Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,510
Now, remember last night
when you asked after Mama?
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,490
'Do they always have to do the
stock-taking at night, Arthur?'
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,650
I'm going to have a baby!
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,570
What business do you have
with the Russians, Tommy?
5
00:00:15,620 --> 00:00:16,850
I've been to the factories
6
00:00:16,900 --> 00:00:19,410
and the armoured vehicles
are in good condition...
7
00:00:19,460 --> 00:00:21,690
"A factory break-in,"
that's what you said.
8
00:00:21,740 --> 00:00:25,060
When you go home, be sure to check
under your little boy's pillow.
9
00:00:26,380 --> 00:00:28,380
'We can reach anyone.
10
00:00:28,900 --> 00:00:30,130
'Anywhere.'
11
00:00:30,180 --> 00:00:32,650
'The priest is passing
information about the robbery
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,930
'to a Lloyd's underwriter
called Monkland.'
13
00:00:34,980 --> 00:00:37,690
'Why would the priest pass
information to our enemies?'
14
00:00:37,740 --> 00:00:39,650
'The complexities are your business.'
15
00:00:39,700 --> 00:00:41,840
Now get me permission...
16
00:00:42,420 --> 00:00:44,500
.. to kill the priest.
17
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:09,100 --> 00:01:12,210
♪ Take a little walk to the edge of town
19
00:01:12,260 --> 00:01:14,530
♪ And go across the tracks
20
00:01:16,660 --> 00:01:20,850
♪ Where the viaduct
looms like a bird of doom
21
00:01:20,900 --> 00:01:24,610
♪ As it shifts... and cracks
22
00:01:24,660 --> 00:01:29,170
♪ Where secrets lie in the border fires
23
00:01:29,220 --> 00:01:31,010
♪ In the humming wires
24
00:01:31,060 --> 00:01:34,530
♪ Hey, man, you know
you're never coming back
25
00:01:34,580 --> 00:01:39,140
♪ Past the square, past the bridge
Past the mills, past the stacks
26
00:01:41,580 --> 00:01:43,370
♪ On a gathering storm
27
00:01:43,420 --> 00:01:45,610
♪ Comes a tall handsome man
28
00:01:45,660 --> 00:01:47,850
♪ In a dusty black coat
29
00:01:47,900 --> 00:01:50,580
♪ With a red right hand... ♪
30
00:01:54,700 --> 00:01:56,890
Watch out, John Boy!
He's got a strong left...
31
00:01:56,940 --> 00:01:59,010
Arthur, John, Finn!
32
00:01:59,060 --> 00:02:00,530
Come here!
33
00:02:07,500 --> 00:02:09,570
All right, what is it?
34
00:02:14,580 --> 00:02:16,210
This letter...
35
00:02:16,260 --> 00:02:18,260
says that Dad's dead.
36
00:02:25,660 --> 00:02:28,850
He was in Boston in a bar
called the Mickey Free.
37
00:02:28,900 --> 00:02:30,890
Two men waiting in an alley.
38
00:02:30,940 --> 00:02:32,810
He was shot twice.
39
00:02:34,740 --> 00:02:36,620
Who's Rosie Rice?
40
00:02:38,140 --> 00:02:39,610
Some fucking whore.
41
00:02:39,660 --> 00:02:42,610
She was a woman who took
the trouble to write to us.
42
00:02:42,660 --> 00:02:45,860
She wanted us to know
that during the night...
43
00:02:46,420 --> 00:02:50,020
.. while he was dying, he
asked for our forgiveness.
44
00:02:52,340 --> 00:02:56,250
The only thing he ever taught us
was how to kill and cut a stag.
45
00:02:56,300 --> 00:02:59,170
- Finn, John, you won't remember.
- I remember.
46
00:02:59,220 --> 00:03:01,160
Cannock Chase, he...
47
00:03:02,220 --> 00:03:04,890
.. parked up at a pub called the Griffin.
48
00:03:04,940 --> 00:03:07,650
He got drunk and sang Silver
Dagger about 100 times.
49
00:03:07,700 --> 00:03:09,570
Yeah, one weekend.
50
00:03:10,380 --> 00:03:12,780
One weekend he was like that.
51
00:03:14,460 --> 00:03:16,800
The stag is to remember him.
52
00:03:17,740 --> 00:03:18,930
We eat.
53
00:03:18,980 --> 00:03:21,050
And then we forget him.
54
00:03:21,580 --> 00:03:24,050
No need to forgive him. Agreed?
55
00:03:28,260 --> 00:03:30,250
John, I have to say this,
56
00:03:30,300 --> 00:03:32,770
you can name your new
baby after him if you like.
57
00:03:32,820 --> 00:03:34,340
No.
58
00:03:35,460 --> 00:03:37,660
Arthur, I won't even ask.
59
00:03:40,300 --> 00:03:42,490
So, his name dies.
60
00:03:42,540 --> 00:03:46,640
It's been in the family for a
long time, but now it's gone.
61
00:03:47,420 --> 00:03:49,820
Right. That's done. Fuck him!
62
00:03:51,900 --> 00:03:54,770
Before we cook and eat,
there's some business.
63
00:03:54,820 --> 00:03:56,140
Boys!
64
00:04:06,820 --> 00:04:08,530
I wanted to say this out here,
65
00:04:08,580 --> 00:04:11,520
cos I don't trust the maids in the house.
66
00:04:13,820 --> 00:04:16,290
There's going to be a robbery.
67
00:04:25,180 --> 00:04:26,570
I wish to confess...!
68
00:04:26,620 --> 00:04:28,330
There's no confessional today.
69
00:04:28,380 --> 00:04:30,250
The name's Shelby.
70
00:04:43,980 --> 00:04:46,570
Bless me, Father, for I have sinned.
71
00:04:46,620 --> 00:04:48,410
Today's a Holy Day...
72
00:04:48,460 --> 00:04:50,210
Look, I came.
73
00:04:50,260 --> 00:04:51,930
I made myself.
74
00:04:52,620 --> 00:04:54,690
Have you been drinking?
75
00:04:55,020 --> 00:04:56,820
I couldn't sleep.
76
00:04:58,500 --> 00:05:01,540
I tried to get enough down me
to get myself to sleep, but...
77
00:05:03,700 --> 00:05:07,490
I just do these night vigils
by myself, thinking...
78
00:05:07,540 --> 00:05:10,280
How long since your last confession?
79
00:05:12,380 --> 00:05:14,130
I don't remember.
80
00:05:14,180 --> 00:05:16,210
Mrs Shelby,
81
00:05:16,260 --> 00:05:18,330
do you have something to confess?
82
00:05:18,380 --> 00:05:20,450
Do you know, it's actually Gray.
83
00:05:20,500 --> 00:05:22,940
My name is Elizabeth Gray.
84
00:05:24,060 --> 00:05:27,060
Do you think God calls
me "Pol" or "Polly"?
85
00:05:29,780 --> 00:05:31,920
This voice calls me Pol.
86
00:05:33,620 --> 00:05:35,420
You hear a voice?
87
00:05:37,260 --> 00:05:39,610
Yeah. Like Bernadette heard a voice.
88
00:05:39,660 --> 00:05:42,000
And what does the voice say?
89
00:05:43,340 --> 00:05:44,880
"Murderer."
90
00:05:49,140 --> 00:05:51,140
It says this to you?
91
00:05:52,780 --> 00:05:56,180
It's in my head. Who else
would it be talking to?
92
00:05:56,500 --> 00:05:59,970
And are you... a murderer?
93
00:06:00,020 --> 00:06:02,960
If you're talking about the law, then...
94
00:06:05,820 --> 00:06:07,330
.. yes.
95
00:06:07,380 --> 00:06:10,680
- I'll be out in a moment, Peter.
- Yes, Father.
96
00:06:14,740 --> 00:06:16,290
Are you saying
97
00:06:16,340 --> 00:06:19,380
you want to confess to a murder?
98
00:06:20,420 --> 00:06:21,560
No.
99
00:06:23,020 --> 00:06:26,090
My confession is that I feel no regret.
100
00:06:26,140 --> 00:06:28,080
He was a policeman.
101
00:06:28,980 --> 00:06:30,770
He was a bad man,
102
00:06:30,820 --> 00:06:32,360
he hurt me.
103
00:06:35,620 --> 00:06:39,060
I do the things I do, so that
my son doesn't have to do them.
104
00:06:41,140 --> 00:06:44,210
It's just the wiping away of
the shit from under your feet.
105
00:06:44,260 --> 00:06:46,970
The taking of any human
life is a mortal sin.
106
00:06:47,020 --> 00:06:48,130
No.
107
00:06:48,180 --> 00:06:52,130
The UNJUST taking of a
human life is a mortal sin.
108
00:06:52,180 --> 00:06:54,050
Look it up. Look who did it.
109
00:06:54,100 --> 00:06:55,690
Moses. Samson.
110
00:06:55,740 --> 00:06:57,330
Lord Kitchener.
111
00:06:57,380 --> 00:07:00,770
Are you saying you took
the life of a policeman?
112
00:07:08,980 --> 00:07:10,580
Oh, Father...
113
00:07:13,340 --> 00:07:15,770
.. now there is another life to be taken.
114
00:07:15,820 --> 00:07:19,490
If there is a voice telling
you to take a life,
115
00:07:19,540 --> 00:07:21,570
you must ignore it.
116
00:07:21,620 --> 00:07:24,690
The voice doesn't tell
me. The voice asks me...
117
00:07:24,740 --> 00:07:27,450
It says, "Pol...
118
00:07:27,500 --> 00:07:30,530
"does this way of excusing
a murder still work
119
00:07:30,580 --> 00:07:33,520
"if the life that is going to be taken...
120
00:07:34,820 --> 00:07:37,090
".. is a consecrated man?"
121
00:07:38,100 --> 00:07:39,970
He's a man of the cloth.
122
00:07:40,020 --> 00:07:41,940
He's a holy man.
123
00:07:43,820 --> 00:07:45,890
What kind of holy man?
124
00:08:06,700 --> 00:08:08,210
It's not fair.
125
00:08:08,260 --> 00:08:11,770
They're off drinking and
shooting rifles as we sit here
126
00:08:11,820 --> 00:08:13,850
and listen to the mugs swearing,
127
00:08:13,900 --> 00:08:17,100
spitting on the bloody floor
for us to fucking wipe up!
128
00:08:18,300 --> 00:08:22,370
Without men here, they'll be
like dogs pissing up the wall.
129
00:08:22,420 --> 00:08:24,960
I was just saying it's not fair.
130
00:08:25,900 --> 00:08:28,640
The men are down there like lords...
131
00:08:28,780 --> 00:08:30,660
Esme, just...
132
00:08:31,900 --> 00:08:33,650
.. get on with it.
133
00:08:33,700 --> 00:08:36,330
I'm bloody five months gone!
134
00:08:40,140 --> 00:08:43,130
Forgot the combination.
135
00:08:43,180 --> 00:08:45,010
24-8-22.
136
00:08:45,060 --> 00:08:47,690
How do you know the
paper cash combination?
137
00:08:47,740 --> 00:08:49,290
Tommy talks in his sleep.
138
00:08:49,340 --> 00:08:51,010
Shut up, Esme.
139
00:08:55,780 --> 00:08:58,180
He's changed the combination.
140
00:09:00,100 --> 00:09:01,890
You've put it in wrong.
141
00:09:01,940 --> 00:09:03,610
No, I haven't.
142
00:09:05,220 --> 00:09:07,290
Your hands are shaking.
143
00:09:23,300 --> 00:09:27,010
And, actually, I am sleeping
with Tommy, OK? Now and then.
144
00:09:27,060 --> 00:09:29,650
Because he wants to. Now and
then. When the mood takes him.
145
00:09:29,700 --> 00:09:32,780
Except we don't sleep. It's hard
to sleep bent over a desk, isn't it?
146
00:09:34,900 --> 00:09:36,380
Happy?
147
00:09:40,540 --> 00:09:42,860
None of it's fucking fair!
148
00:09:46,900 --> 00:09:50,090
It's two hours' work. Bit of
grease on your cuffs, that's it.
149
00:09:50,140 --> 00:09:52,370
Tommy, should I really be here for this?
150
00:09:52,420 --> 00:09:55,210
I've cleared it with Polly,
Michael. There's no way around it.
151
00:09:55,260 --> 00:09:56,370
We need you to know...
152
00:09:56,420 --> 00:10:00,250
Who the fuck wants to buy
27 stolen armoured cars?
153
00:10:00,300 --> 00:10:03,530
- A foolish man. - And how much
is this "foolish man" paying?
154
00:10:03,580 --> 00:10:05,090
150,000 --
155
00:10:05,140 --> 00:10:08,250
cash, diamonds and sapphires.
156
00:10:08,300 --> 00:10:11,220
So, that's 20 for you, Charlie.
157
00:10:12,340 --> 00:10:14,370
Isiah, there's five to you.
158
00:10:14,420 --> 00:10:17,770
The rest we take to America to
invest in legally acquired property.
159
00:10:17,820 --> 00:10:20,650
Assets bought with
untraceable income resold
160
00:10:20,700 --> 00:10:23,290
and the profits reinvested
to make sure it's clean.
161
00:10:23,340 --> 00:10:26,290
And after that, I
suppose, the old business
162
00:10:26,340 --> 00:10:30,090
will be like that stag hanging
up over there, right, Tom?
163
00:10:30,140 --> 00:10:32,690
Well, with profits on this
scale we'll be in a position
164
00:10:32,740 --> 00:10:35,050
to stop the off-track business for good.
165
00:10:35,100 --> 00:10:37,570
Keep the pubs, stop the protection.
166
00:10:37,620 --> 00:10:40,980
Horses for the sport,
race days for the lark.
167
00:10:42,100 --> 00:10:45,050
I made a promise to Charles's mother.
168
00:10:45,100 --> 00:10:47,130
I also made a promise...
169
00:10:47,180 --> 00:10:49,020
to Linda.
170
00:10:50,220 --> 00:10:51,770
I know.
171
00:10:51,820 --> 00:10:53,930
I can see it in your eyes, man.
172
00:10:53,980 --> 00:10:55,970
Part of the reason for doing this last job
173
00:10:56,020 --> 00:10:59,740
is so you'll be set up when
you do decide to walk away.
174
00:11:00,820 --> 00:11:02,760
Look at you, Arthur.
175
00:11:03,580 --> 00:11:05,850
A man who wants to live a clean life,
176
00:11:05,900 --> 00:11:09,380
here you are signing up for
the biggest robbery of all.
177
00:11:10,580 --> 00:11:13,330
I have to hand it to you,
Tom, you're a smart man...
178
00:11:13,380 --> 00:11:15,650
Are you in or out, Charlie?
179
00:11:20,540 --> 00:11:22,490
Curly?
180
00:11:22,540 --> 00:11:24,890
- Shouldn't have killed the stag, Tommy.
- Oh, shut up.
181
00:11:24,940 --> 00:11:27,090
- Bad luck...
- Shut up.
182
00:11:27,140 --> 00:11:29,570
How do we know this foolish man
will hand over the diamonds
183
00:11:29,620 --> 00:11:31,570
- when we're done?
- We don't.
184
00:11:31,620 --> 00:11:33,960
But that's another business.
185
00:11:35,180 --> 00:11:36,650
Right...
186
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
let's cook some meat.
187
00:11:44,780 --> 00:11:47,770
Can't wait to part with
their money, stupid bastards.
188
00:11:47,820 --> 00:11:49,960
It's all right, it's me!
189
00:11:54,340 --> 00:11:56,410
Arthur said you'd be short-staffed today
190
00:11:56,460 --> 00:11:59,890
- because they're on a works outing.
- Piss-up actually.
191
00:11:59,940 --> 00:12:04,370
I brought sandwiches and
lemonade I made myself.
192
00:12:04,420 --> 00:12:08,380
I'll make tea and empty ashtrays,
but I won't handle money or slips.
193
00:12:09,700 --> 00:12:13,490
Arthur says what you do here
is illegal but not immoral.
194
00:12:13,540 --> 00:12:16,170
Depends what time you get here, Linda.
195
00:12:16,220 --> 00:12:18,810
And, anyway, I thought I would offer you
196
00:12:18,860 --> 00:12:21,570
my physical and spiritual
support for your time of need.
197
00:12:21,620 --> 00:12:24,290
Oh, Linda, if you want to be
a help, run up to the shops
198
00:12:24,340 --> 00:12:26,330
and get me 20 Senior Service...
199
00:12:26,380 --> 00:12:29,610
- Lizzie'll give you the change.
- No, I won't!
200
00:12:29,660 --> 00:12:32,370
Actually, I'll use my own money, Polly.
201
00:12:32,420 --> 00:12:35,210
And before you ladies decide
to find me so amusing,
202
00:12:35,260 --> 00:12:37,770
- I have a message for you.
- Oh, God, no, Linda.
203
00:12:37,820 --> 00:12:39,610
I've been to church already. Have you?
204
00:12:39,660 --> 00:12:41,490
It's not a message from God, Polly.
205
00:12:41,540 --> 00:12:43,370
It's from Jessie Eden.
206
00:12:43,420 --> 00:12:44,890
Who's Jessie Eden?
207
00:12:44,940 --> 00:12:47,650
She's the lady shop steward at
the Lucas Factory in Sparkhill.
208
00:12:47,700 --> 00:12:49,410
"Lady shop steward"?
209
00:12:49,460 --> 00:12:51,930
She's bringing all the female
workers in the spot-welding
210
00:12:51,980 --> 00:12:54,250
and wire-cutting shops
out on strike for the day.
211
00:12:54,300 --> 00:12:56,490
At protest at being made
to work on a Holy Day,
212
00:12:56,540 --> 00:12:59,090
poor conditions, lack of holidays,
213
00:12:59,140 --> 00:13:02,610
unsanitary lavatory provisions
and lower pay for female workers.
214
00:13:02,660 --> 00:13:06,090
Apparently, all the female
factory workers in the city
215
00:13:06,140 --> 00:13:08,090
are joining the protest in sympathy
216
00:13:08,140 --> 00:13:10,410
and will walk out of their
places of work at 9am
217
00:13:10,460 --> 00:13:13,010
to march on the Bull Ring.
218
00:13:13,060 --> 00:13:15,850
All oppressed female workers welcome.
219
00:13:15,900 --> 00:13:18,170
Them bastards down there shooting deer,
220
00:13:18,220 --> 00:13:20,290
me five-months-gone sat
here like a pudding.
221
00:13:20,340 --> 00:13:23,250
- Only one outside lavatory between
the lot of us. - Not consulted.
222
00:13:23,300 --> 00:13:25,770
Bent over a fucking desk...
223
00:13:25,820 --> 00:13:28,490
Ladies, I honestly believe
those who march on Good Friday
224
00:13:28,540 --> 00:13:30,490
will have God on their side.
225
00:13:30,540 --> 00:13:34,040
It's nine o'clock, ladies!
Open the fucking door!>
226
00:13:36,180 --> 00:13:37,610
(Fuck it.)
227
00:13:37,660 --> 00:13:39,930
I'm not in the mood today.
228
00:13:43,300 --> 00:13:47,260
- Let's go to the Bull Ring.
- Hallelujah!
229
00:13:54,180 --> 00:13:56,380
♪ Yeah, it's coming
230
00:13:58,620 --> 00:14:00,820
♪ Out of this world
231
00:14:03,780 --> 00:14:06,460
♪ Yeah, I'm lucky
232
00:14:07,540 --> 00:14:10,300
♪ The lucky girl
233
00:14:12,060 --> 00:14:16,860
♪ Hell... ain't... half... full... ♪
234
00:14:24,300 --> 00:14:26,040
The foolish man?
235
00:14:26,980 --> 00:14:29,130
Not quite.
236
00:14:29,180 --> 00:14:31,860
♪ .. What a monster
237
00:14:33,980 --> 00:14:35,980
♪ What a night
238
00:14:39,060 --> 00:14:41,220
♪ What a lover
239
00:14:43,220 --> 00:14:45,890
♪ What a fight... ♪
240
00:14:47,540 --> 00:14:49,450
I'm sorry I came unannounced.
241
00:14:49,500 --> 00:14:51,170
What do you want?
242
00:14:51,220 --> 00:14:53,290
We need proof.
243
00:14:53,340 --> 00:14:55,010
Proof of what?
244
00:14:56,340 --> 00:14:58,330
You said the priest is a traitor.
245
00:14:58,380 --> 00:15:00,330
We need to know how you know...
246
00:15:00,380 --> 00:15:02,380
The proof is my word.
247
00:15:04,460 --> 00:15:06,970
If he's involved, I'm
out. He needs to die.
248
00:15:07,020 --> 00:15:09,290
Are you always so violent?
249
00:15:11,940 --> 00:15:13,850
I killed a stag today
250
00:15:13,900 --> 00:15:16,040
and it hurt me to do it.
251
00:15:17,140 --> 00:15:19,130
But I treated it with respect
252
00:15:19,180 --> 00:15:22,180
and the spare meat will go to poor people.
253
00:15:23,740 --> 00:15:27,580
It will grieve me far less to put
a bullet in the priest's face.
254
00:15:30,260 --> 00:15:33,060
Will you not sit when a duchess sits?
255
00:15:34,300 --> 00:15:37,600
I'm told you're part of
the deal. Is that true?
256
00:15:37,740 --> 00:15:42,410
- The royal court in Tbilisi actually
worked very efficiently. - Oh, I see.
257
00:15:42,460 --> 00:15:44,330
And it worked like this, eh?
258
00:15:44,380 --> 00:15:47,850
There were lots of
corridors and small rooms.
259
00:15:47,900 --> 00:15:50,490
Attics. There were no rules there.
260
00:15:50,540 --> 00:15:53,810
Deals were done. Brothers gave
sisters, aunts gave uncles,
261
00:15:53,860 --> 00:15:56,600
fathers gave daughters and servants.
262
00:15:58,100 --> 00:16:01,040
It was my aunt's idea that I came alone.
263
00:16:03,260 --> 00:16:05,400
She's in charge of this.
264
00:16:12,860 --> 00:16:15,860
When there are no rules,
women take charge.
265
00:16:16,780 --> 00:16:18,730
They understand that the power they have
266
00:16:18,780 --> 00:16:20,490
come through silent agreements.
267
00:16:20,540 --> 00:16:23,890
I've promised I will do everything
I can to make this plan work.
268
00:16:23,940 --> 00:16:26,940
My aunt assumed you would
want me as part of the deal.
269
00:16:28,900 --> 00:16:31,240
I will tell her she's wrong.
270
00:16:34,740 --> 00:16:36,730
Tommy, you ain't gonna believe this, man.
271
00:16:36,780 --> 00:16:39,530
I've just phoned the Garrison,
right. I just spoke to Billy,
272
00:16:39,580 --> 00:16:41,570
he says Polly, Esme and Lizzie...
273
00:16:41,620 --> 00:16:44,090
have gone on fucking strike(!)
274
00:16:44,820 --> 00:16:46,210
They what?
275
00:16:46,260 --> 00:16:48,010
They've gone on fucking strike!
276
00:16:48,060 --> 00:16:49,650
Half of Birmingham's out.
277
00:16:49,700 --> 00:16:52,290
The female half, they're all
out, every single one of them.
278
00:16:52,340 --> 00:16:54,540
Quakers put 'em up to it.
279
00:16:55,260 --> 00:16:56,650
Who's watching the shop?
280
00:16:56,700 --> 00:16:58,370
Polly's locked it up.
281
00:16:58,420 --> 00:17:02,490
See, Good Friday is one of
our best days for takings.
282
00:17:02,540 --> 00:17:04,850
All the men get drunk.
283
00:17:04,900 --> 00:17:06,890
The races are all fixed.
284
00:17:06,940 --> 00:17:10,700
It's like picking apples off
the lowest branches, eh, John?
285
00:17:11,820 --> 00:17:13,130
Hmm, yes.
286
00:17:13,180 --> 00:17:15,720
Then your business is very easy.
287
00:17:17,220 --> 00:17:18,610
Was Linda with them?
288
00:17:18,660 --> 00:17:22,170
You know... Billy said that Polly
jumped in the fucking Bull Ring,
289
00:17:22,220 --> 00:17:25,690
she's pissed out of her mind,
started going on about revolution,
290
00:17:25,740 --> 00:17:27,130
screaming to the rooftops.
291
00:17:27,180 --> 00:17:29,120
Was Linda with them?
292
00:17:29,860 --> 00:17:31,130
Yeah.
293
00:17:32,580 --> 00:17:34,290
Then it was Linda's idea.
294
00:17:34,340 --> 00:17:36,410
Linda's a smart woman.
295
00:17:43,100 --> 00:17:44,500
John...
296
00:17:45,780 --> 00:17:47,850
.. there's a Bentley on the drive outside.
297
00:17:47,900 --> 00:17:50,170
I want you to go out and
put a nail in its tyre.
298
00:17:50,220 --> 00:17:52,970
It's Good Friday so
there'll be no garages open.
299
00:17:53,020 --> 00:17:54,690
The lady will have to spend the night.
300
00:17:54,740 --> 00:17:57,290
Then I want you and the
boys to all go home.
301
00:17:57,340 --> 00:18:00,610
You take Charlie and put him with
Arthur and Linda for the night.
302
00:18:00,660 --> 00:18:02,930
They can use the practice.
303
00:18:04,980 --> 00:18:07,250
- You want me to put a nail...?
- Yeah.
304
00:18:07,300 --> 00:18:08,890
- You heard me.
- I hear you.
305
00:18:08,940 --> 00:18:10,250
All right.
306
00:18:10,300 --> 00:18:12,100
Nice to meet you.
307
00:18:16,100 --> 00:18:18,810
Why do you need to put a nail in the tyre?
308
00:18:18,860 --> 00:18:22,740
I want it so neither of
us can change our minds.
309
00:18:45,900 --> 00:18:47,840
We came back early.
310
00:18:52,540 --> 00:18:55,090
Polly didn't finish the count yesterday.
311
00:18:55,140 --> 00:18:59,570
Hmm, so you thought you
could take a tenner.
312
00:18:59,620 --> 00:19:02,090
I thought I'd finish the count.
313
00:19:10,460 --> 00:19:13,290
Esme, I've told you, stay off
the snow till the baby's born.
314
00:19:13,340 --> 00:19:16,290
It does no harm, passes the time...
315
00:19:16,340 --> 00:19:18,410
Knocks down the walls!
316
00:19:20,020 --> 00:19:21,420
Listen...
317
00:19:23,180 --> 00:19:25,650
I know you miss the travelling.
318
00:19:26,100 --> 00:19:28,370
But it's going to be all right.
319
00:19:28,420 --> 00:19:30,960
It's like being a hen in a coop!
320
00:19:34,380 --> 00:19:36,980
Remember that house in Lichfield?
321
00:19:38,220 --> 00:19:40,490
Eh? The one the bailiff
used to throw you out of?
322
00:19:40,540 --> 00:19:42,610
Throw you in the ditch.
323
00:19:43,700 --> 00:19:46,440
I'm going to buy that fucking house.
324
00:19:47,060 --> 00:19:49,530
Big as Tommy's with more land.
325
00:19:50,300 --> 00:19:52,440
If you feel cooped up...
326
00:19:52,660 --> 00:19:54,800
.. we'll take a wagon...
327
00:19:55,340 --> 00:19:57,740
.. and camp out by the ditch.
328
00:19:58,300 --> 00:19:59,500
How?
329
00:20:03,940 --> 00:20:06,410
It's all going to change, Esme.
330
00:20:11,900 --> 00:20:13,770
This is not your bedroom.
331
00:20:13,820 --> 00:20:17,090
This is not where you
slept with your wife...
332
00:20:17,140 --> 00:20:19,170
Do you ride horses?
333
00:20:19,220 --> 00:20:20,570
No.
334
00:20:20,620 --> 00:20:22,890
I would need to open my
legs in a public place
335
00:20:22,940 --> 00:20:24,730
and that is not allowed.
336
00:20:24,780 --> 00:20:26,570
Do you drink whiskey?
337
00:20:26,620 --> 00:20:27,760
No.
338
00:20:28,740 --> 00:20:30,410
It tastes like men.
339
00:20:30,460 --> 00:20:32,130
I prefer wine.
340
00:20:33,460 --> 00:20:34,770
Cars?
341
00:20:34,820 --> 00:20:35,960
No.
342
00:20:36,980 --> 00:20:39,410
So, diamonds are your only love, eh?
343
00:20:39,460 --> 00:20:40,930
Sapphires.
344
00:20:42,700 --> 00:20:44,840
They're just a currency.
345
00:20:45,740 --> 00:20:49,140
Well, you know, if it was me
who had all them jewels...
346
00:20:51,540 --> 00:20:54,280
.. I think I'd just sit with them...
347
00:20:55,060 --> 00:20:56,930
.. look at them...
348
00:20:57,540 --> 00:20:58,770
.. touch 'em.
349
00:20:58,820 --> 00:21:00,730
Izabella does that sometimes.
350
00:21:00,780 --> 00:21:02,450
Late at night.
351
00:21:04,020 --> 00:21:07,330
I swear she puts one of the biggest
sapphires into her body for pleasure
352
00:21:07,380 --> 00:21:11,480
and walks up the stairs to
breakfast with it still in place.
353
00:21:13,220 --> 00:21:15,330
- And it stays in there all day? - Mm.
354
00:21:15,380 --> 00:21:17,170
Wow.
355
00:21:17,220 --> 00:21:19,460
What is your weakness?
356
00:21:21,500 --> 00:21:25,300
Talking about duchesses with
sapphires inside of 'em...
357
00:21:26,540 --> 00:21:29,210
I think already know your weakness.
358
00:21:33,060 --> 00:21:35,530
I can get a fuck whenever I want, love.
359
00:21:35,580 --> 00:21:36,780
Yes.
360
00:21:38,100 --> 00:21:40,040
But I am a duchess.
361
00:21:41,180 --> 00:21:43,290
And I'm under you like a horse.
362
00:21:43,340 --> 00:21:45,700
I'm like a telegram.
363
00:21:47,060 --> 00:21:50,660
"A telegram"? I don't think
your English is so good.
364
00:21:51,100 --> 00:21:54,660
Or maybe you should listen more
carefully to what I have to say.
365
00:21:58,020 --> 00:22:00,760
I have a message for you, Mr Shelby.
366
00:22:01,820 --> 00:22:03,250
As a duchess,
367
00:22:03,300 --> 00:22:06,700
I can show you what is
possible for a man like you.
368
00:22:07,900 --> 00:22:11,410
A man in a house like this.
369
00:22:11,460 --> 00:22:13,290
Right now, you hide inside it
370
00:22:13,340 --> 00:22:16,540
like a boy who's broken
in through the window.
371
00:22:17,180 --> 00:22:19,980
Why do we come to a bedroom for this?
372
00:22:21,420 --> 00:22:23,290
In your own house?
373
00:22:30,900 --> 00:22:33,810
It's a loaded fucking weapon.
374
00:22:33,860 --> 00:22:35,050
We could fuck by the fire
375
00:22:35,100 --> 00:22:37,730
with the maids standing
to attention and watching.
376
00:22:37,780 --> 00:22:39,530
- What can they do?
- Give it here.
377
00:22:39,580 --> 00:22:41,930
Nothing. There are no rules for you.
378
00:22:41,980 --> 00:22:43,850
Give me the fucking gun.
379
00:22:43,900 --> 00:22:46,410
You have maids here. You can
bring a maid into the room.
380
00:22:46,460 --> 00:22:48,370
What can I do about that? Nothing.
381
00:22:48,420 --> 00:22:51,890
- Give me the fucking gun, now.
- You have power.
382
00:22:51,940 --> 00:22:54,690
Everyone does what you tell them to do.
383
00:22:54,740 --> 00:22:57,090
Your brothers, your soldiers.
384
00:22:57,140 --> 00:23:00,130
- No-one can stop you...
- Don't point a fucking weapon at me.
385
00:23:00,180 --> 00:23:02,330
I can be an actress.
386
00:23:02,380 --> 00:23:04,580
Who do you want me to be?
387
00:23:04,820 --> 00:23:07,650
- Your dead wife?
- That's enough! Give me the fucking gun!
388
00:23:07,700 --> 00:23:10,410
If you don't like something,
you say stop and it stops.
389
00:23:10,460 --> 00:23:11,610
Hm?
390
00:23:11,660 --> 00:23:13,050
But you are afraid of it.
391
00:23:13,100 --> 00:23:16,380
You break the law, but
you obey the rules. Why?
392
00:23:17,380 --> 00:23:20,170
Did you know that madness sets you free?
393
00:23:20,220 --> 00:23:23,220
Otherwise, we're just
peasants obeying the law.
394
00:23:24,500 --> 00:23:28,300
There is madness inside your
head, too. I can see that.
395
00:23:29,020 --> 00:23:31,620
Let a duchess show you something.
396
00:23:45,940 --> 00:23:48,050
I emptied the chamber
except for one bullet.
397
00:23:48,100 --> 00:23:49,490
No!
398
00:23:49,540 --> 00:23:52,410
- This is the game
we used to play. - No!
399
00:23:52,460 --> 00:23:53,890
Watch.
400
00:23:53,940 --> 00:23:55,050
Do not fucking do this...
401
00:23:55,100 --> 00:23:56,090
No...
402
00:23:56,140 --> 00:23:57,290
Look at me.
403
00:23:57,340 --> 00:23:58,970
Don't do this.
404
00:23:59,020 --> 00:24:00,130
NO!
405
00:24:00,180 --> 00:24:02,450
Give me that fucking thing!
406
00:24:04,060 --> 00:24:06,410
It brings you alive! You won't try it?
407
00:24:06,460 --> 00:24:07,850
No, I do not want to try!
408
00:24:07,900 --> 00:24:11,130
And I do not want your
mad fucking Russian brains
409
00:24:11,180 --> 00:24:12,850
all over me fucking walls!
410
00:24:12,900 --> 00:24:14,850
I survive each time by the will of God!
411
00:24:14,900 --> 00:24:16,570
Get to fucking bed -- NOW!
412
00:24:16,620 --> 00:24:18,010
I already called a maid.
413
00:24:18,060 --> 00:24:19,660
(Fucking...!)
414
00:24:32,540 --> 00:24:33,850
You see?
415
00:24:33,900 --> 00:24:35,640
You are afraid.
416
00:24:38,180 --> 00:24:41,380
Like a boy who's broken
in through the window.
417
00:24:41,980 --> 00:24:45,680
I need to educate you in how
to run a house like this.
418
00:24:46,660 --> 00:24:48,250
Yes! Come down.
419
00:24:48,300 --> 00:24:49,690
Pour us a drink.
420
00:24:49,740 --> 00:24:51,810
Mary, go back to bed, please.
421
00:24:51,860 --> 00:24:54,730
You go back to bed, please.
This woman is drunk.
422
00:24:54,780 --> 00:24:57,210
- That's all right, sir. Should
I pour whiskey? - Yes. - No.
423
00:24:57,260 --> 00:24:59,210
He will have whiskey...
424
00:24:59,260 --> 00:25:02,130
He will have whiskey,
and I will have wine!
425
00:25:02,180 --> 00:25:04,450
- Mary, go back to bed.
- There. In an old house like this,
426
00:25:04,500 --> 00:25:06,450
- the servants expect it.
- Stop fucking talking.
427
00:25:06,500 --> 00:25:07,850
Mary, go back to bed. Do as I say.
428
00:25:07,900 --> 00:25:09,330
If there is a call after midnight,
429
00:25:09,380 --> 00:25:12,530
the maid who comes in is the
one in love with the master...
430
00:25:12,580 --> 00:25:14,850
This is NOT FUCKING RUSSIA!
431
00:25:15,700 --> 00:25:18,820
(Please, Mary... Go back to bed. Eh?)
432
00:25:32,020 --> 00:25:34,360
I know your weakness, Tommy.
433
00:25:36,780 --> 00:25:38,380
It's freedom.
434
00:25:40,540 --> 00:25:41,940
Madness.
435
00:25:42,980 --> 00:25:44,380
Killing.
436
00:25:49,460 --> 00:25:51,460
I am the first one...
437
00:25:52,660 --> 00:25:54,730
.. who understands you.
438
00:26:40,700 --> 00:26:42,640
I found her perfume.
439
00:26:44,220 --> 00:26:45,690
Put it on.
440
00:26:50,180 --> 00:26:53,330
What proof do you have
that the priest is a spy?
441
00:26:53,380 --> 00:26:56,620
I told you, I give you my word.
442
00:27:14,300 --> 00:27:15,980
Then kill him.
443
00:27:18,620 --> 00:27:21,980
From now on, you must do
everything that you want to do.
444
00:27:51,100 --> 00:27:53,850
There'll be two of us for
breakfast this morning, Mary.
445
00:27:53,900 --> 00:27:56,290
She's gone for a walk by the river.
446
00:27:56,340 --> 00:27:58,280
The lady left, sir.
447
00:27:59,100 --> 00:28:01,170
Left? How?
448
00:28:01,220 --> 00:28:03,090
She took your car.
449
00:28:03,820 --> 00:28:04,930
She what?!
450
00:28:04,980 --> 00:28:06,850
She was in a terrible hurry.
451
00:28:06,900 --> 00:28:08,690
She said she had your permission.
452
00:28:08,740 --> 00:28:12,730
She told David to go to the garage
to get a new tyre for the Bentley.
453
00:28:12,780 --> 00:28:15,120
She said you could use that.
454
00:28:15,620 --> 00:28:17,450
And why the hell would
you listen to her, eh?
455
00:28:17,500 --> 00:28:19,700
The way she said it, sir.
456
00:28:54,460 --> 00:28:55,970
How was she, Tom?
457
00:28:56,020 --> 00:28:57,760
Talkative, yeah.
458
00:28:58,580 --> 00:29:01,580
- I was fucking working,
all right? - Yeah.
459
00:29:03,580 --> 00:29:05,890
From what she said when she
was out of her fucking mind,
460
00:29:05,940 --> 00:29:08,330
I'm pretty certain the treasury
is underneath the house.
461
00:29:08,380 --> 00:29:09,450
What have you got?
462
00:29:09,500 --> 00:29:13,380
Our Ada got this from the British
Library using her scholar's pass.
463
00:29:15,340 --> 00:29:17,530
She talked about her
aunt coming up the stairs
464
00:29:17,580 --> 00:29:19,890
to have her breakfast in
the morning which means
465
00:29:19,940 --> 00:29:21,850
it has to be in the building somewhere.
466
00:29:21,900 --> 00:29:24,090
Wine cellar. Septic.
467
00:29:24,140 --> 00:29:25,850
Kitchen cellar.
468
00:29:25,900 --> 00:29:29,050
- And a tunnel under the river.
- They don't trust a soul in this country.
469
00:29:29,100 --> 00:29:32,770
So, my guess is they've turned one
of the cellars into a strong room.
470
00:29:32,820 --> 00:29:35,610
- Did you find someone, Arthur?
- Moss got me this.
471
00:29:35,660 --> 00:29:38,010
Stephan Radischevski.
472
00:29:38,060 --> 00:29:41,130
He's a kid from Greet, lives
in Cheltenham. Dad's a Russian,
473
00:29:41,180 --> 00:29:44,330
he has dreams of owning a
pub but he's got a record.
474
00:29:44,380 --> 00:29:47,810
- Breaking and entering. And
he speaks Russian? - Yeah.
475
00:29:47,860 --> 00:29:50,970
Their butler drinks in a
pub called the Mason's Arms.
476
00:29:51,020 --> 00:29:53,610
Get to him, tell him who
we are, offer him some money
477
00:29:53,660 --> 00:29:55,570
if he gives the kid a job in the house...
478
00:29:55,620 --> 00:29:57,090
Wait!
479
00:29:57,140 --> 00:30:01,090
Talk to the kid, offer him one of
the pubs we took off the Italians
480
00:30:01,140 --> 00:30:04,370
if he works in the house for
four weeks, keeps his ears open.
481
00:30:04,420 --> 00:30:06,290
All right?.. Come!
482
00:30:08,620 --> 00:30:11,890
The Executive Committee of the
Union of Bookies and Allied Trades
483
00:30:11,940 --> 00:30:14,010
will see you now, sir.
484
00:30:25,900 --> 00:30:29,250
I heard you were giving speeches
off the back of a wagon, Pol.
485
00:30:30,940 --> 00:30:33,290
I can't remember a fucking thing...
486
00:30:33,340 --> 00:30:35,650
Well, Moss tells me you were threatening
487
00:30:35,700 --> 00:30:37,210
to burn down the Town Hall.
488
00:30:37,260 --> 00:30:39,860
Oh, Tommy, we were having a laugh.
489
00:30:40,700 --> 00:30:42,370
Actually, the crowd around me
490
00:30:42,420 --> 00:30:45,010
was bigger than the
crowd around Jessie Eden.
491
00:30:45,060 --> 00:30:46,410
Who's Jessie Eden?
492
00:30:46,460 --> 00:30:47,810
She's too soft.
493
00:30:47,860 --> 00:30:49,970
You're not going to break
the capitalist system
494
00:30:50,020 --> 00:30:52,610
talking about separate
lavatories for women.
495
00:30:52,660 --> 00:30:54,130
Who's Jessie Eden?
496
00:30:54,180 --> 00:30:55,410
She's our new best friend.
497
00:30:55,460 --> 00:30:57,450
Shop steward at the Lucas Factory.
498
00:30:57,500 --> 00:30:59,890
A woman shop steward, I've heard of her.
499
00:30:59,940 --> 00:31:03,840
There's a leaflet here if you
want to take a look, Tommy.
500
00:31:06,060 --> 00:31:10,170
So, a separate lavatory -- is
that it? Is that what you want?
501
00:31:10,220 --> 00:31:11,650
I don't know what you want.
502
00:31:11,700 --> 00:31:14,810
You have to tell me what it is
that you want and then I'll know.
503
00:31:14,860 --> 00:31:18,610
Actually, we want to know about
the robbery you're planning.
504
00:31:18,660 --> 00:31:20,250
Not the factory robbery.
505
00:31:20,300 --> 00:31:21,610
The other one.
506
00:31:21,660 --> 00:31:24,130
The one you're not
telling the women about.
507
00:31:24,180 --> 00:31:25,850
John has a big mouth.
508
00:31:25,900 --> 00:31:28,970
No... Arthur's got a big mouth.
509
00:31:29,020 --> 00:31:30,450
Arthur told Linda,
510
00:31:30,500 --> 00:31:32,170
Linda told me.
511
00:31:33,700 --> 00:31:35,450
- Polly?
- Read the leaflet, Tommy.
512
00:31:35,500 --> 00:31:38,050
Ladies, why don't I
talk to Tommy privately,
513
00:31:38,100 --> 00:31:40,530
then I'll report back to you faithfully.
514
00:31:40,580 --> 00:31:42,290
You're not just going to take payment
515
00:31:42,340 --> 00:31:43,890
from the Russians, are you, Tommy?
516
00:31:43,940 --> 00:31:46,330
- You're going to clean them
out, is that right? - Esme!
517
00:31:46,380 --> 00:31:48,290
So, what happens after?
518
00:31:48,340 --> 00:31:50,170
When they come for us?
519
00:31:50,220 --> 00:31:51,770
When I'm about to give birth?
520
00:31:51,820 --> 00:31:52,970
Get out,
521
00:31:53,020 --> 00:31:55,820
- get back to work.
- Esme, come on.
522
00:31:57,700 --> 00:32:01,050
- Keep us posted, won't
you, sister. - I will.
523
00:32:05,500 --> 00:32:07,240
(Fucking hell!)
524
00:32:10,820 --> 00:32:12,930
So, Arthur tells Linda everything, eh?
525
00:32:12,980 --> 00:32:17,450
She's stolen his soul and taken it
to a better place -- the suburbs --
526
00:32:17,500 --> 00:32:20,300
where men are honest with their wives.
527
00:32:21,340 --> 00:32:23,410
We can trust Lizzie...
528
00:32:24,140 --> 00:32:25,890
Yeah, but I can't trust Esme.
529
00:32:25,940 --> 00:32:28,770
I can't trust the fucking
Russians to pay me or the army
530
00:32:28,820 --> 00:32:31,610
and I can't trust my own brother
to keep his fucking mouth shut.
531
00:32:31,660 --> 00:32:34,540
Did you make progress last night?
532
00:32:37,620 --> 00:32:38,900
Yes.
533
00:32:40,860 --> 00:32:44,500
John said the girl looks like
Edna Purviance from the pictures.
534
00:32:45,620 --> 00:32:47,160
Be careful.
535
00:32:49,620 --> 00:32:52,490
She's an excellent source of
information regarding the location
536
00:32:52,540 --> 00:32:54,050
- of the merchandise.
- Here we go...
537
00:32:54,100 --> 00:32:57,460
You know, there's a general lack of
discipline in this fucking company!
538
00:32:59,180 --> 00:33:01,180
She stayed the night.
539
00:33:02,340 --> 00:33:04,210
I'm working, Pol.
540
00:33:04,260 --> 00:33:07,360
I am working... for the
good of the company.
541
00:33:08,780 --> 00:33:10,520
You're grieving.
542
00:33:11,420 --> 00:33:13,730
And when you grieve, you make bad choices.
543
00:33:13,780 --> 00:33:15,130
I know.
544
00:33:15,180 --> 00:33:16,930
I did it myself.
545
00:33:16,980 --> 00:33:19,090
Look, no more marches.
546
00:33:19,140 --> 00:33:21,690
No more fucking politics.
They can kill us.
547
00:33:21,740 --> 00:33:23,970
All right? Joke or no joke.
548
00:33:24,020 --> 00:33:27,020
- Did you tell Arthur about the priest?
- I only told you.
549
00:33:28,980 --> 00:33:31,050
Thanks for the burden.
550
00:33:41,820 --> 00:33:44,530
You were correct not
to talk over the phone.
551
00:33:44,580 --> 00:33:46,380
What did she say?
552
00:33:48,540 --> 00:33:52,240
She said there was going
to be a killing. A holy man.
553
00:33:53,180 --> 00:33:55,980
And she was with the Shelbys, was she?
554
00:34:25,340 --> 00:34:28,330
I suppose you have something
to say about yesterday.
555
00:34:28,380 --> 00:34:30,050
No.
556
00:34:30,100 --> 00:34:32,570
It's something else, actually.
557
00:34:35,820 --> 00:34:39,020
I believe Arthur has told you about
some business we're planning, Linda.
558
00:34:40,300 --> 00:34:42,450
Oh, there's always business, Thomas.
559
00:34:42,500 --> 00:34:45,050
And Arthur believes, when
this business is done,
560
00:34:45,100 --> 00:34:46,970
it'll all be over.
561
00:34:47,620 --> 00:34:50,220
Arthur believes you, but I don't.
562
00:34:52,100 --> 00:34:55,650
Linda, the people who have
hired us to rob the factory
563
00:34:55,700 --> 00:34:57,650
are very bad people...
564
00:34:57,700 --> 00:35:00,090
They'll not pay us as they have promised.
565
00:35:00,140 --> 00:35:02,970
So, on the night of the
robbery, we will take what's ours
566
00:35:03,020 --> 00:35:06,210
- from their treasury.
- And a bit more on top for luck?
567
00:35:06,260 --> 00:35:09,930
If you're saying you're going
to stop Arthur, I need to know.
568
00:35:09,980 --> 00:35:12,250
That'll be Arthur's decision.
569
00:35:12,300 --> 00:35:15,770
And your plan is still to reform him, eh?
570
00:35:15,820 --> 00:35:19,120
- To the absolute degree
of redemption! - Mm-hm.
571
00:35:20,300 --> 00:35:23,290
Well, Arthur will walk away
from this with £30,000.
572
00:35:23,340 --> 00:35:26,170
We made a deal. And afterwards...
573
00:35:26,220 --> 00:35:29,220
you and Arthur can begin your new life.
574
00:35:34,140 --> 00:35:36,100
Did you say 30,000?
575
00:35:37,020 --> 00:35:40,490
Arthur said the estimated total
proceeds would be 150,000.
576
00:35:40,540 --> 00:35:42,970
- Estimated, yes.
- A third of a 150 is 50.
577
00:35:43,020 --> 00:35:45,250
- Why a third? - For three
brothers. Finn is not yet a man.
578
00:35:45,300 --> 00:35:47,570
- There are expenses.
- 25,000, you said.
579
00:35:47,620 --> 00:35:50,930
As of last night, the expenses
increased. We need to dig a hole.
580
00:35:50,980 --> 00:35:54,490
Arthur agreed to a plan
with a figure of 25.
581
00:35:54,540 --> 00:35:57,010
25 from 150 is 125.
582
00:35:57,060 --> 00:35:58,770
A third of that is...
583
00:35:58,820 --> 00:36:00,460
£41,000
584
00:36:03,500 --> 00:36:05,370
Sugar?
585
00:36:05,420 --> 00:36:07,100
Yes.
586
00:36:12,340 --> 00:36:13,810
Thank you.
587
00:36:22,180 --> 00:36:25,090
So, you've worked this all out, I see?
588
00:36:25,140 --> 00:36:26,610
Only in my head.
589
00:36:26,660 --> 00:36:28,930
I haven't written it down.
590
00:36:29,700 --> 00:36:32,660
Linda, are you saying...
591
00:36:34,260 --> 00:36:36,650
.. if it WERE £41,000...
592
00:36:36,700 --> 00:36:40,380
I've already told you,
that'll be Arthur's decision.
593
00:36:41,460 --> 00:36:44,500
But I don't imagine he'll
accept less than 41.
594
00:36:47,460 --> 00:36:49,460
- May I smoke?
- No.
595
00:36:56,460 --> 00:37:01,330
So, I imagine you have
some plans for your 41,000?
596
00:37:01,380 --> 00:37:03,250
Yes.
597
00:37:03,300 --> 00:37:04,650
California.
598
00:37:04,700 --> 00:37:06,290
For the child's health.
599
00:37:06,340 --> 00:37:07,810
Away from the smoke.
600
00:37:07,860 --> 00:37:10,930
We want to run a general
store on an Indian mission.
601
00:37:10,980 --> 00:37:14,580
The Americans invites Quakers to
do good work with the Indians.
602
00:37:15,580 --> 00:37:19,280
We've already sent our
papers and have been accepted.
603
00:37:20,100 --> 00:37:22,930
Arthur Shelby as a missionary...
604
00:37:22,980 --> 00:37:25,650
No, Arthur will run the store.
605
00:37:25,700 --> 00:37:28,900
- Mm! - I will teach in
the school next to it.
606
00:37:29,940 --> 00:37:31,850
Arthur will swim in the ocean.
607
00:37:31,900 --> 00:37:33,650
I will be on the beach with a towel.
608
00:37:33,700 --> 00:37:35,450
The open air and the sun will get rid of
609
00:37:35,500 --> 00:37:38,440
all the nonsense in his head from France.
610
00:37:41,020 --> 00:37:43,090
That's some plan.
611
00:37:43,140 --> 00:37:45,210
As you know yourself...
612
00:37:46,540 --> 00:37:48,810
.. the arrival of a new
life concentrates the mind
613
00:37:48,860 --> 00:37:50,370
on practical things.
614
00:37:50,420 --> 00:37:52,020
Amen to that.
615
00:37:54,780 --> 00:37:56,610
When is the child due?
616
00:37:56,660 --> 00:37:58,330
September.
617
00:37:58,380 --> 00:38:00,320
When is the robbery?
618
00:38:01,020 --> 00:38:02,700
June.
619
00:38:03,860 --> 00:38:06,130
Then the timing's perfect.
620
00:38:06,500 --> 00:38:09,490
We'll book our passage
through the Panama Canal
621
00:38:09,540 --> 00:38:12,540
the day after the 41,000's paid to Arthur.
622
00:38:14,980 --> 00:38:17,260
Did we agree 41,000, Linda?
623
00:38:18,500 --> 00:38:21,040
I heard nothing to the contrary.
624
00:38:22,860 --> 00:38:24,450
Word association. Right now.
625
00:38:24,500 --> 00:38:27,730
- Oh, God! I hate this game.
- It's Freud. It's terribly fashionable.
626
00:38:27,780 --> 00:38:30,570
I'd rather you put on
that music that I hate.
627
00:38:30,620 --> 00:38:33,930
- Are we going mad in
here, do you think? - Yes.
628
00:38:33,980 --> 00:38:36,890
We shouldn't have drunk
red wine with the cake.
629
00:38:36,940 --> 00:38:39,530
And I believe your vow never
sleep with another man
630
00:38:39,580 --> 00:38:41,170
is a good one.
631
00:38:41,220 --> 00:38:43,290
Good for the painting.
632
00:38:44,180 --> 00:38:46,520
It's not a vow, it's just...
633
00:38:47,060 --> 00:38:50,500
I think when men want
sex, they become hilarious.
634
00:38:51,740 --> 00:38:53,850
Like a dog when you pick up a lead
635
00:38:53,900 --> 00:38:56,570
and he knows he's going for a walk.
636
00:39:01,500 --> 00:39:03,850
May I respectfully point out
637
00:39:03,900 --> 00:39:08,740
that, so far, you haven't
even picked up the bloody lead.
638
00:39:13,700 --> 00:39:15,140
There.
639
00:39:17,180 --> 00:39:18,920
That's the look.
640
00:39:19,700 --> 00:39:21,170
Imperious.
641
00:39:22,540 --> 00:39:25,180
No man is good enough.
642
00:39:43,140 --> 00:39:45,220
♪ Bad habits
643
00:39:48,380 --> 00:39:50,180
♪ Sick puppy... ♪
644
00:39:53,860 --> 00:39:55,600
♪ .. Thigh high
645
00:39:58,820 --> 00:40:00,700
♪ Knee deep
646
00:40:04,580 --> 00:40:07,290
♪ Bad habits, yeah
647
00:40:07,340 --> 00:40:10,010
♪ Bad habits, ooh
648
00:40:10,060 --> 00:40:13,170
♪ Bad habits, yeah
649
00:40:13,220 --> 00:40:15,160
♪ Bad habits, yeah!
650
00:40:21,380 --> 00:40:23,050
♪ Deep trouble
651
00:40:26,660 --> 00:40:28,300
♪ Pale faces
652
00:40:29,220 --> 00:40:30,930
♪ All right
653
00:40:30,980 --> 00:40:32,320
♪ Ow! ♪
654
00:42:29,860 --> 00:42:31,770
You idiot, you nearly killed him!
655
00:42:31,820 --> 00:42:34,650
I told you we needed him fully conscious.
656
00:42:34,700 --> 00:42:37,370
We need to stop using
soldiers who've been in India,
657
00:42:37,420 --> 00:42:40,610
- they hit too hard.
- Not fucking hard enough!
658
00:42:40,660 --> 00:42:42,410
Hey, Mr Shelby! Hey!
659
00:42:42,460 --> 00:42:45,250
I heard about your plan to kill a holy man
660
00:42:45,300 --> 00:42:47,010
from a voice in a confession.
661
00:42:47,060 --> 00:42:48,800
Can you hear us?
662
00:42:49,900 --> 00:42:51,330
.. Grace...?
663
00:42:51,380 --> 00:42:52,720
Shelby.
664
00:42:54,260 --> 00:42:57,460
Why were you attempting
to kill Father Hughes?
665
00:42:58,700 --> 00:43:01,570
Maybe we should wait until
he's fully conscious.
666
00:43:01,620 --> 00:43:03,130
I have a dinner appointment.
667
00:43:03,180 --> 00:43:05,570
Hey, Shelby...
668
00:43:05,620 --> 00:43:06,810
wake up.
669
00:43:06,860 --> 00:43:09,010
Eyes front.
670
00:43:09,060 --> 00:43:12,360
Mr Shelby, were you trying
to kill me, were you?
671
00:43:13,940 --> 00:43:15,730
For passing information...
672
00:43:15,780 --> 00:43:17,780
Fuck. He knows.
673
00:43:22,780 --> 00:43:24,730
Where am I?
674
00:43:24,780 --> 00:43:26,810
You are among the Odd Fellows.
675
00:43:26,860 --> 00:43:29,170
Please count from ten to one.
676
00:43:29,220 --> 00:43:30,820
Ah, fuck you.
677
00:43:53,860 --> 00:43:57,010
Whatever else you might have forgotten
678
00:43:57,060 --> 00:44:00,020
about last night, remember this...
679
00:44:01,500 --> 00:44:04,690
I am passing on information
to the Soviet Embassy
680
00:44:04,740 --> 00:44:07,650
on the instruction of Section D.
681
00:44:07,700 --> 00:44:09,930
It's part of a bigger picture.
682
00:44:09,980 --> 00:44:12,490
You explain to the Russians
683
00:44:12,540 --> 00:44:14,930
that you were mistaken about me
684
00:44:14,980 --> 00:44:17,920
and you apologise to me in front of them.
685
00:44:20,500 --> 00:44:23,930
A threat to your sister
was evidently not enough.
686
00:44:23,980 --> 00:44:27,660
You do as we say or we will take your son.
687
00:44:28,700 --> 00:44:29,930
Hear this.
688
00:44:29,980 --> 00:44:32,490
We will take your son.
689
00:44:32,540 --> 00:44:34,810
We can do it at any moment.
690
00:44:35,420 --> 00:44:37,780
We have people in your life.
691
00:44:42,020 --> 00:44:45,500
You will make your apology
to me tomorrow night...
692
00:44:46,620 --> 00:44:49,820
.. and you will repair
the damage you've done.
693
00:44:50,100 --> 00:44:52,900
Or you will never see your son again.
694
00:45:19,420 --> 00:45:21,690
Sir, I don't understand...
695
00:45:23,300 --> 00:45:26,410
I don't understand why, as
a former soldier yourself,
696
00:45:26,460 --> 00:45:29,330
you have sacked all the
former soldiers on the staff.
697
00:45:29,380 --> 00:45:31,930
It means there's only one
man left in the household.
698
00:45:31,980 --> 00:45:34,730
Mary, I want it so that Charles
is never left on his own.
699
00:45:34,780 --> 00:45:36,320
Understood?
700
00:45:37,180 --> 00:45:38,610
Sir, I should call a doctor.
701
00:45:38,660 --> 00:45:41,730
There will be some men
coming down from Birmingham.
702
00:45:41,780 --> 00:45:44,690
And you put them up here in the
house, you put them in the front
703
00:45:44,740 --> 00:45:48,130
- and back of the house and you feed them...
- Why are they needed, sir?
704
00:45:48,180 --> 00:45:51,690
I bought a cursed sapphire
into this house, Mary.
705
00:45:51,740 --> 00:45:54,010
And now I'm paying for it.
706
00:45:56,500 --> 00:45:59,040
And I don't know what to expect.
707
00:45:59,300 --> 00:46:01,570
But neither do my enemies.
708
00:46:02,060 --> 00:46:04,810
Tell David to bring the car
round. I want to go to London.
709
00:46:04,860 --> 00:46:07,800
- Sir...
- And... get me some tea, Mary.
710
00:46:09,980 --> 00:46:11,380
Yes, sir.
711
00:46:35,420 --> 00:46:37,570
- 'Hello?'
- Yes, Arthur...
712
00:46:37,620 --> 00:46:39,020
'Tommy?'
713
00:46:39,980 --> 00:46:43,250
They want the robbery to be sabotaged.
714
00:46:43,300 --> 00:46:45,450
They don't give a fuck who gets hurt.
715
00:46:45,500 --> 00:46:48,410
- 'Are you OK, Tommy?'
- It's a bigger picture now.
716
00:46:48,460 --> 00:46:52,210
- 'What?' - Did John make a
list? - 'Speak clearer, Tom.'
717
00:46:52,260 --> 00:46:55,690
- I said, "Did John make a list?"
- 'John Boy! John!'
718
00:46:55,740 --> 00:46:56,890
Right...
719
00:46:56,940 --> 00:47:00,650
'Gypsies and kin only. Yeah.'
720
00:47:00,700 --> 00:47:02,290
Good.
721
00:47:02,340 --> 00:47:04,690
'Tommy, can I ask you why?
722
00:47:04,740 --> 00:47:06,140
'Tommy?'
723
00:47:10,460 --> 00:47:13,460
No, Karl. I told you.
Go and play in there.
724
00:47:16,220 --> 00:47:17,500
Hello?
725
00:47:19,900 --> 00:47:21,370
Ada?
726
00:47:21,420 --> 00:47:23,360
It's me, it's Tommy.
727
00:47:24,140 --> 00:47:25,930
Ada, I need you to....
728
00:47:25,980 --> 00:47:28,530
I need you to speak to
one of your comrades
729
00:47:28,580 --> 00:47:32,460
and get me a meeting with someone
from the Soviet Embassy... Embassy...
730
00:47:33,660 --> 00:47:35,850
Tonight. Your place.
731
00:47:35,900 --> 00:47:37,440
10... 10pm.
732
00:47:46,620 --> 00:47:50,210
It seems that Mr Shelby
was given bad information
733
00:47:50,260 --> 00:47:54,930
by an informant who was also
in contact with the underwriter
734
00:47:54,980 --> 00:47:59,140
who, as we know, is in
the pocket of the Soviets.
735
00:48:00,860 --> 00:48:03,260
- Wine, Tatiana?
- A little.
736
00:48:05,380 --> 00:48:07,290
Bad girl.
737
00:48:39,540 --> 00:48:42,180
Sorry I'm late, I, um...
738
00:48:44,540 --> 00:48:46,940
There was a body on the line.
739
00:48:47,780 --> 00:48:49,610
Drink, Mr Shelby?
740
00:48:49,660 --> 00:48:51,250
No, thank you.
741
00:48:51,300 --> 00:48:53,650
It was drink that caused
half this trouble.
742
00:48:53,700 --> 00:48:56,660
I have come here to apologise.
743
00:48:58,060 --> 00:49:00,890
I have already explained
that you now realise
744
00:49:00,940 --> 00:49:05,210
that your absurd allegation
against me was false.
745
00:49:05,260 --> 00:49:07,130
Indeed.
746
00:49:07,180 --> 00:49:10,370
And that your base nature made you rash.
747
00:49:12,940 --> 00:49:16,300
And that now, once again,
our plan is back on track.
748
00:49:17,940 --> 00:49:21,020
When a child in my care commits a sin...
749
00:49:22,380 --> 00:49:25,370
.. first of all, he
confesses, as you just did.
750
00:49:25,420 --> 00:49:29,050
And then, I instruct
him to perform penance
751
00:49:29,100 --> 00:49:31,370
in a manner of my choosing.
752
00:49:31,780 --> 00:49:33,850
As a child, you went to church?
753
00:49:33,900 --> 00:49:35,130
Yes.
754
00:49:35,180 --> 00:49:37,850
You remember the Act of Contrition?
755
00:49:39,140 --> 00:49:42,740
Good. Do you remember the
words of the Act of Contrition?
756
00:49:44,340 --> 00:49:45,540
Yes.
757
00:49:48,140 --> 00:49:51,840
As your penance, I would
like you to recite it now...
758
00:49:52,300 --> 00:49:55,100
.. in the presence of our associates.
759
00:49:59,540 --> 00:50:01,210
Go away.
760
00:50:06,740 --> 00:50:08,180
Ah...
761
00:50:12,580 --> 00:50:16,090
Oh, my God, I am heartily
sorry for having...
762
00:50:16,140 --> 00:50:18,610
Instead of "God", say my name.
763
00:50:19,420 --> 00:50:23,320
Since it was me you offended
with your false allegation.
764
00:50:26,020 --> 00:50:29,140
Father Hughes, I am heartily
sorry for having offended you...
765
00:50:32,860 --> 00:50:34,610
.. because of your just punishment,
766
00:50:34,660 --> 00:50:37,600
but most of all because they offend you.
767
00:50:39,100 --> 00:50:43,380
Father Hughes, who is all good
and deserving of my love...
768
00:50:45,700 --> 00:50:47,900
.. I firmly resolve to...
769
00:50:49,580 --> 00:50:52,690
.. with the help of your
grace, to sin no more
770
00:50:52,740 --> 00:50:55,610
and to avoid all near occasions of sin.
771
00:50:59,940 --> 00:51:01,410
Very good.
772
00:51:01,460 --> 00:51:02,730
Thank you.
773
00:51:02,780 --> 00:51:05,060
Amen.
774
00:51:11,740 --> 00:51:15,730
And now that we are a
united band once more,
775
00:51:15,780 --> 00:51:18,250
perhaps we could order some food?
776
00:51:18,300 --> 00:51:21,940
I'm sorry, I'm not feeling
well. I have to go. Goodnight.
777
00:51:23,580 --> 00:51:25,180
Mr Shelby...
778
00:51:33,700 --> 00:51:35,170
My God, Tommy...
779
00:51:35,220 --> 00:51:36,450
- Are they here?
- Yeah.
780
00:51:36,500 --> 00:51:38,210
- Do you have cocaine?
- No.
781
00:51:38,260 --> 00:51:39,700
Tommy?
782
00:51:43,140 --> 00:51:46,140
Tommy, this is the Special
Advisor to the Soviet Consul.
783
00:51:53,820 --> 00:51:56,620
Members of the British establishment..
784
00:51:57,180 --> 00:52:00,770
.. and exiled White Russians are
planning to rob armoured cars
785
00:52:00,820 --> 00:52:02,570
from a factory in Birmingham.
786
00:52:02,620 --> 00:52:05,250
We know about the robbery.
We have an informant...
787
00:52:05,300 --> 00:52:07,050
Your informant is working for them.
788
00:52:07,100 --> 00:52:10,040
They want you to know about the robbery.
789
00:52:16,660 --> 00:52:19,960
Your informant is working
to their instruction.
790
00:52:25,660 --> 00:52:28,700
- Why would they want us to know?
- They want you to...
791
00:52:30,020 --> 00:52:32,130
They want you to stop the robbery.
792
00:52:32,180 --> 00:52:34,850
They want you to commit a
violent act on British soil.
793
00:52:34,900 --> 00:52:37,290
Tommy, do you want water?
794
00:52:37,340 --> 00:52:39,610
A violent act on British...
795
00:52:45,620 --> 00:52:49,450
.. to force the British Government
to break off diplomatic relations.
796
00:52:53,020 --> 00:52:54,760
That's the game.
797
00:52:56,420 --> 00:52:59,520
The robbery in Birmingham
was just the bait.
798
00:53:02,740 --> 00:53:05,010
Why are you telling us this?
799
00:53:05,060 --> 00:53:08,100
Because my family are the
ones who will be sacrificed...
800
00:53:09,260 --> 00:53:12,060
.. if you decide to blow up the train.
801
00:53:17,660 --> 00:53:20,460
The Consul wants to know who you are.
802
00:53:21,220 --> 00:53:22,850
He's Tommy Shelby.
803
00:53:22,900 --> 00:53:24,250
You can take his word.
804
00:53:24,300 --> 00:53:26,330
- Ada...
- Tommy...
805
00:53:34,300 --> 00:53:36,370
Stop... Stop...
806
00:53:36,420 --> 00:53:38,410
Ada, stop...
807
00:53:38,460 --> 00:53:40,660
OK. OK...
808
00:53:43,660 --> 00:53:46,000
Drive me to a hospital, Ada.
809
00:53:46,420 --> 00:53:48,490
If I'm not conscious when I get there,
810
00:53:48,540 --> 00:53:50,330
tell them I have a fractured skull,
811
00:53:50,380 --> 00:53:52,250
concussion and internal bleeding.
812
00:53:52,300 --> 00:53:54,770
- I think I may have haemorrhaged.
- Tommy! - Ada, go on.
813
00:53:54,820 --> 00:53:58,180
Be quick, cos I can't
see. I can't fucking see...
814
00:53:59,340 --> 00:54:01,290
OK... OK...
815
00:54:09,180 --> 00:54:11,250
Except for you, Dad...
816
00:54:15,540 --> 00:54:17,210
I can see you.
817
00:54:51,380 --> 00:54:53,610
♪ On a gathering storm
818
00:54:53,660 --> 00:54:55,690
♪ Comes a tall handsome man
819
00:54:55,740 --> 00:54:57,770
♪ In a dusty black coat
820
00:54:57,820 --> 00:55:00,460
♪ With a red right hand. ♪
820
00:55:01,305 --> 00:55:07,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.