All language subtitles for Poirot S03E04 - The Plymouth Express (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 0 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:01:47,100 --> 00:01:49,660 The EXPRESS OF PLYMOUTH 2 00:01:54,500 --> 00:01:56,170 - Yes? - Very good afternoon. 3 00:01:56,740 --> 00:01:58,330 Are you new here, is not you? 4 00:01:59,500 --> 00:02:01,570 Does it want to speak with someone, gentleman? 5 00:02:01,900 --> 00:02:04,410 Good ... by chance I want, yes. 6 00:02:09,780 --> 00:02:12,580 It would like giving a chat to my woman. 7 00:02:21,340 --> 00:02:22,410 Newspaper! 8 00:02:23,500 --> 00:02:24,650 Newspaper! 9 00:02:27,620 --> 00:02:28,890 Newspaper! 10 00:02:41,180 --> 00:02:43,170 - Good morning, gentleman. - Good morning. 11 00:02:43,700 --> 00:02:45,210 Does it have any available suite? 12 00:03:00,020 --> 00:03:03,730 As how much time will we have the honor of his visit, Mr. does It read Comte? 13 00:03:03,940 --> 00:03:05,450 I still do not know. 14 00:03:05,660 --> 00:03:08,730 I have business to negotiate in London for indeterminate time. 15 00:03:09,500 --> 00:03:13,490 - Is there some florist in the hotel? - Certainly, gentleman. 16 00:03:14,420 --> 00:03:15,370 Excellent. 17 00:03:16,420 --> 00:03:17,930 Suite 37. 18 00:03:30,180 --> 00:03:31,660 Darling Flossie... 19 00:03:33,540 --> 00:03:37,890 Which ray does it do here, Carrington? Florence does not want to see it. 20 00:03:39,100 --> 00:03:42,570 I thought that the letter of his lawyer it had been quite explicit. 21 00:03:42,820 --> 00:03:45,930 Certainly we want both to avoid some embarrassment to the Flossie 22 00:03:46,060 --> 00:03:48,130 with the spread of some secrets of family... 23 00:03:48,260 --> 00:03:49,450 Disappear from here! 24 00:03:53,260 --> 00:03:56,220 Your voice seemed to hear me, Rupert... 25 00:03:56,380 --> 00:03:58,370 There is no need of speaking with him, Florence. 26 00:03:58,540 --> 00:04:00,850 Not so little there is need of receiving. 27 00:04:00,980 --> 00:04:04,570 But I want to speak with him, father. Only for a little time, please. 28 00:04:05,020 --> 00:04:06,890 It is well. A minute. 29 00:04:07,940 --> 00:04:10,290 Then I want it out of this house. 30 00:04:15,940 --> 00:04:19,010 - He never liked me. - Do not say to me! 31 00:04:21,420 --> 00:04:23,730 I do not manage to imagine why... 32 00:04:24,500 --> 00:04:28,290 Listening, Flossie... as for our divorce... 33 00:04:29,380 --> 00:04:31,770 ... it is really that that you want? 34 00:04:32,340 --> 00:04:33,610 Rupert... 35 00:04:34,340 --> 00:04:37,060 ... only I agreed in speaking with you alone, 36 00:04:37,260 --> 00:04:40,690 to make sure of what I already feel nothing for you. 37 00:04:41,900 --> 00:04:43,570 And it is the case. 38 00:04:45,100 --> 00:04:48,170 - Goodbye, Rupert. - Wait, Flossie... 39 00:04:50,020 --> 00:04:54,850 It is well, one is what you want. But it will be that you could... 40 00:04:56,100 --> 00:05:00,650 - I am with some problems. - Do you want money? Not even a cash. 41 00:05:01,220 --> 00:05:04,730 You already used yourself the sufficient thing of my money, but that finished. 42 00:05:06,940 --> 00:05:09,740 I find better you help me, Flossie. 43 00:05:13,260 --> 00:05:16,290 What the situation was to the fastening of yesterday, in Sydney? 44 00:05:16,980 --> 00:05:21,490 The report of the geologist is the best, it could not be better. 45 00:05:23,060 --> 00:05:25,620 But where these rumours appeared? 46 00:05:26,020 --> 00:05:28,930 In Paris? But who, in Paris? 47 00:05:29,980 --> 00:05:32,700 He sees if you stand the bank, Tommy. 48 00:05:33,220 --> 00:05:36,410 When the true report it will be published, the actions are going to fire. 49 00:05:36,780 --> 00:05:38,690 Yes. It is well. 50 00:05:48,460 --> 00:05:51,260 You remind of yourself of the actions that the Hacket did he advise me to buy? 51 00:05:51,380 --> 00:05:52,700 Which actions, Hastings? 52 00:05:52,900 --> 00:05:55,130 Of that mining Australian group. Yellow Creek. 53 00:05:55,260 --> 00:05:58,010 He said that they were ready doing a fabulous discovery. 54 00:05:58,180 --> 00:06:00,770 Do not say to me, Hastings: they are to five shillings. 55 00:06:00,940 --> 00:06:02,530 3.6, to be right. 56 00:06:04,260 --> 00:06:06,330 I thought that you were not interested for the Stock Exchange. 57 00:06:06,500 --> 00:06:09,170 And not, Hastings. I study psychology. 58 00:06:09,740 --> 00:06:12,730 Monsieur Hacket is what one calls a congenital optimist. 59 00:06:12,940 --> 00:06:16,130 In the only time that we passed by each other, it guaranteed me with all the certainty 60 00:06:16,300 --> 00:06:19,650 what in this afternoon would not rain since it was going to a party in the open air. 61 00:06:20,380 --> 00:06:23,210 Yes, I remember. It rained cats and dogs. 62 00:06:28,140 --> 00:06:31,050 A Mr is here. Gordon Halliday to see it, Mr. Poirot. 63 00:06:31,220 --> 00:06:32,730 "Monsieur" Gordon Halliday? 64 00:06:33,820 --> 00:06:37,610 - Tell it to enter, Beauty queen Lemon. - The Australian Gordon Halliday? 65 00:06:37,900 --> 00:06:40,970 The millionaire what was done by own you. 66 00:06:41,620 --> 00:06:45,090 He is a president of the Yellow Creek Mines "! Do you find what it will be able to advise to me? 67 00:06:45,860 --> 00:06:49,210 You are prohibited to speak in the subject. The Monsieur Halliday 68 00:06:49,340 --> 00:06:52,220 it is here to be advised and not to advise. 69 00:06:57,340 --> 00:07:01,380 Mr. Poirot. It is a great sympathy to receive me without marking. 70 00:07:01,540 --> 00:07:04,850 Of all, of all. In what I him can be a usefulness? 71 00:07:05,740 --> 00:07:08,380 It is a somewhat delicate subject... 72 00:07:12,980 --> 00:07:15,970 You. It reads Comte it ordered him flowers again, my lady. 73 00:07:18,060 --> 00:07:21,020 Again? What says the card? 74 00:07:25,140 --> 00:07:27,890 I am completely distressed without his news. 75 00:07:28,420 --> 00:07:32,490 It will be possible what I am condemned going to drink alone tea? 76 00:07:33,300 --> 00:07:36,850 Have piety, beautiful Florence. Have piety. 77 00:07:39,020 --> 00:07:41,250 He did not change anything. 78 00:07:42,940 --> 00:07:46,820 Good ... I was making distracting well. 79 00:07:51,620 --> 00:07:55,580 The money is not a problem, Mr. Poirot. I want to be free of him. 80 00:07:55,780 --> 00:07:59,010 The Poirot does not treat this type of subjects, Mr. Halliday. 81 00:07:59,300 --> 00:08:02,810 He not only is European, Sr. Poirot, since he is a French. 82 00:08:03,300 --> 00:08:06,050 And not only he is a French, like swindler. 83 00:08:08,820 --> 00:08:12,890 It is very difficult for Florence. They all know that she is my heiress. 84 00:08:13,380 --> 00:08:16,930 That frightens the decent types and it attracts the self-seeking ones. 85 00:08:17,140 --> 00:08:20,210 And this such a Comte de Rochefour is he one of these self-seeking ones? 86 00:08:20,380 --> 00:08:23,770 He knew it so that I saw it in Paris, smelling of our turn. 87 00:08:24,460 --> 00:08:29,130 Clear that Florence found it the maximum. I was worried to get rid of him. 88 00:08:29,500 --> 00:08:33,210 I found what perhaps should know someone in the high English society. 89 00:08:33,380 --> 00:08:35,570 Like Honorary Rupert Carrington? 90 00:08:35,700 --> 00:08:38,450 Yes. It was a worse the correction than the sonnet. 91 00:08:38,780 --> 00:08:42,980 And now that she was free of him, this supposed Count appears... 92 00:08:43,500 --> 00:08:47,380 ... put up in the hotel Adelphi and spending a fortune in roses. 93 00:08:47,940 --> 00:08:50,530 The Poirot has not for custom potential husbands veto, 94 00:08:50,660 --> 00:08:53,460 Monsieur Halliday. I am not going to be able to help it. 95 00:08:53,740 --> 00:08:56,930 Only he has been saying to me what it does not do, Mr. Poirot. 96 00:08:57,740 --> 00:09:01,010 It will be that it cannot give a peep to this aldrab�o, for me? 97 00:09:02,700 --> 00:09:04,770 The man is not a father, Poirot. 98 00:09:05,180 --> 00:09:08,650 It does not do idea of the difficult thing that is to raise a daughter alone, 99 00:09:08,820 --> 00:09:12,530 without a wife to accompany me, nobody whom asking for advices... 100 00:09:16,980 --> 00:09:18,380 Very well. 101 00:09:19,540 --> 00:09:22,100 I give him a peep for you. 102 00:09:24,020 --> 00:09:27,010 I can tell him where he will be from here the half hour. 103 00:09:27,220 --> 00:09:31,650 Unless I am wrong very much, Florence will be there also. 104 00:09:48,740 --> 00:09:50,250 Does not it go to the Crufts? 105 00:09:50,420 --> 00:09:53,610 It must be the event more exciting of this month, in London. 106 00:09:53,820 --> 00:09:55,540 That is not true. 107 00:09:57,860 --> 00:10:00,770 I was devastated when it left Paris, Florence. 108 00:10:00,940 --> 00:10:03,170 I was completely finished. 109 00:10:03,860 --> 00:10:07,090 Immense lament that one of Paris. My father... 110 00:10:09,180 --> 00:10:10,770 His father! 111 00:10:13,700 --> 00:10:17,410 Perhaps this time he sees me with other eyes. 112 00:10:18,620 --> 00:10:22,290 - Why? What changed? - I have a job. 113 00:10:23,220 --> 00:10:28,010 Dressing what the First National Bank of Paris have some weight... 114 00:10:30,940 --> 00:10:33,170 ... even before his father. 115 00:10:38,340 --> 00:10:43,210 And then, Hastings? What he says to him his instinct on the count? 116 00:10:43,740 --> 00:10:47,410 Very little, to say the truth. And a "franci�" t�p... 117 00:10:48,980 --> 00:10:50,650 ... a typical French. 118 00:10:50,940 --> 00:10:53,770 I want to say, he is a typical French of his type... 119 00:10:54,420 --> 00:10:55,820 ... of French. 120 00:10:56,140 --> 00:10:59,210 There that is true... typical of his type. 121 00:11:07,940 --> 00:11:12,220 - Actions to a bearer? - In the value for 20 thousand pounds of yours. 122 00:11:13,100 --> 00:11:15,570 If the bank it trusts me to this point, 123 00:11:15,780 --> 00:11:18,970 his father also can trust. And you also. 124 00:11:20,060 --> 00:11:21,330 Perhaps. 125 00:11:22,300 --> 00:11:25,850 This has something to do with some financial master-stroke? 126 00:11:27,740 --> 00:11:31,810 - Tomorrow I tell everything to him. - Lament, but tomorrow, no. 127 00:11:32,420 --> 00:11:36,890 I am going to pass on weekend it had been. There are months that I accepted the invitation. 128 00:11:38,220 --> 00:11:43,130 Since I can pass three distant days of you, now that did we meet ourselves again? 129 00:11:44,660 --> 00:11:48,290 It can be going to say goodbye to me, if that makes it be felt better. 130 00:11:49,500 --> 00:11:52,850 I am going to catch the train of the 12.14 H in Paddington. 131 00:11:53,060 --> 00:11:56,410 The Express of Plymouth, with change in Bristol. 132 00:11:56,980 --> 00:11:59,090 Come to be dismissed of me. 133 00:12:01,380 --> 00:12:03,450 They are only three days. 134 00:12:11,260 --> 00:12:13,820 Which jewels must I pack, my lady? 135 00:12:14,780 --> 00:12:16,610 I do not manage to make up my mind. 136 00:12:17,260 --> 00:12:19,370 I take the box with all. 137 00:12:20,540 --> 00:12:23,010 Does it find sensibly, Beauty queen Florence? 138 00:12:31,100 --> 00:12:32,820 Florence, I find what... 139 00:12:33,580 --> 00:12:35,220 Do you have to use even that? 140 00:12:35,420 --> 00:12:38,170 With this dress? Do not be stupid, a father. 141 00:12:38,340 --> 00:12:40,930 - It puts these, Jane in order. - Do you have to take even all? 142 00:12:42,180 --> 00:12:46,330 You did not have to worry so much about me, papa. 143 00:12:51,380 --> 00:12:54,570 Be a darling and it helps Jane to take the suitcases. 144 00:12:58,660 --> 00:13:01,690 150 thousand actions, Comte? 145 00:13:02,220 --> 00:13:04,530 150 thousand. 146 00:13:05,500 --> 00:13:08,490 The Yellow Creek Mining Corporation. 147 00:13:08,780 --> 00:13:12,330 To be sold when they are to a pound. 148 00:13:19,820 --> 00:13:21,650 She is my security. 149 00:13:30,380 --> 00:13:32,610 Be careful with that. They are weighed. 150 00:14:25,900 --> 00:14:28,410 The train parked in the platform 1 151 00:14:28,580 --> 00:14:32,290 he is the Express of the 12. 14 H de Plymouth road Bristol. 152 00:14:33,420 --> 00:14:36,690 The Express of the 12. 14 H de Plymouth road Bristol 153 00:14:36,820 --> 00:14:38,970 1 will leave from the platform. 154 00:14:42,380 --> 00:14:45,020 He is sure what he does not want that it keeps you? 155 00:14:45,180 --> 00:14:47,740 I have, yes. It can be going to look for a place. 156 00:14:49,460 --> 00:14:52,180 It is waiting for company, my lady? 157 00:14:52,620 --> 00:14:55,810 Clear what not. Because it would be? 158 00:16:50,860 --> 00:16:55,060 Want to excuse... does he know if that clock is certain? 159 00:16:56,020 --> 00:16:57,970 I do not do the least idea. 160 00:16:59,540 --> 00:17:03,010 Is the Poirot? I want to see it immediately. In this instant. 161 00:17:04,020 --> 00:17:07,450 Florence disappeared! It will do something, Poirot. 162 00:17:07,620 --> 00:17:09,410 Simply it disappeared. 163 00:17:09,580 --> 00:17:11,690 - One abates, Monsieur Halliday. - How I can?! 164 00:17:11,820 --> 00:17:14,050 I knew that something so it would happen! 165 00:17:14,300 --> 00:17:16,450 She had been going to pass on weekend it had been. 166 00:17:16,620 --> 00:17:19,450 The servant tied me of Bristol. They must have changed of train, 167 00:17:19,740 --> 00:17:22,850 but Florence stayed in the train, he said that it had things to negotiate. 168 00:17:23,460 --> 00:17:25,890 - Did it specify which things would be? - No, no. 169 00:17:26,020 --> 00:17:28,740 Only he said that he would return in the first train for Bristol 170 00:17:28,860 --> 00:17:30,210 and what then would be still joined. 171 00:17:30,340 --> 00:17:32,330 It is not a reason for preoccupation... 172 00:17:32,460 --> 00:17:35,050 But that was that there are three hours and there is still no her sign. 173 00:17:35,180 --> 00:17:36,170 I am seeing... 174 00:17:37,860 --> 00:17:39,530 What more preoccupies me is what 175 00:17:39,700 --> 00:17:43,900 when the servant entered in the carriage in Bristol, he saw a man with her. 176 00:17:52,620 --> 00:17:55,290 The train that is submitting in the platform 1, 177 00:17:55,460 --> 00:17:58,610 it is it of the 12. 14 H, coming from Paddington. 178 00:17:58,780 --> 00:18:00,850 This is the station of Plymouth. 179 00:18:01,540 --> 00:18:04,180 The train that is submitting in the platform 1, 180 00:18:04,300 --> 00:18:07,100 it is it of the 12. 14 H, coming from Paddington. 181 00:18:42,140 --> 00:18:44,700 Newspaper! Extra! Extra! 182 00:19:09,660 --> 00:19:13,450 Because these things happen, Poirot? 183 00:19:13,620 --> 00:19:15,890 You are an intelligent man, answer me. 184 00:19:17,660 --> 00:19:20,850 My expensive friend ... immense lament. 185 00:19:22,540 --> 00:19:27,050 Discover the murderer, Poirot and I will do from you a very rich man. 186 00:19:28,940 --> 00:19:31,740 Halliday, my friend, it is not a question of money. 187 00:19:33,020 --> 00:19:34,660 Believe that I also will not rest 188 00:19:34,780 --> 00:19:37,170 while it will not take the murderer to the justice. 189 00:19:39,020 --> 00:19:42,570 But it is essential what speaks it more quickly possible with the servant. 190 00:19:43,420 --> 00:19:47,650 It is in the room of meals. The police officer is now questioning it. 191 00:19:50,940 --> 00:19:53,690 He said already to him: I did not come seeing the face. 192 00:19:53,940 --> 00:19:55,850 It costs to me believing in that... 193 00:19:56,100 --> 00:19:59,690 She made sure of that itself... you. Carrington. 194 00:20:00,500 --> 00:20:02,370 When we brought the Bristol near, 195 00:20:02,540 --> 00:20:05,770 she was already at the door, with the luggage in the corridor. 196 00:20:05,940 --> 00:20:09,690 Only I saw it of glance, for top of her shoulder. He was of back. 197 00:20:09,860 --> 00:20:11,930 It must to me have repaired them in some thing. 198 00:20:12,260 --> 00:20:16,770 He said already to him: it was high, it was wearing a dark suit and I find what... 199 00:20:19,140 --> 00:20:22,050 ... I am almost sure what had dark hair, 200 00:20:22,220 --> 00:20:24,250 but I do not remember of more at all. 201 00:20:24,500 --> 00:20:27,890 Good afternoon, Poirot. Hastings. They told me that it was here. 202 00:20:28,060 --> 00:20:30,130 This was completely very unpleasant. 203 00:20:30,740 --> 00:20:32,460 An authentic tragedy. 204 00:20:33,700 --> 00:20:36,450 One allows me, Mamselle... 205 00:20:37,660 --> 00:20:40,300 ... did he seem to him known? 206 00:20:41,820 --> 00:20:45,290 No ... I cannot say what yes. 207 00:20:46,140 --> 00:20:48,530 It might be the husband of the Mrs. Carrington? 208 00:20:49,620 --> 00:20:53,770 Only I saw it once ... but perhaps work hard. 209 00:20:56,260 --> 00:21:00,970 Already sometime he saw a man who gives for the name of Comte de Rochefour? 210 00:21:01,660 --> 00:21:03,170 No, man. 211 00:21:03,660 --> 00:21:06,170 Very much thank you, Mamselle. 212 00:21:10,660 --> 00:21:13,890 And after having seen of glance 213 00:21:14,260 --> 00:21:18,220 this man who has, perhaps yes or perhaps not, I put on previously, 214 00:21:18,380 --> 00:21:20,810 what happened? - He said already to him. 215 00:21:21,020 --> 00:21:23,770 You. Carrington said what it had subjects to negotiate in the train 216 00:21:23,940 --> 00:21:26,690 and in order that I leave with the luggage and to hope for her. 217 00:21:27,540 --> 00:21:29,290 You. Halliday said to me what you. Carrington 218 00:21:29,420 --> 00:21:32,730 it was taking with her a travel suitcase blue, with immense jewels. 219 00:21:33,620 --> 00:21:35,610 Also did it take this suitcase? 220 00:21:35,900 --> 00:21:38,620 No, man. That kept her. 221 00:21:42,260 --> 00:21:43,820 What it finds, Poirot? 222 00:21:44,260 --> 00:21:47,930 I calculate that the suitcase of blue travel was not it found next to the body? 223 00:21:48,140 --> 00:21:51,930 And it makes calculations very well. But that is not necessarily significant. 224 00:21:53,580 --> 00:21:55,890 Whichever the motive was of the murderer, 225 00:21:56,020 --> 00:21:58,820 it would be crazy not to get a beating a suitcase full of valuable jewels. 226 00:21:58,980 --> 00:22:02,690 Perhaps it was taking it to distract us of the true motive. 227 00:22:19,980 --> 00:22:23,290 There is how much time was killed, when it was found in Plymouth? 228 00:22:23,540 --> 00:22:25,610 According to the doctor, to around three hours. 229 00:22:26,460 --> 00:22:29,450 After Bristol, the train stops in Weston 230 00:22:29,580 --> 00:22:31,490 and only it stops again in Taunton. 231 00:22:48,500 --> 00:22:51,460 According to the pathologist, she was murdered somewhat then 232 00:22:51,620 --> 00:22:54,650 of the train to have left Weston, or even even before. 233 00:22:54,820 --> 00:22:57,290 - Before bringing the Weston near? - And possible. 234 00:22:57,460 --> 00:23:01,610 The train of Plymouth goes out from the station of Paddington �s 12.14 H, is not it so? 235 00:23:01,780 --> 00:23:03,100 Yes, �s 12.14 H. 236 00:23:05,580 --> 00:23:09,540 What you say to me to a realive walk for the field, Hastings? 237 00:23:28,340 --> 00:23:32,330 Estac�o of Weston. And to the marked hour. There are exactamente 15.25 H. 238 00:23:34,060 --> 00:23:35,490 Excellent. 239 00:23:37,380 --> 00:23:40,730 And exactamente 35 minutes after to go out from Bristol... 240 00:23:41,220 --> 00:23:42,700 ... this hour in what yesterday, 241 00:23:42,860 --> 00:23:44,970 the Lady Carrington it was still meeting with life. 242 00:23:45,900 --> 00:23:47,540 The question is, Hastings... 243 00:23:48,380 --> 00:23:51,730 ... she will be the Lady Carrington was it still alive in this stopping? 244 00:23:52,460 --> 00:23:56,450 And if it was lively, it will be that it remained in the carriage, 245 00:23:56,740 --> 00:23:59,850 or it will have gone down even to the platform, 246 00:24:01,060 --> 00:24:04,730 perhaps to stretch the legs, to catch a little air... 247 00:24:05,020 --> 00:24:07,130 And will there be anybody who has seen it? 248 00:24:10,740 --> 00:24:14,330 - We could ask a signalman. - Yes, we could. 249 00:24:15,820 --> 00:24:18,250 Or perhaps, Hastings... 250 00:24:20,660 --> 00:24:23,730 Newspapers! Buy here your newspapers! 251 00:24:27,980 --> 00:24:30,490 Excuse ... no, thank you. 252 00:24:32,220 --> 00:24:34,690 It seems to you to be an observant young person. 253 00:24:34,860 --> 00:24:36,500 My mother says that yes. 254 00:24:39,300 --> 00:24:42,130 One remembers of yesterday, exactamente to this hour, 255 00:24:42,380 --> 00:24:47,090 to have seen to go down of the train a pretty young person... 256 00:24:47,580 --> 00:24:50,570 ... put on as coat and hat blue... 257 00:24:52,180 --> 00:24:54,250 Perhaps he has bought a newspaper... 258 00:24:54,420 --> 00:24:57,250 - The Australian lady? - One remembers, so? 259 00:24:57,500 --> 00:24:59,770 How could it her forget, chief? It did an enormous outcry. 260 00:24:59,900 --> 00:25:01,620 - An outcry? - Yes... 261 00:25:01,780 --> 00:25:04,580 ... he wanted by force the last print run of a newspaper. 262 00:25:05,140 --> 00:25:08,410 He told him that it only had print runs you awake early, it did not believe them to me, 263 00:25:08,580 --> 00:25:09,900 it was always saying: 264 00:25:10,020 --> 00:25:12,610 I need a newspaper!, like if the life was depending on that. 265 00:25:16,300 --> 00:25:21,170 It let to him some reason to want desperately the last print run? 266 00:25:21,500 --> 00:25:24,530 No, only he was saying: He is going to grow so angry! 267 00:25:24,700 --> 00:25:27,690 it was looking at the train, since they were waiting for her. 268 00:25:27,860 --> 00:25:29,610 - And then? - Not at all, 269 00:25:29,780 --> 00:25:31,930 it gorged itself of bursting up to almost losing the train. 270 00:25:32,060 --> 00:25:35,090 It jumped for the train practically in movement. 271 00:25:36,780 --> 00:25:38,610 Very much thank you. 272 00:25:51,820 --> 00:25:55,780 Morning print run, last print run. Morning print run, last print run. 273 00:25:56,380 --> 00:25:59,490 Fantastic, Beauty queen Lemon. I knew what I would get. 274 00:25:59,660 --> 00:26:02,810 The difficulties were done to be exceeded, Mr. Poirot. 275 00:26:03,620 --> 00:26:05,970 The difficulties were done to be exceeded... 276 00:26:06,140 --> 00:26:07,970 ... what praiseworthy attitude. 277 00:26:11,740 --> 00:26:13,490 Very well, Hastings... 278 00:26:14,540 --> 00:26:19,210 ... let's divide this between us and let's examine them thoroughly... 279 00:26:26,780 --> 00:26:28,370 The Inspector Japp. 280 00:26:29,140 --> 00:26:31,650 - Inspector-chief... - Poirot. 281 00:26:32,460 --> 00:26:35,370 What we have here? Does it walk to the search of job? 282 00:26:37,100 --> 00:26:40,330 No, I know that it talked with the news-dealer. 283 00:26:41,140 --> 00:26:43,250 Does it think that there can be there something? 284 00:26:43,700 --> 00:26:46,500 It is that that we are trying to discover, Inspector-chief. 285 00:26:48,300 --> 00:26:50,090 I found that he better will see him saying 286 00:26:50,300 --> 00:26:53,130 what must be in the certain way as for that French man. 287 00:26:53,980 --> 00:26:57,210 Apparently it left the Adelphi �s 11.00 H of yesterday, 288 00:26:57,420 --> 00:27:00,010 an hour before of the Express to go out from Paddington... 289 00:27:00,180 --> 00:27:02,570 ... and he did not return even after the 22.00 H. 290 00:27:02,740 --> 00:27:05,050 And nobody knows where it passed the day. 291 00:27:08,340 --> 00:27:11,770 We caught it this morning, trying to catch the train. 292 00:27:11,940 --> 00:27:15,050 We boarded it to be questioned and it tried to escape. 293 00:27:25,780 --> 00:27:29,980 It is at this moment in the squad. These newspapers have nothing to do. 294 00:27:30,300 --> 00:27:32,370 No, not, Inspector-chief. 295 00:27:32,580 --> 00:27:34,530 When we will know because the fact is that the Lady Carrington 296 00:27:34,660 --> 00:27:37,220 it was so anxious because of buying the last print run, 297 00:27:37,540 --> 00:27:41,090 we will discover the motive by which it was murdered... 298 00:27:42,340 --> 00:27:44,730 ... and the one who was the person in charge. 299 00:27:56,780 --> 00:28:00,050 - More one. - Lament, but not, Mr. Carrington. 300 00:28:02,060 --> 00:28:06,410 - What it means, " do not prune "? - Because it already drank the sufficient thing... 301 00:28:07,460 --> 00:28:10,340 ... and there is still the question of the count... 302 00:28:12,260 --> 00:28:14,490 - Who is you? - Arthur Hastings. 303 00:28:15,300 --> 00:28:18,260 This type does not want to give me a drink, Arthur Hastings. 304 00:28:18,420 --> 00:28:21,610 To serious? Perhaps I have more luck. Two u�sques doubles, please. 305 00:28:22,180 --> 00:28:25,450 - Yesterday I escaped well in Ascot. - Do not talk to me about Ascot. 306 00:28:26,340 --> 00:28:29,530 Horses! In which did it bet on that of the 15.30 H? 307 00:28:30,380 --> 00:28:33,490 - Apposition that was in the "Highland Laddie"! - Yes, by chance even it was. 308 00:28:33,740 --> 00:28:36,490 I hate people like you. 33 to one. 309 00:28:37,860 --> 00:28:41,740 I bet everything on the "Rising Star". " Rising Star "! 310 00:28:44,220 --> 00:28:49,170 All my money in that jade! To mine last opportunity. 311 00:28:50,300 --> 00:28:53,210 It is necessary to have been a shock when it read the result in the newspaper. 312 00:28:53,380 --> 00:28:56,530 A shock? Does he know because I am here? 313 00:28:58,340 --> 00:29:01,810 It is the only siege where my broker does not catch me. 314 00:29:03,260 --> 00:29:06,220 I do not want to be here drinking. 315 00:29:07,060 --> 00:29:09,010 Does he know that I do not even like drinking? 316 00:29:10,740 --> 00:29:13,380 - Because it bet on the "Highland Laddie"? - They gave me a hint. 317 00:29:13,580 --> 00:29:17,290 I hate persons who receive hints. Thank you. 318 00:29:18,580 --> 00:29:21,380 I me them will be just, you are a good person. 319 00:29:26,380 --> 00:29:31,010 - How he knows that I read in the newspaper? - He said that it was not in the racecourse. 320 00:29:31,260 --> 00:29:34,450 Did I say that? You are an even good person. 321 00:29:36,060 --> 00:29:40,210 All my money! When I looked at the newspaper... 322 00:29:43,500 --> 00:29:47,090 I could be well an event, the capital had been. 323 00:29:47,700 --> 00:29:49,130 And the hints. 324 00:29:49,340 --> 00:29:52,300 There is nobody to whom could it resort for capital? 325 00:29:53,500 --> 00:29:56,380 Not even the only person. Now already not. 326 00:29:59,420 --> 00:30:01,570 I prefer not to speak on that. 327 00:30:17,100 --> 00:30:21,450 - I demand to see the French consul. - Completely at his time, Mr. It reads Comte. 328 00:30:23,980 --> 00:30:26,210 This is a very serious subject. 329 00:30:26,900 --> 00:30:29,700 He already told him that I know nothing on the death of the Mrs. Carrington. 330 00:30:32,140 --> 00:30:36,610 - I am distressed by the piece of news. - I am more interested in this. 331 00:30:40,940 --> 00:30:43,580 - You. Halliday arrived already. - Tell it to enter. 332 00:30:46,540 --> 00:30:47,970 Mr. Halliday. 333 00:30:51,180 --> 00:30:55,010 Monsieur Halliday, my deep feelings. 334 00:30:56,180 --> 00:30:59,170 The count says what his daughter saw for the last time 335 00:30:59,340 --> 00:31:01,450 when they took tea in Wednesday. 336 00:31:01,620 --> 00:31:03,370 Yes, they took tea joined. 337 00:31:03,580 --> 00:31:07,330 The most interesting thing, Mr. Halliday, the fact is that it was bringing this with him. 338 00:31:07,860 --> 00:31:09,370 Actions to a bearer. 339 00:31:09,580 --> 00:31:13,290 But the count does not want to say us which business type makes be brought by it 340 00:31:13,460 --> 00:31:18,090 20 thousand pounds, to take them of turn for Paris, three days later... 341 00:31:19,380 --> 00:31:21,940 It is obvious what was using them like a sort of security. 342 00:31:22,100 --> 00:31:25,650 - Security why? - This is a subject of my bank. 343 00:31:26,620 --> 00:31:28,970 I do not second them to myself they, gentleman. 344 00:31:30,220 --> 00:31:34,210 I phoned they. They are anxious to speak with you. 345 00:31:34,500 --> 00:31:38,810 - Which bank does one treat? - The International Bank of Paris. 346 00:31:39,900 --> 00:31:43,490 Wait there! I know already for what the security guard wanted. 347 00:31:44,820 --> 00:31:48,970 There are ten days, the rumour was launched what a geological report 348 00:31:49,140 --> 00:31:52,130 on one of my mines it would be unfavorable. 349 00:31:52,420 --> 00:31:54,330 The actions fell dizzily. 350 00:31:55,940 --> 00:31:58,370 He must have done a fortune. 351 00:31:59,660 --> 00:32:02,970 He must have bought them to 3 shillings and sold in the following day 352 00:32:03,140 --> 00:32:06,690 to the true report to be published, when they rose for 20. 353 00:32:08,220 --> 00:32:11,050 Doing a profit of around 100 thousand pounds. 354 00:32:11,620 --> 00:32:13,930 It seems to me a subject for the department of fraud. 355 00:32:14,100 --> 00:32:15,290 Fraud? 356 00:32:16,660 --> 00:32:18,490 Which fraud? 357 00:32:21,660 --> 00:32:24,410 They are business practices perfectly normal. 358 00:32:25,540 --> 00:32:29,130 It does not admire what was so anxious for the last print run. 359 00:32:29,460 --> 00:32:32,050 LAST HOUR: RECUPERATION OF YELLOW CREEK 360 00:32:34,460 --> 00:32:37,210 He was up to Ascot and it bet everything what had in the "Rising Star". 361 00:32:37,380 --> 00:32:38,860 So what he knew what the horse had lost, 362 00:32:39,020 --> 00:32:41,090 it asked for a loan Florence. She refused and... 363 00:32:41,220 --> 00:32:43,090 Good, the franci� gave to the gullet. I knew. 364 00:32:43,220 --> 00:32:45,860 He wanted to use you. Carrington like reserve, 365 00:32:45,980 --> 00:32:47,380 if the plan failed... 366 00:32:47,500 --> 00:32:50,730 - No! It had lost in the races... - Run? Which races? 367 00:32:50,860 --> 00:32:52,290 Rupert Carrington. " Rising Star ". 368 00:32:52,420 --> 00:32:54,090 It has not to do with the Carrington. 369 00:32:54,220 --> 00:32:56,010 Please, my friends! 370 00:32:56,940 --> 00:33:01,570 Since I can choose between both theories, if I hardly realize a word? 371 00:33:05,300 --> 00:33:08,370 His theory, Inspector-chief, such as I understood it, 372 00:33:08,540 --> 00:33:10,530 the fact is that the Comte de Rochefour 373 00:33:10,660 --> 00:33:13,570 it was intending to use the Lady Carrington as reserve. 374 00:33:13,740 --> 00:33:16,730 If the business was running badly, money would borrow from him, 375 00:33:16,860 --> 00:33:18,450 so to recover the actions. 376 00:33:18,580 --> 00:33:21,010 - He already admitted it. - But the business did not run badly. 377 00:33:21,140 --> 00:33:24,650 Because it would kill the Comte to obtain the jewels of the Lady Carrington? 378 00:33:24,860 --> 00:33:27,420 On the other side, Hastings, your theory defends 379 00:33:27,540 --> 00:33:31,050 what when Monsieur Carrington it discovered what the horse had lost, 380 00:33:31,220 --> 00:33:34,930 it demanded the money to the woman, to put an end to the brokers 381 00:33:35,100 --> 00:33:37,290 and what when she refused, did it kill it to keep the jewels? 382 00:33:37,420 --> 00:33:38,450 Exactamente! 383 00:33:38,620 --> 00:33:40,450 Then it explains me, Hastings, 384 00:33:40,580 --> 00:33:42,610 because it will be that the Monsieur Carrington is still put in the bar, 385 00:33:42,780 --> 00:33:44,340 drinking up to any more not being able 386 00:33:44,460 --> 00:33:48,740 and shuddering of fear of what could the brokers do to him? 387 00:33:51,940 --> 00:33:56,810 These speculations of nothing serve. Order and method will be our guides. 388 00:33:58,620 --> 00:34:02,330 I have been consulting the incredible filing cabinets of the Beauty queen Lemon. 389 00:34:02,460 --> 00:34:05,850 So, Inspector-chief, choice four of his best men 390 00:34:06,020 --> 00:34:08,930 and they meet me to this residence, �s 21.00 H. 391 00:34:10,740 --> 00:34:13,770 Discover the jewels and it will discover the murderer. 392 00:34:59,300 --> 00:35:01,730 - What is happening? - It swims. 393 00:35:06,460 --> 00:35:08,020 It is knocking at the door. 394 00:35:10,380 --> 00:35:12,690 Wait, someone answered. 395 00:35:18,980 --> 00:35:20,410 He entered. 396 00:35:22,540 --> 00:35:24,970 Who had given me knowledge what walks he conspiring. 397 00:35:31,380 --> 00:35:34,370 I did not realize very well to what it comes, Sr...? 398 00:35:34,820 --> 00:35:36,460 A friend he advised me to speak with you. 399 00:35:36,620 --> 00:35:37,770 A friend? That I make friends? 400 00:35:38,660 --> 00:35:41,730 - He prefers to maintain the anonymity. - Yes? 401 00:35:43,460 --> 00:35:45,970 I do not like a great deal of anonymous friends. 402 00:35:48,660 --> 00:35:51,810 My friend is anxious because of buying pieces of jewelry store. 403 00:35:53,020 --> 00:35:54,810 There are thereabouts immense shops. 404 00:35:57,820 --> 00:36:02,690 - You have face of jeweller. - And very observant, gallant. 405 00:36:07,380 --> 00:36:11,090 So well. Perhaps have read something 406 00:36:11,260 --> 00:36:14,690 on the theft of the day before yesterday in the Express of Plymouth? 407 00:36:16,300 --> 00:36:20,050 - I do not read this filth. - And it does very well, Monsieur. 408 00:36:20,260 --> 00:36:24,610 These jewels made gushing blood. They will be very difficult to sell. 409 00:36:24,780 --> 00:36:27,170 You are a character somewhat strange. 410 00:36:28,380 --> 00:36:32,810 Of where it comes? Is it montenegrino? Pole? 411 00:36:34,060 --> 00:36:36,450 I am a Belgian, Monsieur MacKenzie. 412 00:36:38,340 --> 00:36:42,330 These jewels will be broken, pulls of the frames. 413 00:36:42,580 --> 00:36:44,770 Who will try to sell them, 414 00:36:45,860 --> 00:36:49,090 with great luck only it will get a sixth one of his value. 415 00:36:50,940 --> 00:36:55,060 I do not know which his move, " monsieur. Really I do not know. 416 00:36:56,780 --> 00:36:59,770 My friend is a true one particular collector, 417 00:36:59,940 --> 00:37:01,850 it would not be strange at all. 418 00:37:04,100 --> 00:37:08,490 It would not be preoccupied if the jewels they were in his original form. 419 00:37:10,180 --> 00:37:13,330 In fact, he would prefer. 420 00:37:16,460 --> 00:37:18,890 Let's wait then what is lucky. 421 00:37:19,180 --> 00:37:22,730 It was deceived in the shop. Nothing from that does sense for me. 422 00:37:23,420 --> 00:37:24,770 I am seeing. 423 00:37:36,820 --> 00:37:39,460 I lament not to have when he could be helped. 424 00:37:41,260 --> 00:37:44,970 All of we have false hopes, Mr. MacKenzie. 425 00:38:28,260 --> 00:38:30,250 - How it ran? - It is he. 426 00:38:30,860 --> 00:38:33,970 It denies any knowledge, but in the hanger a coat is 427 00:38:34,100 --> 00:38:37,530 equal to what you. Carrington it was using in the height of his death. 428 00:38:37,820 --> 00:38:41,050 - Why would he like an equal? - For his accomplice, Hastings. 429 00:38:41,220 --> 00:38:43,970 - He did not know that it had an accomplice. - But it is obvious that yes. 430 00:38:44,140 --> 00:38:47,810 - It was therefore that I located it. - We go to this, boys. 431 00:39:00,780 --> 00:39:02,930 Open the door, she is the police officer! 432 00:39:06,220 --> 00:39:07,890 Knock the door down. 433 00:39:34,260 --> 00:39:36,490 I want to give him a chat, Mr. Halliday. 434 00:39:38,900 --> 00:39:41,290 It was not welcome when my daughter was alive. 435 00:39:41,420 --> 00:39:43,090 Now it is still less. 436 00:39:43,620 --> 00:39:47,930 That does not interest me. Because there is of to be of calm conscience? 437 00:39:48,260 --> 00:39:49,660 This tragedy would never have happened 438 00:39:49,820 --> 00:39:51,850 if it had not hidden between me and the Flossie. 439 00:39:52,260 --> 00:39:54,850 The only thing what hid between you 440 00:39:54,980 --> 00:39:57,650 his character was this. 441 00:39:57,900 --> 00:39:59,810 She saw soon the type of person who was. 442 00:39:59,940 --> 00:40:04,010 He saw what you wanted what he was seeing. Because it did not leave it alone? 443 00:40:05,180 --> 00:40:06,740 What is, Mason? 444 00:40:07,220 --> 00:40:11,610 He is the Inspector of the Scotland Yard, man. And more some persons. 445 00:40:27,300 --> 00:40:31,850 - Do we have to speak even in this? - Lament, Monsieur Halliday. 446 00:40:32,220 --> 00:40:33,620 It does not serve of anything. 447 00:40:34,660 --> 00:40:39,290 Be well, continue. I continue without realizing the history of the newspaper. 448 00:40:40,300 --> 00:40:42,570 To beginning, not even I, my friend. 449 00:40:43,380 --> 00:40:45,210 Because Florence would be so desperate 450 00:40:45,380 --> 00:40:49,610 to get the newspaper? One allows me, Mamselle... 451 00:40:53,260 --> 00:40:56,490 Perhaps his companion he was a man 452 00:40:57,020 --> 00:41:00,650 driven to despair to know the result of determined race. 453 00:41:10,100 --> 00:41:11,770 Thank you, Mamselle. 454 00:41:13,060 --> 00:41:16,250 Or perhaps his companion he was a man 455 00:41:16,380 --> 00:41:20,260 driven to despair to know the result of the fastening of the Stock Exchange. 456 00:41:21,220 --> 00:41:22,370 What absurdity. 457 00:41:26,380 --> 00:41:28,020 I massacred my brain 458 00:41:28,580 --> 00:41:31,810 and I made an effort all the grey cells without compassion. 459 00:41:33,140 --> 00:41:37,930 Why would Florence Carrington like so desperately that newspaper? 460 00:41:38,980 --> 00:41:40,970 And what it went to his conclusion? 461 00:41:41,100 --> 00:41:44,330 My conclusion, my friend, it was what it links he did not want it! 462 00:41:45,100 --> 00:41:49,300 So what this concept installed, the truth became quite obvious. 463 00:41:49,780 --> 00:41:52,610 I knew that Florence had been murdered because of the jewels, 464 00:41:52,780 --> 00:41:55,130 but also he knew something on the man who killed it. 465 00:41:55,300 --> 00:41:56,450 What he knew? 466 00:41:57,100 --> 00:42:00,810 The man for whom it was looking he was a thief without scruples. 467 00:42:00,940 --> 00:42:04,450 Able to commit the murder of a young woman. 468 00:42:05,740 --> 00:42:09,650 So I looked in the filing cabinets of Beauty queen Lemon and do they know what I discovered? 469 00:42:11,220 --> 00:42:15,570 I discovered a thief of jewels of his name MacKenzie. 470 00:42:28,380 --> 00:42:32,370 The plan was conceived in way not leaving to look 471 00:42:32,500 --> 00:42:35,930 what the reason for the crime it had been the jewels. 472 00:42:37,900 --> 00:42:40,170 This color you is very well. 473 00:42:46,820 --> 00:42:50,130 Florence Carrington it was travelling with his jewels 474 00:42:50,300 --> 00:42:53,130 alone and left unprotected in the Express of Plymouth. 475 00:42:53,860 --> 00:42:58,060 Monsieur MacKenzie had got a beating the same train in Paddington. 476 00:42:59,460 --> 00:43:02,770 So what the train it was brought near of the station of Bristol, 477 00:43:03,020 --> 00:43:05,530 he advanced even to his carriage. 478 00:43:49,820 --> 00:43:52,650 The train brings the Bristol near. 479 00:43:54,060 --> 00:43:57,730 Monsieur MacKenzie goes down for the platform, getting a beating with you 480 00:43:57,900 --> 00:44:01,250 not only the jewels, I eat also the luggage of the Lady Carrington. 481 00:44:01,980 --> 00:44:05,730 If someone had looked for the carriage while going out from Bristol, 482 00:44:06,420 --> 00:44:09,530 he would have seen the Lady Carrington still with life. 483 00:44:10,140 --> 00:44:13,130 As a matter of fact, in Weston she went out from the train, 484 00:44:13,340 --> 00:44:16,730 where it did a great outcry because of a newspaper. 485 00:44:18,500 --> 00:44:22,330 But everything for is certified that the news-dealer would remember her. 486 00:44:23,060 --> 00:44:25,570 But the pathologist he said that she was already killed 487 00:44:25,700 --> 00:44:28,610 before the train to bring the Weston near and perhaps before bringing the Bristol near. 488 00:44:30,580 --> 00:44:32,570 And since it is possible? 489 00:44:33,020 --> 00:44:36,050 Will it be that we believe in ghosts? No. 490 00:44:38,500 --> 00:44:40,170 No, we do not believe. 491 00:44:44,220 --> 00:44:46,130 It did not go to Mademoiselle Florence 492 00:44:46,260 --> 00:44:48,650 who was seen in the train for Weston. 493 00:44:48,820 --> 00:44:52,940 It did not go to Mademoiselle Florence who did that outcry in the station. 494 00:44:53,900 --> 00:44:57,010 It was yes, the accomplice of the Monsieur MacKenzie, 495 00:44:57,340 --> 00:45:00,140 put on with a coat equally blue. 496 00:45:04,260 --> 00:45:07,570 To kill a human being it is a vile act, my friends... 497 00:45:08,820 --> 00:45:13,370 ... but to kill a human being with a knife it is still viler. 498 00:45:14,460 --> 00:45:16,610 You are an authentic lady. 499 00:45:17,140 --> 00:45:20,250 To see the eyes of the victim looking at knots. 500 00:45:20,740 --> 00:45:23,130 To feel his breath in the face. 501 00:45:23,580 --> 00:45:26,540 The knife for between the ribs. 502 00:45:29,620 --> 00:45:34,490 The accomplice of the Monsieur MacKenzie she was a woman called Grace Kidd, 503 00:45:35,380 --> 00:45:37,490 what was working for the Lady Carrington 504 00:45:37,700 --> 00:45:40,770 under the name of Jane Mason. 505 00:45:42,220 --> 00:45:44,250 Call, Mademoiselle... 506 00:45:44,700 --> 00:45:46,930 ... it was even necessary 507 00:45:47,260 --> 00:45:51,010 what a woman who never did badly, was it dying? 508 00:45:51,860 --> 00:45:53,810 Could not it have been avoided? 509 00:46:03,060 --> 00:46:07,260 With those jewels we were keeping the solved life. 510 00:46:09,060 --> 00:46:13,930 - Why will it risk? - It arrives already. Take it from here, boys. 511 00:46:20,780 --> 00:46:22,290 Poor person Florence. 512 00:46:24,220 --> 00:46:26,370 Poor person dear Florence. 513 00:46:31,220 --> 00:46:34,410 We found the jewels at the home of the Mr. MacKenzie, Mr. Halliday. 514 00:46:37,500 --> 00:46:41,460 They are not mine. I know the will of my daughter. 515 00:46:42,420 --> 00:46:44,810 They belong to that creature there. 516 00:46:48,820 --> 00:46:50,090 No. 517 00:46:51,820 --> 00:46:53,410 I do not want them. 518 00:46:54,580 --> 00:46:57,610 I do not want to make a profit with the death of the Flossie. 519 00:47:16,980 --> 00:47:18,570 Regrettable. 520 00:47:21,580 --> 00:47:23,250 Regrettable... 521 00:47:25,020 --> 00:47:28,290 - I think that I can go away. - Does he think? 522 00:47:29,780 --> 00:47:33,570 He cannot be a murderer, Monsieur Le Comte, but he is a swindler. 523 00:47:34,020 --> 00:47:36,530 The man goes with me even to the Scotland Yard. 524 00:47:50,660 --> 00:47:52,140 Expensive Mr. Poirot: 525 00:47:52,900 --> 00:47:56,780 it would like thanking for him his help in this tragedy. 526 00:47:57,380 --> 00:48:00,180 His logical and professional method 527 00:48:00,380 --> 00:48:04,090 it was something that supported me during my deep despair. 528 00:48:04,260 --> 00:48:06,290 I wait that, in a near future, 529 00:48:06,420 --> 00:48:10,050 also I manage to find the same inner calm 530 00:48:10,220 --> 00:48:12,940 and perhaps to begin again. 531 00:48:14,460 --> 00:48:18,170 I am going to return the house and to the memory of the happiest times. 532 00:48:18,420 --> 00:48:22,130 Perhaps old friends help me living with the past. 533 00:48:25,700 --> 00:48:27,610 Poor person Monsieur Halliday. 534 00:48:27,820 --> 00:48:30,780 In his letter he says that he is going to return to the Australia... 535 00:48:30,940 --> 00:48:34,690 ... to plunge into his work and to try to forget. 536 00:48:36,340 --> 00:48:38,930 And it was extremely generous. 537 00:48:43,900 --> 00:48:45,570 Poor man. 538 00:49:01,690 --> 00:49:04,690 Legendagem: Thor 539 00:49:05,690 --> 00:49:15,690 Downloaded From www.AllSubs.org 47100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.