Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,967 --> 00:03:37,135
Hello, darling.
2
00:03:38,887 --> 00:03:41,973
Have you finished practising like
your violin teacher told you to?
3
00:03:42,891 --> 00:03:43,850
Yes, mummy.
4
00:03:45,268 --> 00:03:46,811
Good. You can play now.
5
00:03:52,817 --> 00:03:54,736
One day you'll become
a great musician.
6
00:03:55,904 --> 00:03:57,238
Just like your father.
7
00:05:03,096 --> 00:05:05,390
Give me more echo on the
guitars and on Kate's voice.
8
00:05:06,057 --> 00:05:07,600
Let's see if it'll
make it better.
9
00:06:58,461 --> 00:07:00,338
Stop it, Nick. This
song is worthless.
10
00:07:01,631 --> 00:07:02,924
What a complete waste of time.
11
00:07:04,384 --> 00:07:06,219
That's enough, Kate.
Come see me.
12
00:07:07,345 --> 00:07:10,598
Did you hear the sound of her voice? You
stay put, I'm going to deal with her.
13
00:07:20,483 --> 00:07:21,859
You don't like this
one either, huh?
14
00:07:22,318 --> 00:07:25,571
It's the same old stuff. There's nothing,
and I mean nothing, original about it!
15
00:07:27,615 --> 00:07:30,410
I bet it's the violin you don't like,
but it's essential to the song!
16
00:07:31,035 --> 00:07:32,370
No, it's not the violin!
17
00:07:33,162 --> 00:07:35,123
It's the whole song that
doesn't work at all!
18
00:07:36,666 --> 00:07:40,753
It's trite and it doesn't stand a chance of
success! I can tell a hit from a failure!
19
00:07:41,462 --> 00:07:43,339
Oh, really? Is that one
of your peculiarities?
20
00:07:43,881 --> 00:07:46,759
I've always had it.
And so did you, Kate.
21
00:07:48,010 --> 00:07:52,181
You lost it, though, just like
you lost your creativity.
22
00:07:54,016 --> 00:07:54,976
You got nothing left.
23
00:07:55,643 --> 00:07:59,355
I can't give you a million copies
hit every time, you hear me?
24
00:08:00,189 --> 00:08:03,734
I hear you, but these new songs of yours
wouldn't even sell a thousand copies!
25
00:08:04,861 --> 00:08:07,613
They're dull and anonymous, I
won't allow you to record them!
26
00:08:08,156 --> 00:08:12,660
You know I have thousands of fans
waiting for my new album, Lavinia!
27
00:08:13,536 --> 00:08:16,122
You can't give them these songs.
It would be a total disaster.
28
00:08:16,998 --> 00:08:20,001
You should focus on a single, like
the ones that made you a star.
29
00:08:20,877 --> 00:08:25,214
A number one hit tune, that's what
people are looking from you right now!
30
00:08:25,923 --> 00:08:29,427
I can't give it to them, I'm not
as inspired as I used to be!
31
00:08:30,136 --> 00:08:32,972
Then find someone
who'll do it for you!
32
00:08:34,140 --> 00:08:37,643
Someone who'll do what you
can't do by yourself anymore!
33
00:08:38,394 --> 00:08:40,980
You better do it soon, because
your fans are tired of waiting!
34
00:08:41,439 --> 00:08:44,609
I'm not finished, Lavinia,
and I'm gonna show you!
35
00:08:50,072 --> 00:08:52,158
That's it for today.
Sorry, everyone.
36
00:08:53,409 --> 00:08:55,077
The recording session
is postponed.
37
00:08:57,914 --> 00:08:59,373
You can erase this tape.
38
00:09:33,449 --> 00:09:35,368
- Wait here, I'll be right back.
- All right.
39
00:10:00,685 --> 00:10:01,644
Mr. Pickett?
40
00:10:02,937 --> 00:10:03,896
Daniel?
41
00:10:04,814 --> 00:10:05,773
I'm here. Come.
42
00:10:21,080 --> 00:10:22,039
Hello, Mr. Pickett.
43
00:10:22,707 --> 00:10:25,585
Couldn't we have met somewhere
a little less run down?
44
00:10:26,127 --> 00:10:28,671
No, Daniel. This place
is just perfect.
45
00:10:29,714 --> 00:10:33,301
We have a very peculiar
transaction to make, you know.
46
00:10:35,970 --> 00:10:38,222
Did you bring the money in the
denominations I asked for?
47
00:10:38,931 --> 00:10:39,890
Yes.
48
00:10:40,516 --> 00:10:41,475
Here it is.
49
00:10:44,186 --> 00:10:45,146
Very well.
50
00:10:45,938 --> 00:10:46,897
You see...
51
00:10:47,690 --> 00:10:51,652
Your briefcase is very light because
it contains only one thing.
52
00:10:52,612 --> 00:10:56,365
But this one thing could mean
much to the person who owns it.
53
00:10:57,033 --> 00:10:58,075
Am I right, Daniel?
54
00:11:00,036 --> 00:11:04,290
Check its content, if you like.
The combination is 6-6-6.
55
00:11:06,459 --> 00:11:07,835
Numbers I particularly fancy.
56
00:11:08,836 --> 00:11:10,421
Use this combination
on both locks.
57
00:11:12,798 --> 00:11:13,841
Come on, Daniel.
58
00:11:15,301 --> 00:11:16,344
Go ahead. Open it.
59
00:11:23,142 --> 00:11:25,311
See? Isn't it what you wanted?
60
00:11:26,812 --> 00:11:30,900
An original score with the
personal seal of the musician.
61
00:13:16,881 --> 00:13:18,632
And here's the new
song for Kate.
62
00:13:19,425 --> 00:13:20,426
So, you like it?
63
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
Yes. It's beautiful. We could
make a hit out of that.
64
00:13:25,556 --> 00:13:27,892
- Am I right, Kate?
- That's exactly what I was looking for!
65
00:13:28,476 --> 00:13:29,727
How did you find it?
66
00:13:30,311 --> 00:13:34,440
It's a strange story. I got it from
an ancient score that hides a secret.
67
00:13:35,816 --> 00:13:36,776
What secret?
68
00:13:37,151 --> 00:13:41,447
This music was written by Niccolò Paganini.
The score I got was his.
69
00:13:42,698 --> 00:13:45,868
- Paganini? The famous violinist
of the 19th century? - Yes!
70
00:13:46,869 --> 00:13:50,873
This piece might be public domain, but it's
probably well-known. Kate can't use it.
71
00:13:52,041 --> 00:13:55,044
You’re wrong, Lavinia. This
piece isn't well-known at all.
72
00:13:55,628 --> 00:13:56,587
Is it unpublished?
73
00:13:56,962 --> 00:13:59,882
That's right. He wrote
this music 200 years ago.
74
00:14:00,633 --> 00:14:02,802
I'm sure he used it in
one of his evil rituals.
75
00:14:03,052 --> 00:14:04,929
He wanted to summon the Devil.
76
00:14:05,596 --> 00:14:07,431
- Do you know about it?
- No.
77
00:14:08,224 --> 00:14:11,352
They say he sold his soul to the
Devil in exchange for fame.
78
00:14:12,102 --> 00:14:15,856
Daniel has bought the secret score
that Paganini used to summon Satan!
79
00:14:17,024 --> 00:14:20,861
We could title it Paganini Horror and
rearrange it in a cool modern way!
80
00:14:21,445 --> 00:14:22,947
People will go crazy over it!
81
00:14:23,614 --> 00:14:25,199
We'll sell millions of copies!
82
00:14:26,283 --> 00:14:30,079
It's going to be like when Michael Jackson
used the myth of zombies for Thriller!
83
00:14:31,330 --> 00:14:32,873
And we'll use the Devil!
84
00:14:33,874 --> 00:14:36,377
Yeah. It's a great idea.
85
00:14:37,795 --> 00:14:41,757
We'll hire the best horror director in
the business to shoot the music video!
86
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
You really mean it?
87
00:14:44,426 --> 00:14:45,803
Yes. I'll hire the
best there is.
88
00:14:46,136 --> 00:14:49,139
And I'll make him shoot it
in some old spooky house.
89
00:14:50,140 --> 00:14:52,226
The kind that scares you
just by looking at it!
90
00:14:52,977 --> 00:14:55,020
I know just the place!
The House of Sol!
91
00:14:55,938 --> 00:15:00,651
It's abandoned now, but it was famous
in the past, even Paganini lived there!
92
00:15:01,402 --> 00:15:03,195
You're right. I know it, too.
93
00:15:04,071 --> 00:15:05,990
And I know who bought it,
a woman called Sylvia.
94
00:15:07,199 --> 00:15:09,326
A smart woman who can
be reasoned with.
95
00:15:10,160 --> 00:15:12,121
That's going to be
our place, guys!
96
00:15:13,289 --> 00:15:18,294
The place where we'll shot Kate's video
with the help of Paganini and Satan!
97
00:16:14,975 --> 00:16:15,935
Where am I?
98
00:16:28,405 --> 00:16:29,365
Where am I?
99
00:16:31,200 --> 00:16:32,159
Why am I here?
100
00:16:33,452 --> 00:16:34,495
Where did I get this dress?
101
00:16:35,371 --> 00:16:36,705
Who put me in this dress?
102
00:16:42,711 --> 00:16:44,046
This is Paganini's music.
103
00:16:50,511 --> 00:16:51,845
The one bought by Daniel.
104
00:16:54,348 --> 00:16:55,432
Who's playing it?
105
00:16:57,810 --> 00:16:59,019
Who stole the score?
106
00:18:23,562 --> 00:18:24,521
Kate...
107
00:18:28,400 --> 00:18:29,485
Come to me, Kate.
108
00:19:54,695 --> 00:19:59,241
"Today, in this house, this contract's been
stipulated between Paganini and Satan."
109
00:19:59,783 --> 00:20:01,827
"The musician is granted
eternal fame in exchange...
110
00:20:02,953 --> 00:20:04,746
...of the life of
the woman he loves."
111
00:20:05,789 --> 00:20:06,790
Satan."
112
00:20:15,507 --> 00:20:16,466
No!
113
00:20:26,435 --> 00:20:27,603
Keep stabbing her!
114
00:20:28,187 --> 00:20:29,396
Yeah! Keep going!
115
00:20:30,439 --> 00:20:31,398
Stab her, come on!
116
00:20:31,899 --> 00:20:34,860
According to the legend, it was
here in this Venetian house...
117
00:20:35,652 --> 00:20:39,448
...that Paganini stipulated
his contract with Satan.
118
00:20:40,324 --> 00:20:42,201
He then killed
Antonia, his wife.
119
00:20:43,076 --> 00:20:46,121
He also used her intestines to make
the strings of the golden violin...
120
00:20:46,580 --> 00:20:48,415
...he always carried with
him after the murder.
121
00:20:48,874 --> 00:20:51,293
That violin had a unique sound
when Paganini played it.
122
00:20:52,753 --> 00:20:58,050
Probably due to the fact that the strings
held the desperate soul of that poor woman.
123
00:20:59,301 --> 00:21:00,844
It's such a horrible story.
124
00:21:02,095 --> 00:21:04,765
Just one of the many
stories about Paganini.
125
00:21:05,265 --> 00:21:06,600
But, of course,
they're just tales.
126
00:21:06,934 --> 00:21:09,686
Yeah, I've never believed
this kind of fairy tales.
127
00:21:10,938 --> 00:21:13,398
Good, you can stop now.
I've got everything I need.
128
00:21:14,316 --> 00:21:16,360
It's about time. I can't
breathe with this mask on.
129
00:21:16,860 --> 00:21:18,403
You've been fantastic, Kate.
130
00:21:18,987 --> 00:21:20,864
- Really?
- Yes! - Thank you.
131
00:21:21,615 --> 00:21:22,658
The scene went great!
132
00:21:23,200 --> 00:21:24,534
The bit with the
coffin was insane!
133
00:21:25,285 --> 00:21:26,787
Hope they won't censor it.
134
00:21:27,955 --> 00:21:31,124
Well, this is just a music video,
not one of your horror movies!
135
00:21:31,708 --> 00:21:32,668
Don't you worry.
136
00:21:33,043 --> 00:21:34,836
I know what to do, believe me.
137
00:21:35,420 --> 00:21:38,090
You all go change, now.
We shoot the song next.
138
00:21:39,091 --> 00:21:41,134
You hear that, girls?
Here comes the fun part!
139
00:21:42,302 --> 00:21:43,637
Mark, come here a second.
140
00:21:44,930 --> 00:21:47,182
I want you to meet Sylvia,
the owner of this house.
141
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Pleased to meet you.
142
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
Do you know that your last
film kept me awake for nights?
143
00:21:51,520 --> 00:21:52,479
Really?
144
00:21:52,729 --> 00:21:55,274
Glad to hear it, that's my job as
a director... To scare people!
145
00:21:56,525 --> 00:22:00,445
And my job is to
pay, pay and pay.
146
00:24:05,821 --> 00:24:09,908
Let's say goodbye to all
the money Daniel gave me.
147
00:24:11,451 --> 00:24:12,369
Goodbye.
148
00:24:13,703 --> 00:24:15,163
Goodbye, little bills.
149
00:24:16,081 --> 00:24:17,165
Goodbye, goodbye.
150
00:24:19,459 --> 00:24:20,502
Fly with the wind.
151
00:24:21,002 --> 00:24:23,547
Fly like the little
demons you are.
152
00:24:31,012 --> 00:24:32,889
Little demons! Little demons!
153
00:24:34,808 --> 00:24:39,354
Little demons, little
demons, little demons...
154
00:24:42,399 --> 00:24:47,487
Yes, many little demons flying away so
the real ones can take their place.
155
00:24:49,281 --> 00:24:52,325
And, like it already
happened with Paganini...
156
00:24:53,869 --> 00:24:59,332
...the real price for fame will
be paid in full this time as well.
157
00:28:09,648 --> 00:28:10,815
Stop! That's good.
158
00:28:11,441 --> 00:28:13,109
An awesome performance, girls.
159
00:28:13,777 --> 00:28:14,736
Thanks, Mark!
160
00:28:16,029 --> 00:28:16,988
All right!
161
00:28:18,156 --> 00:28:19,574
That's done too, Lavinia.
162
00:28:20,533 --> 00:28:22,369
- I've almost finished shooting.
- Excellent.
163
00:28:22,869 --> 00:28:25,121
- You did a great job.
- Thanks, I'm flattered.
164
00:28:25,830 --> 00:28:28,625
Okay, girls, it's time to hit
the makeup room. Hurry up!
165
00:28:31,836 --> 00:28:33,505
She doesn't give you a
moment of peace, huh?
166
00:28:34,047 --> 00:28:35,131
Time's money to her!
167
00:28:35,548 --> 00:28:36,716
- We're used to it!
- Yeah!
168
00:28:37,634 --> 00:28:38,968
I don't think I
can finish today.
169
00:28:39,344 --> 00:28:42,389
You must. Otherwise I'll have to
pay Sylvia an extra day of rent.
170
00:28:43,306 --> 00:28:45,934
- I'm already over budget.
- Yeah, I understand.
171
00:28:46,643 --> 00:28:48,311
You hear that, Sylvia?
Can you help me out?
172
00:28:48,895 --> 00:28:51,690
I'd love to, but we had already
agreed to some specific terms.
173
00:29:11,876 --> 00:29:14,170
I hope that Mark'll do that
shot he was telling us before.
174
00:29:14,504 --> 00:29:16,965
- I want to see how he does it.
- He's a whiz.
175
00:29:17,757 --> 00:29:20,635
Yeah, nobody is as creative
and skilled as he is.
176
00:29:21,302 --> 00:29:22,846
Is he gonna make us
real pretty, right?
177
00:29:23,221 --> 00:29:25,014
- Lavinia pays him for that.
- I admire him.
178
00:29:25,765 --> 00:29:27,767
I'm nuts for all of his
films, they're incredible.
179
00:29:28,810 --> 00:29:30,395
I love them. They're so scary.
180
00:29:31,062 --> 00:29:33,523
- You ready, Elena?
- I am. Let's go back downstairs.
181
00:29:34,149 --> 00:29:36,067
- Don't be long, Rita.
- I'll finish my makeup.
182
00:29:36,651 --> 00:29:37,610
- Okay.
- Yep.
183
00:29:45,618 --> 00:29:49,038
- I got a strange vibe out of it.
- Of what? Mark and his concept of cinema?
184
00:29:49,748 --> 00:29:53,209
No, the fact that we're shooting
in a place where Paganini lived.
185
00:29:53,835 --> 00:29:55,503
And where his spirit
still resides, perhaps.
186
00:29:55,920 --> 00:29:57,547
Come on, give me a break.
187
00:30:52,685 --> 00:30:55,355
Daniel? I thought you
had finished for today.
188
00:30:56,272 --> 00:30:57,732
You can take off the costume.
189
00:30:58,358 --> 00:30:59,526
I'm not Daniel.
190
00:31:05,365 --> 00:31:06,324
No...
191
00:31:07,116 --> 00:31:08,076
No!
192
00:31:10,912 --> 00:31:14,123
Now you're going to pay in
the only way I'll accept.
193
00:31:16,042 --> 00:31:17,001
No!
194
00:31:44,696 --> 00:31:46,656
- I can't find her anywhere.
- It's a real mystery.
195
00:31:47,156 --> 00:31:48,116
I don't get it.
196
00:31:48,575 --> 00:31:53,162
Lavinia, Rita's not in the makeup room and
not in the dressing room. She disappeared.
197
00:31:53,997 --> 00:31:56,249
That idiot put us
in serious shit.
198
00:31:58,001 --> 00:32:00,503
She had to leave without telling
anyone, and now we're fucked!
199
00:32:01,462 --> 00:32:04,465
And you, Mark, come up with
some idea to fix this!
200
00:32:05,216 --> 00:32:06,175
What idea?
201
00:32:07,176 --> 00:32:09,846
I'm supposed to tell you, with
all the money I'm paying you?
202
00:32:10,430 --> 00:32:14,267
Come up with something that'll allow
us to finish the video without Rita!
203
00:32:14,809 --> 00:32:18,813
We cannot stop now, even if she
disappeared all of a sudden.
204
00:32:19,480 --> 00:32:21,858
My lawyers will deal
with her tomorrow.
205
00:32:22,400 --> 00:32:26,362
In the meantime, it's imperative
we finish shooting this video!
206
00:32:26,821 --> 00:32:30,366
We can't finish it with just two of
the girls! I can't make it work!
207
00:32:32,744 --> 00:32:35,246
Then it's up to you, Daniel.
You're taking Rita's place.
208
00:32:36,414 --> 00:32:39,083
Sure. I'll put some
lipstick and a cute wig on.
209
00:32:39,751 --> 00:32:41,502
Come on, Lavinia,
don't be silly!
210
00:32:42,211 --> 00:32:43,504
I'm serious, Daniel!
211
00:32:44,380 --> 00:32:46,299
I won't stay here a minute
longer than I have to!
212
00:32:46,591 --> 00:32:48,801
You know that I'm under
contract with another label.
213
00:32:49,719 --> 00:32:54,223
I'm playing Paganini's ghost since I'm
wearing a mask and I look like a dummy.
214
00:32:55,433 --> 00:32:57,518
But there's no way that
I'll appear in person.
215
00:32:58,227 --> 00:33:00,063
Wait a minute! You said dummy?
216
00:33:00,772 --> 00:33:01,731
Yeah. Why?
217
00:33:02,440 --> 00:33:04,400
Because that'll be our solution!
218
00:33:05,526 --> 00:33:06,694
- A dummy?
- Yes.
219
00:33:07,528 --> 00:33:08,780
What are you talking about?
220
00:33:09,489 --> 00:33:13,326
You'll be singing accompanied by
Elena and a full orchestra, Kate.
221
00:33:14,577 --> 00:33:16,537
An orchestra made of dummies!
Dummies!
222
00:33:17,538 --> 00:33:21,334
There are so many here, and I saw
even more in the other room.
223
00:33:22,752 --> 00:33:24,003
He's right, I saw them too!
224
00:33:25,838 --> 00:33:27,173
So, you with the dummies...
225
00:33:28,675 --> 00:33:31,594
Yes! They'll allow me to
make the video even weirder!
226
00:33:32,762 --> 00:33:35,640
A dummy orchestra playing for
Kate, all surrounded in smoke!
227
00:33:36,933 --> 00:33:39,060
Will you please let
us use them, Sylvia?
228
00:33:40,436 --> 00:33:42,063
Of course, no problem at all.
229
00:33:43,481 --> 00:33:45,692
Everything solved. I'll go get
them, you keep rehearsing.
230
00:33:45,984 --> 00:33:46,943
Yeah.
231
00:33:48,486 --> 00:33:50,154
You had a really
good idea, Mark.
232
00:33:50,822 --> 00:33:52,156
Our problem is solved.
233
00:33:52,615 --> 00:33:54,784
And maybe the final result
will be even better.
234
00:33:59,539 --> 00:34:01,457
Don't you recognise me, Daniel?
235
00:34:11,384 --> 00:34:12,343
Rita!
236
00:34:14,887 --> 00:34:15,847
Rita!
237
00:34:28,609 --> 00:34:29,569
Rita?
238
00:34:36,868 --> 00:34:37,827
Rita?
239
00:34:46,919 --> 00:34:47,879
Rita!
240
00:34:51,424 --> 00:34:52,383
Come.
241
00:35:06,898 --> 00:35:07,857
Rita?
242
00:35:22,413 --> 00:35:23,372
Where are you?
243
00:35:26,709 --> 00:35:27,668
Rita?
244
00:35:55,863 --> 00:35:57,115
Where has she gone?
245
00:36:56,090 --> 00:36:57,049
No!
246
00:36:57,383 --> 00:36:58,342
No!
247
00:37:04,599 --> 00:37:05,558
Rita!
248
00:37:07,977 --> 00:37:08,936
Daniel!
249
00:37:11,647 --> 00:37:12,607
Daniel!
250
00:37:15,818 --> 00:37:16,777
Rita!
251
00:37:19,655 --> 00:37:20,615
Rita!
252
00:37:22,074 --> 00:37:23,034
Where are you?
253
00:37:25,077 --> 00:37:26,037
Rita!
254
00:37:26,787 --> 00:37:27,747
Daniel!
255
00:37:28,539 --> 00:37:30,124
Where the hell are they?
256
00:37:30,750 --> 00:37:31,709
Daniel!
257
00:37:32,668 --> 00:37:35,630
It's useless to keep looking, Kate!
They left us!
258
00:37:36,881 --> 00:37:38,090
Yeah, you're right!
259
00:37:39,133 --> 00:37:40,927
Let's go back inside,
it's cold out here.
260
00:37:41,344 --> 00:37:43,095
I wonder what happened to them!
261
00:37:43,638 --> 00:37:45,598
They can't have
vanished into thin air!
262
00:37:46,849 --> 00:37:49,977
There must be some explanation,
but let's go back inside now!
263
00:37:50,561 --> 00:37:52,313
Let's try once more, first!
264
00:37:53,231 --> 00:37:54,190
She's right.
265
00:37:55,566 --> 00:37:56,525
Daniel!
266
00:37:57,109 --> 00:37:58,069
Rita!
267
00:38:00,696 --> 00:38:02,156
It's useless. Let's
go back inside.
268
00:38:03,282 --> 00:38:06,369
I'd have never expected something like
this from Daniel! It's inexplicable!
269
00:38:07,078 --> 00:38:08,329
You're getting too worried now.
270
00:38:08,704 --> 00:38:10,164
But he's always so serious!
271
00:38:12,583 --> 00:38:14,460
- Here's Lavinia.
- Have you found them?
272
00:38:15,670 --> 00:38:17,880
- Nothing. It's like they...
- ...Vanished. - Really?
273
00:38:18,297 --> 00:38:19,257
We looked everywhere.
274
00:38:19,715 --> 00:38:23,678
- What about you?
- I've searched the whole place. Nothing.
275
00:38:24,387 --> 00:38:26,097
They must be here somewhere!
276
00:38:26,722 --> 00:38:27,682
I'm ruined!
277
00:38:28,391 --> 00:38:32,353
I think those two are together, maybe
they're making love somewhere.
278
00:38:32,937 --> 00:38:34,730
Come on, Elena,
don't be foolish!
279
00:38:35,106 --> 00:38:36,649
What happened to them, then?
280
00:38:37,608 --> 00:38:39,360
Come here, quick!
281
00:38:40,486 --> 00:38:41,779
I need to show you something.
282
00:38:42,238 --> 00:38:43,197
What is it?
283
00:38:48,119 --> 00:38:51,038
I was looking for Rita and
Daniel and I found something.
284
00:38:52,331 --> 00:38:54,000
Let's go, you need to see it!
285
00:39:05,386 --> 00:39:07,430
- It's here.
- What a strange light.
286
00:39:08,347 --> 00:39:09,307
It's coming from here.
287
00:39:10,266 --> 00:39:12,310
It's so strange. Right, Sylvia?
288
00:39:12,852 --> 00:39:14,061
Yes, I can't explain it.
289
00:39:14,687 --> 00:39:17,148
Now I'll show you what
I found in this room.
290
00:39:26,699 --> 00:39:28,075
Here. You see?
291
00:39:29,535 --> 00:39:31,162
These ashes have a human shape.
292
00:39:31,620 --> 00:39:32,580
Daniel's!
293
00:39:34,415 --> 00:39:35,666
They're still warm.
294
00:39:36,959 --> 00:39:38,794
And this is his ring.
295
00:39:42,548 --> 00:39:44,133
- Don't you recognise it?
- You're right.
296
00:39:47,094 --> 00:39:51,057
Now I get it, Daniel is
playing a prank on us!
297
00:39:52,099 --> 00:39:53,893
- Am I right, Kate?
- Yes.
298
00:39:55,061 --> 00:39:57,104
He likes playing pranks, right?
299
00:39:58,606 --> 00:40:02,610
Of course! A man could never turn
into ashes in a few minutes!
300
00:40:03,652 --> 00:40:06,739
Not even if the Devil
jumped out of Hell and...
301
00:40:10,993 --> 00:40:12,328
Watch out! Stay back!
302
00:40:12,995 --> 00:40:13,954
Stay back!
303
00:40:14,789 --> 00:40:16,374
The floor must be rotten!
304
00:40:17,208 --> 00:40:18,709
- You're right!
- We gotta help Kate!
305
00:40:19,085 --> 00:40:21,796
- We gotta save her!
- I'll try to reach her!
306
00:40:25,049 --> 00:40:26,008
Kate!
307
00:40:26,550 --> 00:40:28,052
- Where are you?
- I'm here!
308
00:40:28,636 --> 00:40:30,054
Kate! I can't see you!
309
00:40:31,889 --> 00:40:32,848
I got her!
310
00:40:33,349 --> 00:40:34,809
- Help me!
- I got her!
311
00:40:35,684 --> 00:40:36,852
Help me pull her up!
312
00:40:37,436 --> 00:40:38,646
Don't let go, Kate!
313
00:40:40,398 --> 00:40:41,357
My hand!
314
00:41:12,304 --> 00:41:13,722
This sound is driving me crazy!
315
00:41:14,682 --> 00:41:16,058
My head is splitting!
316
00:41:18,060 --> 00:41:20,396
I can't resist, I can't!
317
00:41:28,404 --> 00:41:29,947
I can't take it anymore!
318
00:41:48,757 --> 00:41:50,009
I can't take it anymore!
319
00:41:58,559 --> 00:42:01,520
We'll die if we stay in this house!
Let's get out of here, quick!
320
00:42:02,229 --> 00:42:04,607
- Let's get out of here!
- Hurry! Hurry!
321
00:42:05,274 --> 00:42:08,319
- We gotta save Kate first!
- We'll die if we stay here!
322
00:42:14,492 --> 00:42:16,535
- Hurry!
- Stay with me, Mark!
323
00:42:22,333 --> 00:42:24,919
- Take the wheel, I can't drive
with this hand! - Hurry, Mark!
324
00:42:26,128 --> 00:42:27,087
Quick!
325
00:42:27,713 --> 00:42:28,672
Easy!
326
00:42:29,340 --> 00:42:30,508
Wait! Wait for us!
327
00:42:44,939 --> 00:42:47,733
We must get away from the car!
Quick!
328
00:42:51,570 --> 00:42:53,155
- Mark!
- You can't help him, he's dead!
329
00:42:53,697 --> 00:42:56,200
- We must save him!
- There's nothing we can do!
330
00:42:57,159 --> 00:42:58,452
- Mark is dead!
- He's dead!
331
00:42:58,953 --> 00:42:59,912
No!
332
00:43:03,874 --> 00:43:04,833
No!
333
00:43:08,295 --> 00:43:09,255
Mark!
334
00:43:27,356 --> 00:43:28,315
How did it happen?
335
00:43:28,816 --> 00:43:30,150
What made it explode?
336
00:43:31,026 --> 00:43:31,986
I don't know!
337
00:43:33,362 --> 00:43:35,406
There was a... a wall.
338
00:43:36,657 --> 00:43:38,075
- An invisible wall!
- A wall?
339
00:43:39,159 --> 00:43:40,744
It can't be, you're crazy.
340
00:43:41,579 --> 00:43:44,039
There was a wall, I swear!
An energy wall!
341
00:43:46,083 --> 00:43:47,042
Help!
342
00:43:48,669 --> 00:43:49,628
Help!
343
00:43:50,045 --> 00:43:51,672
It's Kate! She's still
inside the house!
344
00:43:52,256 --> 00:43:53,299
Let's go, hurry!
345
00:44:03,225 --> 00:44:04,184
Help!
346
00:44:04,810 --> 00:44:06,645
- Help!
- Let's get to her.
347
00:44:19,950 --> 00:44:20,909
Help!
348
00:44:22,870 --> 00:44:23,829
Help!
349
00:44:26,332 --> 00:44:29,960
- The screams are coming from there.
- That's where the floor opened.
350
00:44:33,005 --> 00:44:33,964
Let's go see.
351
00:44:47,853 --> 00:44:48,812
Careful.
352
00:44:51,774 --> 00:44:52,733
Stay back.
353
00:45:01,575 --> 00:45:02,534
Kate?
354
00:45:06,789 --> 00:45:07,748
Kate!
355
00:45:10,334 --> 00:45:12,127
It's too dark, I
can't see anything.
356
00:45:13,337 --> 00:45:15,089
- I'll go get a flashlight.
- Hurry!
357
00:45:16,924 --> 00:45:17,883
Sylvia...
358
00:45:19,343 --> 00:45:21,136
- Too many strange things have happened.
- Yes.
359
00:45:21,512 --> 00:45:23,472
- Things that can't be explained.
- Yes.
360
00:45:24,431 --> 00:45:26,475
- Has it ever happened in the past?
- No.
361
00:45:27,393 --> 00:45:29,228
I've never experienced
anything like this.
362
00:45:30,104 --> 00:45:31,063
Even though...
363
00:45:32,106 --> 00:45:36,819
This house has always had the
reputation of being haunted.
364
00:45:38,362 --> 00:45:40,447
- Haunted?
- Yes, since the times of Paganini.
365
00:45:41,031 --> 00:45:44,702
This place has been cursed
by a terrible legend.
366
00:46:01,468 --> 00:46:02,886
It's just rock down there.
367
00:46:04,263 --> 00:46:08,016
No traces of that strange
smoke, that light or Kate.
368
00:46:10,144 --> 00:46:12,062
I wonder where she could be.
369
00:46:15,649 --> 00:46:17,443
Wait a second. I see something.
370
00:46:23,115 --> 00:46:24,950
Yes, it looks like
a small tunnel.
371
00:46:26,660 --> 00:46:28,078
Kate must be in there.
372
00:46:31,039 --> 00:46:32,291
I'm going down to find her.
373
00:46:33,041 --> 00:46:35,419
Are you crazy? It could
be dangerous down there.
374
00:46:36,044 --> 00:46:38,630
We can't stay here without
even trying to find her!
375
00:46:39,590 --> 00:46:41,967
You stay here. Don't leave,
no matter what happens.
376
00:46:43,385 --> 00:46:45,721
I'll start screaming in case
anything happens to me. Got it?
377
00:46:47,014 --> 00:46:48,140
Please, be careful.
378
00:46:48,724 --> 00:46:49,683
I will.
379
00:47:21,340 --> 00:47:23,801
I can't see the end of the tunnel.
I'm going in.
380
00:47:24,510 --> 00:47:25,677
Don't get too far.
381
00:47:26,845 --> 00:47:28,430
Don't worry, I'll be fine.
382
00:47:58,085 --> 00:47:59,294
It's getting wider.
383
00:48:01,672 --> 00:48:02,631
I'm going on!
384
00:48:03,882 --> 00:48:05,175
Be careful, Lavinia!
385
00:48:20,107 --> 00:48:21,066
Kate!
386
00:48:25,112 --> 00:48:26,071
Kate!
387
00:48:36,039 --> 00:48:38,041
- That's Kate's voice!
- She's screaming!
388
00:48:43,255 --> 00:48:46,425
But her voice came from
upstairs, not from the tunnel!
389
00:48:47,050 --> 00:48:48,927
You stay here and don't move!
390
00:48:52,723 --> 00:48:53,682
I'll go see.
391
00:49:03,734 --> 00:49:05,360
What's this thing on my arm?
392
00:49:27,424 --> 00:49:28,383
Kate!
393
00:50:06,964 --> 00:50:07,923
Kate?
394
00:50:20,727 --> 00:50:21,687
Kate?
395
00:50:38,120 --> 00:50:39,079
Kate?
396
00:50:41,039 --> 00:50:41,999
Are you there?
397
00:51:01,309 --> 00:51:02,269
Kate?
398
00:51:13,488 --> 00:51:14,448
Kate...
399
00:51:21,163 --> 00:51:22,122
Where are you?
400
00:51:37,971 --> 00:51:38,930
Daniel?
401
00:51:44,686 --> 00:51:45,604
Daniel!
402
00:51:51,902 --> 00:51:53,195
Wait for me! Daniel!
403
00:51:54,613 --> 00:51:55,572
Daniel!
404
00:52:21,389 --> 00:52:22,349
Daniel!
405
00:52:32,359 --> 00:52:33,318
Help!
406
00:52:40,700 --> 00:52:41,660
You...
407
00:52:56,383 --> 00:52:58,009
- Kate...
- Who are you?
408
00:52:58,885 --> 00:53:00,178
- Sylvia. I'm Sylvia.
- Who?
409
00:53:00,929 --> 00:53:01,888
Sylvia!
410
00:53:03,473 --> 00:53:05,934
Sylvia, I feel so confused...
411
00:53:06,643 --> 00:53:08,061
- What happened to you?
- I...
412
00:53:08,603 --> 00:53:09,604
Why are you here?
413
00:53:10,063 --> 00:53:11,106
Please, tell me.
414
00:53:12,107 --> 00:53:13,066
I don't know.
415
00:53:13,650 --> 00:53:15,819
I was with you in that
room and I fainted!
416
00:53:17,028 --> 00:53:20,907
I found myself in that sinkhole
and then I woke up here!
417
00:53:22,659 --> 00:53:25,620
- Where are we?
- In the pool. The pool by the house.
418
00:53:28,165 --> 00:53:29,124
The house?
419
00:53:31,251 --> 00:53:33,211
Sylvia this house is haunted!
,
420
00:53:34,087 --> 00:53:36,256
We gotta get away
from here, right now!
421
00:53:36,756 --> 00:53:39,467
This house has got
a terrible secret!
422
00:53:40,468 --> 00:53:43,138
- You're right. It's like a curse.
- Let's get away from here!
423
00:53:43,889 --> 00:53:45,932
- Let's get away from here now, please!
- All right.
424
00:53:46,516 --> 00:53:47,851
Let's get the others first.
425
00:54:26,681 --> 00:54:28,391
That's the room I've
started out from!
426
00:54:32,395 --> 00:54:33,438
It can't be possible.
427
00:54:34,773 --> 00:54:36,191
I've always walked
straight ahead.
428
00:54:37,192 --> 00:54:38,693
I've never turned back.
429
00:54:49,746 --> 00:54:50,705
Elena!
430
00:54:51,081 --> 00:54:52,040
Sylvia!
431
00:54:55,752 --> 00:54:56,711
Elena!
432
00:54:57,587 --> 00:54:58,546
Sylvia!
433
00:55:01,424 --> 00:55:02,384
Where are you?
434
00:55:09,391 --> 00:55:10,350
Elena!
435
00:55:11,268 --> 00:55:12,227
Sylvia!
436
00:55:14,479 --> 00:55:15,438
Answer me!
437
00:55:52,058 --> 00:55:53,977
What's happening in this house?
438
00:55:54,853 --> 00:55:56,104
- What...
- Lavinia!
439
00:55:57,397 --> 00:55:58,356
Kate!
440
00:55:59,399 --> 00:56:01,776
- Thank goodness you're safe!
- I thought I was going to die!
441
00:56:02,444 --> 00:56:05,322
- I was so scared.
- Elena? Where is she?
442
00:56:05,989 --> 00:56:08,199
- Isn't she in the other room?
- There's nobody there.
443
00:56:08,533 --> 00:56:10,994
- I left her there, waiting for us!
- That room is empty!
444
00:56:11,411 --> 00:56:13,371
Go see for yourself if
you don't believe me!
445
00:56:13,955 --> 00:56:15,248
She's vanished, too.
446
00:56:16,583 --> 00:56:19,544
Something insane is happening in
this house! Something monstrous!
447
00:56:24,799 --> 00:56:26,926
Time and space follow
their own rules here!
448
00:56:28,928 --> 00:56:30,388
Look! Look there!
449
00:56:34,601 --> 00:56:35,560
What is that?
450
00:56:36,728 --> 00:56:37,687
It's blood!
451
00:56:38,313 --> 00:56:40,148
Blood mixed with
some other thing!
452
00:56:41,483 --> 00:56:42,525
It's disgusting.
453
00:56:43,985 --> 00:56:46,321
It's horrible, but we gotta
see where it's coming from.
454
00:57:25,068 --> 00:57:26,236
The trail goes on.
455
00:57:27,404 --> 00:57:28,571
It goes to that room.
456
00:57:30,865 --> 00:57:34,786
It looks like someone with a nasty wound
crawled all this way to get in there.
457
00:57:35,370 --> 00:57:37,038
Yes. Let's go see.
458
00:57:49,175 --> 00:57:50,552
It's our makeup room!
459
00:57:53,054 --> 00:57:54,013
Do you hear it?
460
00:57:55,265 --> 00:57:56,433
Someone's moaning.
461
00:57:57,267 --> 00:57:58,893
It could be a trap. I'm scared.
462
00:58:07,152 --> 00:58:09,612
There's someone there,
waiting for us.
463
00:58:33,344 --> 00:58:34,304
Elena!
464
00:58:34,846 --> 00:58:35,805
No!
465
00:58:43,438 --> 00:58:44,397
Elena!
466
00:58:46,441 --> 00:58:47,358
Elena...
467
00:58:54,657 --> 00:58:55,617
Elena!
468
00:59:04,584 --> 00:59:05,543
Elena is dead.
469
00:59:10,840 --> 00:59:13,885
What on earth could have
turned her into that?
470
00:59:14,802 --> 00:59:17,180
I... I just don't understand.
471
00:59:17,889 --> 00:59:19,015
Maybe I know what.
472
00:59:20,016 --> 00:59:22,977
I've seen this type
of mold before.
473
00:59:25,063 --> 00:59:26,022
Where?
474
00:59:26,814 --> 00:59:31,736
It's a special fungus that only existed
during the eighteenth century.
475
00:59:33,905 --> 00:59:38,701
It only grew on the wood of trees floating
in some Northern European rivers.
476
00:59:42,872 --> 00:59:46,251
That wood was used to make
the most precious violins.
477
00:59:46,960 --> 00:59:49,671
Guarneris, Stradivarii...
478
00:59:52,090 --> 00:59:54,175
Yes, you're right.
479
00:59:55,385 --> 00:59:58,429
That's what gave those
violins their unique sound.
480
00:59:59,764 --> 01:00:00,807
But I don't think that...
481
01:00:01,307 --> 01:00:04,185
What has this got to do with what
killed Elena? Tell us, Lavinia!
482
01:00:05,186 --> 01:00:06,145
I don't know.
483
01:00:07,105 --> 01:00:09,065
I know it might sound crazy...
484
01:00:10,149 --> 01:00:12,235
...but this is the same
fungus, believe me!
485
01:00:14,487 --> 01:00:17,907
I saw it enlarged in
some TV documentaries.
486
01:00:19,117 --> 01:00:23,121
There's no way a wood fungus could infect
and destroy someone in a few minutes!
487
01:00:24,581 --> 01:00:26,749
She was fine when I left her.
488
01:00:28,084 --> 01:00:30,920
So was this place when we first
arrived, the day before yesterday!
489
01:00:31,629 --> 01:00:32,839
It was perfectly fine!
490
01:00:34,215 --> 01:00:39,262
And now there's this evil,
monstrous curse that's killing us!
491
01:00:41,639 --> 01:00:46,352
Killing us one by one. The curse comes
from the music! From the violin!
492
01:00:47,562 --> 01:00:49,647
- And from Paganini!
- Exactly.
493
01:00:50,982 --> 01:00:55,403
How can we stop something
that's not part of our world?
494
01:01:01,576 --> 01:01:02,535
I know how.
495
01:01:05,663 --> 01:01:06,956
What did you say, Kate?
496
01:01:07,582 --> 01:01:08,916
What are you thinking about?
497
01:01:11,669 --> 01:01:13,713
I know it might
sound crazy, but...
498
01:01:14,756 --> 01:01:17,800
...everything has been
insane tonight, after all.
499
01:01:19,177 --> 01:01:22,472
Let's get rid of this curse
with the same way we evoked it.
500
01:01:24,265 --> 01:01:26,934
By playing the music of
Paganini that Daniel gave us.
501
01:01:27,602 --> 01:01:30,480
Paganini's secret melody
is the key to everything.
502
01:01:31,397 --> 01:01:32,357
I don't know.
503
01:01:33,232 --> 01:01:35,234
- What do you think, Sylvia?
- It could work.
504
01:01:35,943 --> 01:01:38,571
Maybe that piece of music
really hides a secret.
505
01:01:39,197 --> 01:01:43,743
I'm sure there's a mathematical meaning
hiding in that score Daniel gave us!
506
01:01:44,369 --> 01:01:46,496
A formula that grants
access to an unknown world.
507
01:01:47,246 --> 01:01:51,209
A world inhabited by the invisible
force that's stalking us!
508
01:01:52,001 --> 01:01:54,045
Mathematics is just
like music, Kate.
509
01:01:54,671 --> 01:01:57,173
Music is created with five
lines and seven circles.
510
01:01:57,674 --> 01:02:00,551
You use these elements to
create every kind of melody.
511
01:02:01,511 --> 01:02:03,805
From Bach to Paganini.
Your song, too, Kate.
512
01:02:04,389 --> 01:02:08,893
Old philosophers said that the whole
universe was founded on music.
513
01:02:09,977 --> 01:02:12,146
They called this structure
the harmony of the spheres.
514
01:02:13,648 --> 01:02:17,151
And now, modern scientists
with their radio telescopes...
515
01:02:18,444 --> 01:02:21,614
...have found out that maybe those old
philosophers were right all along.
516
01:02:22,031 --> 01:02:27,453
Stars in their revolutions can create sound
that can be transcribed in music form.
517
01:02:29,163 --> 01:02:33,126
There must be another,
more specific explanation!
518
01:02:33,710 --> 01:02:38,798
This can't have happened because someone
sold Daniel a piece of cursed music!
519
01:02:39,924 --> 01:02:43,094
You can't believe he sold his soul
to the Devil like Paganini did!
520
01:02:43,636 --> 01:02:45,722
I don't, because
Daniel's been killed.
521
01:02:47,473 --> 01:02:49,434
What's the secret of
this house, then?
522
01:02:51,144 --> 01:02:52,979
We'll find it by playing
that music again.
523
01:02:53,604 --> 01:02:55,857
And how? The power is down!
524
01:02:57,233 --> 01:02:59,986
Lavinia, you forget we
have a violin here.
525
01:03:01,404 --> 01:03:02,363
Let's go.
526
01:03:03,740 --> 01:03:05,700
Come on, where's the violin?
I don't see it!
527
01:03:06,200 --> 01:03:08,119
- It's over there, Kate.
- Good. - Yeah, there.
528
01:03:08,995 --> 01:03:10,747
- Where's the bow?
- Here.
529
01:03:11,080 --> 01:03:12,039
Here, take it.
530
01:03:13,541 --> 01:03:16,419
- I'll play the melody!
- Let's hope for the best, Sylvia.
531
01:03:16,961 --> 01:03:19,589
You evil spirits, go back
where you came from!
532
01:03:20,173 --> 01:03:21,132
Go away!
533
01:03:24,719 --> 01:03:26,179
One, two.
534
01:03:27,346 --> 01:03:29,056
One, two, three.
535
01:05:33,264 --> 01:05:34,807
Now we'll see if it worked.
536
01:05:39,020 --> 01:05:40,313
Nothing's happening.
537
01:05:42,273 --> 01:05:44,066
It's just the same as before.
538
01:05:46,611 --> 01:05:48,195
We must get out of here.
539
01:05:50,948 --> 01:05:53,451
That's the only way we'll
know if it worked.
540
01:05:53,910 --> 01:05:56,203
Yeah, you're right. We
have to get out of here.
541
01:05:56,787 --> 01:05:58,664
The energy wall has
probably disappeared.
542
01:05:59,248 --> 01:06:02,460
That will mean that the
curse of Paganini is over.
543
01:06:03,628 --> 01:06:05,254
Very well. Let's go see, then.
544
01:06:06,672 --> 01:06:07,632
Yeah. Let's go.
545
01:06:54,178 --> 01:06:55,346
What do you think?
546
01:06:57,640 --> 01:06:59,141
Things seem to have
gone back to normal.
547
01:06:59,517 --> 01:07:01,268
We have to get to the car.
548
01:07:01,727 --> 01:07:02,687
Are you ready?
549
01:07:05,272 --> 01:07:06,691
Yes. We have to do it.
550
01:07:07,650 --> 01:07:08,609
Yeah.
551
01:07:09,110 --> 01:07:10,069
Let's go.
552
01:07:10,653 --> 01:07:11,988
Maybe you're right, Kate.
553
01:07:12,363 --> 01:07:14,031
The music broke the curse.
554
01:07:15,324 --> 01:07:16,283
I hope so.
555
01:07:17,034 --> 01:07:18,995
- Come on.
- Let's be careful.
556
01:07:45,271 --> 01:07:46,230
Mark's remains.
557
01:07:53,154 --> 01:07:54,113
Mark...
558
01:08:03,164 --> 01:08:07,877
This is where the car hit
the energy wall, right?
559
01:08:09,003 --> 01:08:10,171
It's disappeared.
560
01:08:10,921 --> 01:08:11,881
We're free!
561
01:08:25,853 --> 01:08:27,396
I don't feel anything here.
562
01:08:30,399 --> 01:08:32,109
The energy barrier's gone.
563
01:08:36,614 --> 01:08:37,823
Lavinia, it's over.
564
01:08:48,125 --> 01:08:51,003
Calm down! Please, calm down!
565
01:08:51,796 --> 01:08:52,755
No!
566
01:08:54,507 --> 01:08:55,466
Why?
567
01:08:56,342 --> 01:08:57,301
Why?
568
01:08:57,927 --> 01:08:59,220
This horrible curse!
569
01:09:00,096 --> 01:09:02,765
Why can't we leave this place?
Why?
570
01:09:08,270 --> 01:09:09,230
Why?
571
01:09:36,048 --> 01:09:39,718
I'm still sure that the key to
destroy the curse is in that music.
572
01:09:40,719 --> 01:09:43,722
Why didn't the curse stop when I
played the music using that violin?
573
01:09:47,351 --> 01:09:48,310
Of course.
574
01:09:49,353 --> 01:09:50,312
Of course!
575
01:09:51,272 --> 01:09:53,023
Why didn't I get it before?
576
01:09:53,566 --> 01:09:55,109
- I'm such an idiot!
- Get what?
577
01:09:56,026 --> 01:10:00,865
That's it, the music unleashed this
force the first time we played it.
578
01:10:01,490 --> 01:10:03,409
If we play it backwards
we'll cancel its effects!
579
01:10:03,951 --> 01:10:06,662
- Backwards?
- Exactly! Exactly! Backwards!
580
01:10:08,205 --> 01:10:10,374
I'm such an idiot for not
understanding it before!
581
01:10:10,958 --> 01:10:12,835
- Do you see it, Lavinia?
- What are you saying?
582
01:10:13,252 --> 01:10:17,256
Only if we play Paganini's music
backwards we'll cancel the curse!
583
01:10:17,923 --> 01:10:20,009
- You can make it!
- Of course I can!
584
01:10:20,551 --> 01:10:22,761
We can finally end this
horrible nightmare!
585
01:10:23,304 --> 01:10:26,640
- Let's not waste time, then!
- I must play! - Let's do it!
586
01:10:31,520 --> 01:10:32,479
Hurry, Lavinia!
587
01:10:33,063 --> 01:10:34,148
- The violin!
- Where is it?
588
01:10:34,523 --> 01:10:37,067
- Over here!
- Can you play it backwards? - I'll try!
589
01:10:37,902 --> 01:10:40,321
- Kate!
- Pass me the ancient score!
590
01:10:44,533 --> 01:10:45,492
It's tuned.
591
01:10:47,745 --> 01:10:50,581
- Here, it's backwards!
- Come on! - I must play it backwards!
592
01:10:51,165 --> 01:10:52,124
Okay.
593
01:10:57,004 --> 01:10:57,963
Lavinia!
594
01:11:03,010 --> 01:11:03,969
No!
595
01:11:06,013 --> 01:11:06,972
My hand!
596
01:11:12,937 --> 01:11:14,230
What is it, Lavinia?
597
01:11:15,231 --> 01:11:16,607
I'm trapped inside
the energy field!
598
01:11:17,233 --> 01:11:18,984
Lavinia! No!
599
01:11:25,616 --> 01:11:26,575
No!
600
01:11:51,642 --> 01:11:52,601
No!
601
01:11:54,436 --> 01:11:56,105
Evil spirit, I loathe you!
602
01:12:05,114 --> 01:12:06,073
Get away from me!
603
01:12:08,867 --> 01:12:10,619
I don't want to die!
Get away from me!
604
01:12:12,121 --> 01:12:13,580
Disappear! Get away!
605
01:14:51,947 --> 01:14:52,948
Let me out of here!
606
01:14:53,365 --> 01:14:54,366
Let me out of here!
607
01:14:59,496 --> 01:15:00,456
I'm burning!
608
01:15:10,090 --> 01:15:11,049
Mercy!
609
01:15:11,884 --> 01:15:12,843
I'm burning!
610
01:17:33,609 --> 01:17:34,568
Sylvia?
611
01:17:35,152 --> 01:17:36,111
You?
612
01:17:38,614 --> 01:17:40,032
I thought you were dead.
613
01:17:41,783 --> 01:17:42,951
I just don't...
614
01:17:44,828 --> 01:17:46,288
- I just don't...
- ...Understand?
615
01:17:46,663 --> 01:17:47,623
It isn't difficult.
616
01:17:48,206 --> 01:17:49,958
You weren't able to play
the music backwards.
617
01:17:50,709 --> 01:17:53,337
- No...
- We're in an infinite loop, like a circle.
618
01:17:54,212 --> 01:17:55,464
You're trapped in it!
619
01:17:56,048 --> 01:17:57,341
Hello, my darling Kate!
620
01:18:05,015 --> 01:18:06,099
We meet, at last.
621
01:18:08,935 --> 01:18:11,897
- Who are you?
- Daniel knew me as Mr. Pickett.
622
01:18:12,606 --> 01:18:15,442
- Pickett?
- Yes, but I don't have a name.
623
01:18:16,485 --> 01:18:18,236
Or, better, I have
a thousand names.
624
01:18:19,029 --> 01:18:21,698
- Don't you get it, Kate?
- No, I don't.
625
01:18:22,741 --> 01:18:28,413
Let's say I'm the personal organiser of
your friend Sylvia's little private Hell.
626
01:18:29,915 --> 01:18:31,458
- Isn't that right?
- Private Hell?
627
01:18:32,626 --> 01:18:35,087
Sylvia! What is he talking about?
I don't understand!
628
01:18:36,088 --> 01:18:37,339
It's quite simple, Kate.
629
01:18:38,256 --> 01:18:43,178
I killed my mother in this
house, many years ago.
630
01:18:44,221 --> 01:18:47,099
I did it by throwing her hairdryer
into the bath in a moment of madness.
631
01:18:47,724 --> 01:18:51,186
The night you've just
lived was the night he...
632
01:18:52,145 --> 01:18:55,273
The night he punished me
for that horrible sin.
633
01:18:56,983 --> 01:19:00,404
This is my terrible punishment, to relive
this experience over and over again.
634
01:19:01,029 --> 01:19:02,614
Relive it for all eternity.
635
01:19:03,073 --> 01:19:06,410
Every time with new people who
must be punished for something.
636
01:19:08,286 --> 01:19:11,540
You mean that this
house is Hell?
637
01:19:13,083 --> 01:19:17,087
The people who come here
have already been condemned.
638
01:19:22,551 --> 01:19:23,969
Here's the new tenants.
639
01:19:25,011 --> 01:19:26,430
We've been waiting for them.
640
01:19:29,224 --> 01:19:30,267
They can't see us.
641
01:19:31,017 --> 01:19:32,978
They live in another
moment of time.
642
01:19:36,064 --> 01:19:37,649
Things are about to start again.
643
01:19:39,443 --> 01:19:41,737
Nice family there,
don't you think?
644
01:19:42,487 --> 01:19:44,614
It's supposed to be quite
a respectable family...
645
01:19:45,115 --> 01:19:49,369
...but the only innocent soul among
those snakes is the little girl.
646
01:19:50,787 --> 01:19:52,706
Maybe she'll come
out of it alive.
647
01:19:53,749 --> 01:19:57,002
Mr. Pickett, if it's all starting
again with these new people...
648
01:19:58,920 --> 01:20:01,006
...I don't have
anything to fear, right?
649
01:20:01,465 --> 01:20:02,424
I'm free.
650
01:20:02,924 --> 01:20:03,884
I'm free to go.
651
01:20:04,217 --> 01:20:07,304
Yes, except for one last
detail you don't know about.
652
01:20:08,513 --> 01:20:13,477
You see, my dear Kate, I really
dislike people like you.
653
01:20:15,061 --> 01:20:17,189
Always ready to
sell your soul...
654
01:20:19,399 --> 01:20:21,443
...in exchange for
wealth and fame.
655
01:20:31,661 --> 01:20:33,580
Goodbye...
656
01:20:34,748 --> 01:20:36,082
...my little sinner.
657
01:20:40,921 --> 01:20:42,631
Let's get back to work, now.
658
01:20:44,591 --> 01:20:46,593
Come on, Sylvia,
join the new people.
659
01:20:47,260 --> 01:20:48,637
Don't make them wait.
660
01:20:56,269 --> 01:20:57,229
Hello!
661
01:20:58,188 --> 01:21:01,566
I'm sorry I kept you waiting.
I'm Sylvia, the house is mine.
662
01:21:02,234 --> 01:21:04,778
It's called the House of Sol, not
because of the Spanish word...
663
01:21:05,237 --> 01:21:07,656
...but because of Niccolò
Paganini's beloved note.
664
01:21:08,782 --> 01:21:11,368
The great musician lived
here for many years.
665
01:21:12,869 --> 01:21:15,789
Follow me, I'll show you around the house.
I'm sure you'll love it.
666
01:21:16,331 --> 01:21:19,543
I promise you're going to
have a wonderful time here.
667
01:21:20,168 --> 01:21:21,211
A real wonderful time.
668
01:21:22,045 --> 01:21:23,088
A real wonderful time...
669
01:21:24,339 --> 01:21:25,340
A real wonderful time...
670
01:21:25,966 --> 01:21:27,008
A real wonderful time...
671
01:21:28,051 --> 01:21:29,052
A real wonderful time...
672
01:23:06,608 --> 01:23:07,984
Subtitled by Francesco Massaccesi
46770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.