere! 1168 01:41:53,983 --> 01:41:56,483 - Siamo tutti uguali! - Questa è la nostra Terra! 1169 01:42:11,442 --> 01:42:13,408 Dammi la chiave del garage! 1170 01:42:16,283 --> 01:42:18,282 - Tu guida, Pete. - Dove stai andando? 1171 01:42:18,333 --> 01:42:21,458 - Vi raggiungo. - Dove stai andando? Tyom ?! 1172 01:42:28,342 --> 01:42:29,492 C'è rimasto poco tempo. 1173 01:42:29,543 --> 01:42:31,667 Posso fermare tutto. Devono solo lasciarmi andare. 1174 01:42:31,892 --> 01:42:34,183 - Non lo capiscono? - È inutile. 1175 01:42:34,858 --> 01:42:36,350 Ha un ordine. 1176 01:42:36,442 --> 01:42:39,142 Hanno detto di sorvegliarci. 1177 01:42:41,792 --> 01:42:43,208 Sei stato sfortunato. 1178 01:42:43,667 --> 01:42:46,675 - Era meglio se cadevi in Finlandia. - Seduti e in silenzio. 1179 01:42:47,442 --> 01:42:50,008 Perdonami Non doveva andare così. 1180 01:42:51,108 --> 01:42:52,842 Non sarei dovuto venire qui. 1181 01:43:01,192 --> 01:43:02,242 Sei dispiaciuto? 1182 01:43:02,333 --> 01:43:04,917 Non sono stato chiaro? Finitela di parlare. 1183 01:43:05,008 --> 01:43:06,392 Sì, va bene, dai. 1184 01:43:37,000 --> 01:43:43,042 Questa è la nostra Terra! Questa è la nostra Terra! 1185 01:43:44,456 --> 01:43:50,456 Questa è la nostra Terra! Questa è la nostra Terra! 1186 01:43:53,625 --> 01:43:55,500 Da primo a base. Da primo a base 1187 01:43:56,333 --> 01:43:57,867 Abbiamo civili. 1188 01:43:58,167 --> 01:43:59,467 Molti civili. 1189 01:44:03,658 --> 01:44:08,000 Cittadini disperdetevi immediatamente. Questa è un'area vietata. 1190 01:44:14,333 --> 01:44:17,750 Disperdetevi immediatamente. Questa è un'area vietata.. 1191 01:44:19,000 --> 01:44:20,300 Disperdetevi 1192 01:44:32,192 --> 01:44:33,292 Sergey Ivanovich. 1193 01:44:34,650 --> 01:44:35,850 Va bene. Grazie. 1194 01:44:38,483 --> 01:44:39,858 Sì. Parla. 1195 01:44:42,708 --> 01:44:44,175 Quanti? 1196 01:44:45,692 --> 01:44:47,592 Passatemi il colonnello Lebedev. 1197 01:44:49,942 --> 01:44:51,882 Cosa stai guardando, eh? Cosa guardi? 1198 01:45:04,975 --> 01:45:08,083 Stop! Si fermi immediatamente! 1199 01:45:08,650 --> 01:45:09,950 È un ordine! 1200 01:45:13,892 --> 01:45:15,317 Non muoverti! 1201 01:45:23,150 --> 01:45:24,774 Chi ti credi di essere? 1202 01:45:24,875 --> 01:45:27,825 Cittadini questa azione non è consentita dalla legge. 1203 01:45:27,917 --> 01:45:29,866 Le vostre azioni sono illegali. 1204 01:45:29,917 --> 01:45:31,317 Forza tutti avanti! 1205 01:45:32,983 --> 01:45:35,383 Fermatevi o useremo la forza contro di voi! 1206 01:45:52,558 --> 01:45:53,858 Dai! 1207 01:45:55,433 --> 01:45:56,642 Chiudete i ranghi! 1208 01:46:00,517 --> 01:46:01,892 È ora! 1209 01:46:05,042 --> 01:46:09,500 Fianco destro! Ora! Cinque passi avanti! 1210 01:46:28,008 --> 01:46:29,699 - Lasciala andare. - Compagno Colonnello. 1211 01:46:29,700 --> 01:46:32,225 Gli esperti sono in arrivo. Altri ordini? 1212 01:46:32,958 --> 01:46:34,258 Toglile. 1213 01:46:35,775 --> 01:46:36,875 Che cosa hai fatto, Yul? 1214 01:46:36,917 --> 01:46:39,000 Che cosa ho fatto? Che cosa hai fatto? 1215 01:46:39,042 --> 01:46:41,833 Protocolli di protezione spaziale. Difesa missilistica. 1216 01:46:42,000 --> 01:46:44,583 Paranoico! Li avete buttati giù voi! 1217 01:46:47,783 --> 01:46:49,083 Che cosa sei? 1218 01:46:49,150 --> 01:46:52,531 Se vi avvicinate troppo tutto finirà ora. I robot faranno esplodere la nave. 1219 01:46:52,556 --> 01:46:54,986 Moriremo tutti. Noi e loro lo capisci? 1220 01:47:16,792 --> 01:47:19,532 Perché credi a lui e non a me? 1221 01:47:19,583 --> 01:47:21,383 Perché è con me e mi ascolta! 1222 01:47:21,425 --> 01:47:23,900 Non è un umano! Non sappiamo cosa sia! 1223 01:47:24,042 --> 01:47:25,907 E io sono umana? Riesci a sentirmi? 1224 01:47:25,958 --> 01:47:28,966 Perché tutti mi dicono cosa fare? Perché non provi ad ascoltarmi? 1225 01:47:29,017 --> 01:47:31,449 - Sto cercando di capirti. - Allora dacci una possibilità 1226 01:47:31,600 --> 01:47:33,825 So cosa fare. Lo sappiamo. 1227 01:47:34,167 --> 01:47:37,475 - Lebedev. - Valentine quanto è grave? 1228 01:47:39,408 --> 01:47:40,825 Così tanto. Ascoltami 1229 01:47:40,883 --> 01:47:43,992 Sei in comando. Agisci come ritieni opportuno. 1230 01:47:44,417 --> 01:47:46,400 Sotto la mia responsabilità! 1231 01:47:47,292 --> 01:47:48,883 Hai mezz'ora. 1232 01:47:53,625 --> 01:47:55,933 Cosa succederà tra mezz'ora? 1233 01:47:59,167 --> 01:48:01,383 Tra mezz'ora... l'alba. 1234 01:48:02,617 --> 01:48:03,917 Lo spero. 1235 01:48:07,333 --> 01:48:08,950 Hai un ordine da eseguire. 1236 01:48:09,025 --> 01:48:11,192 Sei pazzo o cosa ?! Ci ucciderai! 1237 01:48:11,333 --> 01:48:12,333 Sciocca! 1238 01:48:12,900 --> 01:48:15,200 Capisci cosa sta succedendo? 1239 01:48:17,792 --> 01:48:18,792 Yulya. 1240 01:48:20,250 --> 01:48:22,875 Perdonami voglio veramente aiutarti. 1241 01:48:24,650 --> 01:48:26,617 Ho già perso qualcuno una volta. 1242 01:48:28,592 --> 01:48:29,892 Ho paura. 1243 01:48:31,775 --> 01:48:33,566 In ogni modo, papà, farò ciò che serve. 1244 01:48:33,667 --> 01:48:35,658 - Yulya! - Stai lontano da me! 1245 01:48:36,967 --> 01:48:40,427 Morirò ugualmente, che differenza fa un minuto prima o dopo. 1246 01:48:41,783 --> 01:48:43,692 Papà, fidati di me, va bene? 1247 01:48:43,733 --> 01:48:45,617 Le chiavi della macchina. Veloci! 1248 01:48:45,833 --> 01:48:47,033 Dai! 1249 01:48:47,083 --> 01:48:48,283 La chiave! 1250 01:48:51,542 --> 01:48:52,742 Seguimi. 1251 01:49:06,033 --> 01:49:08,366 - Gruppo tattico con me! - Ricevuto! 1252 01:49:08,417 --> 01:49:09,417 Veloci! 1253 01:49:18,642 --> 01:49:20,042 Spostatevi! 1254 01:49:39,792 --> 01:49:44,200 - Hai intenzione di decollare? - No il sistema aspetterà fino alla fine. 1255 01:49:44,983 --> 01:49:47,392 Compagno Colonnello. Posso fare una domanda? 1256 01:49:47,625 --> 01:49:50,033 - Sì. - Spareremo veramente? 1257 01:49:50,450 --> 01:49:53,033 - Qual era l'ordine? - Pronto ad eseguire. 1258 01:49:53,125 --> 01:49:55,041 - Quindi, preparatevi. - Capito. 1259 01:49:55,092 --> 01:49:57,517 - Aspettate ordine. - Capito. 1260 01:49:59,625 --> 01:50:00,933 Ho bisogno di tempo. 1261 01:50:39,750 --> 01:50:40,750 Cazzo! 1262 01:54:15,958 --> 01:54:16,958 Ti amo! 1263 01:54:19,458 --> 01:54:21,983 Fermarsi. Nessuno si muove. Aspettiamo 1264 01:54:54,900 --> 01:54:56,417 Yulya! 1265 01:55:33,083 --> 01:55:34,625 Abbassate le armi! 1266 01:56:18,500 --> 01:56:20,108 Che cosa state facendo? 1267 01:56:24,833 --> 01:56:27,000 Che cosa state facendo con lei ?! 1268 01:56:34,883 --> 01:56:37,526 L'acqua svolge la rigenerazione dei tessuti. 1269 01:56:37,800 --> 01:56:38,949 Con chi parlo? 1270 01:56:38,950 --> 01:56:41,374 Io sono Saul. Il sistema della nave di ricerca. 1271 01:56:41,775 --> 01:56:43,675 Con me puoi parlare. 1272 01:56:46,667 --> 01:56:47,867 Lei... 1273 01:56:52,458 --> 01:56:53,666 Vivrà? 1274 01:56:53,667 --> 01:56:56,975 Non per molto. 70 o 80 anni terrestri. 1275 01:57:01,500 --> 01:57:04,608 - E lui? - Hecon avrebbe dovuto esistere per sempre 1276 01:57:04,692 --> 01:57:06,883 Ma ha dato la sua vita per lei. 1277 01:57:07,333 --> 01:57:09,825 Questa forse non è una traduzione accurata. 1278 01:57:10,267 --> 01:57:11,650 Perché l'ha fatto? 1279 01:57:11,732 --> 01:57:15,271 Dal mio punto di vista, è stata una catena di eventi casuali. 1280 01:57:15,392 --> 01:57:19,000 Voi forse lo chiamereste destino. 1281 01:57:19,242 --> 01:57:22,441 È arrivato da solo? Dove sono gli altri? 1282 01:57:22,767 --> 01:57:24,967 Non lo saprei dire. 1283 01:57:25,108 --> 01:57:28,317 Sul tuo pianeta è proibito uscire in visita. 1284 01:57:29,075 --> 01:57:31,817 - Perché? - Società estremamente aggressiva. 1285 01:57:31,958 --> 01:57:34,666 Nonostante siate prossimi a condizioni climatiche ideali. 1286 01:57:34,667 --> 01:57:38,483 Quattro miliardi di morti violente negli ultimi 5.000 anni. 1287 01:57:38,575 --> 01:57:42,282 Nello stesso periodo, circa 15.000 grandi conflitti militari. 1288 01:57:42,333 --> 01:57:47,425 All'esaurimento delle risorse e all' estinzione umana rimangono circa 600 anni. 1289 01:57:47,450 --> 01:57:50,499 E mentre ciò accade voi vivrete per sempre, giusto? 1290 01:57:50,600 --> 01:57:52,598 Possiamo solo osservare. 1291 01:57:52,792 --> 01:57:56,475 Il contatto con le civiltà sottosviluppate accelera la loro distruzione. 1292 01:57:56,617 --> 01:58:00,617 Hekon voleva verificare se fosse possibile un contatto. 1293 01:58:00,875 --> 01:58:03,467 Il risultato della missione è stato negativo. 1294 01:58:04,167 --> 01:58:07,750 E cosa? Non ci saranno altri tentativi? 1295 01:58:08,637 --> 01:58:11,803 C'è un fattore che può cambiare la previsione. 1296 01:58:11,875 --> 01:58:12,925 Quale? 1297 01:58:14,167 --> 01:58:17,750 È lei, le sue decisione non sono suscettibile di analisi. 1298 01:58:17,842 --> 01:58:20,408 Non capisco perché abbia salvato Hekon. 1299 01:58:20,500 --> 01:58:23,242 E perché Hekon ha deciso che avrebbe dovuto vivere per lui. 1300 01:58:23,333 --> 01:58:25,282 Questa non è una analisi corretta. 1301 01:58:25,333 --> 01:58:28,117 Rivedrò i risultati della missione. 1302 01:58:28,458 --> 01:58:30,967 Il nostro futuro comune dipende da questo. 1303 01:58:31,542 --> 01:58:34,733 Devo trasmettere agli altri ciò che Hekon ha scoperto. 1304 01:58:35,150 --> 01:58:37,941 Cosa... hai scoperto? 1305 01:58:38,042 --> 01:58:41,250 Forse c'è qualcosa di più importante dell'immortalità. 1306 01:58:41,483 --> 01:58:43,567 Questa non è una analisi corretta. 1307 02:01:53,233 --> 02:01:57,742 In TV parleranno a lungo dell'eroica vittoria sugli alieni. 1308 02:01:58,083 --> 02:02:01,582 E mentre gli scienziati studiano la motricità dell'acqua... 1309 02:02:01,633 --> 02:02:05,150 ... la gente compra il grano, in preparazione della prossima invasione. 1310 02:02:05,250 --> 02:02:07,150 Nessuno vedrà la cosa principale. 1311 02:02:07,608 --> 02:02:10,533 La verità è, che un alieno... 1312 02:02:10,750 --> 02:02:15,767 ... Da un cosmo lontano, ha creduto in noi. Più di noi stessi.. 1313 02:02:18,625 --> 02:02:22,133 Le persone dicono che non possono vivere più come prima. 1314 02:02:25,375 --> 02:02:29,458 Io... non posso proprio! 1315 02:02:33,176 --> 02:02:38,176 Traduzione: Cipollotta 1316 02:02:50,076 --> 02:02:54,076 ATTRAZIONE 92656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.