Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:51,634
SELVA TROPICAL BRASIL
2
00:01:33,969 --> 00:01:36,762
BIENES RA�CES
3
00:02:49,836 --> 00:02:51,253
Dios.
4
00:02:55,175 --> 00:02:56,217
Incre�ble.
5
00:05:29,704 --> 00:05:31,455
�Alguien muri� o algo?
6
00:05:37,379 --> 00:05:40,089
V�monos, amigo,
debemos tomar el barco.
7
00:05:40,715 --> 00:05:42,424
No ir� con usted, se�or.
8
00:05:46,930 --> 00:05:49,056
Pagu� por una camioneta
y un conductor.
9
00:05:49,266 --> 00:05:52,059
- Ese eres t�, vamos.
- No, se�or.
10
00:06:00,777 --> 00:06:01,777
�Por qu� no?
11
00:06:05,407 --> 00:06:06,365
Gato fantasma.
12
00:06:07,409 --> 00:06:10,160
Hace tiempo, mi gente pens�
que era un diablo blanco.
13
00:06:10,579 --> 00:06:13,289
Para proteger su aldea,
le dieron sacrificios humanos.
14
00:06:13,707 --> 00:06:16,500
Lo alimentaron con carne humana
hasta que era lo �nico que com�a.
15
00:06:17,168 --> 00:06:19,086
Los ancianos dicen
que sigue en la jungla,
16
00:06:19,212 --> 00:06:22,423
cazando hombres, mujeres y ni�os
comi�ndoselos vivos.
17
00:06:26,636 --> 00:06:29,597
Diego, Diego, Diego.
18
00:06:30,432 --> 00:06:32,725
No conozco mucho
sobre tus mitos y leyendas,
19
00:06:32,809 --> 00:06:35,394
pero es un jaguar blanco,
es �nico,
20
00:06:35,562 --> 00:06:39,607
vale millones de d�lares
y no come humanos.
21
00:06:40,025 --> 00:06:41,984
Es una casa
en Pine Lake. Entonces...
22
00:06:42,819 --> 00:06:44,278
�cu�nto m�s quieres?
23
00:06:45,155 --> 00:06:46,280
No es sobre el dinero.
24
00:06:50,160 --> 00:06:51,201
Para m� s�.
25
00:06:53,038 --> 00:06:55,205
Se�or Frank, su ave.
26
00:06:57,042 --> 00:06:58,709
Eso no es mi ave.
27
00:07:00,170 --> 00:07:03,672
Oye, �es una broma?
�Sal de ah�!
28
00:07:09,638 --> 00:07:12,014
Diego, quieres quedarte...
29
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
qu�date.
Pero hazme un favor.
30
00:07:16,227 --> 00:07:19,188
�Por qu� no les compras zapatos
a tus hijos?
31
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
- �Qu� hay de tu camioneta?
- Tengo un amigo en Santana.
32
00:07:25,153 --> 00:07:28,197
Lo ver� en el muelle en Phillippe
y la traer� de regreso a la aldea.
33
00:07:28,823 --> 00:07:29,990
Siga el mapa.
34
00:07:41,670 --> 00:07:42,962
Parece Long Beach.
35
00:07:43,421 --> 00:07:46,715
- Est� en peligro, se�or Frank.
- Ahora s� que es Long Beach.
36
00:07:47,884 --> 00:07:49,218
Bien.
37
00:07:59,396 --> 00:08:01,146
Disfrute su crucero, se�or.
38
00:10:58,908 --> 00:11:00,325
No puedo ir a Puerto Rico.
39
00:11:01,035 --> 00:11:03,120
Si pierdo un d�a,
pierdo mi transporte en M�xico.
40
00:11:03,329 --> 00:11:05,581
Puedes usar la radio del barco
para hacer otros planes.
41
00:11:05,748 --> 00:11:08,792
- �Y si no puedo?
- Haz lo que debes.
42
00:11:09,127 --> 00:11:10,460
Leo, te enviar� una demanda.
43
00:11:10,920 --> 00:11:13,964
Una gran, gran demanda.
44
00:11:14,132 --> 00:11:17,050
S�, claro, Frank.
Eres norteamericano.
45
00:11:18,178 --> 00:11:19,887
Claro que me demandar�s.
46
00:11:20,972 --> 00:11:23,140
Cuidado con mi felino.
47
00:11:27,604 --> 00:11:29,313
- �Qu� piensas de eso?
- �Oye!
48
00:11:29,981 --> 00:11:31,481
- �Qu� es?
- Jaguar blanco.
49
00:11:31,816 --> 00:11:33,859
Entre 160 y 180 kilos.
50
00:11:34,027 --> 00:11:36,695
- Es uno en un mill�n.
- No est� feliz.
51
00:11:37,530 --> 00:11:38,947
No le agrada la gente.
52
00:11:39,616 --> 00:11:40,908
Como t�, Frank.
53
00:12:20,031 --> 00:12:22,199
�Est�n seguros de que est�n
en el lugar correcto?
54
00:12:24,118 --> 00:12:25,994
Entiendo.
Silenciosos, pero mortales.
55
00:12:26,537 --> 00:12:28,789
Oigan, �qui�nes diablos son?
56
00:13:10,915 --> 00:13:15,043
Agentes norteamericanos.
Es bueno ver sus rostros.
57
00:13:15,128 --> 00:13:16,420
�De d�nde son?
58
00:13:16,963 --> 00:13:19,339
Debes cerrar la boca,
maldita basura.
59
00:13:19,590 --> 00:13:20,757
�De Virginia?
60
00:13:21,259 --> 00:13:23,927
Naciste ah� y luego
te mudaste al oeste, �no?
61
00:13:24,095 --> 00:13:26,430
- Soy bueno con los acentos.
- Dije que cierres la boca.
62
00:13:27,223 --> 00:13:29,141
Debes relajarte.
63
00:13:37,859 --> 00:13:39,818
Buenos d�as.
64
00:13:40,028 --> 00:13:41,653
�Qu� tal si t� y yo
65
00:13:41,738 --> 00:13:43,196
vamos al sal�n de polo
a tomar algo
66
00:13:43,281 --> 00:13:45,240
a las cinco?
�Suena bien?
67
00:13:45,992 --> 00:13:47,659
No le digas a tu novio.
68
00:13:51,164 --> 00:13:53,540
Ser� un lindo d�a
cuando se despeje,
69
00:13:53,624 --> 00:13:55,042
- �No?
- S�, claro.
70
00:13:55,126 --> 00:13:56,585
Nos vemos
en la cubierta principal.
71
00:13:56,669 --> 00:13:59,379
Podemos ser compa�eros
en el torneo de cartas.
72
00:14:00,089 --> 00:14:01,298
Me gustar�a.
73
00:14:02,175 --> 00:14:03,425
Ser�a genial.
74
00:14:12,393 --> 00:14:14,811
Toda la tripulaci�n
a sus puestos.
75
00:14:53,684 --> 00:14:54,810
�Harrison y Barnett?
76
00:14:55,186 --> 00:14:56,561
Puente de mando
y Comunicaciones.
77
00:15:03,694 --> 00:15:06,029
Pareces un sujeto nervioso.
78
00:15:06,989 --> 00:15:08,782
- �Probaste la meditaci�n?
- No hables.
79
00:15:08,866 --> 00:15:11,159
- �Tengo raz�n?
- No hables.
80
00:15:17,583 --> 00:15:22,254
Richard Loffler, soy Paul Freed.
Abogado de Estados Unidos.
81
00:15:22,588 --> 00:15:27,008
Est� bajo arresto por el homicidio
del subsecretario William Woodington.
82
00:15:27,760 --> 00:15:30,929
Y por cr�menes contra la humanidad
en Lucanamarca,
83
00:15:31,347 --> 00:15:35,183
Chincheros, Santo Tom�s,
Lircay,
84
00:15:35,435 --> 00:15:40,230
- Juliaca, Wankas y La Oroya.
- Ese fue mi favorito.
85
00:15:40,898 --> 00:15:42,691
Tiene derecho
a guardar silencio.
86
00:15:42,942 --> 00:15:46,570
Todo lo que diga ser� usado
en su contra en un tribunal.
87
00:15:47,280 --> 00:15:50,282
Tiene derecho a un abogado.
Si no puede pagar uno,
88
00:15:50,366 --> 00:15:54,453
se le proporcionar� antes
de cualquier interrogatorio, si lo desea.
89
00:15:54,996 --> 00:15:58,373
�Entiende los derechos
que le mencion�?
90
00:16:00,668 --> 00:16:03,211
Paul, �me traes una Coca Cola
con hielo?
91
00:16:03,838 --> 00:16:05,505
S� bueno.
92
00:16:06,716 --> 00:16:08,717
- �En cubos o molido?
- Molido.
93
00:16:10,595 --> 00:16:13,805
Ella es la doctora Ellen Taylor,
es neur�loga
94
00:16:13,931 --> 00:16:16,057
y teniente en la armada
de los Estados Unidos.
95
00:16:16,142 --> 00:16:18,351
Monitorear� su condici�n.
96
00:16:19,729 --> 00:16:20,645
No estoy armada.
97
00:16:21,439 --> 00:16:24,399
Puede tener convulsiones.
Ll�menme de inmediato.
98
00:16:24,609 --> 00:16:27,194
Deber�n describir
sus s�ntomas en detalle.
99
00:16:27,361 --> 00:16:29,404
Mi radio estar� encendida
las 24 horas del d�a.
100
00:16:30,114 --> 00:16:31,114
Gracias.
101
00:16:31,866 --> 00:16:32,824
De pie, por favor.
102
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
Es bueno verla de nuevo,
doctora Ellen.
103
00:16:41,542 --> 00:16:45,504
Doctora Ellen, d�game cu�ndo es
el momento propicio
104
00:16:45,630 --> 00:16:47,422
para que ladee la cabeza
y tosa.
105
00:16:50,134 --> 00:16:51,259
Quiz�s la pr�xima.
106
00:16:52,261 --> 00:16:53,595
Eso me gustar�a.
107
00:16:55,681 --> 00:16:58,183
Se�or Scuddy, prepare
los motores para partir.
108
00:16:59,018 --> 00:17:00,769
Que los filtros de combustible
est�n limpios
109
00:17:00,853 --> 00:17:02,938
y pon a prueba
la m�xima potencia, Jerome.
110
00:17:03,272 --> 00:17:05,106
V�monos de aqu�.
111
00:17:15,576 --> 00:17:20,455
1993 MILLAS N�UTICAS
DE PUERTO RICO
112
00:17:33,553 --> 00:17:34,636
No, no...
113
00:17:42,687 --> 00:17:43,562
Arroz.
114
00:17:46,440 --> 00:17:47,607
Como sea.
115
00:17:49,110 --> 00:17:50,068
M�s, m�s.
116
00:17:52,488 --> 00:17:53,780
- Ma�z.
- Bien.
117
00:17:54,407 --> 00:17:56,074
- Agarra una sart�n.
- No, no.
118
00:17:58,411 --> 00:17:59,578
- �Oye!
- Vamos.
119
00:18:01,289 --> 00:18:02,747
C�lmate, amigo.
120
00:18:06,669 --> 00:18:07,669
S�.
121
00:18:24,353 --> 00:18:26,104
Nunca me trajeron la Coca Cola.
122
00:18:39,827 --> 00:18:43,288
Espero alg�n d�a
poder devolver el favor.
123
00:18:46,709 --> 00:18:48,084
Como sea, idiota.
124
00:18:59,221 --> 00:19:02,223
El capit�n Morales dice que caza
animales para zool�gicos.
125
00:19:02,516 --> 00:19:04,851
Cazo animales para m�.
126
00:19:05,728 --> 00:19:06,978
Se los vendo a los zool�gicos.
127
00:19:07,772 --> 00:19:09,939
Mi padre estuvo en el consejo
del zool�gico de San Diego
128
00:19:10,024 --> 00:19:11,691
- por muchos a�os.
- Qu� bueno.
129
00:19:12,360 --> 00:19:15,528
�Soy solo yo o alguien m�s
se pregunta qui�n es este idiota
130
00:19:15,613 --> 00:19:17,197
y qu� hace en este barco?
131
00:19:19,033 --> 00:19:22,327
- Eso es clasificado.
- Mejor clasifique esto.
132
00:19:23,329 --> 00:19:26,998
Estamos en un barco.
Tenemos el derecho a saber.
133
00:19:29,669 --> 00:19:30,752
Bueno...
134
00:19:31,087 --> 00:19:33,129
se llama Richard Loffler.
135
00:19:33,881 --> 00:19:38,218
Era el asesino l�der
de Espada de Dios,
136
00:19:38,469 --> 00:19:40,762
un ej�rcito terrorista violento
en Per�.
137
00:19:41,305 --> 00:19:45,308
- �Norteamericano?
- Comando naval, Fuerzas Especiales.
138
00:19:45,393 --> 00:19:48,728
La marina lo retir�
por asesor�a psiqui�trica,
139
00:19:49,105 --> 00:19:52,440
a la NSA le gust� lo que vio.
Lo convirtieron en contraterrorista.
140
00:19:52,692 --> 00:19:54,901
La NSA quiso retirarlo,
pero no lo pudo atrapar.
141
00:19:55,194 --> 00:19:57,237
Huy� a Brasil,
unos locales lo recogieron.
142
00:19:57,405 --> 00:19:59,531
�Por qu� no le dispararon
cuando lo atraparon?
143
00:19:59,615 --> 00:20:01,199
Hubiera sido lo mejor.
144
00:20:04,120 --> 00:20:05,328
Les pedimos que no.
145
00:20:05,830 --> 00:20:07,539
Queremos que vaya a juicio.
146
00:20:08,666 --> 00:20:12,377
- Cu�ntenos del gato blanco.
- Hermoso, �no?
147
00:20:13,337 --> 00:20:17,590
Un zool�gico en Madrid quiere
un jaguar negro, 75 mil.
148
00:20:18,134 --> 00:20:22,011
- �Es mucho frijol, Walsh!
- Nada mal, Scuddy.
149
00:20:22,138 --> 00:20:24,973
- �Y luego qu�, Frank?
- Bueno...
150
00:20:25,766 --> 00:20:27,767
Estoy en la selva.
Veo un rastro.
151
00:20:28,769 --> 00:20:31,229
S� que es un jaguar, y supongo
que lo querr�n igual,
152
00:20:31,355 --> 00:20:32,605
aunque tenga manchas.
153
00:20:33,524 --> 00:20:34,482
Y luego...
154
00:20:35,443 --> 00:20:40,071
sale con el sol de fondo
y es blanco como la nieve.
155
00:20:41,157 --> 00:20:42,741
EI zool�gico estar� contento.
156
00:20:43,659 --> 00:20:47,328
No, ver�, el zool�gico
hizo el trato por un jaguar negro.
157
00:20:47,580 --> 00:20:49,205
Nadie ha visto uno blanco.
158
00:20:49,331 --> 00:20:50,498
�No tendr�a m�s sentido
159
00:20:50,583 --> 00:20:52,292
llevarlo a una reserva
que se especialice
160
00:20:52,376 --> 00:20:54,127
en especies en peligro
de extinci�n?
161
00:20:54,587 --> 00:20:55,712
No lo creo.
162
00:20:55,880 --> 00:20:57,630
Este ir� al mejor postor.
163
00:20:57,798 --> 00:20:59,758
�Por qu� no lo mandan en avi�n?
164
00:21:00,551 --> 00:21:02,302
Cuando estaba en servicio,
desarroll�
165
00:21:02,386 --> 00:21:05,013
una malformaci�n arteriovenosa
en el lado izquierdo del cerebro.
166
00:21:05,097 --> 00:21:06,765
Cualquier cambio
en la presi�n atmosf�rica
167
00:21:06,891 --> 00:21:09,184
podr�a causar su ruptura.
Podr�a no sobrevivir.
168
00:21:09,643 --> 00:21:12,103
S�, pero no estamos volando,
�entonces qu� hace usted aqu�?
169
00:21:13,397 --> 00:21:16,191
�l estaba en los Andes,
ahora a nivel del mar.
170
00:21:16,442 --> 00:21:20,111
No es un cambio de altitud grande,
pero necesita ser monitoreado.
171
00:21:20,821 --> 00:21:23,323
Lamentablemente, un barco
era nuestra �ltima opci�n.
172
00:21:23,991 --> 00:21:27,035
Y eligen este barco mexicano
viejo y deteriorado
173
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
- a las 5:00 a.m., sin ofender, Leo.
- No me ofendo.
174
00:21:30,206 --> 00:21:31,790
Los brasileros solo
nos dieron seis horas
175
00:21:31,874 --> 00:21:34,417
para recogerlo en el puerto,
si no huir�a.
176
00:21:35,586 --> 00:21:36,544
Vaya.
177
00:21:37,296 --> 00:21:41,841
Pas� diez meses en la selva
y esto apesta peor que all�.
178
00:21:43,761 --> 00:21:46,888
No somos los �nicos
que debemos comer en esta pocilga.
179
00:21:49,225 --> 00:21:50,099
Buenas noches.
180
00:21:50,810 --> 00:21:51,935
- Adi�s.
- Buenas noches.
181
00:21:54,355 --> 00:21:55,480
�Siempre es as�?
182
00:21:56,440 --> 00:21:58,316
Nunca te acostumbras a �l.
183
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
�De veras come carne humana?
184
00:22:36,897 --> 00:22:39,858
Los tigres y los osos polares
son los �nicos animales
185
00:22:39,942 --> 00:22:41,860
que cazar�an a un humano
y se lo comer�an.
186
00:22:42,319 --> 00:22:45,196
Grande, blanco.
Es un jaguar.
187
00:22:46,031 --> 00:22:47,156
No come humanos.
188
00:22:54,206 --> 00:22:56,416
- �l sonr�e.
- No es macho.
189
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
Y no sonr�e.
190
00:22:58,377 --> 00:22:59,544
Te est� amenazando.
191
00:23:00,045 --> 00:23:02,255
Te advierte que no te metas
con su beb�.
192
00:23:03,674 --> 00:23:04,674
�O qu�?
193
00:23:05,759 --> 00:23:07,760
Te rasgar� la piel de tu cuerpo
194
00:23:07,845 --> 00:23:10,638
con sus dientes
y arrancar� la carne de tus huesos.
195
00:23:15,102 --> 00:23:17,937
- �C�mo los atrapas?
- Los observo una semana.
196
00:23:18,898 --> 00:23:20,273
Conozco sus h�bitos.
197
00:23:21,108 --> 00:23:22,358
Me escondo.
198
00:23:23,193 --> 00:23:24,819
Embebo los dardos en curare...
199
00:23:25,696 --> 00:23:26,988
y los lanzo con la cerbatana.
200
00:23:28,032 --> 00:23:28,907
�Qu� es curare?
201
00:23:29,074 --> 00:23:31,451
Una pasta hecha con plantas,
que funciona como una droga.
202
00:23:31,535 --> 00:23:34,704
Treinta segundos despu�s,
comienzan a cojear, caen a mi red,
203
00:23:34,914 --> 00:23:36,789
paralizados, pero conscientes.
204
00:23:37,082 --> 00:23:38,374
- Eso es hacer trampa.
- Oye,
205
00:23:38,626 --> 00:23:41,002
no es c�mo juegas el juego,
sino si ganas o no.
206
00:23:44,715 --> 00:23:46,257
�Por qu� ese no est�
en una jaula?
207
00:23:51,263 --> 00:23:52,722
Ver�s, Rafi...
208
00:23:53,682 --> 00:23:57,644
estoy en un bar de mala muerte
en el extremo de la selva...
209
00:23:59,605 --> 00:24:03,024
La gente me dice que el australiano
que ten�a el loro muri�,
210
00:24:03,150 --> 00:24:04,817
y cometo el error
de alimentarlo,
211
00:24:04,944 --> 00:24:07,570
y ahora no puedo deshacerme
del maldito.
212
00:24:07,863 --> 00:24:08,738
�Habla?
213
00:24:14,244 --> 00:24:16,537
- �Qu� dice un felino?
- Miau.
214
00:24:17,247 --> 00:24:19,999
- �Qu� hora es?
- Hora de irnos.
215
00:24:20,459 --> 00:24:23,795
- �Qu� opinas de esto?
- M�talo, m�talo.
216
00:24:25,130 --> 00:24:26,255
No le gustan las armas.
217
00:24:26,674 --> 00:24:28,216
- Es listo.
- S�...
218
00:24:28,801 --> 00:24:31,594
Como Einstein.
219
00:24:32,137 --> 00:24:33,262
�C�mo se llama?
220
00:24:33,889 --> 00:24:35,098
No s�.
221
00:24:36,183 --> 00:24:38,142
- Deber�as ponerle nombre.
- Claro que no.
222
00:24:38,227 --> 00:24:41,187
Cuando lo haces,
es tuyo de por vida.
223
00:24:41,855 --> 00:24:44,315
- �No te agrada mucho?
- No mucho.
224
00:24:44,942 --> 00:24:46,067
�Yo te agrado?
225
00:24:48,445 --> 00:24:49,821
Un poco menos que el loro.
226
00:24:57,871 --> 00:25:01,416
�Jerome! �l tiene algunos
de esos por si acaso.
227
00:25:02,167 --> 00:25:04,043
Mat� a uno
con una barra de hierro.
228
00:25:04,503 --> 00:25:06,796
Fue en defensa propia.
229
00:25:07,006 --> 00:25:10,258
Pero debo hallar a un blanco en Jamaica
que le crea.
230
00:25:10,968 --> 00:25:14,220
As� que lo escond� en el barco.
Estamos juntos desde entonces.
231
00:25:14,722 --> 00:25:17,140
- Por Scuddy.
- Claro que s�.
232
00:25:19,435 --> 00:25:21,227
Y mi padre...
233
00:25:22,062 --> 00:25:25,273
un mec�nico en Long Beach,
California,
234
00:25:25,441 --> 00:25:28,109
me dice que nunca ser� nadie,
235
00:25:28,193 --> 00:25:30,236
porque no fui mec�nico
como �l.
236
00:25:30,696 --> 00:25:33,448
Puedes decirle a tu padre
que se vaya al diablo, Walsh.
237
00:25:34,074 --> 00:25:36,325
Ahora me visitar�
238
00:25:36,410 --> 00:25:40,121
en la casa nueva que comprar�
en Pine Lake y mirar�...
239
00:25:40,706 --> 00:25:42,582
Mirar�, no participar�,
240
00:25:42,875 --> 00:25:45,626
c�mo vamos a pescar a diario
por el resto de mi vida.
241
00:25:45,711 --> 00:25:47,628
Excepto por los d�as
que no quiera pescar,
242
00:25:47,755 --> 00:25:51,507
se sentar� en mi porche
y me mirar� en mi hamaca,
243
00:25:51,633 --> 00:25:55,303
y me ver� beber
un Bourbon de 26 a�os
244
00:25:55,554 --> 00:25:58,556
y fumar habanos cubanos,
porque, Scuddy...
245
00:25:59,266 --> 00:26:01,893
me encontr� una mina de oro.
246
00:26:02,686 --> 00:26:05,271
�Por la mina de oro!
247
00:26:07,816 --> 00:26:10,151
�Vieron la musculatura
de ese felino?
248
00:26:10,235 --> 00:26:12,445
- S�.
- Dios, es hermoso.
249
00:26:24,416 --> 00:26:25,666
�Qu� pasa, doc?
250
00:26:27,961 --> 00:26:29,879
Lo monitoreo
cada cuatro horas.
251
00:26:31,673 --> 00:26:34,425
Yo trabaj� en el zool�gico
de San Diego.
252
00:26:35,260 --> 00:26:36,344
Lindos pandas.
253
00:26:39,515 --> 00:26:42,100
- �Qui�n es su padre?
- Henry Taylor.
254
00:26:44,728 --> 00:26:45,728
�El almirante?
255
00:26:46,688 --> 00:26:47,730
�No nombraron...
256
00:26:48,607 --> 00:26:51,859
- a un barco con su nombre?
- El submarino nuclear.
257
00:26:56,657 --> 00:26:58,574
�Cu�nto estuvo en San Diego?
258
00:26:59,159 --> 00:27:00,201
Mucho.
259
00:27:01,078 --> 00:27:02,745
No soportaba a mi jefe.
260
00:27:03,330 --> 00:27:08,000
Diez a�os
y ocho zool�gicos despu�s,
261
00:27:08,460 --> 00:27:12,255
empec� a cazar
y me convert� en mi propio jefe.
262
00:27:13,924 --> 00:27:15,967
Ocho zool�gicos
en diez a�os.
263
00:27:18,428 --> 00:27:21,305
Dir�a que tiene un problema
con la autoridad, se�or Walsh.
264
00:27:32,359 --> 00:27:38,114
509 MILLAS N�UTICAS
DE PUERTO RICO
265
00:27:57,968 --> 00:28:00,178
Creo que a Freed
le gusta la doctora Taylor.
266
00:28:01,180 --> 00:28:02,346
No puedo culparlo.
267
00:28:02,848 --> 00:28:04,307
Luce muy bien
con ese uniforme.
268
00:28:04,725 --> 00:28:06,475
- Estar�a con ella.
- �Crees que soy ciego?
269
00:28:06,602 --> 00:28:07,768
Yo tambi�n.
270
00:28:10,314 --> 00:28:13,024
Come, Loffler, vamos.
271
00:28:13,650 --> 00:28:15,776
No es que nos encontraremos
en una tienda de abarrotes.
272
00:28:17,029 --> 00:28:21,032
La Guardia Costera no nos esperar�
en San Juan a las 6:30 en punto.
273
00:28:21,533 --> 00:28:22,950
Siempre hay un margen.
274
00:28:23,327 --> 00:28:24,911
No me importa
lo que su equipo haga.
275
00:28:24,995 --> 00:28:26,913
Mi equipo estar�
exactamente donde debe estar
276
00:28:26,997 --> 00:28:28,831
y a la hora exacta.
277
00:28:29,750 --> 00:28:30,625
�Correcto?
278
00:28:30,834 --> 00:28:33,502
Est� en mi barco
hace dos d�as, se�or Ringer.
279
00:28:34,087 --> 00:28:35,296
Y debo decir...
280
00:28:36,131 --> 00:28:37,840
que no me agrada.
281
00:28:38,342 --> 00:28:39,759
No debo agradarle,
se�or Morales.
282
00:28:40,385 --> 00:28:42,386
Ni siquiera
debe respetarme.
283
00:28:43,263 --> 00:28:45,389
Pero por su seguridad
y la seguridad de todos a bordo,
284
00:28:45,474 --> 00:28:48,684
debe obedecerme hasta bajar
a Loffler de este barco.
285
00:28:50,103 --> 00:28:51,103
�Entendido?
286
00:29:04,034 --> 00:29:04,992
�Qu� pasa, Loffler?
287
00:29:05,410 --> 00:29:08,371
- Loffler, deja de jugar.
- �Quieres montar un espect�culo?
288
00:29:08,830 --> 00:29:10,206
�Quieres que te aplaudamos?
289
00:29:10,332 --> 00:29:11,874
Loffler, deja de jugar.
290
00:29:12,417 --> 00:29:13,459
�Loffler!
291
00:29:17,172 --> 00:29:18,464
- Oye.
- Tiene un ataque.
292
00:29:18,548 --> 00:29:19,757
Llama a la doctora.
293
00:29:21,718 --> 00:29:25,137
Doctora Taylor, Robert tiene un ataque.
Repito, Robert tiene un ataque.
294
00:29:25,347 --> 00:29:27,890
- �Cu�ndo empez�?
- Hace 20 segundos.
295
00:29:28,058 --> 00:29:29,183
�Respira?
296
00:29:30,852 --> 00:29:32,395
- Respira, amigo.
- No lo s�.
297
00:29:32,980 --> 00:29:35,106
Entra a la jaula,
pon un depresor en su boca,
298
00:29:35,190 --> 00:29:36,482
que no se ahogue.
Ya voy.
299
00:29:38,443 --> 00:29:39,860
Abre la reja.
Voy a entrar.
300
00:29:39,987 --> 00:29:43,239
- Dame el arma, dame el arma.
- Cierra cuando entre. Vamos.
301
00:29:46,034 --> 00:29:47,785
- Respira.
- Abre la boca, amigo.
302
00:29:47,869 --> 00:29:49,036
Tiene la mand�bula trabada.
303
00:29:49,121 --> 00:29:51,080
- Loffler, abre la boca.
- Eso es, vamos.
304
00:29:54,167 --> 00:29:55,293
Abre la maldita boca.
305
00:29:57,254 --> 00:29:59,797
- Maldito, abre la boca.
- �Disp�rale!
306
00:30:01,675 --> 00:30:02,633
�Disp�rale!
307
00:30:03,635 --> 00:30:05,553
- Su�ltalo.
- �Ag�rralo!
308
00:30:05,721 --> 00:30:06,887
Abre su boca.
309
00:30:07,389 --> 00:30:09,765
Abre la boca, maldito.
Su�ltalo.
310
00:30:13,895 --> 00:30:15,896
�Qu� pasa? �Miller?
311
00:30:16,398 --> 00:30:17,857
- �Prettyman?
- Por favor.
312
00:30:18,734 --> 00:30:20,568
�Miller? �Miller?
313
00:30:31,038 --> 00:30:32,121
Diablos.
314
00:31:10,118 --> 00:31:11,619
Uno es un oficial
de Estados Unidos.
315
00:31:12,120 --> 00:31:13,746
EI otro es abogado del gobierno.
316
00:31:14,081 --> 00:31:16,832
No queremos que busquen problemas
solo porque no les agradas, Frank,
317
00:31:16,958 --> 00:31:18,125
y es as�.
318
00:31:18,710 --> 00:31:21,170
No queremos que hagan
preguntas innecesarias.
319
00:31:21,546 --> 00:31:24,048
No queremos que se metan
en mis papeles.
320
00:31:34,851 --> 00:31:35,976
�Est� armado?
321
00:31:36,478 --> 00:31:40,022
Dos 1.4, dos nueve mm,
cargadores. Est� armado.
322
00:31:40,899 --> 00:31:41,982
Y tiene una radio.
323
00:31:42,651 --> 00:31:45,569
Empecemos en el canal nueve.
Quince minutos y cambiamos.
324
00:31:45,695 --> 00:31:48,948
Quince m�s, cambiamos
y as� cada 15 minutos.
325
00:31:49,032 --> 00:31:49,907
�Entendido?
326
00:31:49,991 --> 00:31:50,950
- Copiado.
- Copiado.
327
00:31:51,118 --> 00:31:54,537
Se�or Ringer, venga urgente
a la sala de radios.
328
00:31:55,747 --> 00:31:58,582
- El gobierno lo quiere vivo.
- Puede venir si quiere.
329
00:32:08,176 --> 00:32:10,636
- �Hay otra radio?
- Hay un auricular.
330
00:32:11,096 --> 00:32:12,096
Ya no.
331
00:32:12,472 --> 00:32:14,473
Loffler debi� tomarlo.
332
00:32:14,599 --> 00:32:16,475
No puedo llamar
a la Guardia Costera sin �l.
333
00:32:16,768 --> 00:32:18,686
�Hay alguna secci�n
del barco que podamos sellar?
334
00:32:19,146 --> 00:32:21,272
S�. El tren superior
de la primera bodega.
335
00:32:21,815 --> 00:32:23,524
Quiero a todos en esa bodega
en diez minutos.
336
00:32:23,817 --> 00:32:26,402
Se�or Freed, doctora Taylor,
se�or Walsh, la tripulaci�n.
337
00:32:26,820 --> 00:32:28,362
Morales, te quiero ah�
con tu hijo.
338
00:32:28,613 --> 00:32:29,989
Alguien debe ir al tim�n.
339
00:32:30,991 --> 00:32:32,074
Yo.
340
00:32:32,242 --> 00:32:33,826
Barnett, te quiero
en el puente con ellos,
341
00:32:33,952 --> 00:32:35,369
- entrada restringida.
- Se�or.
342
00:32:37,372 --> 00:32:40,124
Cuando todos est�n a salvo,
revisaremos todo el barco.
343
00:32:40,375 --> 00:32:42,168
- Vamos.
- No ir� a ning�n lado
344
00:32:42,252 --> 00:32:44,920
- hasta alimentar a mis animales.
- Ir� a donde le diga.
345
00:32:45,005 --> 00:32:47,298
- No ir� a ning�n lado...
- Frank.
346
00:32:47,382 --> 00:32:48,674
...hasta alimentar
a mis animales.
347
00:32:48,758 --> 00:32:50,259
- �Frank!
- No comen hace 12 horas.
348
00:32:50,343 --> 00:32:51,594
Frank, �tienen agua?
349
00:32:51,678 --> 00:32:53,888
S�, pero qui�n sabe
cu�nto tardar� este idiota
350
00:32:53,972 --> 00:32:56,807
- en atrapar a ese idiota.
- Walsh, este es mi barco ahora.
351
00:32:57,142 --> 00:33:00,478
Y hasta que Loffler regrese a su celda,
te quedar�s en la bodega,
352
00:33:00,562 --> 00:33:02,188
o te arrestar� por causar un mot�n.
353
00:33:03,482 --> 00:33:05,441
O cualquier otra cosa
que saque a la luz.
354
00:33:12,824 --> 00:33:14,116
Vamos, Morales.
355
00:33:32,844 --> 00:33:34,553
Harrison, lleva el cocinero
a la cocina.
356
00:33:35,013 --> 00:33:37,056
Enci�rrense dentro
y denle comida a esta gente.
357
00:33:37,641 --> 00:33:39,850
Entendido.
Oye, t�, vamos.
358
00:33:42,521 --> 00:33:43,812
�Delgado?
359
00:33:49,528 --> 00:33:50,444
Bien.
360
00:33:52,906 --> 00:33:55,699
El hombre que buscamos,
es un asesino mercenario.
361
00:33:56,368 --> 00:33:57,368
Un asesino profesional.
362
00:33:58,286 --> 00:33:59,203
Est� armado
363
00:33:59,538 --> 00:34:02,414
y es el hijo de perra m�s peligroso
al que se acercar�n en sus vidas.
364
00:34:03,375 --> 00:34:06,043
Ahora soy responsable
de las vidas de todos en esta bodega.
365
00:34:06,711 --> 00:34:09,797
Hasta que todo se solucione,
se quedar�n aqu�.
366
00:34:10,924 --> 00:34:12,508
Estar�n a salvo
si se quedan tranquilos.
367
00:34:12,926 --> 00:34:16,136
Dilo de nuevo en espa�ol.
No creo que el equipo te siga.
368
00:34:16,388 --> 00:34:17,513
C�llate, Walsh.
369
00:34:17,973 --> 00:34:20,849
- �Cu�nto tomar� esto, se�or Ringer?
- No mucho.
370
00:34:21,726 --> 00:34:23,727
No hay tantos lugares
donde pueda esconderse.
371
00:34:24,271 --> 00:34:25,604
�Qui�n dice
que se esconder�?
372
00:34:44,624 --> 00:34:46,834
Espera, Delgado.
Maldici�n.
373
00:34:48,461 --> 00:34:49,461
Maldici�n.
374
00:35:00,849 --> 00:35:01,765
Diablos.
375
00:35:05,395 --> 00:35:06,270
�Ringer?
376
00:35:09,608 --> 00:35:10,566
Ringer, cambio.
377
00:35:13,278 --> 00:35:15,404
- Ringer, cambio.
- �Qu� ocurre?
378
00:35:17,115 --> 00:35:19,366
Hay monos en la cocina.
379
00:35:20,744 --> 00:35:21,910
Maldici�n.
380
00:35:22,704 --> 00:35:23,704
Freed.
381
00:35:24,664 --> 00:35:26,915
- �Qu� pasa?
- Walsh, tus monos se escaparon,
382
00:35:27,000 --> 00:35:29,168
- est�n en la cocina.
- No se escaparon.
383
00:35:29,336 --> 00:35:30,377
Alguien los dej� salir.
384
00:35:30,629 --> 00:35:32,087
- Loffler.
- No me digas.
385
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
Se�or Freed, nadie sale de aqu�.
386
00:35:34,966 --> 00:35:38,010
Walsh, me muevo, te mueves.
Eres mi sombra.
387
00:35:50,482 --> 00:35:51,523
D�melo a m�.
388
00:35:52,359 --> 00:35:53,609
Harrison, habla Walsh.
389
00:35:54,235 --> 00:35:55,861
�Hay cr�as ah�?
390
00:35:57,322 --> 00:35:58,822
Dile que no toque las cr�as.
391
00:36:18,551 --> 00:36:19,510
Por aqu�.
392
00:36:23,473 --> 00:36:24,640
�Abran esto ahora!
393
00:36:25,350 --> 00:36:27,267
- Hallen el candado.
- Shelton, ve de este lado.
394
00:36:27,519 --> 00:36:28,394
�Delgado!
395
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
- Vamos, abran. �Delgado!
- Tiene que haber un candado.
396
00:36:31,773 --> 00:36:33,107
- No hay nada.
- �Vamos, chicos!
397
00:36:33,191 --> 00:36:34,233
�Hagan un agujero!
398
00:36:34,526 --> 00:36:35,484
Diablos.
399
00:36:39,531 --> 00:36:41,865
Walsh, te di una orden directa.
400
00:36:42,701 --> 00:36:44,159
No acepto �rdenes, Ringer.
401
00:36:44,619 --> 00:36:45,869
No desde el ej�rcito.
402
00:36:48,790 --> 00:36:50,290
�D�nde serviste, Frank?
403
00:36:50,792 --> 00:36:52,209
Loffler, habla Ringer.
404
00:36:53,670 --> 00:36:55,295
Vamos, Frank, dime,
�d�nde serviste?
405
00:36:56,256 --> 00:36:57,297
Loffler.
406
00:36:58,591 --> 00:37:00,676
La 82.� Divisi�n Aerotransportada,
Fuerte Bragg.
407
00:37:00,760 --> 00:37:02,094
C�llate, Walsh.
408
00:37:02,345 --> 00:37:04,471
- Deja la radio.
- �Eras piloto?
409
00:37:05,849 --> 00:37:07,933
- Mec�nico.
- �Cu�nto tiempo?
410
00:37:08,184 --> 00:37:09,810
Cuatro a�os.
411
00:37:11,980 --> 00:37:13,522
Lo convert� en una carrera.
412
00:37:15,316 --> 00:37:16,984
Me entrenaron para matar.
413
00:37:17,986 --> 00:37:18,944
Eso hac�a.
414
00:37:20,196 --> 00:37:21,989
Luego un d�a, dijeron...
415
00:37:23,324 --> 00:37:25,868
"Tu labor en Sudam�rica
concluy�".
416
00:37:27,579 --> 00:37:30,372
Esto no es una labor.
Es algo personal.
417
00:37:32,834 --> 00:37:36,003
Dijeron: "Es una orden.
S� un buen soldado
418
00:37:36,087 --> 00:37:37,254
y regresa a casa".
419
00:37:38,423 --> 00:37:39,715
�Sabes qu�, Frank?
420
00:37:41,926 --> 00:37:43,594
No soy un buen soldado.
421
00:37:47,766 --> 00:37:48,974
�Qu� dices, Frank?
422
00:37:49,726 --> 00:37:51,435
�A�n quieres jugar cartas?
423
00:37:52,645 --> 00:37:56,607
- Me encantar�a, amigo.
- Demonios, Loffler.
424
00:37:57,400 --> 00:37:58,942
Quiz�s luego, idiota.
425
00:37:59,819 --> 00:38:01,236
Cambien de canal.
426
00:38:03,072 --> 00:38:05,866
Se�or Scuddy.
427
00:38:09,370 --> 00:38:11,288
- �Scuddy?
- Sigo aqu�, Ringer.
428
00:38:11,456 --> 00:38:15,209
Otro maldito problema.
Los motores no arrancan.
429
00:38:15,752 --> 00:38:16,960
Si no bajo pronto,
430
00:38:17,045 --> 00:38:20,214
el maldito barco se detendr�
en medio del oc�ano.
431
00:38:20,673 --> 00:38:23,383
Nos veremos con la Guardia Costera
en San Juan.
432
00:38:23,885 --> 00:38:25,302
Ve a poner esos motores
en marcha.
433
00:38:25,678 --> 00:38:27,805
Toma una radio, Scuddy,
y cambia de canal.
434
00:38:28,348 --> 00:38:29,598
Harrison te ver� ah�.
435
00:38:31,601 --> 00:38:34,770
Empezaremos en la cubierta.
Vasquez y yo saldremos.
436
00:38:34,854 --> 00:38:37,064
- S�, se�or.
- Forrest, t� y Shelton avancen.
437
00:38:37,690 --> 00:38:39,274
Quiero a Loffler vivo.
438
00:38:40,193 --> 00:38:42,069
- Y cu�dense.
- Vamos.
439
00:39:18,398 --> 00:39:20,899
Por Dios.
440
00:39:23,403 --> 00:39:25,946
- Scuddy, �est�s ah�?
- �Qu� quieres, Walsh?
441
00:39:26,155 --> 00:39:29,408
Loffler liber� a los animales.
Y se llev� dos serpientes.
442
00:39:29,909 --> 00:39:32,119
Las met� en una bolsa
y desaparecieron.
443
00:39:32,203 --> 00:39:35,539
Si las deja sueltas, buscar�n
el lugar m�s c�lido y h�medo.
444
00:39:36,124 --> 00:39:38,834
- �Cu�ntas hay?
- Dos.
445
00:39:39,168 --> 00:39:40,544
Si las vemos,
las rescataremos.
446
00:39:40,628 --> 00:39:41,628
No, no.
447
00:39:42,046 --> 00:39:45,215
Si las ven, ll�mame.
No se acerquen.
448
00:39:45,550 --> 00:39:47,885
Dile a Jerome, no se acerquen
a las serpientes.
449
00:39:48,428 --> 00:39:49,720
Son venenosas.
450
00:39:51,598 --> 00:39:53,640
Y trajo el ant�doto, supongo.
451
00:39:54,100 --> 00:39:56,685
Lo hubiera hecho, doc,
pero la farmacia estaba cerrada.
452
00:39:58,354 --> 00:40:01,815
�Tiene idea
lo irresponsable que es
453
00:40:01,941 --> 00:40:03,442
poner nuestras vidas
en peligro?
454
00:40:03,902 --> 00:40:06,153
Se lo mencionar� a Loffler
cuando lo vea.
455
00:40:06,613 --> 00:40:07,571
No me refiero a eso.
456
00:40:07,947 --> 00:40:10,616
Nunca s� qu� quiere decir
la gente como usted.
457
00:40:11,701 --> 00:40:13,035
�Qu� hay del felino, Walsh?
458
00:40:13,244 --> 00:40:15,287
Debemos atraparlo antes
de que agarre a los tapires.
459
00:40:15,622 --> 00:40:18,415
- Asumo que le gusta comerlos.
- S�, as� es.
460
00:40:18,541 --> 00:40:20,042
Son su comida favorita.
461
00:40:20,418 --> 00:40:23,462
- �C�mo lo atrapar�s, Walsh?
- Le puse un collar de rastreo.
462
00:40:24,130 --> 00:40:25,297
�Funcionar� en el barco?
463
00:40:25,381 --> 00:40:27,132
No s�.
Es la primera vez que lo uso.
464
00:40:29,052 --> 00:40:30,594
Funciona. Walsh, fuera.
465
00:42:13,364 --> 00:42:14,614
Ringer, contesta.
466
00:42:15,950 --> 00:42:18,076
�A d�nde est�s, Walsh?
�D�nde est� el felino?
467
00:42:18,369 --> 00:42:19,619
Lo vi en la cubierta.
468
00:42:19,787 --> 00:42:21,997
No hay agua
en este barco.
469
00:42:22,206 --> 00:42:23,206
�Qu�?
470
00:42:23,332 --> 00:42:25,459
Dije que no hay agua
en el barco.
471
00:42:26,044 --> 00:42:27,002
�Est�s seguro?
472
00:42:27,795 --> 00:42:30,839
S� c�mo funciona un grifo,
payaso federal.
473
00:42:32,884 --> 00:42:34,551
Morales, �a d�nde est�n
los grifos de agua?
474
00:42:35,428 --> 00:42:36,636
Cerca de la sala de motores.
475
00:42:37,722 --> 00:42:40,182
- Nos vemos ah�. Ten cuidado.
- Copiado.
476
00:42:40,767 --> 00:42:41,767
Rafi...
477
00:42:42,602 --> 00:42:44,102
qu�date con la doctora Taylor.
478
00:42:46,189 --> 00:42:47,314
Rafi.
479
00:43:12,381 --> 00:43:13,507
Disculpe, se�or.
480
00:43:14,175 --> 00:43:15,425
�Es el ingeniero?
481
00:43:15,843 --> 00:43:19,179
- Es la maldita marina mercante.
- Entonces, �sirvi�?
482
00:43:22,934 --> 00:43:24,059
S�, diablos...
483
00:43:25,103 --> 00:43:26,103
Serv�.
484
00:43:27,146 --> 00:43:29,022
Transporte de mercanc�a,
tropas,
485
00:43:29,273 --> 00:43:31,817
diecis�is mil kil�metros
por el Pac�fico hasta Vietnam.
486
00:43:31,943 --> 00:43:34,069
- Vaya.
- S� que serv�.
487
00:43:35,488 --> 00:43:36,571
�Qui�n es usted?
488
00:43:37,323 --> 00:43:39,908
- Prettyman.
- �Lo envi� a usted por Harrison?
489
00:43:40,118 --> 00:43:41,743
No. No.
490
00:43:42,328 --> 00:43:44,371
- Loffler no est� aqu�.
- S�.
491
00:43:47,375 --> 00:43:48,458
S�.
492
00:43:50,002 --> 00:43:52,337
Se�or, �mantenemos el rumbo?
493
00:43:52,463 --> 00:43:53,672
- Correcto.
- Bien.
494
00:43:54,132 --> 00:43:56,258
Dejamos a ese maldito
y esos hijos de perra
495
00:43:56,342 --> 00:44:00,011
en Puerto Rico
y seguimos hasta M�xico.
496
00:44:00,930 --> 00:44:04,099
�Usted solo maneja
todos esos motores?
497
00:44:04,392 --> 00:44:05,559
Jerome y yo.
498
00:44:05,893 --> 00:44:08,937
- Jerome.
- S�, Jerome, ven.
499
00:44:09,021 --> 00:44:10,147
Veamos a Jerome.
500
00:44:11,649 --> 00:44:12,566
Hola, Jerome.
501
00:44:13,234 --> 00:44:14,609
- S�.
- D�game,
502
00:44:14,777 --> 00:44:16,945
�hay un refrigerador extra
en este viejo carguero?
503
00:44:17,155 --> 00:44:18,530
S�. Sala de m�quinas.
504
00:44:18,990 --> 00:44:20,448
Al fondo del barco,
hacia afuera.
505
00:44:22,118 --> 00:44:22,993
Gracias.
506
00:44:23,119 --> 00:44:24,536
�Qu� tiene que ver eso
contigo y...?
507
00:44:24,620 --> 00:44:25,996
- �Scuddy!
- �Qu�?
508
00:44:27,290 --> 00:44:30,375
- Scuddy, �d�nde est�s?
- Panel de interruptores.
509
00:44:35,590 --> 00:44:37,507
- �A d�nde diablos fue?
- �Qui�n?
510
00:44:37,633 --> 00:44:39,801
- Prettyman, estaba aqu�.
- Prettyman est� muerto.
511
00:44:44,348 --> 00:44:45,932
No hay agua en el barco.
512
00:44:46,392 --> 00:44:47,434
- Agua potable.
- �Mentira!
513
00:44:47,560 --> 00:44:50,353
Yo llen� los tanques.
Los revis�. Vamos.
514
00:44:53,232 --> 00:44:54,191
Diablos.
515
00:44:59,822 --> 00:45:06,661
Dios.
516
00:45:07,914 --> 00:45:08,830
�Puedes repararlos?
517
00:45:09,248 --> 00:45:11,499
No queda nada.
518
00:45:13,628 --> 00:45:17,047
Diablos. Jerome, llena
cada botella...
519
00:45:18,049 --> 00:45:18,965
Dios.
520
00:45:21,928 --> 00:45:23,261
Ay�dame, Dios.
521
00:45:29,685 --> 00:45:32,437
Walsh, una de tus serpientes
mordi� a Morales. Ven.
522
00:45:33,689 --> 00:45:34,731
�Walsh!
523
00:46:40,172 --> 00:46:41,214
�Ataque!
524
00:46:52,476 --> 00:46:56,062
- Dios, Shelton, qu�date conmigo.
- Dios.
525
00:46:57,857 --> 00:46:59,691
- �Para d�nde fue?
- Sali� por la puerta.
526
00:46:59,817 --> 00:47:01,693
�Sali� por la puerta!
Shelton, est� bien.
527
00:47:01,819 --> 00:47:04,321
Shelton, qu�date conmigo.
Est� bien.
528
00:47:06,490 --> 00:47:08,074
Estoy contigo.
Todo est� bien.
529
00:47:13,039 --> 00:47:14,289
Freed, abre la puerta.
530
00:47:16,292 --> 00:47:17,542
Chicos, por aqu�.
531
00:47:17,626 --> 00:47:18,877
- Presiona la pierna.
- �Qu� pas�?
532
00:47:18,961 --> 00:47:22,005
Mu�vanlo hacia aqu�.
Rafi, trae un chaleco salvavidas.
533
00:47:23,924 --> 00:47:25,008
Loffler.
534
00:47:25,718 --> 00:47:26,760
�Fue Loffler?
535
00:47:27,386 --> 00:47:28,720
- Diablos.
- Por aqu�.
536
00:47:29,221 --> 00:47:31,431
- Chicos, por aqu�.
- Se�or Ringer, �Loffler sigue vivo?
537
00:47:31,849 --> 00:47:33,808
El sujeto mat� a tres de los m�os.
Lo matar�.
538
00:47:33,893 --> 00:47:35,643
Toman a este enfermo
hijo de perra,
539
00:47:35,728 --> 00:47:37,979
le dan el mejor entrenamiento militar
de todos.
540
00:47:38,105 --> 00:47:39,647
Lo pierden
entre la poblaci�n.
541
00:47:39,774 --> 00:47:42,484
�Creen que solo pueden jalar
de su correa y traerlo?
542
00:47:42,818 --> 00:47:45,528
Nuestros impuestos en funcionamiento,
retardados federales.
543
00:47:45,738 --> 00:47:47,614
Puedo ayudar, se�or Ringer.
544
00:47:47,698 --> 00:47:49,824
Estoy en la Guardia Nacional.
D�jeme ayudar.
545
00:47:50,201 --> 00:47:51,493
Freed, �puede matar a alguien?
546
00:47:52,495 --> 00:47:54,329
�Visualizarlo y jalar el gatillo?
547
00:47:54,663 --> 00:47:57,082
Porque de ahora en m�s,
le dispararemos a Loffler si lo vemos.
548
00:47:57,875 --> 00:47:59,501
Est� con Forrest.
Vasquez, est�s conmigo.
549
00:47:59,710 --> 00:48:02,003
Cu�dense.
Y si ven a Loffler,
550
00:48:02,213 --> 00:48:04,255
le disparan. Vamos.
551
00:48:05,049 --> 00:48:06,716
Y lo mismo con el felino.
552
00:48:07,259 --> 00:48:08,301
�Me oyes, Walsh?
553
00:48:08,511 --> 00:48:10,428
- Tu gato est� muerto.
- Lo matan,
554
00:48:10,596 --> 00:48:13,014
- y les vuelo la cabeza.
- Hijo de perra.
555
00:48:13,432 --> 00:48:16,601
M�rame, �s�?
556
00:48:16,894 --> 00:48:18,520
Qu�date conmigo.
557
00:48:20,648 --> 00:48:22,649
- �Qu� tipo de serpiente?
- Es una cascabel muda.
558
00:48:22,817 --> 00:48:24,109
Es un veneno hemol�tico,
559
00:48:24,610 --> 00:48:27,112
afecta a la sangre de los �rganos.
560
00:48:27,488 --> 00:48:28,822
Gran da�o al tejido.
561
00:48:31,826 --> 00:48:33,159
�I necesita medicina.
562
00:48:33,661 --> 00:48:37,664
- �Tiene morfina o suero?
- En mi camarote. Bien.
563
00:48:39,500 --> 00:48:40,708
Ya regreso.
564
00:48:53,681 --> 00:48:56,599
- Mi camarote es por aqu�.
- Los cien mil por aqu�.
565
00:48:56,892 --> 00:48:59,060
- �Qu� hay de Morales?
- Est� muerto.
566
00:48:59,270 --> 00:49:01,729
- Necesita medicina.
- Lo dije por Rafi.
567
00:49:01,814 --> 00:49:04,399
Aun con el ant�doto,
solo tiene 20 por ciento de posibilidad.
568
00:49:04,567 --> 00:49:05,859
Debemos intentarlo.
569
00:49:06,152 --> 00:49:10,113
No le pido que sea un santo,
solo un buen hombre.
570
00:49:11,532 --> 00:49:14,200
Seamos claros.
571
00:49:14,493 --> 00:49:16,870
Si hay un buen hombre ah� afuera,
no soy yo.
572
00:49:16,954 --> 00:49:20,039
- No tengo problema con eso.
- �Viene o no?
573
00:49:23,294 --> 00:49:24,627
�Sabe qu� dir�a mi padre?
574
00:49:24,753 --> 00:49:27,255
Dir�a: "Se�or Walsh,
es peor que un animal.
575
00:49:27,631 --> 00:49:29,174
No vale la pena salvarlo".
576
00:49:30,759 --> 00:49:32,719
- �Tiene hermanos?
- Hija �nica.
577
00:49:33,304 --> 00:49:36,139
- Seguro es el hijo perfecto.
- Seguro que usted no.
578
00:49:45,566 --> 00:49:50,653
520 MILLAS N�UTICAS
DE PUERTO RICO
579
00:49:52,364 --> 00:49:53,490
Gracias.
580
00:50:03,125 --> 00:50:05,627
Freed, Forrest, �algo?
581
00:50:06,378 --> 00:50:07,587
Nada a�n.
582
00:50:09,632 --> 00:50:10,507
�Barnett?
583
00:50:11,926 --> 00:50:13,009
Despejado.
584
00:50:22,561 --> 00:50:23,561
Rafi.
585
00:50:28,442 --> 00:50:29,651
Bien, adi�s.
586
00:50:44,667 --> 00:50:45,542
Rafi.
587
00:53:17,986 --> 00:53:19,404
�Qu� diablos?
588
00:53:21,824 --> 00:53:25,076
- �Qu� ocurre?
- El barco est� virando.
589
00:53:26,495 --> 00:53:29,205
350 MILLAS N�UTICAS
DE PUERTO RICO
590
00:53:29,331 --> 00:53:30,707
�Ringer, Ringer!
591
00:53:31,333 --> 00:53:32,417
�Qu� quieres, Scuddy?
592
00:53:32,835 --> 00:53:35,294
Alguien est� virando el barco.
593
00:53:37,089 --> 00:53:38,715
�C�mo diablos lo sabes?
594
00:53:38,924 --> 00:53:42,885
Hace 60 a�os estoy en el mar,
maldito idiota.
595
00:53:44,555 --> 00:53:48,599
�Barnett?
596
00:53:49,017 --> 00:53:52,228
Ringer, cubierta, babor.
Falta barco salvavidas.
597
00:53:52,980 --> 00:53:56,023
Reviso aqu� y voy.
Barnett, vamos.
598
00:54:08,120 --> 00:54:11,998
Rafi, espera. �A d�nde vas?
Rafi, regresa.
599
00:54:39,735 --> 00:54:41,736
- M�talo.
- Hola.
600
00:54:44,948 --> 00:54:45,865
M�talo.
601
00:54:47,785 --> 00:54:50,495
Est� en su funda, Einstein.
�Quieres beber o no?
602
00:55:32,287 --> 00:55:34,997
- �Hora de las cartas, Frank?
- Odio las cartas.
603
00:55:35,374 --> 00:55:36,624
Yo igual.
604
00:55:37,376 --> 00:55:40,169
- �Haces la tarea?
- Un poco de geograf�a.
605
00:55:43,131 --> 00:55:46,008
- Vamos, Frank, es para ma�ana.
- Deber�s culpar al perro.
606
00:55:46,343 --> 00:55:48,427
Ahora regresa ah� dentro.
607
00:55:50,556 --> 00:55:51,639
Mu�vete.
608
00:55:52,766 --> 00:55:54,600
Tienes una linda jaula.
609
00:55:57,688 --> 00:55:59,730
Eso es. Sigue, vamos.
610
00:56:00,566 --> 00:56:01,649
�A d�nde vamos?
611
00:56:06,363 --> 00:56:07,613
Sigue.
612
00:56:09,491 --> 00:56:10,741
Sigue movi�ndote.
613
00:56:12,327 --> 00:56:13,327
Eso es.
614
00:56:15,163 --> 00:56:18,666
Vamos, vamos.
Ah� est� tu jaula.
615
00:56:20,043 --> 00:56:21,544
Frank, mi padre.
616
00:56:24,631 --> 00:56:26,132
Rafi, regresa a...
617
00:56:27,885 --> 00:56:29,260
Atr�s, atr�s.
618
00:56:34,892 --> 00:56:36,100
Frank.
619
00:56:40,063 --> 00:56:41,272
Es hermoso, Frank.
620
00:56:41,982 --> 00:56:43,566
Debe valer una fortuna.
621
00:56:45,193 --> 00:56:46,944
- No hables.
- S� que digo lo obvio,
622
00:56:47,029 --> 00:56:48,154
pero...
623
00:56:48,739 --> 00:56:50,114
solo tienes un dardo.
624
00:56:51,658 --> 00:56:54,285
- Frank, tengo miedo.
- No te muevas.
625
00:56:54,745 --> 00:56:56,829
- Disp�rale al gato, Frank.
- Frank.
626
00:56:57,956 --> 00:56:59,373
No hay tiempo que pensar.
627
00:56:59,833 --> 00:57:01,000
Disp�rale al gato.
628
00:57:12,554 --> 00:57:14,847
- �Est�s bien?
- S�, gracias.
629
00:57:28,195 --> 00:57:31,197
399 MILLAS N�UTICAS
DE PUERTO RICO
630
00:57:32,032 --> 00:57:32,949
Vamos.
631
00:57:38,830 --> 00:57:41,707
Loffler destruy� el puente.
Barnett y el primer hombre, muertos,
632
00:57:42,292 --> 00:57:44,168
- y falta un bote salvavidas.
- Seguro fue �l.
633
00:57:44,294 --> 00:57:47,171
No, debi� ser alguien m�s.
Vimos a Loffler abajo.
634
00:57:47,339 --> 00:57:49,590
Fue un golpe.
Quer�an que fuese con ellos.
635
00:57:51,593 --> 00:57:54,011
- �Scuddy?
- �Qu� quieres, Ringer?
636
00:57:54,846 --> 00:57:56,514
�Hay otra forma
de gobernar esta cosa?
637
00:57:56,974 --> 00:58:00,434
Sala de m�quinas.
Loffler pregunt� lo mismo.
638
00:58:00,936 --> 00:58:01,978
Diablos.
639
00:58:08,276 --> 00:58:09,485
�Qu� haces?
640
00:58:10,320 --> 00:58:12,238
�Qu� diablos haces?
641
00:58:13,615 --> 00:58:17,159
- Nos dejas encerrados.
- Nadie m�s sale de este barco.
642
00:58:17,661 --> 00:58:19,787
Lleva al ni�o a la bodega segura.
643
00:58:22,249 --> 00:58:25,292
Vamos, Rafi, alej�monos
de estos payasos.
644
00:58:25,961 --> 00:58:28,504
Forrest, t� y Freed
hallen a Loffler.
645
00:58:28,922 --> 00:58:31,465
- �Qu� har�s t�?
- Virar el barco.
646
00:58:32,843 --> 00:58:34,218
Vamos, Freed.
647
00:58:55,824 --> 00:58:57,450
Loffler, maldici�n.
648
00:59:00,704 --> 00:59:02,913
- �Cu�nto falta?
- No importa.
649
00:59:02,998 --> 00:59:05,833
El maldito debe estar muerto
para cuando lleguemos.
650
00:59:31,818 --> 00:59:33,360
�Hay otra forma de salir
del barco?
651
00:59:34,112 --> 00:59:36,363
En el Switlik,
bote salvavidas inflable.
652
00:59:36,782 --> 00:59:38,616
- �D�nde?
- En una habitaci�n,
653
00:59:38,909 --> 00:59:40,159
en la cubierta.
654
00:59:48,376 --> 00:59:50,169
�Nos ayudar�s a salir
de este barco o no?
655
00:59:50,420 --> 00:59:53,464
Un jaguar blanco aparece
una sola vez en la vida.
656
00:59:53,799 --> 00:59:55,925
Halla el Switlik,
y regresa por �l luego.
657
00:59:56,009 --> 00:59:58,594
No, no puedo.
Aunque Loffler no lo mate,
658
00:59:58,845 --> 01:00:01,138
no tengo permisos para ninguno
de estos animales.
659
01:00:02,390 --> 01:00:04,642
�Los sacas del pa�s
de forma ilegal?
660
01:00:05,519 --> 01:00:08,395
- Idiota de primera clase.
- S�, lo s�.
661
01:00:08,522 --> 01:00:10,481
Soy peor que un animal,
no merezco ser salvado.
662
01:00:10,649 --> 01:00:13,651
No, cr�eme.
Nada se rescata de ti.
663
01:00:14,277 --> 01:00:18,531
Eres arrogante, ego�sta,
irrespetuoso, deshonesto,
664
01:00:18,865 --> 01:00:21,075
todo lo que me ense�aron
y entrenaron para que no sea.
665
01:00:21,618 --> 01:00:23,452
- Me haces...
- Hago tu coraz�n latir.
666
01:00:25,622 --> 01:00:26,497
Est�s loco.
667
01:00:26,581 --> 01:00:29,083
El �nico sujeto que no puedes
Ilevar a casa ante el almirante.
668
01:00:31,044 --> 01:00:32,086
�A d�nde vas?
669
01:00:32,254 --> 01:00:36,382
El Switlik. Es enorme.
Jerome deber� ayudarme.
670
01:00:36,508 --> 01:00:38,175
�C�mo sabremos que regresar�s
por nosotros?
671
01:00:38,510 --> 01:00:39,385
No lo saben.
672
01:00:40,762 --> 01:00:41,887
Regresar�.
673
01:00:43,682 --> 01:00:44,849
Cierra la puerta.
674
01:00:51,022 --> 01:00:53,399
Ten cuidado con ese maldito
hijo de perra.
675
01:00:54,609 --> 01:00:56,902
Ir� por ah�.
Av�same si lo ves.
676
01:01:18,633 --> 01:01:20,718
Frank, �a d�nde est�
mi carta de navegaci�n?
677
01:01:40,488 --> 01:01:41,572
�Ves?
678
01:01:41,865 --> 01:01:44,408
Cuando disfrutas tanto as�,
no es una labor, Frank.
679
01:01:46,286 --> 01:01:47,453
Es personal.
680
01:02:32,415 --> 01:02:33,332
�Walsh?
681
01:02:34,876 --> 01:02:36,001
Walsh, cambio.
682
01:02:38,505 --> 01:02:39,630
�Ringer?
683
01:02:41,424 --> 01:02:42,424
�Freed?
684
01:02:43,093 --> 01:02:44,218
�Est�n ah�?
685
01:02:53,144 --> 01:02:55,104
SALIDA
686
01:03:09,953 --> 01:03:11,161
�Qu� hiciste?
687
01:03:16,042 --> 01:03:17,418
Te necesito vivo.
688
01:03:21,298 --> 01:03:22,673
Hablemos de eso.
689
01:03:27,220 --> 01:03:28,304
Walsh, �est�s ah�?
690
01:03:35,145 --> 01:03:36,270
�Freed?
691
01:03:38,523 --> 01:03:39,565
�Alguien?
692
01:03:45,488 --> 01:03:46,613
Podr�an estar todos muertos.
693
01:03:48,366 --> 01:03:50,409
Solo nosotros y Loffler ahora.
694
01:03:51,995 --> 01:03:53,245
Necesitamos
a la Guardia Costera.
695
01:03:54,581 --> 01:03:56,206
Y ese nombre
del que todos escapamos...
696
01:04:02,130 --> 01:04:03,547
No por mucho.
697
01:04:36,414 --> 01:04:38,248
Frank, �a d�nde est�
mi carta de navegaci�n?
698
01:04:39,209 --> 01:04:41,085
- �Vas a alg�n lado?
- S�.
699
01:04:41,878 --> 01:04:42,878
Granada.
700
01:04:43,588 --> 01:04:46,965
Subir� al bote salvavidas
y desaparecer�.
701
01:04:48,760 --> 01:04:51,845
- Suerte con eso.
- Ya no necesito suerte, Frank.
702
01:04:53,556 --> 01:04:54,848
Pero necesito...
703
01:04:57,435 --> 01:04:58,519
Lo que necesito...
704
01:04:59,187 --> 01:05:00,187
es mi carta.
705
01:05:01,940 --> 01:05:03,399
�A d�nde est�, Frank?
706
01:05:05,902 --> 01:05:08,695
�A d�nde est�?
707
01:05:10,657 --> 01:05:14,576
Si te desv�as un poco terminar�s
en las Islas V�rgenes, idiota.
708
01:05:18,706 --> 01:05:20,541
�A d�nde est� mi carta?
709
01:05:22,961 --> 01:05:26,255
Andaremos en c�rculos hasta
que la Guardia Costera te atrape.
710
01:05:29,092 --> 01:05:30,676
Te matar�, Frank.
711
01:05:32,929 --> 01:05:35,389
No puedes matarme, idiota.
712
01:05:39,018 --> 01:05:40,018
Sabes, Frank...
713
01:05:42,439 --> 01:05:44,523
tienes unas lindas aves.
714
01:05:45,942 --> 01:05:47,484
�Para qu� las quieres?
715
01:05:48,403 --> 01:05:49,361
Detente.
716
01:05:49,487 --> 01:05:51,738
- Diablos, Loffler.
- �A d�nde est� mi carta?
717
01:05:51,990 --> 01:05:55,242
- Detente, maldici�n.
- Cuando me quede sin aves,
718
01:05:55,368 --> 01:05:59,371
- le disparar� al novio.
- Bien, bien.
719
01:06:00,290 --> 01:06:02,791
Est� en mi camarote,
tercer cuarto del lado de la campana.
720
01:06:04,294 --> 01:06:05,752
Tienes coraz�n, Frank.
721
01:06:06,254 --> 01:06:07,463
Es bueno saberlo.
722
01:06:08,798 --> 01:06:11,216
- M�s vale est� ah�.
- Est� ah�.
723
01:06:30,904 --> 01:06:32,112
Diablos.
724
01:07:08,942 --> 01:07:11,652
- �Cu�nto para volver a prenderlos?
- Prettyman.
725
01:07:12,237 --> 01:07:14,112
- Present� que vendr�as.
- �Cu�nto?
726
01:07:14,989 --> 01:07:16,615
Debo reparar las fisuras
y sacar el aire.
727
01:07:16,741 --> 01:07:19,785
Son 45 minutos por di�sel.
Debo cambiar los filtros.
728
01:07:19,953 --> 01:07:22,204
Llenar los tanques.
Son 30 minutos cada uno.
729
01:07:22,288 --> 01:07:24,373
- Debo arrancarlos y...
- Seguro puedes hacerlo
730
01:07:24,457 --> 01:07:25,999
m�s r�pido que eso, �no?
731
01:07:27,544 --> 01:07:28,460
�Qu� crees?
732
01:07:47,730 --> 01:07:49,314
�Vamos, Jerome!
�Dale!
733
01:07:50,066 --> 01:07:51,233
�Scuddy, corre!
734
01:08:11,379 --> 01:08:13,797
- Vamos.
- Vamos, Jerome.
735
01:08:14,340 --> 01:08:15,424
�Vamos!
736
01:08:33,526 --> 01:08:34,610
�Walsh?
737
01:08:35,528 --> 01:08:36,445
�Freed?
738
01:08:38,990 --> 01:08:40,365
�Est�s bien?
O� disparos.
739
01:08:40,950 --> 01:08:42,200
S�came.
740
01:08:42,535 --> 01:08:44,244
�A d�nde est� Loffler?
�Qu� pas� aqu�?
741
01:08:44,370 --> 01:08:45,954
- S�came.
- S�.
742
01:08:52,920 --> 01:08:55,422
- Tiene candado.
- Disp�rale.
743
01:08:56,007 --> 01:08:57,674
�No ves televisi�n?
744
01:09:12,607 --> 01:09:14,149
Walsh, vamos.
745
01:09:14,609 --> 01:09:15,859
Loffler no esperar�.
746
01:09:16,361 --> 01:09:19,363
- Morir� si lo dejamos aqu�.
- Morir� si lo llevamos.
747
01:09:19,822 --> 01:09:22,616
Todos moriremos
si no dejamos de hablar de ello.
748
01:09:29,999 --> 01:09:31,583
Hay que decirle a Rafi.
749
01:09:45,515 --> 01:09:46,556
�C�mo est�s?
750
01:09:50,228 --> 01:09:51,228
Debemos irnos.
751
01:09:51,938 --> 01:09:53,313
T� tambi�n, amigo.
752
01:09:54,399 --> 01:09:55,399
Lo s�.
753
01:09:56,234 --> 01:09:57,359
�Quieres...
754
01:09:57,860 --> 01:09:59,945
tomarte un minuto
y despedirte de �l?
755
01:10:00,863 --> 01:10:01,863
Walsh.
756
01:10:11,916 --> 01:10:13,083
Dame eso.
757
01:10:19,424 --> 01:10:21,633
Vamos por ese bote salvavidas.
758
01:10:25,888 --> 01:10:57,502
Rafi.
759
01:11:03,009 --> 01:11:04,134
Bien.
760
01:11:20,067 --> 01:11:24,988
407 MILLAS N�UTICAS
DE PUERTO RICO
761
01:11:33,831 --> 01:11:35,791
Rafi, agarra un chaleco salvavidas.
762
01:11:51,682 --> 01:11:53,308
- Diablos.
- �Corre, Rafi!
763
01:11:59,106 --> 01:12:00,148
Perd� el arma.
764
01:12:03,569 --> 01:12:05,987
�Oigan!
�Qui�n le dispar� al bote salvavidas?
765
01:12:06,823 --> 01:12:08,907
Apuesto a que fue Ringer.
�No?
766
01:12:10,117 --> 01:12:12,410
Frank, gracias por hallar
el Switlik.
767
01:12:12,495 --> 01:12:14,496
Gracias.
Vamos, agarra el arma.
768
01:12:15,206 --> 01:12:16,498
Tiene a Rafi.
769
01:12:17,583 --> 01:12:18,583
Eso es.
770
01:12:22,296 --> 01:12:23,588
Esto es obvio,
771
01:12:24,423 --> 01:12:26,591
pero si alguien me dispara
mientras estoy en el Switlik,
772
01:12:26,801 --> 01:12:28,385
le volar� la cabeza al ni�o.
773
01:12:28,511 --> 01:12:30,136
- �Entienden?
- Haz algo.
774
01:12:30,721 --> 01:12:32,097
- Bien.
- Oye, Paul.
775
01:12:32,473 --> 01:12:33,890
Paul, �d�nde est�s?
776
01:12:34,350 --> 01:12:35,267
- Qu�date aqu�.
- Bien.
777
01:12:35,351 --> 01:12:38,478
- Debemos hablar.
- Espera, dame un segundo.
778
01:12:39,355 --> 01:12:41,982
Deja ir al ni�o y te dar�
la mitad del dinero del jaguar.
779
01:12:42,984 --> 01:12:45,318
No. �Sabes qu�?
Me quedar� el ni�o.
780
01:12:45,778 --> 01:12:47,904
Y te matar� a ti tambi�n.
781
01:12:53,870 --> 01:12:54,995
�Ellen, corre!
782
01:13:02,378 --> 01:13:04,588
- Sigan.
- Vamos.
783
01:13:05,548 --> 01:13:06,590
�R�pido!
784
01:13:07,592 --> 01:13:08,884
Ven aqu�. Ven.
785
01:13:11,637 --> 01:13:12,554
Diablos.
786
01:13:16,309 --> 01:13:17,309
Vamos.
787
01:13:20,938 --> 01:13:23,064
�Qu� diablos hacemos aqu�?
Tiene a Rafi.
788
01:13:23,691 --> 01:13:24,774
�Qu� hacemos aqu�?
789
01:13:25,318 --> 01:13:26,318
Bien.
790
01:13:27,695 --> 01:13:30,363
Necesito que me digas algo ya.
791
01:13:32,867 --> 01:13:35,118
�Qu� diablos ocurre con Freed?
792
01:13:35,494 --> 01:13:36,494
- �Freed?
- S�.
793
01:13:36,621 --> 01:13:38,997
Lo conoc� en el aeropuerto.
No s� qu� trama.
794
01:13:40,666 --> 01:13:41,666
No.
795
01:13:43,169 --> 01:13:44,544
�Dudas de m�?
796
01:13:47,006 --> 01:13:50,216
Necesito que te quedes aqu�.
Cierra la puerta y no le abras a nadie.
797
01:13:52,345 --> 01:13:54,012
�A d�nde diablos vas?
798
01:13:54,972 --> 01:13:57,057
- De caza.
- Era hora.
799
01:14:01,437 --> 01:14:03,355
- Ahora cierra.
- �Qu� haces?
800
01:14:03,981 --> 01:14:04,981
Quiero ayudar.
801
01:14:09,737 --> 01:14:10,779
Puedes ser la carnada.
802
01:14:12,657 --> 01:14:15,700
- �Carnada?
- Atrae a Loffler as� puedo dispararle.
803
01:14:16,744 --> 01:14:18,912
Ve abajo, haz ruido.
El te hallar�.
804
01:14:20,456 --> 01:14:21,831
�Puedes hacerlo o no?
805
01:14:27,129 --> 01:14:28,964
- �C�mo s� d�nde estar�s?
- No lo sabr�s.
806
01:14:29,674 --> 01:14:31,967
Deber�s confiar en que estar� ah�
llegado el momento.
807
01:14:32,510 --> 01:14:33,593
Conf�a en m�.
808
01:14:36,263 --> 01:14:39,641
- Walsh, yo...
- Dios, Ellen, ll�mame Frank.
809
01:14:42,895 --> 01:14:44,771
Dime que eres
un buen hombre, Frank.
810
01:14:48,401 --> 01:14:50,318
No lo soy.
811
01:14:51,195 --> 01:14:52,362
Pero puedo cazar.
812
01:14:58,828 --> 01:15:01,246
Habla el Alguacil Adjunto
de Estados Unidos
813
01:15:01,372 --> 01:15:03,915
John Ringer del Mimer
Ilamando a la Guardia Costera.
814
01:15:04,792 --> 01:15:07,961
Habla el Alguacil Ringer.
�Me copian?
815
01:15:10,548 --> 01:15:11,715
Deja de moverte.
816
01:15:14,343 --> 01:15:17,178
Habla el Alguacil Adjunto
de Estados Unidos
817
01:15:17,304 --> 01:15:20,265
John Ringer del Mimer
Ilamando a la Guardia Costera.
818
01:15:21,225 --> 01:15:23,560
Mimer, habla el guardacostas Valiant
de la Guardia Costera.
819
01:15:23,769 --> 01:15:26,730
Los veremos en San Juan.
�Cu�l es su estado?
820
01:15:27,106 --> 01:15:30,275
Nuestro barco est� inutilizado.
El prisionero est� muerto.
821
01:15:30,651 --> 01:15:32,569
Y hubo muchas bajas,
822
01:15:32,695 --> 01:15:34,946
necesitamos asistencia m�dica
de inmediato.
823
01:15:35,156 --> 01:15:36,406
�Cu�l es su posici�n?
824
01:15:37,867 --> 01:15:43,038
Catorce grados, 20 minutos al norte,
68 grados, 55 minutos al oeste.
825
01:15:43,205 --> 01:15:46,082
Mimer, no los vemos en pantalla.
�Cu�l es su ubicaci�n?
826
01:15:46,876 --> 01:15:51,755
Diecis�is grados, 31 minutos al norte,
66 grados, 43 minutos al oeste.
827
01:15:51,922 --> 01:15:54,924
Estamos a tres horas y 45 minutos
al norte-noroeste de ustedes.
828
01:15:55,217 --> 01:15:56,760
�Pueden enviar un helic�ptero?
829
01:15:57,887 --> 01:16:01,264
Afirmativo. Cheetah se preparar�
y llegar� al Mimer en una hora.
830
01:16:01,390 --> 01:16:03,767
Repito, Cheetah llegar�
en una hora.
831
01:16:04,226 --> 01:16:06,186
Copiado. Esperar�.
832
01:16:09,190 --> 01:16:12,609
Valiant, �podr� enviar comida
y agua
833
01:16:12,693 --> 01:16:14,069
en ese helic�ptero?
834
01:16:14,695 --> 01:16:16,738
No podemos acceder
a la cocina
835
01:16:17,406 --> 01:16:19,491
y todos tenemos hambre.
836
01:16:20,659 --> 01:16:22,118
Claro, Mimer.
837
01:16:23,079 --> 01:16:24,079
Ringer, fuera.
838
01:16:27,875 --> 01:16:29,417
Te dije que dejaras
de moverte.
839
01:17:46,287 --> 01:17:47,370
Ten�amos una cita.
840
01:17:47,955 --> 01:17:50,290
Tragos en la sala de polo
si no me equivoco.
841
01:17:51,083 --> 01:17:52,083
Ven.
842
01:17:54,712 --> 01:17:55,920
�brela.
843
01:17:57,089 --> 01:17:58,089
Eso es.
844
01:17:58,465 --> 01:18:01,009
SALIDA
845
01:18:12,188 --> 01:18:14,397
Frank no te envi� aqu� abajo sola.
846
01:18:15,900 --> 01:18:20,028
Dime d�nde est�
o te mato.
847
01:18:20,654 --> 01:18:22,363
Detr�s de ti, hijo de perra.
848
01:18:25,284 --> 01:18:26,492
No lo hagas, Walsh.
849
01:18:27,912 --> 01:18:28,912
Freed...
850
01:18:29,788 --> 01:18:33,082
- �qu� diablos?
- Suelta eso.
851
01:18:33,334 --> 01:18:36,211
- Loffler, baja las armas primero.
- No puedo, Frank.
852
01:18:36,754 --> 01:18:38,504
- Disparas y la mato.
- Disp�rale.
853
01:18:38,714 --> 01:18:40,340
M�rchate, Walsh. Hazlo.
854
01:18:40,424 --> 01:18:42,884
Al diablo, Freed.
Te mueves, y Loffler muere.
855
01:18:43,010 --> 01:18:45,553
S�, y luego te matar� a ti
y yo matar� a Ellen.
856
01:18:45,763 --> 01:18:48,681
Y luego cubrir� sus huellas.
Es de la NSA, Frank.
857
01:18:48,849 --> 01:18:49,849
Baja el arco.
858
01:18:49,934 --> 01:18:53,436
Frank, �l tambi�n me enga��
hasta que lo vi matar a Forrest.
859
01:18:54,605 --> 01:18:57,941
La NSA trabaja
con gente malvada, Frank.
860
01:18:58,025 --> 01:19:00,401
Miente. �l ser� arrestado
cuando llegue a casa.
861
01:19:00,486 --> 01:19:02,737
- Dijiste que ya estaba arrestado.
- Lo est�.
862
01:19:03,239 --> 01:19:05,615
Ser� condenado por traici�n
y homicidio
863
01:19:05,699 --> 01:19:08,076
y ser� castigado
con todo el peso de la ley.
864
01:19:08,202 --> 01:19:10,078
Y me desprogramar�n
y luego me matar�n.
865
01:19:10,162 --> 01:19:11,996
�l pertenece al gobierno
de los Estados Unidos.
866
01:19:12,081 --> 01:19:13,039
Ya no.
867
01:19:14,041 --> 01:19:16,626
Fui a Sudam�rica
a asesinar gente
868
01:19:16,752 --> 01:19:17,961
para la NSA.
869
01:19:18,212 --> 01:19:19,420
Y termin� trabajando
870
01:19:19,505 --> 01:19:22,006
para el presidente de Per�
y los c�rteles de la droga.
871
01:19:22,132 --> 01:19:24,884
- Miente.
- Tengo informaci�n de ellos, Frank.
872
01:19:25,010 --> 01:19:28,513
- Podr�a inculparlos a todos.
- Vete, Walsh, ahora.
873
01:19:31,267 --> 01:19:32,892
Frank, �c�mo est� la tensi�n
de ese arco?
874
01:19:34,270 --> 01:19:36,354
- Debe aumentar.
- B�jalo, Walsh.
875
01:19:36,480 --> 01:19:38,731
- Frank, no.
- �Listo para morir?
876
01:19:38,941 --> 01:19:40,525
Porque �l es m�s peligroso
que yo.
877
01:19:40,734 --> 01:19:42,485
- Dame el arco.
- Es cuesti�n de tiempo...
878
01:19:42,778 --> 01:19:44,821
- �Walsh!
- hasta que todos mueran.
879
01:19:44,947 --> 01:19:45,905
�Dispara!
880
01:19:57,584 --> 01:19:58,668
No te muevas.
881
01:20:06,885 --> 01:20:07,885
Ven.
882
01:20:08,679 --> 01:20:09,679
S�cala.
883
01:20:19,565 --> 01:20:20,565
Mu�vete.
884
01:21:10,366 --> 01:21:11,783
Frank, �escuchas?
885
01:21:13,911 --> 01:21:15,370
Tengo a tus amigos aqu�.
886
01:21:16,372 --> 01:21:18,122
- Est�n vivos.
- Frank.
887
01:21:18,415 --> 01:21:20,833
Si cooperas,
seguir�n as�.
888
01:21:22,336 --> 01:21:24,253
- Bien, Frank.
- �Qu� quieres?
889
01:21:25,130 --> 01:21:27,173
Vamos a lo nuestro.
890
01:21:27,674 --> 01:21:29,926
Baja a la sala de motores
891
01:21:30,094 --> 01:21:33,262
y quiz�s deje vivir a Rafi
y a Ellen,
892
01:21:33,389 --> 01:21:35,598
pero t� debes morir.
893
01:21:37,184 --> 01:21:38,267
Tengo una idea mejor.
894
01:21:39,812 --> 01:21:40,978
�Qu�?
895
01:21:41,855 --> 01:21:44,649
Ven aqu�
y te patear� el trasero.
896
01:21:48,362 --> 01:21:50,405
Bien, Frank.
�D�nde est�s?
897
01:22:10,092 --> 01:22:13,302
Odio las despedidas, EIIen.
898
01:22:13,762 --> 01:22:15,304
Las odio de verdad.
899
01:22:16,598 --> 01:22:17,849
Pero...
900
01:22:19,935 --> 01:22:21,436
te tengo un regalo.
901
01:22:24,773 --> 01:22:28,985
Y esto te ayudar� a recordar
lo que podr�a haber sido.
902
01:22:31,780 --> 01:22:32,697
Disfruta.
903
01:22:41,081 --> 01:22:41,956
�No!
904
01:22:58,515 --> 01:23:00,266
Frank, adivina qui�n est� aqu�.
905
01:23:14,239 --> 01:23:15,656
No estiremos esto.
906
01:23:16,283 --> 01:23:17,909
Mi transporte est� llegando.
907
01:23:40,516 --> 01:23:41,807
�Sigues vivo, Frank?
908
01:23:43,810 --> 01:23:45,937
Porque me encantar�a
darte una paliza.
909
01:24:05,999 --> 01:24:07,750
�Qu� ten�a el dardo, Frank?
910
01:24:16,301 --> 01:24:17,301
Curare.
911
01:24:18,387 --> 01:24:19,720
No parece estar funcionando.
912
01:24:57,134 --> 01:24:58,175
De acuerdo.
913
01:25:02,306 --> 01:25:03,556
Vamos, Frankie.
914
01:25:34,546 --> 01:25:36,213
No, no, no.
915
01:26:02,783 --> 01:26:07,662
- Ese es el curare.
- Lo s�, as� funciona.
916
01:26:11,124 --> 01:26:14,418
Vamos, debes pegar m�s fuerte
que eso, maric�n.
917
01:26:19,383 --> 01:26:20,466
�Es todo lo que tienes?
918
01:26:36,817 --> 01:26:40,444
- No siento las piernas.
- No me importa.
919
01:26:49,329 --> 01:26:50,371
Oye.
920
01:26:51,540 --> 01:26:53,833
Escucha, �quieres saber
921
01:26:53,959 --> 01:26:56,752
qu� me encanta del curare?
922
01:26:57,713 --> 01:27:01,465
Aunque no puedes moverte,
sigues consciente.
923
01:27:01,883 --> 01:27:03,217
Sigues despierto.
924
01:27:04,511 --> 01:27:05,803
Y eso es importante...
925
01:27:07,723 --> 01:27:08,639
porque...
926
01:27:09,599 --> 01:27:13,644
est�s por disfrutar la cena
con un amigo m�o.
927
01:27:14,020 --> 01:27:16,272
Y te agradecer�a...
928
01:27:17,190 --> 01:27:20,818
si fueses amable con �l.
929
01:27:21,945 --> 01:27:22,945
Frank...
930
01:27:23,905 --> 01:27:25,364
Rob� mucho dinero.
931
01:27:26,700 --> 01:27:28,117
�Cu�nto quieres?
932
01:27:32,831 --> 01:27:36,333
No, Loffler,
esto no es una labor.
933
01:27:37,085 --> 01:27:39,378
- Es personal.
- �Frank!
934
01:27:40,797 --> 01:27:41,964
�Frank!
935
01:27:45,427 --> 01:27:46,427
Frank.
936
01:28:01,735 --> 01:28:02,735
�Frank!
937
01:28:17,667 --> 01:28:19,919
No, no.
No se muevan.
938
01:28:21,171 --> 01:28:22,171
Bien.
939
01:28:23,840 --> 01:28:24,924
Quietos.
940
01:28:34,017 --> 01:28:36,435
Gracias. Rafi.
941
01:28:44,361 --> 01:28:47,696
407 MILLAS N�UTICAS
DE PUERTO RICO
942
01:28:57,457 --> 01:29:01,544
- Gracias por salvar a Rafi.
- Leo, es lo menos que pod�a hacer.
943
01:29:02,087 --> 01:29:03,295
Te di por muerto.
944
01:29:05,382 --> 01:29:08,175
Rafi, cuida a tu padre.
945
01:29:33,285 --> 01:29:35,035
GUARDIA COSTERA
ESTADOS UNIDOS
946
01:29:40,959 --> 01:29:44,044
Cuidado con esa llave, hijo.
No rompas nada.
947
01:29:44,170 --> 01:29:46,589
Ya hay suficiente di�sel
por todos lados.
948
01:29:47,591 --> 01:29:49,633
Prendan ese interruptor.
949
01:29:52,762 --> 01:29:54,847
Maldito velero.
950
01:30:06,109 --> 01:30:08,569
Me enviar�n los registros dentales
de Loffler.
951
01:30:08,945 --> 01:30:10,571
No hay otra manera
de identificarlo.
952
01:30:11,865 --> 01:30:13,782
Peligroso felino tiene ah�,
se�or Walsh.
953
01:30:14,993 --> 01:30:16,076
Es...
954
01:30:17,495 --> 01:30:18,996
un verdadero devorador
de humanos.
955
01:30:19,748 --> 01:30:22,082
Necesitar� ver los papeles
de sus animales.
956
01:30:23,001 --> 01:30:25,044
- Bueno...
- Capit�n.
957
01:30:27,589 --> 01:30:30,007
Loffler destruy� los papeles
del se�or Walsh.
958
01:30:30,342 --> 01:30:32,384
Estaban en el puente.
Los vi, todo en orden.
959
01:30:32,552 --> 01:30:33,844
GUARDIA COSTERA EE. UU.
960
01:30:34,262 --> 01:30:36,764
Gracias, teniente.
Lo pondr� en mi registro.
961
01:30:37,223 --> 01:30:38,140
Gracias, capit�n.
962
01:30:38,600 --> 01:30:40,184
Contactamos a la compa��a
de transporte.
963
01:30:40,268 --> 01:30:42,519
Enviar�n a otro equipo
para recogerlo en San Juan,
964
01:30:42,729 --> 01:30:44,104
y llevar el Mimer a M�xico.
965
01:30:44,314 --> 01:30:46,190
Me gustar�a ir con ellos
966
01:30:46,274 --> 01:30:48,525
y poder cerrar mis negocios.
967
01:30:49,194 --> 01:30:51,737
- Espero tenga un mejor viaje.
- Gracias.
968
01:30:51,947 --> 01:30:53,155
- Teniente.
- Capit�n.
969
01:30:56,952 --> 01:30:59,411
Eso fue deshonesto, Ellen.
970
01:31:00,497 --> 01:31:04,208
- Hago latir tu coraz�n.
- Eres lo que me ense�aron a no ser.
971
01:31:08,505 --> 01:31:10,255
Si alguna vez vas a Adelphi...
972
01:31:11,675 --> 01:31:14,009
quiz�s podr�a salvarte
de un asesino psic�tico.
973
01:31:16,471 --> 01:31:19,098
�Qu� pasar� con el felino ahora?
974
01:31:19,724 --> 01:31:21,725
Hay un rancho de cr�a
en Kenia,
975
01:31:21,935 --> 01:31:24,812
y han tenido suerte
con los felinos ex�ticos.
976
01:31:25,438 --> 01:31:27,731
Felicidades,
seguro te pagar�n bien.
977
01:31:29,693 --> 01:31:30,943
No tienen dinero.
978
01:31:33,989 --> 01:31:36,240
- Debes tener cuidado.
- �Por qu�?
979
01:31:37,659 --> 01:31:39,493
Despu�s de todo,
quiz�s seas un buen hombre.
980
01:31:46,501 --> 01:31:48,043
Tienen un zool�gico
en Adelphi.
981
01:31:53,049 --> 01:31:54,800
�Quieres vivir en Adelphi,
Einstein?
982
01:31:55,010 --> 01:31:57,553
- Hora de irnos.
- Es cierto.
71229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.