All language subtitles for Paganini Horror (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,967 --> 00:03:37,135 Hello, darling. 2 00:03:38,887 --> 00:03:41,973 Have you finished practising like your violin teacher told you to? 3 00:03:42,891 --> 00:03:43,850 Yes, mummy. 4 00:03:45,268 --> 00:03:46,811 Good. You can play now. 5 00:03:52,817 --> 00:03:54,736 One day you'll become a great musician. 6 00:03:55,904 --> 00:03:57,238 Just like your father. 7 00:05:03,096 --> 00:05:05,390 Give me more echo on the guitars and on Kate's voice. 8 00:05:06,057 --> 00:05:07,600 Let's see if it'll make it better. 9 00:06:58,461 --> 00:07:00,338 Stop it, Nick. This song is worthless. 10 00:07:01,631 --> 00:07:02,924 What a complete waste of time. 11 00:07:04,384 --> 00:07:06,219 That's enough, Kate. Come see me. 12 00:07:07,345 --> 00:07:10,598 Did you hear the sound of her voice? You stay put, I'm going to deal with her. 13 00:07:20,483 --> 00:07:21,859 You don't like this one either, huh? 14 00:07:22,318 --> 00:07:25,571 It's the same old stuff. There's nothing, and I mean nothing, original about it! 15 00:07:27,615 --> 00:07:30,410 I bet it's the violin you don't like, but it's essential to the song! 16 00:07:31,035 --> 00:07:32,370 No, it's not the violin! 17 00:07:33,162 --> 00:07:35,123 It's the whole song that doesn't work at all! 18 00:07:36,666 --> 00:07:40,753 It's trite and it doesn't stand a chance of success! I can tell a hit from a failure! 19 00:07:41,462 --> 00:07:43,339 Oh, really? Is that one of your peculiarities? 20 00:07:43,881 --> 00:07:46,759 I've always had it. And so did you, Kate. 21 00:07:48,010 --> 00:07:52,181 You lost it, though, just like you lost your creativity. 22 00:07:54,016 --> 00:07:54,976 You got nothing left. 23 00:07:55,643 --> 00:07:59,355 I can't give you a million copies hit every time, you hear me? 24 00:08:00,189 --> 00:08:03,734 I hear you, but these new songs of yours wouldn't even sell a thousand copies! 25 00:08:04,861 --> 00:08:07,613 They're dull and anonymous, I won't allow you to record them! 26 00:08:08,156 --> 00:08:12,660 You know I have thousands of fans waiting for my new album, Lavinia! 27 00:08:13,536 --> 00:08:16,122 You can't give them these songs. It would be a total disaster. 28 00:08:16,998 --> 00:08:20,001 You should focus on a single, like the ones that made you a star. 29 00:08:20,877 --> 00:08:25,214 A number one hit tune, that's what people are looking from you right now! 30 00:08:25,923 --> 00:08:29,427 I can't give it to them, I'm not as inspired as I used to be! 31 00:08:30,136 --> 00:08:32,972 Then find someone who'll do it for you! 32 00:08:34,140 --> 00:08:37,643 Someone who'll do what you can't do by yourself anymore! 33 00:08:38,394 --> 00:08:40,980 You better do it soon, because your fans are tired of waiting! 34 00:08:41,439 --> 00:08:44,609 I'm not finished, Lavinia, and I'm gonna show you! 35 00:08:50,072 --> 00:08:52,158 That's it for today. Sorry, everyone. 36 00:08:53,409 --> 00:08:55,077 The recording session is postponed. 37 00:08:57,914 --> 00:08:59,373 You can erase this tape. 38 00:09:33,449 --> 00:09:35,368 - Wait here, I'll be right back. - All right. 39 00:10:00,685 --> 00:10:01,644 Mr. Pickett? 40 00:10:02,937 --> 00:10:03,896 Daniel? 41 00:10:04,814 --> 00:10:05,773 I'm here. Come. 42 00:10:21,080 --> 00:10:22,039 Hello, Mr. Pickett. 43 00:10:22,707 --> 00:10:25,585 Couldn't we have met somewhere a little less run down? 44 00:10:26,127 --> 00:10:28,671 No, Daniel. This place is just perfect. 45 00:10:29,714 --> 00:10:33,301 We have a very peculiar transaction to make, you know. 46 00:10:35,970 --> 00:10:38,222 Did you bring the money in the denominations I asked for? 47 00:10:38,931 --> 00:10:39,890 Yes. 48 00:10:40,516 --> 00:10:41,475 Here it is. 49 00:10:44,186 --> 00:10:45,146 Very well. 50 00:10:45,938 --> 00:10:46,897 You see... 51 00:10:47,690 --> 00:10:51,652 Your briefcase is very light because it contains only one thing. 52 00:10:52,612 --> 00:10:56,365 But this one thing could mean much to the person who owns it. 53 00:10:57,033 --> 00:10:58,075 Am I right, Daniel? 54 00:11:00,036 --> 00:11:04,290 Check its content, if you like. The combination is 6-6-6. 55 00:11:06,459 --> 00:11:07,835 Numbers I particularly fancy. 56 00:11:08,836 --> 00:11:10,421 Use this combination on both locks. 57 00:11:12,798 --> 00:11:13,841 Come on, Daniel. 58 00:11:15,301 --> 00:11:16,344 Go ahead. Open it. 59 00:11:23,142 --> 00:11:25,311 See? Isn't it what you wanted? 60 00:11:26,812 --> 00:11:30,900 An original score with the personal seal of the musician. 61 00:13:16,881 --> 00:13:18,632 And here's the new song for Kate. 62 00:13:19,425 --> 00:13:20,426 So, you like it? 63 00:13:20,968 --> 00:13:24,096 Yes. It's beautiful. We could make a hit out of that. 64 00:13:25,556 --> 00:13:27,892 - Am I right, Kate? - That's exactly what I was looking for! 65 00:13:28,476 --> 00:13:29,727 How did you find it? 66 00:13:30,311 --> 00:13:34,440 It's a strange story. I got it from an ancient score that hides a secret. 67 00:13:35,816 --> 00:13:36,776 What secret? 68 00:13:37,151 --> 00:13:41,447 This music was written by Niccolò Paganini. The score I got was his. 69 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 - Paganini? The famous violinist of the 19th century? - Yes! 70 00:13:46,869 --> 00:13:50,873 This piece might be public domain, but it's probably well-known. Kate can't use it. 71 00:13:52,041 --> 00:13:55,044 You’re wrong, Lavinia. This piece isn't well-known at all. 72 00:13:55,628 --> 00:13:56,587 Is it unpublished? 73 00:13:56,962 --> 00:13:59,882 That's right. He wrote this music 200 years ago. 74 00:14:00,633 --> 00:14:02,802 I'm sure he used it in one of his evil rituals. 75 00:14:03,052 --> 00:14:04,929 He wanted to summon the Devil. 76 00:14:05,596 --> 00:14:07,431 - Do you know about it? - No. 77 00:14:08,224 --> 00:14:11,352 They say he sold his soul to the Devil in exchange for fame. 78 00:14:12,102 --> 00:14:15,856 Daniel has bought the secret score that Paganini used to summon Satan! 79 00:14:17,024 --> 00:14:20,861 We could title it Paganini Horror and rearrange it in a cool modern way! 80 00:14:21,445 --> 00:14:22,947 People will go crazy over it! 81 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 We'll sell millions of copies! 82 00:14:26,283 --> 00:14:30,079 It's going to be like when Michael Jackson used the myth of zombies for Thriller! 83 00:14:31,330 --> 00:14:32,873 And we'll use the Devil! 84 00:14:33,874 --> 00:14:36,377 Yeah. It's a great idea. 85 00:14:37,795 --> 00:14:41,757 We'll hire the best horror director in the business to shoot the music video! 86 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 You really mean it? 87 00:14:44,426 --> 00:14:45,803 Yes. I'll hire the best there is. 88 00:14:46,136 --> 00:14:49,139 And I'll make him shoot it in some old spooky house. 89 00:14:50,140 --> 00:14:52,226 The kind that scares you just by looking at it! 90 00:14:52,977 --> 00:14:55,020 I know just the place! The House of Sol! 91 00:14:55,938 --> 00:15:00,651 It's abandoned now, but it was famous in the past, even Paganini lived there! 92 00:15:01,402 --> 00:15:03,195 You're right. I know it, too. 93 00:15:04,071 --> 00:15:05,990 And I know who bought it, a woman called Sylvia. 94 00:15:07,199 --> 00:15:09,326 A smart woman who can be reasoned with. 95 00:15:10,160 --> 00:15:12,121 That's going to be our place, guys! 96 00:15:13,289 --> 00:15:18,294 The place where we'll shot Kate's video with the help of Paganini and Satan! 97 00:16:14,975 --> 00:16:15,935 Where am I? 98 00:16:28,405 --> 00:16:29,365 Where am I? 99 00:16:31,200 --> 00:16:32,159 Why am I here? 100 00:16:33,452 --> 00:16:34,495 Where did I get this dress? 101 00:16:35,371 --> 00:16:36,705 Who put me in this dress? 102 00:16:42,711 --> 00:16:44,046 This is Paganini's music. 103 00:16:50,511 --> 00:16:51,845 The one bought by Daniel. 104 00:16:54,348 --> 00:16:55,432 Who's playing it? 105 00:16:57,810 --> 00:16:59,019 Who stole the score? 106 00:18:23,562 --> 00:18:24,521 Kate... 107 00:18:28,400 --> 00:18:29,485 Come to me, Kate. 108 00:19:54,695 --> 00:19:59,241 "Today, in this house, this contract's been stipulated between Paganini and Satan." 109 00:19:59,783 --> 00:20:01,827 "The musician is granted eternal fame in exchange... 110 00:20:02,953 --> 00:20:04,746 ...of the life of the woman he loves." 111 00:20:05,789 --> 00:20:06,790 Satan." 112 00:20:15,507 --> 00:20:16,466 No! 113 00:20:26,435 --> 00:20:27,603 Keep stabbing her! 114 00:20:28,187 --> 00:20:29,396 Yeah! Keep going! 115 00:20:30,439 --> 00:20:31,398 Stab her, come on! 116 00:20:31,899 --> 00:20:34,860 According to the legend, it was here in this Venetian house... 117 00:20:35,652 --> 00:20:39,448 ...that Paganini stipulated his contract with Satan. 118 00:20:40,324 --> 00:20:42,201 He then killed Antonia, his wife. 119 00:20:43,076 --> 00:20:46,121 He also used her intestines to make the strings of the golden violin... 120 00:20:46,580 --> 00:20:48,415 ...he always carried with him after the murder. 121 00:20:48,874 --> 00:20:51,293 That violin had a unique sound when Paganini played it. 122 00:20:52,753 --> 00:20:58,050 Probably due to the fact that the strings held the desperate soul of that poor woman. 123 00:20:59,301 --> 00:21:00,844 It's such a horrible story. 124 00:21:02,095 --> 00:21:04,765 Just one of the many stories about Paganini. 125 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 But, of course, they're just tales. 126 00:21:06,934 --> 00:21:09,686 Yeah, I've never believed this kind of fairy tales. 127 00:21:10,938 --> 00:21:13,398 Good, you can stop now. I've got everything I need. 128 00:21:14,316 --> 00:21:16,360 It's about time. I can't breathe with this mask on. 129 00:21:16,860 --> 00:21:18,403 You've been fantastic, Kate. 130 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 - Really? - Yes! - Thank you. 131 00:21:21,615 --> 00:21:22,658 The scene went great! 132 00:21:23,200 --> 00:21:24,534 The bit with the coffin was insane! 133 00:21:25,285 --> 00:21:26,787 Hope they won't censor it. 134 00:21:27,955 --> 00:21:31,124 Well, this is just a music video, not one of your horror movies! 135 00:21:31,708 --> 00:21:32,668 Don't you worry. 136 00:21:33,043 --> 00:21:34,836 I know what to do, believe me. 137 00:21:35,420 --> 00:21:38,090 You all go change, now. We shoot the song next. 138 00:21:39,091 --> 00:21:41,134 You hear that, girls? Here comes the fun part! 139 00:21:42,302 --> 00:21:43,637 Mark, come here a second. 140 00:21:44,930 --> 00:21:47,182 I want you to meet Sylvia, the owner of this house. 141 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 Pleased to meet you. 142 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 Do you know that your last film kept me awake for nights? 143 00:21:51,520 --> 00:21:52,479 Really? 144 00:21:52,729 --> 00:21:55,274 Glad to hear it, that's my job as a director... To scare people! 145 00:21:56,525 --> 00:22:00,445 And my job is to pay, pay and pay. 146 00:24:05,821 --> 00:24:09,908 Let's say goodbye to all the money Daniel gave me. 147 00:24:11,451 --> 00:24:12,369 Goodbye. 148 00:24:13,703 --> 00:24:15,163 Goodbye, little bills. 149 00:24:16,081 --> 00:24:17,165 Goodbye, goodbye. 150 00:24:19,459 --> 00:24:20,502 Fly with the wind. 151 00:24:21,002 --> 00:24:23,547 Fly like the little demons you are. 152 00:24:31,012 --> 00:24:32,889 Little demons! Little demons! 153 00:24:34,808 --> 00:24:39,354 Little demons, little demons, little demons... 154 00:24:42,399 --> 00:24:47,487 Yes, many little demons flying away so the real ones can take their place. 155 00:24:49,281 --> 00:24:52,325 And, like it already happened with Paganini... 156 00:24:53,869 --> 00:24:59,332 ...the real price for fame will be paid in full this time as well. 157 00:28:09,648 --> 00:28:10,815 Stop! That's good. 158 00:28:11,441 --> 00:28:13,109 An awesome performance, girls. 159 00:28:13,777 --> 00:28:14,736 Thanks, Mark! 160 00:28:16,029 --> 00:28:16,988 All right! 161 00:28:18,156 --> 00:28:19,574 That's done too, Lavinia. 162 00:28:20,533 --> 00:28:22,369 - I've almost finished shooting. - Excellent. 163 00:28:22,869 --> 00:28:25,121 - You did a great job. - Thanks, I'm flattered. 164 00:28:25,830 --> 00:28:28,625 Okay, girls, it's time to hit the makeup room. Hurry up! 165 00:28:31,836 --> 00:28:33,505 She doesn't give you a moment of peace, huh? 166 00:28:34,047 --> 00:28:35,131 Time's money to her! 167 00:28:35,548 --> 00:28:36,716 - We're used to it! - Yeah! 168 00:28:37,634 --> 00:28:38,968 I don't think I can finish today. 169 00:28:39,344 --> 00:28:42,389 You must. Otherwise I'll have to pay Sylvia an extra day of rent. 170 00:28:43,306 --> 00:28:45,934 - I'm already over budget. - Yeah, I understand. 171 00:28:46,643 --> 00:28:48,311 You hear that, Sylvia? Can you help me out? 172 00:28:48,895 --> 00:28:51,690 I'd love to, but we had already agreed to some specific terms. 173 00:29:11,876 --> 00:29:14,170 I hope that Mark'll do that shot he was telling us before. 174 00:29:14,504 --> 00:29:16,965 - I want to see how he does it. - He's a whiz. 175 00:29:17,757 --> 00:29:20,635 Yeah, nobody is as creative and skilled as he is. 176 00:29:21,302 --> 00:29:22,846 Is he gonna make us real pretty, right? 177 00:29:23,221 --> 00:29:25,014 - Lavinia pays him for that. - I admire him. 178 00:29:25,765 --> 00:29:27,767 I'm nuts for all of his films, they're incredible. 179 00:29:28,810 --> 00:29:30,395 I love them. They're so scary. 180 00:29:31,062 --> 00:29:33,523 - You ready, Elena? - I am. Let's go back downstairs. 181 00:29:34,149 --> 00:29:36,067 - Don't be long, Rita. - I'll finish my makeup. 182 00:29:36,651 --> 00:29:37,610 - Okay. - Yep. 183 00:29:45,618 --> 00:29:49,038 - I got a strange vibe out of it. - Of what? Mark and his concept of cinema? 184 00:29:49,748 --> 00:29:53,209 No, the fact that we're shooting in a place where Paganini lived. 185 00:29:53,835 --> 00:29:55,503 And where his spirit still resides, perhaps. 186 00:29:55,920 --> 00:29:57,547 Come on, give me a break. 187 00:30:52,685 --> 00:30:55,355 Daniel? I thought you had finished for today. 188 00:30:56,272 --> 00:30:57,732 You can take off the costume. 189 00:30:58,358 --> 00:30:59,526 I'm not Daniel. 190 00:31:05,365 --> 00:31:06,324 No... 191 00:31:07,116 --> 00:31:08,076 No! 192 00:31:10,912 --> 00:31:14,123 Now you're going to pay in the only way I'll accept. 193 00:31:16,042 --> 00:31:17,001 No! 194 00:31:44,696 --> 00:31:46,656 - I can't find her anywhere. - It's a real mystery. 195 00:31:47,156 --> 00:31:48,116 I don't get it. 196 00:31:48,575 --> 00:31:53,162 Lavinia, Rita's not in the makeup room and not in the dressing room. She disappeared. 197 00:31:53,997 --> 00:31:56,249 That idiot put us in serious shit. 198 00:31:58,001 --> 00:32:00,503 She had to leave without telling anyone, and now we're fucked! 199 00:32:01,462 --> 00:32:04,465 And you, Mark, come up with some idea to fix this! 200 00:32:05,216 --> 00:32:06,175 What idea? 201 00:32:07,176 --> 00:32:09,846 I'm supposed to tell you, with all the money I'm paying you? 202 00:32:10,430 --> 00:32:14,267 Come up with something that'll allow us to finish the video without Rita! 203 00:32:14,809 --> 00:32:18,813 We cannot stop now, even if she disappeared all of a sudden. 204 00:32:19,480 --> 00:32:21,858 My lawyers will deal with her tomorrow. 205 00:32:22,400 --> 00:32:26,362 In the meantime, it's imperative we finish shooting this video! 206 00:32:26,821 --> 00:32:30,366 We can't finish it with just two of the girls! I can't make it work! 207 00:32:32,744 --> 00:32:35,246 Then it's up to you, Daniel. You're taking Rita's place. 208 00:32:36,414 --> 00:32:39,083 Sure. I'll put some lipstick and a cute wig on. 209 00:32:39,751 --> 00:32:41,502 Come on, Lavinia, don't be silly! 210 00:32:42,211 --> 00:32:43,504 I'm serious, Daniel! 211 00:32:44,380 --> 00:32:46,299 I won't stay here a minute longer than I have to! 212 00:32:46,591 --> 00:32:48,801 You know that I'm under contract with another label. 213 00:32:49,719 --> 00:32:54,223 I'm playing Paganini's ghost since I'm wearing a mask and I look like a dummy. 214 00:32:55,433 --> 00:32:57,518 But there's no way that I'll appear in person. 215 00:32:58,227 --> 00:33:00,063 Wait a minute! You said dummy? 216 00:33:00,772 --> 00:33:01,731 Yeah. Why? 217 00:33:02,440 --> 00:33:04,400 Because that'll be our solution! 218 00:33:05,526 --> 00:33:06,694 - A dummy? - Yes. 219 00:33:07,528 --> 00:33:08,780 What are you talking about? 220 00:33:09,489 --> 00:33:13,326 You'll be singing accompanied by Elena and a full orchestra, Kate. 221 00:33:14,577 --> 00:33:16,537 An orchestra made of dummies! Dummies! 222 00:33:17,538 --> 00:33:21,334 There are so many here, and I saw even more in the other room. 223 00:33:22,752 --> 00:33:24,003 He's right, I saw them too! 224 00:33:25,838 --> 00:33:27,173 So, you with the dummies... 225 00:33:28,675 --> 00:33:31,594 Yes! They'll allow me to make the video even weirder! 226 00:33:32,762 --> 00:33:35,640 A dummy orchestra playing for Kate, all surrounded in smoke! 227 00:33:36,933 --> 00:33:39,060 Will you please let us use them, Sylvia? 228 00:33:40,436 --> 00:33:42,063 Of course, no problem at all. 229 00:33:43,481 --> 00:33:45,692 Everything solved. I'll go get them, you keep rehearsing. 230 00:33:45,984 --> 00:33:46,943 Yeah. 231 00:33:48,486 --> 00:33:50,154 You had a really good idea, Mark. 232 00:33:50,822 --> 00:33:52,156 Our problem is solved. 233 00:33:52,615 --> 00:33:54,784 And maybe the final result will be even better. 234 00:33:59,539 --> 00:34:01,457 Don't you recognise me, Daniel? 235 00:34:11,384 --> 00:34:12,343 Rita! 236 00:34:14,887 --> 00:34:15,847 Rita! 237 00:34:28,609 --> 00:34:29,569 Rita? 238 00:34:36,868 --> 00:34:37,827 Rita? 239 00:34:46,919 --> 00:34:47,879 Rita! 240 00:34:51,424 --> 00:34:52,383 Come. 241 00:35:06,898 --> 00:35:07,857 Rita? 242 00:35:22,413 --> 00:35:23,372 Where are you? 243 00:35:26,709 --> 00:35:27,668 Rita? 244 00:35:55,863 --> 00:35:57,115 Where has she gone? 245 00:36:56,090 --> 00:36:57,049 No! 246 00:36:57,383 --> 00:36:58,342 No! 247 00:37:04,599 --> 00:37:05,558 Rita! 248 00:37:07,977 --> 00:37:08,936 Daniel! 249 00:37:11,647 --> 00:37:12,607 Daniel! 250 00:37:15,818 --> 00:37:16,777 Rita! 251 00:37:19,655 --> 00:37:20,615 Rita! 252 00:37:22,074 --> 00:37:23,034 Where are you? 253 00:37:25,077 --> 00:37:26,037 Rita! 254 00:37:26,787 --> 00:37:27,747 Daniel! 255 00:37:28,539 --> 00:37:30,124 Where the hell are they? 256 00:37:30,750 --> 00:37:31,709 Daniel! 257 00:37:32,668 --> 00:37:35,630 It's useless to keep looking, Kate! They left us! 258 00:37:36,881 --> 00:37:38,090 Yeah, you're right! 259 00:37:39,133 --> 00:37:40,927 Let's go back inside, it's cold out here. 260 00:37:41,344 --> 00:37:43,095 I wonder what happened to them! 261 00:37:43,638 --> 00:37:45,598 They can't have vanished into thin air! 262 00:37:46,849 --> 00:37:49,977 There must be some explanation, but let's go back inside now! 263 00:37:50,561 --> 00:37:52,313 Let's try once more, first! 264 00:37:53,231 --> 00:37:54,190 She's right. 265 00:37:55,566 --> 00:37:56,525 Daniel! 266 00:37:57,109 --> 00:37:58,069 Rita! 267 00:38:00,696 --> 00:38:02,156 It's useless. Let's go back inside. 268 00:38:03,282 --> 00:38:06,369 I'd have never expected something like this from Daniel! It's inexplicable! 269 00:38:07,078 --> 00:38:08,329 You're getting too worried now. 270 00:38:08,704 --> 00:38:10,164 But he's always so serious! 271 00:38:12,583 --> 00:38:14,460 - Here's Lavinia. - Have you found them? 272 00:38:15,670 --> 00:38:17,880 - Nothing. It's like they... - ...Vanished. - Really? 273 00:38:18,297 --> 00:38:19,257 We looked everywhere. 274 00:38:19,715 --> 00:38:23,678 - What about you? - I've searched the whole place. Nothing. 275 00:38:24,387 --> 00:38:26,097 They must be here somewhere! 276 00:38:26,722 --> 00:38:27,682 I'm ruined! 277 00:38:28,391 --> 00:38:32,353 I think those two are together, maybe they're making love somewhere. 278 00:38:32,937 --> 00:38:34,730 Come on, Elena, don't be foolish! 279 00:38:35,106 --> 00:38:36,649 What happened to them, then? 280 00:38:37,608 --> 00:38:39,360 Come here, quick! 281 00:38:40,486 --> 00:38:41,779 I need to show you something. 282 00:38:42,238 --> 00:38:43,197 What is it? 283 00:38:48,119 --> 00:38:51,038 I was looking for Rita and Daniel and I found something. 284 00:38:52,331 --> 00:38:54,000 Let's go, you need to see it! 285 00:39:05,386 --> 00:39:07,430 - It's here. - What a strange light. 286 00:39:08,347 --> 00:39:09,307 It's coming from here. 287 00:39:10,266 --> 00:39:12,310 It's so strange. Right, Sylvia? 288 00:39:12,852 --> 00:39:14,061 Yes, I can't explain it. 289 00:39:14,687 --> 00:39:17,148 Now I'll show you what I found in this room. 290 00:39:26,699 --> 00:39:28,075 Here. You see? 291 00:39:29,535 --> 00:39:31,162 These ashes have a human shape. 292 00:39:31,620 --> 00:39:32,580 Daniel's! 293 00:39:34,415 --> 00:39:35,666 They're still warm. 294 00:39:36,959 --> 00:39:38,794 And this is his ring. 295 00:39:42,548 --> 00:39:44,133 - Don't you recognise it? - You're right. 296 00:39:47,094 --> 00:39:51,057 Now I get it, Daniel is playing a prank on us! 297 00:39:52,099 --> 00:39:53,893 - Am I right, Kate? - Yes. 298 00:39:55,061 --> 00:39:57,104 He likes playing pranks, right? 299 00:39:58,606 --> 00:40:02,610 Of course! A man could never turn into ashes in a few minutes! 300 00:40:03,652 --> 00:40:06,739 Not even if the Devil jumped out of Hell and... 301 00:40:10,993 --> 00:40:12,328 Watch out! Stay back! 302 00:40:12,995 --> 00:40:13,954 Stay back! 303 00:40:14,789 --> 00:40:16,374 The floor must be rotten! 304 00:40:17,208 --> 00:40:18,709 - You're right! - We gotta help Kate! 305 00:40:19,085 --> 00:40:21,796 - We gotta save her! - I'll try to reach her! 306 00:40:25,049 --> 00:40:26,008 Kate! 307 00:40:26,550 --> 00:40:28,052 - Where are you? - I'm here! 308 00:40:28,636 --> 00:40:30,054 Kate! I can't see you! 309 00:40:31,889 --> 00:40:32,848 I got her! 310 00:40:33,349 --> 00:40:34,809 - Help me! - I got her! 311 00:40:35,684 --> 00:40:36,852 Help me pull her up! 312 00:40:37,436 --> 00:40:38,646 Don't let go, Kate! 313 00:40:40,398 --> 00:40:41,357 My hand! 314 00:41:12,304 --> 00:41:13,722 This sound is driving me crazy! 315 00:41:14,682 --> 00:41:16,058 My head is splitting! 316 00:41:18,060 --> 00:41:20,396 I can't resist, I can't! 317 00:41:28,404 --> 00:41:29,947 I can't take it anymore! 318 00:41:48,757 --> 00:41:50,009 I can't take it anymore! 319 00:41:58,559 --> 00:42:01,520 We'll die if we stay in this house! Let's get out of here, quick! 320 00:42:02,229 --> 00:42:04,607 - Let's get out of here! - Hurry! Hurry! 321 00:42:05,274 --> 00:42:08,319 - We gotta save Kate first! - We'll die if we stay here! 322 00:42:14,492 --> 00:42:16,535 - Hurry! - Stay with me, Mark! 323 00:42:22,333 --> 00:42:24,919 - Take the wheel, I can't drive with this hand! - Hurry, Mark! 324 00:42:26,128 --> 00:42:27,087 Quick! 325 00:42:27,713 --> 00:42:28,672 Easy! 326 00:42:29,340 --> 00:42:30,508 Wait! Wait for us! 327 00:42:44,939 --> 00:42:47,733 We must get away from the car! Quick! 328 00:42:51,570 --> 00:42:53,155 - Mark! - You can't help him, he's dead! 329 00:42:53,697 --> 00:42:56,200 - We must save him! - There's nothing we can do! 330 00:42:57,159 --> 00:42:58,452 - Mark is dead! - He's dead! 331 00:42:58,953 --> 00:42:59,912 No! 332 00:43:03,874 --> 00:43:04,833 No! 333 00:43:08,295 --> 00:43:09,255 Mark! 334 00:43:27,356 --> 00:43:28,315 How did it happen? 335 00:43:28,816 --> 00:43:30,150 What made it explode? 336 00:43:31,026 --> 00:43:31,986 I don't know! 337 00:43:33,362 --> 00:43:35,406 There was a... a wall. 338 00:43:36,657 --> 00:43:38,075 - An invisible wall! - A wall? 339 00:43:39,159 --> 00:43:40,744 It can't be, you're crazy. 340 00:43:41,579 --> 00:43:44,039 There was a wall, I swear! An energy wall! 341 00:43:46,083 --> 00:43:47,042 Help! 342 00:43:48,669 --> 00:43:49,628 Help! 343 00:43:50,045 --> 00:43:51,672 It's Kate! She's still inside the house! 344 00:43:52,256 --> 00:43:53,299 Let's go, hurry! 345 00:44:03,225 --> 00:44:04,184 Help! 346 00:44:04,810 --> 00:44:06,645 - Help! - Let's get to her. 347 00:44:19,950 --> 00:44:20,909 Help! 348 00:44:22,870 --> 00:44:23,829 Help! 349 00:44:26,332 --> 00:44:29,960 - The screams are coming from there. - That's where the floor opened. 350 00:44:33,005 --> 00:44:33,964 Let's go see. 351 00:44:47,853 --> 00:44:48,812 Careful. 352 00:44:51,774 --> 00:44:52,733 Stay back. 353 00:45:01,575 --> 00:45:02,534 Kate? 354 00:45:06,789 --> 00:45:07,748 Kate! 355 00:45:10,334 --> 00:45:12,127 It's too dark, I can't see anything. 356 00:45:13,337 --> 00:45:15,089 - I'll go get a flashlight. - Hurry! 357 00:45:16,924 --> 00:45:17,883 Sylvia... 358 00:45:19,343 --> 00:45:21,136 - Too many strange things have happened. - Yes. 359 00:45:21,512 --> 00:45:23,472 - Things that can't be explained. - Yes. 360 00:45:24,431 --> 00:45:26,475 - Has it ever happened in the past? - No. 361 00:45:27,393 --> 00:45:29,228 I've never experienced anything like this. 362 00:45:30,104 --> 00:45:31,063 Even though... 363 00:45:32,106 --> 00:45:36,819 This house has always had the reputation of being haunted. 364 00:45:38,362 --> 00:45:40,447 - Haunted? - Yes, since the times of Paganini. 365 00:45:41,031 --> 00:45:44,702 This place has been cursed by a terrible legend. 366 00:46:01,468 --> 00:46:02,886 It's just rock down there. 367 00:46:04,263 --> 00:46:08,016 No traces of that strange smoke, that light or Kate. 368 00:46:10,144 --> 00:46:12,062 I wonder where she could be. 369 00:46:15,649 --> 00:46:17,443 Wait a second. I see something. 370 00:46:23,115 --> 00:46:24,950 Yes, it looks like a small tunnel. 371 00:46:26,660 --> 00:46:28,078 Kate must be in there. 372 00:46:31,039 --> 00:46:32,291 I'm going down to find her. 373 00:46:33,041 --> 00:46:35,419 Are you crazy? It could be dangerous down there. 374 00:46:36,044 --> 00:46:38,630 We can't stay here without even trying to find her! 375 00:46:39,590 --> 00:46:41,967 You stay here. Don't leave, no matter what happens. 376 00:46:43,385 --> 00:46:45,721 I'll start screaming in case anything happens to me. Got it? 377 00:46:47,014 --> 00:46:48,140 Please, be careful. 378 00:46:48,724 --> 00:46:49,683 I will. 379 00:47:21,340 --> 00:47:23,801 I can't see the end of the tunnel. I'm going in. 380 00:47:24,510 --> 00:47:25,677 Don't get too far. 381 00:47:26,845 --> 00:47:28,430 Don't worry, I'll be fine. 382 00:47:58,085 --> 00:47:59,294 It's getting wider. 383 00:48:01,672 --> 00:48:02,631 I'm going on! 384 00:48:03,882 --> 00:48:05,175 Be careful, Lavinia! 385 00:48:20,107 --> 00:48:21,066 Kate! 386 00:48:25,112 --> 00:48:26,071 Kate! 387 00:48:36,039 --> 00:48:38,041 - That's Kate's voice! - She's screaming! 388 00:48:43,255 --> 00:48:46,425 But her voice came from upstairs, not from the tunnel! 389 00:48:47,050 --> 00:48:48,927 You stay here and don't move! 390 00:48:52,723 --> 00:48:53,682 I'll go see. 391 00:49:03,734 --> 00:49:05,360 What's this thing on my arm? 392 00:49:27,424 --> 00:49:28,383 Kate! 393 00:50:06,964 --> 00:50:07,923 Kate? 394 00:50:20,727 --> 00:50:21,687 Kate? 395 00:50:38,120 --> 00:50:39,079 Kate? 396 00:50:41,039 --> 00:50:41,999 Are you there? 397 00:51:01,309 --> 00:51:02,269 Kate? 398 00:51:13,488 --> 00:51:14,448 Kate... 399 00:51:21,163 --> 00:51:22,122 Where are you? 400 00:51:37,971 --> 00:51:38,930 Daniel? 401 00:51:44,686 --> 00:51:45,604 Daniel! 402 00:51:51,902 --> 00:51:53,195 Wait for me! Daniel! 403 00:51:54,613 --> 00:51:55,572 Daniel! 404 00:52:21,389 --> 00:52:22,349 Daniel! 405 00:52:32,359 --> 00:52:33,318 Help! 406 00:52:40,700 --> 00:52:41,660 You... 407 00:52:56,383 --> 00:52:58,009 - Kate... - Who are you? 408 00:52:58,885 --> 00:53:00,178 - Sylvia. I'm Sylvia. - Who? 409 00:53:00,929 --> 00:53:01,888 Sylvia! 410 00:53:03,473 --> 00:53:05,934 Sylvia, I feel so confused... 411 00:53:06,643 --> 00:53:08,061 - What happened to you? - I... 412 00:53:08,603 --> 00:53:09,604 Why are you here? 413 00:53:10,063 --> 00:53:11,106 Please, tell me. 414 00:53:12,107 --> 00:53:13,066 I don't know. 415 00:53:13,650 --> 00:53:15,819 I was with you in that room and I fainted! 416 00:53:17,028 --> 00:53:20,907 I found myself in that sinkhole and then I woke up here! 417 00:53:22,659 --> 00:53:25,620 - Where are we? - In the pool. The pool by the house. 418 00:53:28,165 --> 00:53:29,124 The house? 419 00:53:31,251 --> 00:53:33,211 Sylvia this house is haunted! , 420 00:53:34,087 --> 00:53:36,256 We gotta get away from here, right now! 421 00:53:36,756 --> 00:53:39,467 This house has got a terrible secret! 422 00:53:40,468 --> 00:53:43,138 - You're right. It's like a curse. - Let's get away from here! 423 00:53:43,889 --> 00:53:45,932 - Let's get away from here now, please! - All right. 424 00:53:46,516 --> 00:53:47,851 Let's get the others first. 425 00:54:26,681 --> 00:54:28,391 That's the room I've started out from! 426 00:54:32,395 --> 00:54:33,438 It can't be possible. 427 00:54:34,773 --> 00:54:36,191 I've always walked straight ahead. 428 00:54:37,192 --> 00:54:38,693 I've never turned back. 429 00:54:49,746 --> 00:54:50,705 Elena! 430 00:54:51,081 --> 00:54:52,040 Sylvia! 431 00:54:55,752 --> 00:54:56,711 Elena! 432 00:54:57,587 --> 00:54:58,546 Sylvia! 433 00:55:01,424 --> 00:55:02,384 Where are you? 434 00:55:09,391 --> 00:55:10,350 Elena! 435 00:55:11,268 --> 00:55:12,227 Sylvia! 436 00:55:14,479 --> 00:55:15,438 Answer me! 437 00:55:52,058 --> 00:55:53,977 What's happening in this house? 438 00:55:54,853 --> 00:55:56,104 - What... - Lavinia! 439 00:55:57,397 --> 00:55:58,356 Kate! 440 00:55:59,399 --> 00:56:01,776 - Thank goodness you're safe! - I thought I was going to die! 441 00:56:02,444 --> 00:56:05,322 - I was so scared. - Elena? Where is she? 442 00:56:05,989 --> 00:56:08,199 - Isn't she in the other room? - There's nobody there. 443 00:56:08,533 --> 00:56:10,994 - I left her there, waiting for us! - That room is empty! 444 00:56:11,411 --> 00:56:13,371 Go see for yourself if you don't believe me! 445 00:56:13,955 --> 00:56:15,248 She's vanished, too. 446 00:56:16,583 --> 00:56:19,544 Something insane is happening in this house! Something monstrous! 447 00:56:24,799 --> 00:56:26,926 Time and space follow their own rules here! 448 00:56:28,928 --> 00:56:30,388 Look! Look there! 449 00:56:34,601 --> 00:56:35,560 What is that? 450 00:56:36,728 --> 00:56:37,687 It's blood! 451 00:56:38,313 --> 00:56:40,148 Blood mixed with some other thing! 452 00:56:41,483 --> 00:56:42,525 It's disgusting. 453 00:56:43,985 --> 00:56:46,321 It's horrible, but we gotta see where it's coming from. 454 00:57:25,068 --> 00:57:26,236 The trail goes on. 455 00:57:27,404 --> 00:57:28,571 It goes to that room. 456 00:57:30,865 --> 00:57:34,786 It looks like someone with a nasty wound crawled all this way to get in there. 457 00:57:35,370 --> 00:57:37,038 Yes. Let's go see. 458 00:57:49,175 --> 00:57:50,552 It's our makeup room! 459 00:57:53,054 --> 00:57:54,013 Do you hear it? 460 00:57:55,265 --> 00:57:56,433 Someone's moaning. 461 00:57:57,267 --> 00:57:58,893 It could be a trap. I'm scared. 462 00:58:07,152 --> 00:58:09,612 There's someone there, waiting for us. 463 00:58:33,344 --> 00:58:34,304 Elena! 464 00:58:34,846 --> 00:58:35,805 No! 465 00:58:43,438 --> 00:58:44,397 Elena! 466 00:58:46,441 --> 00:58:47,358 Elena... 467 00:58:54,657 --> 00:58:55,617 Elena! 468 00:59:04,584 --> 00:59:05,543 Elena is dead. 469 00:59:10,840 --> 00:59:13,885 What on earth could have turned her into that? 470 00:59:14,802 --> 00:59:17,180 I... I just don't understand. 471 00:59:17,889 --> 00:59:19,015 Maybe I know what. 472 00:59:20,016 --> 00:59:22,977 I've seen this type of mold before. 473 00:59:25,063 --> 00:59:26,022 Where? 474 00:59:26,814 --> 00:59:31,736 It's a special fungus that only existed during the eighteenth century. 475 00:59:33,905 --> 00:59:38,701 It only grew on the wood of trees floating in some Northern European rivers. 476 00:59:42,872 --> 00:59:46,251 That wood was used to make the most precious violins. 477 00:59:46,960 --> 00:59:49,671 Guarneris, Stradivarii... 478 00:59:52,090 --> 00:59:54,175 Yes, you're right. 479 00:59:55,385 --> 00:59:58,429 That's what gave those violins their unique sound. 480 00:59:59,764 --> 01:00:00,807 But I don't think that... 481 01:00:01,307 --> 01:00:04,185 What has this got to do with what killed Elena? Tell us, Lavinia! 482 01:00:05,186 --> 01:00:06,145 I don't know. 483 01:00:07,105 --> 01:00:09,065 I know it might sound crazy... 484 01:00:10,149 --> 01:00:12,235 ...but this is the same fungus, believe me! 485 01:00:14,487 --> 01:00:17,907 I saw it enlarged in some TV documentaries. 486 01:00:19,117 --> 01:00:23,121 There's no way a wood fungus could infect and destroy someone in a few minutes! 487 01:00:24,581 --> 01:00:26,749 She was fine when I left her. 488 01:00:28,084 --> 01:00:30,920 So was this place when we first arrived, the day before yesterday! 489 01:00:31,629 --> 01:00:32,839 It was perfectly fine! 490 01:00:34,215 --> 01:00:39,262 And now there's this evil, monstrous curse that's killing us! 491 01:00:41,639 --> 01:00:46,352 Killing us one by one. The curse comes from the music! From the violin! 492 01:00:47,562 --> 01:00:49,647 - And from Paganini! - Exactly. 493 01:00:50,982 --> 01:00:55,403 How can we stop something that's not part of our world? 494 01:01:01,576 --> 01:01:02,535 I know how. 495 01:01:05,663 --> 01:01:06,956 What did you say, Kate? 496 01:01:07,582 --> 01:01:08,916 What are you thinking about? 497 01:01:11,669 --> 01:01:13,713 I know it might sound crazy, but... 498 01:01:14,756 --> 01:01:17,800 ...everything has been insane tonight, after all. 499 01:01:19,177 --> 01:01:22,472 Let's get rid of this curse with the same way we evoked it. 500 01:01:24,265 --> 01:01:26,934 By playing the music of Paganini that Daniel gave us. 501 01:01:27,602 --> 01:01:30,480 Paganini's secret melody is the key to everything. 502 01:01:31,397 --> 01:01:32,357 I don't know. 503 01:01:33,232 --> 01:01:35,234 - What do you think, Sylvia? - It could work. 504 01:01:35,943 --> 01:01:38,571 Maybe that piece of music really hides a secret. 505 01:01:39,197 --> 01:01:43,743 I'm sure there's a mathematical meaning hiding in that score Daniel gave us! 506 01:01:44,369 --> 01:01:46,496 A formula that grants access to an unknown world. 507 01:01:47,246 --> 01:01:51,209 A world inhabited by the invisible force that's stalking us! 508 01:01:52,001 --> 01:01:54,045 Mathematics is just like music, Kate. 509 01:01:54,671 --> 01:01:57,173 Music is created with five lines and seven circles. 510 01:01:57,674 --> 01:02:00,551 You use these elements to create every kind of melody. 511 01:02:01,511 --> 01:02:03,805 From Bach to Paganini. Your song, too, Kate. 512 01:02:04,389 --> 01:02:08,893 Old philosophers said that the whole universe was founded on music. 513 01:02:09,977 --> 01:02:12,146 They called this structure the harmony of the spheres. 514 01:02:13,648 --> 01:02:17,151 And now, modern scientists with their radio telescopes... 515 01:02:18,444 --> 01:02:21,614 ...have found out that maybe those old philosophers were right all along. 516 01:02:22,031 --> 01:02:27,453 Stars in their revolutions can create sound that can be transcribed in music form. 517 01:02:29,163 --> 01:02:33,126 There must be another, more specific explanation! 518 01:02:33,710 --> 01:02:38,798 This can't have happened because someone sold Daniel a piece of cursed music! 519 01:02:39,924 --> 01:02:43,094 You can't believe he sold his soul to the Devil like Paganini did! 520 01:02:43,636 --> 01:02:45,722 I don't, because Daniel's been killed. 521 01:02:47,473 --> 01:02:49,434 What's the secret of this house, then? 522 01:02:51,144 --> 01:02:52,979 We'll find it by playing that music again. 523 01:02:53,604 --> 01:02:55,857 And how? The power is down! 524 01:02:57,233 --> 01:02:59,986 Lavinia, you forget we have a violin here. 525 01:03:01,404 --> 01:03:02,363 Let's go. 526 01:03:03,740 --> 01:03:05,700 Come on, where's the violin? I don't see it! 527 01:03:06,200 --> 01:03:08,119 - It's over there, Kate. - Good. - Yeah, there. 528 01:03:08,995 --> 01:03:10,747 - Where's the bow? - Here. 529 01:03:11,080 --> 01:03:12,039 Here, take it. 530 01:03:13,541 --> 01:03:16,419 - I'll play the melody! - Let's hope for the best, Sylvia. 531 01:03:16,961 --> 01:03:19,589 You evil spirits, go back where you came from! 532 01:03:20,173 --> 01:03:21,132 Go away! 533 01:03:24,719 --> 01:03:26,179 One, two. 534 01:03:27,346 --> 01:03:29,056 One, two, three. 535 01:05:33,264 --> 01:05:34,807 Now we'll see if it worked. 536 01:05:39,020 --> 01:05:40,313 Nothing's happening. 537 01:05:42,273 --> 01:05:44,066 It's just the same as before. 538 01:05:46,611 --> 01:05:48,195 We must get out of here. 539 01:05:50,948 --> 01:05:53,451 That's the only way we'll know if it worked. 540 01:05:53,910 --> 01:05:56,203 Yeah, you're right. We have to get out of here. 541 01:05:56,787 --> 01:05:58,664 The energy wall has probably disappeared. 542 01:05:59,248 --> 01:06:02,460 That will mean that the curse of Paganini is over. 543 01:06:03,628 --> 01:06:05,254 Very well. Let's go see, then. 544 01:06:06,672 --> 01:06:07,632 Yeah. Let's go. 545 01:06:54,178 --> 01:06:55,346 What do you think? 546 01:06:57,640 --> 01:06:59,141 Things seem to have gone back to normal. 547 01:06:59,517 --> 01:07:01,268 We have to get to the car. 548 01:07:01,727 --> 01:07:02,687 Are you ready? 549 01:07:05,272 --> 01:07:06,691 Yes. We have to do it. 550 01:07:07,650 --> 01:07:08,609 Yeah. 551 01:07:09,110 --> 01:07:10,069 Let's go. 552 01:07:10,653 --> 01:07:11,988 Maybe you're right, Kate. 553 01:07:12,363 --> 01:07:14,031 The music broke the curse. 554 01:07:15,324 --> 01:07:16,283 I hope so. 555 01:07:17,034 --> 01:07:18,995 - Come on. - Let's be careful. 556 01:07:45,271 --> 01:07:46,230 Mark's remains. 557 01:07:53,154 --> 01:07:54,113 Mark... 558 01:08:03,164 --> 01:08:07,877 This is where the car hit the energy wall, right? 559 01:08:09,003 --> 01:08:10,171 It's disappeared. 560 01:08:10,921 --> 01:08:11,881 We're free! 561 01:08:25,853 --> 01:08:27,396 I don't feel anything here. 562 01:08:30,399 --> 01:08:32,109 The energy barrier's gone. 563 01:08:36,614 --> 01:08:37,823 Lavinia, it's over. 564 01:08:48,125 --> 01:08:51,003 Calm down! Please, calm down! 565 01:08:51,796 --> 01:08:52,755 No! 566 01:08:54,507 --> 01:08:55,466 Why? 567 01:08:56,342 --> 01:08:57,301 Why? 568 01:08:57,927 --> 01:08:59,220 This horrible curse! 569 01:09:00,096 --> 01:09:02,765 Why can't we leave this place? Why? 570 01:09:08,270 --> 01:09:09,230 Why? 571 01:09:36,048 --> 01:09:39,718 I'm still sure that the key to destroy the curse is in that music. 572 01:09:40,719 --> 01:09:43,722 Why didn't the curse stop when I played the music using that violin? 573 01:09:47,351 --> 01:09:48,310 Of course. 574 01:09:49,353 --> 01:09:50,312 Of course! 575 01:09:51,272 --> 01:09:53,023 Why didn't I get it before? 576 01:09:53,566 --> 01:09:55,109 - I'm such an idiot! - Get what? 577 01:09:56,026 --> 01:10:00,865 That's it, the music unleashed this force the first time we played it. 578 01:10:01,490 --> 01:10:03,409 If we play it backwards we'll cancel its effects! 579 01:10:03,951 --> 01:10:06,662 - Backwards? - Exactly! Exactly! Backwards! 580 01:10:08,205 --> 01:10:10,374 I'm such an idiot for not understanding it before! 581 01:10:10,958 --> 01:10:12,835 - Do you see it, Lavinia? - What are you saying? 582 01:10:13,252 --> 01:10:17,256 Only if we play Paganini's music backwards we'll cancel the curse! 583 01:10:17,923 --> 01:10:20,009 - You can make it! - Of course I can! 584 01:10:20,551 --> 01:10:22,761 We can finally end this horrible nightmare! 585 01:10:23,304 --> 01:10:26,640 - Let's not waste time, then! - I must play! - Let's do it! 586 01:10:31,520 --> 01:10:32,479 Hurry, Lavinia! 587 01:10:33,063 --> 01:10:34,148 - The violin! - Where is it? 588 01:10:34,523 --> 01:10:37,067 - Over here! - Can you play it backwards? - I'll try! 589 01:10:37,902 --> 01:10:40,321 - Kate! - Pass me the ancient score! 590 01:10:44,533 --> 01:10:45,492 It's tuned. 591 01:10:47,745 --> 01:10:50,581 - Here, it's backwards! - Come on! - I must play it backwards! 592 01:10:51,165 --> 01:10:52,124 Okay. 593 01:10:57,004 --> 01:10:57,963 Lavinia! 594 01:11:03,010 --> 01:11:03,969 No! 595 01:11:06,013 --> 01:11:06,972 My hand! 596 01:11:12,937 --> 01:11:14,230 What is it, Lavinia? 597 01:11:15,231 --> 01:11:16,607 I'm trapped inside the energy field! 598 01:11:17,233 --> 01:11:18,984 Lavinia! No! 599 01:11:25,616 --> 01:11:26,575 No! 600 01:11:51,642 --> 01:11:52,601 No! 601 01:11:54,436 --> 01:11:56,105 Evil spirit, I loathe you! 602 01:12:05,114 --> 01:12:06,073 Get away from me! 603 01:12:08,867 --> 01:12:10,619 I don't want to die! Get away from me! 604 01:12:12,121 --> 01:12:13,580 Disappear! Get away! 605 01:14:51,947 --> 01:14:52,948 Let me out of here! 606 01:14:53,365 --> 01:14:54,366 Let me out of here! 607 01:14:59,496 --> 01:15:00,456 I'm burning! 608 01:15:10,090 --> 01:15:11,049 Mercy! 609 01:15:11,884 --> 01:15:12,843 I'm burning! 610 01:17:33,609 --> 01:17:34,568 Sylvia? 611 01:17:35,152 --> 01:17:36,111 You? 612 01:17:38,614 --> 01:17:40,032 I thought you were dead. 613 01:17:41,783 --> 01:17:42,951 I just don't... 614 01:17:44,828 --> 01:17:46,288 - I just don't... - ...Understand? 615 01:17:46,663 --> 01:17:47,623 It isn't difficult. 616 01:17:48,206 --> 01:17:49,958 You weren't able to play the music backwards. 617 01:17:50,709 --> 01:17:53,337 - No... - We're in an infinite loop, like a circle. 618 01:17:54,212 --> 01:17:55,464 You're trapped in it! 619 01:17:56,048 --> 01:17:57,341 Hello, my darling Kate! 620 01:18:05,015 --> 01:18:06,099 We meet, at last. 621 01:18:08,935 --> 01:18:11,897 - Who are you? - Daniel knew me as Mr. Pickett. 622 01:18:12,606 --> 01:18:15,442 - Pickett? - Yes, but I don't have a name. 623 01:18:16,485 --> 01:18:18,236 Or, better, I have a thousand names. 624 01:18:19,029 --> 01:18:21,698 - Don't you get it, Kate? - No, I don't. 625 01:18:22,741 --> 01:18:28,413 Let's say I'm the personal organiser of your friend Sylvia's little private Hell. 626 01:18:29,915 --> 01:18:31,458 - Isn't that right? - Private Hell? 627 01:18:32,626 --> 01:18:35,087 Sylvia! What is he talking about? I don't understand! 628 01:18:36,088 --> 01:18:37,339 It's quite simple, Kate. 629 01:18:38,256 --> 01:18:43,178 I killed my mother in this house, many years ago. 630 01:18:44,221 --> 01:18:47,099 I did it by throwing her hairdryer into the bath in a moment of madness. 631 01:18:47,724 --> 01:18:51,186 The night you've just lived was the night he... 632 01:18:52,145 --> 01:18:55,273 The night he punished me for that horrible sin. 633 01:18:56,983 --> 01:19:00,404 This is my terrible punishment, to relive this experience over and over again. 634 01:19:01,029 --> 01:19:02,614 Relive it for all eternity. 635 01:19:03,073 --> 01:19:06,410 Every time with new people who must be punished for something. 636 01:19:08,286 --> 01:19:11,540 You mean that this house is Hell? 637 01:19:13,083 --> 01:19:17,087 The people who come here have already been condemned. 638 01:19:22,551 --> 01:19:23,969 Here's the new tenants. 639 01:19:25,011 --> 01:19:26,430 We've been waiting for them. 640 01:19:29,224 --> 01:19:30,267 They can't see us. 641 01:19:31,017 --> 01:19:32,978 They live in another moment of time. 642 01:19:36,064 --> 01:19:37,649 Things are about to start again. 643 01:19:39,443 --> 01:19:41,737 Nice family there, don't you think? 644 01:19:42,487 --> 01:19:44,614 It's supposed to be quite a respectable family... 645 01:19:45,115 --> 01:19:49,369 ...but the only innocent soul among those snakes is the little girl. 646 01:19:50,787 --> 01:19:52,706 Maybe she'll come out of it alive. 647 01:19:53,749 --> 01:19:57,002 Mr. Pickett, if it's all starting again with these new people... 648 01:19:58,920 --> 01:20:01,006 ...I don't have anything to fear, right? 649 01:20:01,465 --> 01:20:02,424 I'm free. 650 01:20:02,924 --> 01:20:03,884 I'm free to go. 651 01:20:04,217 --> 01:20:07,304 Yes, except for one last detail you don't know about. 652 01:20:08,513 --> 01:20:13,477 You see, my dear Kate, I really dislike people like you. 653 01:20:15,061 --> 01:20:17,189 Always ready to sell your soul... 654 01:20:19,399 --> 01:20:21,443 ...in exchange for wealth and fame. 655 01:20:31,661 --> 01:20:33,580 Goodbye... 656 01:20:34,748 --> 01:20:36,082 ...my little sinner. 657 01:20:40,921 --> 01:20:42,631 Let's get back to work, now. 658 01:20:44,591 --> 01:20:46,593 Come on, Sylvia, join the new people. 659 01:20:47,260 --> 01:20:48,637 Don't make them wait. 660 01:20:56,269 --> 01:20:57,229 Hello! 661 01:20:58,188 --> 01:21:01,566 I'm sorry I kept you waiting. I'm Sylvia, the house is mine. 662 01:21:02,234 --> 01:21:04,778 It's called the House of Sol, not because of the Spanish word... 663 01:21:05,237 --> 01:21:07,656 ...but because of Niccolò Paganini's beloved note. 664 01:21:08,782 --> 01:21:11,368 The great musician lived here for many years. 665 01:21:12,869 --> 01:21:15,789 Follow me, I'll show you around the house. I'm sure you'll love it. 666 01:21:16,331 --> 01:21:19,543 I promise you're going to have a wonderful time here. 667 01:21:20,168 --> 01:21:21,211 A real wonderful time. 668 01:21:22,045 --> 01:21:23,088 A real wonderful time... 669 01:21:24,339 --> 01:21:25,340 A real wonderful time... 670 01:21:25,966 --> 01:21:27,008 A real wonderful time... 671 01:21:28,051 --> 01:21:29,052 A real wonderful time... 672 01:23:06,608 --> 01:23:07,984 Subtitled by Francesco Massaccesi 46770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.