All language subtitles for News.Attack.1989.DVDRip.x264-ZrL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,040 --> 00:01:57,239 Is Editor Wong, in Miss 2 00:01:57,240 --> 00:01:59,799 He'll soon be back, please wait outside. 3 00:01:59,800 --> 00:01:59,959 I can't catch the 7:30 show. 4 00:01:59,960 --> 00:02:01,962 And I still have to get some knitting wood. 5 00:02:22,360 --> 00:02:25,170 I am terribly, sorry. 6 00:02:31,760 --> 00:02:33,199 Oh, It's today's. 7 00:02:33,200 --> 00:02:34,406 It is! 8 00:02:35,560 --> 00:02:36,840 You might first read, yesterday. 9 00:03:15,200 --> 00:03:17,248 Give me a hand. 10 00:03:22,440 --> 00:03:23,759 Chui Kit, this is Chi. 11 00:03:23,760 --> 00:03:26,519 The HK Bank was robbed. 12 00:03:26,520 --> 00:03:28,599 Paparazzo reporters have arrived. Send men quick. 13 00:03:28,600 --> 00:03:29,567 Wait... 14 00:03:31,240 --> 00:03:32,446 Who called? 15 00:03:33,160 --> 00:03:35,879 He talked too fast. I'm not sure it was Chi or Zhi 16 00:03:35,880 --> 00:03:36,799 What did he say? 17 00:03:36,800 --> 00:03:36,959 He said... Hong Kong Bank was robbed 18 00:03:36,960 --> 00:03:38,799 Which Hong Kong Bank? 19 00:03:38,800 --> 00:03:40,080 The Hong Kong and Shanghai Bank. 20 00:03:46,360 --> 00:03:47,964 Hello, I'm Chui Kit, what's up? 21 00:03:48,960 --> 00:03:54,285 The Hong Kong Bank at Cheung Sha Wan Road. I'll arrive in 15 minutes. 22 00:03:56,520 --> 00:03:58,159 Chi Yau, the Hong Kong Banking at Cheng Sha Wan 23 00:03:58,160 --> 00:03:59,081 OK I'll be right there. 24 00:04:03,280 --> 00:04:04,008 Sorry. 25 00:04:05,360 --> 00:04:06,559 It's alright! 26 00:04:06,560 --> 00:04:08,369 I am sorry. 27 00:04:09,560 --> 00:04:10,243 It's nothing! 28 00:04:13,760 --> 00:04:15,079 I'm Keung Ka Chung for Industrial observation. 29 00:04:15,080 --> 00:04:17,606 Are you the Editor? 30 00:04:18,640 --> 00:04:21,689 I am Chui Kit, Associate Editor. 31 00:04:21,840 --> 00:04:24,366 Patching up new kid is part of my job. 32 00:04:25,240 --> 00:04:28,244 I am sorry I made a mess of that call. 33 00:04:29,320 --> 00:04:32,879 But I like your initiative. 34 00:04:32,880 --> 00:04:35,519 Initially answered a call that was not you. 35 00:04:35,520 --> 00:04:38,479 Promptness is important but not hurrying. 36 00:04:38,480 --> 00:04:40,519 Or you will lose news. 37 00:04:40,520 --> 00:04:41,519 Lend me $200 please. 38 00:04:41,520 --> 00:04:42,559 You've taken $300 already. 39 00:04:42,560 --> 00:04:44,881 Make that round to $500 and shut up. 40 00:04:46,600 --> 00:04:48,762 Editor Wong. 41 00:04:56,520 --> 00:04:59,410 Yeung Kai Chung from News and publicity Faculty. 42 00:05:01,080 --> 00:05:04,559 News and publicity Faculty. 43 00:05:04,560 --> 00:05:05,679 Yes, I am. 44 00:05:05,680 --> 00:05:09,039 News is news why publicity. 45 00:05:09,040 --> 00:05:12,799 Why not bar city, utility or something. 46 00:05:12,800 --> 00:05:13,999 Or may be fussy city? 47 00:05:14,000 --> 00:05:17,607 Those educated people are troublesome. 48 00:05:18,240 --> 00:05:22,086 I believe you don't understand that either. 49 00:05:24,560 --> 00:05:27,119 I don't ask for theory, but practice. 50 00:05:27,120 --> 00:05:31,479 Be chic high as a kite wanted to fly at sky. 51 00:05:31,480 --> 00:05:34,211 Let turbo do it, he's around. 52 00:05:36,080 --> 00:05:41,120 Now is your chance to practice, go and get. 53 00:05:45,560 --> 00:05:47,959 I've a reporter, Turbo on the sport, ask for it? 54 00:05:47,960 --> 00:05:49,959 Everybody knows him 55 00:05:49,960 --> 00:05:52,281 Yes. 56 00:05:53,200 --> 00:05:54,850 Be careful! 57 00:05:57,800 --> 00:06:01,088 I don't understand, publicity? 58 00:06:23,440 --> 00:06:27,445 Miss, take it easy! 59 00:06:34,640 --> 00:06:36,563 It's dangerous there. 60 00:06:47,880 --> 00:06:48,380 Sir 61 00:06:49,200 --> 00:06:53,519 Miss, we will try our best to help you. 62 00:06:53,520 --> 00:06:55,479 Who is Turbo, please? 63 00:06:55,480 --> 00:06:56,559 Jump... 64 00:06:56,560 --> 00:06:58,119 Perfect jumping from this angle come on. 65 00:06:58,120 --> 00:06:58,639 Jump 66 00:06:58,640 --> 00:06:59,679 Who is Turbo? 67 00:06:59,680 --> 00:07:01,719 Closer and catch the bamboo stick in air while you jump 68 00:07:01,720 --> 00:07:03,360 Through sun-shade and then onto the ground 69 00:07:03,800 --> 00:07:04,519 Why are you so cruel? 70 00:07:04,520 --> 00:07:05,279 I didn't say she would die. 71 00:07:05,280 --> 00:07:06,039 Is there any news? 72 00:07:06,040 --> 00:07:07,239 At last there is. 73 00:07:07,240 --> 00:07:09,039 Oh! Tell me what you've got. 74 00:07:09,040 --> 00:07:10,359 She is a hostess of club Volvo 75 00:07:10,360 --> 00:07:12,479 Show it to me 76 00:07:12,480 --> 00:07:13,686 Turbo! 77 00:07:24,320 --> 00:07:25,970 I'm flying. 78 00:07:39,440 --> 00:07:40,009 Hi 79 00:07:42,840 --> 00:07:44,159 Are you taking photos? 80 00:07:44,160 --> 00:07:45,359 Yes, I am 81 00:07:45,360 --> 00:07:47,879 I love take photos, take some for me. 82 00:07:47,880 --> 00:07:48,079 Ok! 83 00:07:48,080 --> 00:07:51,279 I'll jump down and let you take it. 84 00:07:51,280 --> 00:07:52,799 No, don't! 85 00:07:52,800 --> 00:07:54,599 OK then you come up here. 86 00:07:54,600 --> 00:07:56,239 Me? Going up. 87 00:07:56,240 --> 00:07:59,879 I'll jump down if you don't come up. 88 00:07:59,880 --> 00:08:03,009 I'll. I'm coming wait for me! 89 00:08:04,080 --> 00:08:07,679 Come quick! 90 00:08:07,680 --> 00:08:10,319 I'm coming don't ever jump down! 91 00:08:10,320 --> 00:08:12,319 Come on, quick! 92 00:08:12,320 --> 00:08:15,164 Miss take it easy, don't do stupid thing. 93 00:08:22,040 --> 00:08:25,442 Jump down! 94 00:08:34,280 --> 00:08:35,719 What are you doing? 95 00:08:35,720 --> 00:08:37,599 Excuse me, I am a reporter. 96 00:08:37,600 --> 00:08:39,399 Why do you climb out? 97 00:08:39,400 --> 00:08:43,039 Taking photos of course, you think I'll jump 98 00:08:43,040 --> 00:08:45,239 I wasn't for me, she would have jumped already 99 00:08:45,240 --> 00:08:46,679 Be quick, why don't you come up and take my photos. 100 00:08:46,680 --> 00:08:47,759 OK. You may go on. 101 00:08:47,760 --> 00:08:48,079 I don't want to now. 102 00:08:48,080 --> 00:08:50,719 Go and grasp her attention. 103 00:08:50,720 --> 00:08:52,839 We will then get her down. 104 00:08:52,840 --> 00:08:55,599 Would I do what you say, you think cops a 105 00:08:55,600 --> 00:08:57,759 If she pulls me while jumping down. 106 00:08:57,760 --> 00:08:59,639 I will die too, what shall I do? 107 00:08:59,640 --> 00:09:00,639 What do you have in mind? 108 00:09:00,640 --> 00:09:01,201 I have an idea 109 00:09:05,480 --> 00:09:10,008 Come here and let me take your photos. 110 00:09:13,160 --> 00:09:17,559 Be careful, why does a pretty girl like you to die? 111 00:09:17,560 --> 00:09:22,009 You're lying every man who say's I'm pretty taking advantage of me. 112 00:09:22,160 --> 00:09:25,879 Me too, Woman always takes advantage of me. 113 00:09:25,880 --> 00:09:27,201 Then we shall jump down together. 114 00:09:33,280 --> 00:09:36,799 But jumping like this will split us opposite. 115 00:09:36,800 --> 00:09:39,319 What a drag to be separated like that. 116 00:09:39,320 --> 00:09:41,679 Let's tie up us and jump down OK. 117 00:09:41,680 --> 00:09:43,569 Agree! 118 00:09:45,280 --> 00:09:46,725 Jump! 119 00:09:48,040 --> 00:09:53,040 Come, Let's jump down. 120 00:09:57,600 --> 00:09:58,100 Come on. 121 00:10:01,960 --> 00:10:04,199 Ready for jumping? 122 00:10:04,200 --> 00:10:06,646 Come, let's jump down. 123 00:10:07,520 --> 00:10:08,407 Jump! 124 00:10:08,720 --> 00:10:11,451 You didn't die, it's a miracle. 125 00:10:13,040 --> 00:10:13,959 Who are you? 126 00:10:13,960 --> 00:10:16,679 I am Yeung Ka Chung, I'll be your understudy. 127 00:10:16,680 --> 00:10:17,879 The Chief asked me to come here. 128 00:10:17,880 --> 00:10:19,166 What can I do for you? 129 00:10:21,240 --> 00:10:22,959 So many people, here come the reporters. 130 00:10:22,960 --> 00:10:25,645 Hey, Photos! 131 00:10:26,720 --> 00:10:27,519 Take them to the Station. 132 00:10:27,520 --> 00:10:28,559 Sir, am I able? 133 00:10:28,560 --> 00:10:30,799 I asked you to grasp her attention I didn't tell you to grasp her. 134 00:10:30,800 --> 00:10:34,399 You had me rescue her and then accuse... Me. 135 00:10:34,400 --> 00:10:36,479 You made me her 136 00:10:36,480 --> 00:10:39,639 You just procedure, write am apology and it's 137 00:10:39,640 --> 00:10:41,719 Fine again? 138 00:10:41,720 --> 00:10:43,839 What about me? 139 00:10:43,840 --> 00:10:44,759 Who are you? 140 00:10:44,760 --> 00:10:45,679 I am with him. 141 00:10:45,680 --> 00:10:45,959 With him, take him as well. 142 00:10:45,960 --> 00:10:48,850 Take them all away. 143 00:10:58,280 --> 00:11:02,001 I'm coming for your bail seems routine. 144 00:11:03,520 --> 00:11:05,966 Hey is there better treat for frequent bail 145 00:11:07,120 --> 00:11:09,726 Why don't you go for a show? 146 00:11:09,920 --> 00:11:11,839 You could even become a movie star. 147 00:11:11,840 --> 00:11:15,799 Like joining the police force; newspaper is not your cup of tea. 148 00:11:15,800 --> 00:11:19,479 You mix imagination with reality 149 00:11:19,480 --> 00:11:21,119 Reporting becomes here is for you. 150 00:11:21,120 --> 00:11:25,439 I take photos. I can let them take 151 00:11:25,440 --> 00:11:26,999 I try hard to grasp precious news 152 00:11:27,000 --> 00:11:30,799 I take people famous and increase the turn our newspaper. 153 00:11:30,800 --> 00:11:31,759 But what do I gain? 154 00:11:31,760 --> 00:11:34,519 You do try hard but you never think 155 00:11:34,520 --> 00:11:37,490 I know what to do, you can save that. 156 00:11:38,680 --> 00:11:41,251 Chi, how's the procedure, let's all get out here first. 157 00:11:41,440 --> 00:11:43,169 You can leave now. 158 00:11:43,640 --> 00:11:46,119 A pity such a short time, not even long to make my bottom warm. 159 00:11:46,120 --> 00:11:48,759 You think this is funny. 160 00:11:48,760 --> 00:11:51,730 I'm going bail for you, which wastes me much time. 161 00:11:53,560 --> 00:11:57,565 You have the right not to bail me, and I have the right not to accept it. 162 00:12:01,760 --> 00:12:03,171 Are you staying or coming? 163 00:12:06,440 --> 00:12:10,081 Turbo, what can I be of help if I stay? 164 00:12:10,320 --> 00:12:11,162 Forget it, go ahead. 165 00:12:21,440 --> 00:12:25,525 Tell me when your bottom is warm. 166 00:12:30,640 --> 00:12:34,850 Turbo, I'll bail for you. 167 00:12:37,040 --> 00:12:39,771 Hey you smell. 168 00:12:41,560 --> 00:12:42,559 What smell? 169 00:12:42,560 --> 00:12:43,641 It's a smell of friendship. 170 00:12:49,200 --> 00:12:51,806 I'm no expecting you 171 00:12:51,880 --> 00:12:54,611 I find no taxi and my car key is with your hand. 172 00:12:58,360 --> 00:13:00,567 You still have count on me. 173 00:13:04,680 --> 00:13:07,251 Get's jog, we still have a lot of work to do. 174 00:13:10,560 --> 00:13:12,121 Chief, good article with good pictures! 175 00:13:14,240 --> 00:13:18,768 Yes, good pictures but not the article. 176 00:13:20,040 --> 00:13:21,679 You thought you are an author? 177 00:13:21,680 --> 00:13:24,839 Article lives on waiting lengthy article. 178 00:13:24,840 --> 00:13:27,684 I won't blame a long article; I'll ever publish a book for you. 179 00:13:27,840 --> 00:13:29,524 Whenever you are a reporter. 180 00:13:29,840 --> 00:13:32,605 How valuable space is in a newspaper. 181 00:13:32,880 --> 00:13:34,159 Look at this death announcement. 182 00:13:34,160 --> 00:13:37,239 Every member is sited on this tiny space. 183 00:13:37,240 --> 00:13:39,679 Why? Just because space is expensive. 184 00:13:39,680 --> 00:13:43,162 Up a bit space and we can make more money. 185 00:13:43,880 --> 00:13:46,611 I've something precise, but you give me too much. 186 00:13:46,880 --> 00:13:49,167 All this must be cut off. 187 00:13:50,720 --> 00:13:52,879 Newspaper articles must be brief. 188 00:13:52,880 --> 00:13:55,319 Come on, Chung! 189 00:13:55,320 --> 00:13:56,446 Uncle Lo. 190 00:13:59,520 --> 00:14:01,679 How do you feel about you first day work? 191 00:14:01,680 --> 00:14:02,839 It's great. 192 00:14:02,840 --> 00:14:07,846 Chief, he is the son of my friend take good of him. 193 00:14:08,520 --> 00:14:10,199 But don't spoil him because of me. 194 00:14:10,200 --> 00:14:12,965 Reward and punishment accordingly. 195 00:14:14,520 --> 00:14:17,839 I've taught him for quite a while, 196 00:14:17,840 --> 00:14:20,207 You may go on. 197 00:14:20,400 --> 00:14:22,050 Listen to the chief. 198 00:14:25,520 --> 00:14:27,204 Where did we stop just then? 199 00:14:27,360 --> 00:14:30,159 You said articles must be brief. 200 00:14:30,160 --> 00:14:30,999 No, they must be detailed. 201 00:14:31,000 --> 00:14:35,403 Your duty to give full detailed to reader. 202 00:14:35,520 --> 00:14:37,279 So, there will be many irrelevant facts that. 203 00:14:37,280 --> 00:14:40,719 But that stands out. 204 00:14:40,720 --> 00:14:43,119 Moreover, side facts can be out. 205 00:14:43,120 --> 00:14:46,559 It' will be nothing left if everything is out. 206 00:14:46,560 --> 00:14:50,007 Chui Kit, help him with the ending. 207 00:14:53,840 --> 00:14:55,763 Sorry to be then you again, Chui Kit. 208 00:14:58,240 --> 00:15:02,768 Well, a hean of details about Pan's 209 00:15:04,000 --> 00:15:07,399 Joseph Pon has become a new tycoon. 210 00:15:07,400 --> 00:15:10,051 He will go a presentation, soon. 211 00:15:10,200 --> 00:15:13,682 I've done research as to write an article on him. 212 00:15:15,280 --> 00:15:17,999 Besides calmness preparation is a must before reporting. 213 00:15:18,000 --> 00:15:20,651 I've picked much thing again 214 00:15:21,440 --> 00:15:22,801 There is still much to be learned. 215 00:15:28,760 --> 00:15:30,444 So you are back, Chung! 216 00:15:33,000 --> 00:15:34,119 Dad, Mum! 217 00:15:34,120 --> 00:15:35,531 Why is it so late? 218 00:15:36,720 --> 00:15:38,563 Not very late. 219 00:15:39,640 --> 00:15:40,641 Take this soup first. 220 00:15:40,800 --> 00:15:42,759 Leave him alone! Go to bed, will you? 221 00:15:42,760 --> 00:15:43,881 Take it, as it is stall hot. 222 00:15:44,520 --> 00:15:46,119 You must be tired sitting up for me go to sleep. 223 00:15:46,120 --> 00:15:48,327 Mom it's late, I'll manage go to sleep. 224 00:15:48,520 --> 00:15:51,399 How then? Being a reported? 225 00:15:51,400 --> 00:15:53,846 Is it as easy as your imagined? 226 00:15:54,080 --> 00:15:55,759 Look at me and you'll know. 227 00:15:55,760 --> 00:16:00,607 You know that why not come back and help me. 228 00:16:01,560 --> 00:16:06,248 Dad, why are you prejudiced over reporter 229 00:16:06,560 --> 00:16:09,599 Successful reporter must report others fault 230 00:16:09,600 --> 00:16:13,399 I want you to be successful, but you will others 231 00:16:13,400 --> 00:16:16,006 It's no default to reveal, if they are good. 232 00:16:17,480 --> 00:16:21,166 Dad, let me choose my own way. 233 00:16:24,480 --> 00:16:25,399 The ones we selected this year 234 00:16:25,400 --> 00:16:28,563 Are really outstanding persons? 235 00:16:37,480 --> 00:16:42,480 Which would you prefer, planned reporting or sudden ones. 236 00:16:42,560 --> 00:16:43,686 I prefer sudden ones. 237 00:16:44,520 --> 00:16:46,284 Then why do you ask chief to assign you here? 238 00:16:47,560 --> 00:16:49,280 I want to acquaint these outstanding people. 239 00:16:51,360 --> 00:16:56,446 Come for my paper, I'll give you enormous benefit 240 00:16:57,040 --> 00:16:59,959 ls not a matter of benefit, the fact is that I like my present job very much 241 00:16:59,960 --> 00:17:02,559 Mention it late. 242 00:17:02,560 --> 00:17:04,239 Think it over 243 00:17:04,240 --> 00:17:04,599 All right 244 00:17:04,600 --> 00:17:05,161 Hi Joseph Pon! 245 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 How are you, Director Li? 246 00:17:17,560 --> 00:17:20,803 Publisher, we haven't met a long time. 247 00:17:20,960 --> 00:17:22,559 You've come too, Chung. 248 00:17:22,560 --> 00:17:25,564 Uncle Pon, I'm now a reporter, take a photo. 249 00:17:31,600 --> 00:17:33,011 Do you know him? 250 00:17:33,600 --> 00:17:35,568 He's my father's business friend. 251 00:17:41,280 --> 00:17:43,169 Why haven't Tung Yun arrived? 252 00:17:44,960 --> 00:17:48,601 She is popular in entertainment field, so she is late. 253 00:17:48,840 --> 00:17:49,887 Here comes, Tung Yun. 254 00:18:36,000 --> 00:18:40,519 I have honor to have Broadcast Association. 255 00:18:40,520 --> 00:18:43,159 The outstanding persons present in this ceremony. 256 00:18:43,160 --> 00:18:46,130 First, let's invite Joseph Pon of Finance field 257 00:18:54,200 --> 00:18:58,799 At the moment I learn that I was selected outstanding person of Finance field. 258 00:18:58,800 --> 00:19:00,279 I was astonished 259 00:19:00,280 --> 00:19:04,559 This prize seems a bit early. 260 00:19:04,560 --> 00:19:09,439 May be just within a few years. Pon's Corporation. 261 00:19:09,440 --> 00:19:12,039 Have issued shares an unknown company. 262 00:19:12,040 --> 00:19:16,039 And taken over other companies and are expend oversea. 263 00:19:16,040 --> 00:19:18,839 This everybody is looking high on us. 264 00:19:18,840 --> 00:19:22,399 In fact, all these are only the starting point Pon's Corporation. 265 00:19:22,400 --> 00:19:27,400 Being will our future development, this is only a fraction of it. 266 00:19:28,320 --> 00:19:32,319 Why are you confident of Pon's development? 267 00:19:32,320 --> 00:19:36,599 Because I have always wanted to do big business 268 00:19:36,600 --> 00:19:38,319 And it costs nothing just to imagine. 269 00:19:38,320 --> 00:19:41,719 Since it's imagining, why not thing big? 270 00:19:41,720 --> 00:19:44,399 Many people feel scared to do big business. 271 00:19:44,400 --> 00:19:46,239 When they must make severe decisions. 272 00:19:46,240 --> 00:19:51,240 These people give me just this chance. 273 00:19:51,440 --> 00:19:53,679 Thought decides one's action. 274 00:19:53,680 --> 00:19:57,119 Action decides one's success or failure. 275 00:19:57,120 --> 00:20:00,839 So Pon's Corporation will be like its names. 276 00:20:00,840 --> 00:20:06,210 There'll be big development for us. 277 00:20:06,440 --> 00:20:10,411 Will it be better to select me then? 278 00:20:33,160 --> 00:20:36,119 You said gives us confidence in our shares. 279 00:20:36,120 --> 00:20:38,119 The price of shares will rise tomorrow. 280 00:20:38,120 --> 00:20:40,479 Did you see those two men? 281 00:20:40,480 --> 00:20:42,369 Yes, they are like following days. 282 00:20:44,560 --> 00:20:46,719 They have sharp sense of smelling. 283 00:20:46,720 --> 00:20:50,399 It's just liked those damn reporters. 284 00:20:50,400 --> 00:20:53,643 Who have to follow everyone? 285 00:21:02,240 --> 00:21:04,319 The newspaper has just paged me. 286 00:21:04,320 --> 00:21:07,688 There's sudden news for me, I must go. 287 00:21:14,360 --> 00:21:15,521 I am sorry! 288 00:21:16,040 --> 00:21:20,364 Pon, this is Chui Kit from Hong Kong Daily. 289 00:21:22,000 --> 00:21:23,799 What is it then? 290 00:21:23,800 --> 00:21:26,039 You have spare time, so that I can write an article on you? 291 00:21:26,040 --> 00:21:30,119 But, I have just said what I want to. 292 00:21:30,120 --> 00:21:34,079 There is several financial magazines report. 293 00:21:34,080 --> 00:21:36,560 This may be reference for you. 294 00:21:36,760 --> 00:21:40,599 I think you're mistaken Mr. Pon. 295 00:21:40,600 --> 00:21:44,286 I only want to ask about your knowledge of keeping dogs. 296 00:21:46,360 --> 00:21:49,489 Good, this is interesting. 297 00:21:49,600 --> 00:21:51,728 Make an appointment with my secretary. 298 00:22:05,240 --> 00:22:07,288 Let's go to grasp something to eat. 299 00:22:07,520 --> 00:22:08,439 Are you coming? 300 00:22:08,440 --> 00:22:11,559 Phone in Flat 10A of Yick Fung Building summed for help. 301 00:22:11,560 --> 00:22:14,719 It is reported that someone next door was cry for help. 302 00:22:14,720 --> 00:22:17,479 Near here, shall we see before taking a rest? 303 00:22:17,480 --> 00:22:17,679 I agreed. 304 00:22:17,680 --> 00:22:19,444 Let's go. 305 00:22:22,360 --> 00:22:24,439 You wait for me in the restaurant 306 00:22:24,440 --> 00:22:25,319 I can manage all that on my own. 307 00:22:25,320 --> 00:22:26,559 Why? 308 00:22:26,560 --> 00:22:27,079 You are too slow. 309 00:22:27,080 --> 00:22:30,687 It's will be of no value, it is out dates. 310 00:22:30,880 --> 00:22:32,119 Don't be smart, you aren't faster than I. 311 00:22:32,120 --> 00:22:33,406 You have wings? 312 00:22:33,560 --> 00:22:34,080 We shall see! 313 00:22:36,680 --> 00:22:37,361 Here comes Turbo! 314 00:23:11,200 --> 00:23:14,519 I'm not a cop, I'm a reporter. 315 00:23:14,520 --> 00:23:16,399 What? Put down the camera! 316 00:23:16,400 --> 00:23:17,481 Take it to me. 317 00:23:57,000 --> 00:23:58,365 Dare you run? 318 00:24:08,280 --> 00:24:09,964 Stop, this is policeman. 319 00:24:15,200 --> 00:24:17,248 Get me a rope. 320 00:24:24,800 --> 00:24:25,562 Eat it 321 00:24:26,040 --> 00:24:28,599 Dare you stand against Turbo! 322 00:24:28,600 --> 00:24:30,559 What then? Let me take a photo first. 323 00:24:30,560 --> 00:24:33,040 Stay where you are and give me the camera 324 00:24:33,560 --> 00:24:34,679 Make it good. 325 00:24:34,680 --> 00:24:37,559 Come on, one, two, three. 326 00:24:37,560 --> 00:24:39,403 Quick, take one for me. 327 00:24:43,080 --> 00:24:46,004 Move closer, chosen. 328 00:24:46,160 --> 00:24:47,400 Make it good! 329 00:24:50,760 --> 00:24:52,319 Go over there and take on together 330 00:24:52,320 --> 00:24:54,199 Right, go over there 331 00:24:54,200 --> 00:24:57,249 Stand still, ready. 332 00:25:00,120 --> 00:25:02,600 Cheers! 333 00:25:05,000 --> 00:25:07,810 Not even in police movie. 334 00:25:08,840 --> 00:25:11,479 Listen to me, Chui was really brave. 335 00:25:11,480 --> 00:25:13,084 Suddenly attacked us with a knife, but we 336 00:25:15,160 --> 00:25:17,959 Hey everybody, be quiet. 337 00:25:17,960 --> 00:25:20,679 Now, here honor of the chairman of reporter. 338 00:25:20,680 --> 00:25:23,679 Announce the winner of Making Up News this month. 339 00:25:23,680 --> 00:25:31,087 Winners are Chui Kit, Turbo and Yeung Chung. 340 00:25:32,080 --> 00:25:35,163 Than ks, thanks everybody. 341 00:25:36,560 --> 00:25:38,528 See 342 00:25:44,800 --> 00:25:47,201 It smells, it smells. 343 00:25:59,600 --> 00:26:01,719 You are smart. 344 00:26:01,720 --> 00:26:05,406 You don't like reporting as exact as possible. 345 00:26:06,960 --> 00:26:11,682 I have been in this field for 20 years and I've ever met this. 346 00:26:11,880 --> 00:26:14,799 Being reporter low salary and social statue. 347 00:26:14,800 --> 00:26:17,451 It not that it's interesting, I'll quite! 348 00:26:17,840 --> 00:26:20,279 Reporters now are like authorities. 349 00:26:20,280 --> 00:26:21,999 They make up news, arrest thieves and even decide sentence. 350 00:26:22,000 --> 00:26:26,319 After 1997, all reporters will be authorities. 351 00:26:26,320 --> 00:26:28,599 Then you'll only be copywriters. 352 00:26:28,600 --> 00:26:30,568 Must write what ever you're told. 353 00:26:30,600 --> 00:26:34,239 But I've always tried to be a good man. 354 00:26:34,240 --> 00:26:38,799 My correct principles have vanished. 355 00:26:38,800 --> 00:26:40,119 Stop this Misery! 356 00:26:40,120 --> 00:26:43,479 Give a chance to HK and one to yourself too. 357 00:26:43,480 --> 00:26:44,845 Maybe I should give you a chance. 358 00:26:46,280 --> 00:26:48,567 Give me back my glasses. 359 00:26:50,040 --> 00:26:51,963 Chui, you lost. 360 00:26:56,760 --> 00:26:58,205 What is happening to him? 361 00:26:58,520 --> 00:26:59,881 He's showing us this lighter side. 362 00:28:20,800 --> 00:28:22,199 Yun, on one side you have a successful one. 363 00:28:22,200 --> 00:28:26,444 But what about your romance. 364 00:28:26,560 --> 00:28:31,039 Hard to understand others or to be understand. 365 00:28:31,040 --> 00:28:34,169 It's absolutely rare chance. 366 00:29:39,280 --> 00:29:42,887 Miss Tung, is the car out of order? 367 00:29:43,560 --> 00:29:46,319 When your car break down while I was on a taxi. 368 00:29:46,320 --> 00:29:50,530 So I thought you might need help 369 00:29:50,760 --> 00:29:52,319 I'm sorry to bother you. 370 00:29:52,320 --> 00:29:54,209 OK. 371 00:29:56,840 --> 00:29:57,719 There's a taxi there. 372 00:29:57,720 --> 00:30:00,439 No way! It is expecting someone. 373 00:30:00,440 --> 00:30:02,647 It's difficult to grab a taxi here. 374 00:30:04,480 --> 00:30:05,479 I'm expecting someone. 375 00:30:05,480 --> 00:30:07,767 I'm not a customer? Start the car! 376 00:30:20,320 --> 00:30:21,526 What is it? 377 00:30:22,720 --> 00:30:24,802 My taxi is taken by others. 378 00:30:25,720 --> 00:30:27,324 Shall I give you a lift? 379 00:30:27,840 --> 00:30:28,719 Well, it bothers you! 380 00:30:28,720 --> 00:30:30,370 Come on, got in the car! 381 00:30:33,760 --> 00:30:35,603 Sorry for bothering you. 382 00:30:49,360 --> 00:30:50,168 Thanks, see you! 383 00:30:57,160 --> 00:30:59,679 I'm sorry; your car has broken down again. 384 00:30:59,680 --> 00:31:00,841 It's not your fault. 385 00:31:03,840 --> 00:31:06,239 I live up there. 386 00:31:06,240 --> 00:31:07,999 Shall I get my car and take you home? 387 00:31:08,000 --> 00:31:09,279 Don't bother; I'll wait for a taxi. 388 00:31:09,280 --> 00:31:10,641 But taxi doesn't always come here. 389 00:31:11,160 --> 00:31:14,130 It's OK, I'll wait a while bye. 390 00:31:16,520 --> 00:31:17,020 Bye. 391 00:31:42,080 --> 00:31:43,764 A movie Star! 392 00:31:48,600 --> 00:31:52,366 Taxis are really rare, get in, will you? 393 00:31:57,280 --> 00:31:58,879 Thank you. 394 00:31:58,880 --> 00:31:59,881 You're welcome. 395 00:32:09,160 --> 00:32:10,679 Do you want music? 396 00:32:10,680 --> 00:32:11,319 Sure! 397 00:32:11,320 --> 00:32:12,970 Here choose some 398 00:32:19,160 --> 00:32:21,279 ls there other besides this? 399 00:32:21,280 --> 00:32:23,681 It's day always, listening to my own songs 400 00:32:24,400 --> 00:32:29,247 Yeh, this is my favourite old song. 401 00:32:34,200 --> 00:32:37,841 I haven't introduced myself, I'm Yeung Ka Chung. 402 00:32:38,720 --> 00:32:39,480 What a coincidence! 403 00:32:40,880 --> 00:32:43,281 Do you have a friend having the same man? 404 00:32:43,760 --> 00:32:46,359 No, I mean the song. 405 00:32:46,360 --> 00:32:49,839 This is also my favourite, but it's too old. 406 00:32:49,840 --> 00:32:50,119 I can't find it anywhere. 407 00:32:50,120 --> 00:32:51,087 Is it? 408 00:32:52,240 --> 00:32:55,403 By the way, why don't you song it in Chinese. 409 00:33:04,680 --> 00:33:07,039 The good dies young. 410 00:33:07,040 --> 00:33:10,089 It's OK, we can play it again. 411 00:33:15,040 --> 00:33:18,328 There is only this song in this tape. 412 00:33:19,280 --> 00:33:22,199 I usually repeat what I like. 413 00:33:22,200 --> 00:33:25,682 Then you can be happy over and over again. 414 00:33:27,080 --> 00:33:29,651 Haven't I met you? 415 00:33:29,760 --> 00:33:31,410 I don't know, it was crowded that day. 416 00:33:31,600 --> 00:33:32,879 Which day? 417 00:33:32,880 --> 00:33:34,681 In the cocktail party where Pon gave a speech. 418 00:33:34,720 --> 00:33:34,959 You work for Pon!? 419 00:33:34,960 --> 00:33:39,807 No I'm a reporter of social new. 420 00:33:40,440 --> 00:33:43,410 You can write an article of Rescuing Tung Yun at night. 421 00:33:43,720 --> 00:33:47,566 It that makes you happy, I... l will. 422 00:33:55,040 --> 00:33:56,690 Thanks. 423 00:33:57,560 --> 00:34:00,559 Hey, take this tape with you. 424 00:34:00,560 --> 00:34:03,159 Hope you will sing it in Chinese. 425 00:34:03,160 --> 00:34:04,839 Bye! 426 00:34:04,840 --> 00:34:06,330 Bye! 427 00:34:35,840 --> 00:34:36,727 Sudden check! 428 00:34:39,520 --> 00:34:40,120 Did I hurt you? 429 00:34:41,200 --> 00:34:43,479 No, hut you did scare me. 430 00:34:43,480 --> 00:34:44,641 I didn't know it was you. 431 00:34:44,880 --> 00:34:48,566 Who did you think, it was then? 432 00:34:50,320 --> 00:34:55,486 Don't spend much time together, smile a little more. 433 00:35:01,600 --> 00:35:04,479 Why is there only one air ticket? 434 00:35:04,480 --> 00:35:06,448 I've been busy recently. 435 00:35:06,760 --> 00:35:11,288 Do some shopping in New York and take care of yourself. 436 00:35:12,440 --> 00:35:16,525 Dr. Lan has had that arranged it be perfectly. 437 00:35:18,240 --> 00:35:20,004 I can't have this abortion. 438 00:35:22,080 --> 00:35:24,799 We don't need the baby anyway 439 00:35:24,800 --> 00:35:28,519 You don't need it because you have too much. 440 00:35:28,520 --> 00:35:31,171 I have never had anything myself. 441 00:35:31,360 --> 00:35:36,360 This is the first time I can own something. 442 00:35:36,520 --> 00:35:37,559 I won't give in. 443 00:35:37,560 --> 00:35:39,399 Did you hear what I said? 444 00:35:39,400 --> 00:35:44,008 I said you and I don't need it. 445 00:35:44,240 --> 00:35:45,844 I hear perfectly well 446 00:35:46,160 --> 00:35:49,403 I know you've given me everything I have now. 447 00:35:49,480 --> 00:35:51,240 That doesn't mean you can dominate my future. 448 00:36:02,400 --> 00:36:05,799 What happens everyday in HK? 449 00:36:05,800 --> 00:36:06,361 I do not know! 450 00:36:07,600 --> 00:36:10,079 I either bid many people and curious to know. 451 00:36:10,080 --> 00:36:11,279 So go and get as much as you can. 452 00:36:11,280 --> 00:36:13,487 Yes, Sir. 453 00:37:09,040 --> 00:37:11,479 Why do you rich kid want to be a reporter. 454 00:37:11,480 --> 00:37:12,679 Don't I look like a reporter? 455 00:37:12,680 --> 00:37:14,679 You do 456 00:37:14,680 --> 00:37:16,320 You possess none quality a reporter should 457 00:37:17,560 --> 00:37:18,799 For example? 458 00:37:18,800 --> 00:37:22,599 A pair of sports shoes that fits you is a pair of wings 459 00:37:22,600 --> 00:37:25,479 And camera, not such automatic one 460 00:37:25,480 --> 00:37:27,767 Camera is an aim for you 461 00:37:28,840 --> 00:37:31,759 We are soldier then! 462 00:37:31,760 --> 00:37:33,239 Collecting news is like the war. 463 00:37:33,240 --> 00:37:34,359 We hold camera and they the rifle 464 00:37:34,360 --> 00:37:36,439 We load negative film while they load bullets 465 00:37:36,440 --> 00:37:38,679 Both must draw the trigger. 466 00:37:38,680 --> 00:37:39,559 Why don't you enroll in the police force? 467 00:37:39,560 --> 00:37:42,479 I think of that, only that there are supervisor. 468 00:37:42,480 --> 00:37:44,562 Whereas besides, our chief is a good man, isn't he. 469 00:38:02,720 --> 00:38:03,879 Stop... 470 00:38:03,880 --> 00:38:05,279 What is it? 471 00:38:05,280 --> 00:38:05,839 I want to get some flowers. 472 00:38:05,840 --> 00:38:06,559 What for? 473 00:38:06,560 --> 00:38:07,759 When will I get some flower to the office ornament? 474 00:38:07,760 --> 00:38:10,286 When will you become a woman? 475 00:38:11,560 --> 00:38:14,530 Please give me a dozen of carnations 476 00:38:16,560 --> 00:38:18,244 I would like. 477 00:38:18,720 --> 00:38:20,165 But this man has ordered all. 478 00:38:20,600 --> 00:38:23,119 Coincidence! You like carnations too. 479 00:38:23,120 --> 00:38:24,879 Yes. 480 00:38:24,880 --> 00:38:28,601 One who likes flowers always shares. 481 00:38:31,000 --> 00:38:33,480 Then I'll give them to you. 482 00:38:33,560 --> 00:38:34,159 I have something to see to, bye. 483 00:38:34,160 --> 00:38:36,083 I said flowers must be share. 484 00:39:04,680 --> 00:39:05,679 Are you saying that rude remark again... 485 00:39:05,680 --> 00:39:06,399 Damn! 486 00:39:06,400 --> 00:39:07,208 Beat Him. 487 00:39:10,000 --> 00:39:11,490 What are you taking photos of Punk? 488 00:39:23,800 --> 00:39:24,300 Come, quiet. 489 00:39:47,320 --> 00:39:48,799 Hello! 490 00:39:48,800 --> 00:39:49,479 Is it Chui? 491 00:39:49,480 --> 00:39:50,239 Yes, speaking, who is it? 492 00:39:50,240 --> 00:39:52,479 It's Cheung. 493 00:39:52,480 --> 00:39:53,319 What is it? 494 00:39:53,320 --> 00:39:56,210 Joseph Pon has just been admitted to our hospital. 495 00:40:01,840 --> 00:40:01,959 Miss, when did Joseph Pon leave this hospital? 496 00:40:01,960 --> 00:40:03,759 Just then, 497 00:40:03,760 --> 00:40:06,399 Who fetched him out? 498 00:40:06,400 --> 00:40:08,479 It seemed his personal doctor. 499 00:40:08,480 --> 00:40:09,129 Thank you. 500 00:40:09,520 --> 00:40:11,559 I've taken down the number of the ambulance. 501 00:40:11,560 --> 00:40:12,481 Where has he picked up? 502 00:40:13,360 --> 00:40:14,319 I don't know. 503 00:40:14,320 --> 00:40:15,681 Will you please check that for me? 504 00:40:16,720 --> 00:40:17,879 You know, there are so many people at the tele service station. 505 00:40:17,880 --> 00:40:19,479 I am not responsible for this case. 506 00:40:19,480 --> 00:40:23,565 A college told me he was picked up at HK Government. Building at Harbour Road. 507 00:40:27,720 --> 00:40:29,279 Ask the Information Services Department. 508 00:40:29,280 --> 00:40:30,799 You told me which floor is? 509 00:40:30,800 --> 00:40:32,679 Go away. I don't know. 510 00:40:32,680 --> 00:40:34,125 How will I notice So much 511 00:40:34,280 --> 00:40:39,279 Hello C.K. do you have any means. 512 00:40:39,280 --> 00:40:42,199 To make Cooperate the guard at the Government Building. 513 00:40:42,200 --> 00:40:44,646 Great, thank you. 514 00:40:51,760 --> 00:40:53,799 You reporters are everywhere. 515 00:40:53,800 --> 00:40:55,639 Remember, you don't know me. 516 00:40:55,640 --> 00:40:56,721 Don't worry, bye! 517 00:41:11,080 --> 00:41:15,688 I've heart disease, do you want me to go to Casualties Department too? 518 00:41:15,840 --> 00:41:18,319 Chief, if you publish that article. 519 00:41:18,320 --> 00:41:19,845 You will have no time to fell sick. 520 00:41:20,000 --> 00:41:21,479 You must print thousands of copies more. 521 00:41:21,480 --> 00:41:23,562 I will indeed be engaged if I publish it. 522 00:41:23,680 --> 00:41:26,679 Look at these thousand surpluses. 523 00:41:26,680 --> 00:41:28,399 Can only make a fire with them at home. 524 00:41:28,400 --> 00:41:29,761 How long have you been a reporter? 525 00:41:30,160 --> 00:41:31,321 Seven years. 526 00:41:31,800 --> 00:41:33,759 It wasn't trained you with all these seven years. 527 00:41:33,760 --> 00:41:35,799 It hasn't made you understand? 528 00:41:35,800 --> 00:41:39,521 I know you well, you won't make up stories. 529 00:41:40,760 --> 00:41:42,559 Or make an imprudent conclusion. 530 00:41:42,560 --> 00:41:43,279 This article is absolutely true. 531 00:41:43,280 --> 00:41:45,039 But you are heading for someone who is like a bowling ball. 532 00:41:45,040 --> 00:41:48,719 Hit the ball with your head, resulting. 533 00:41:48,720 --> 00:41:51,759 Chief as an example, be a bit conservative. 534 00:41:51,760 --> 00:41:53,039 If being conservative binders right judge 535 00:41:53,040 --> 00:41:55,079 It is then not conservative. 536 00:41:55,080 --> 00:41:57,560 In fact, it is hindering news reporting. 537 00:41:58,400 --> 00:42:00,759 Chui Kit, Keep claim you get excited. 538 00:42:00,760 --> 00:42:03,889 It's no good behaving like Turbo. 539 00:42:03,960 --> 00:42:08,719 Right, you brought Turbo and me up. 540 00:42:08,720 --> 00:42:11,839 Right the way we work is different, we share same point of view. 541 00:42:11,840 --> 00:42:14,559 I'll regret if you don't publish this article. 542 00:42:14,560 --> 00:42:16,479 Say, you're going to publish it or not? 543 00:42:16,480 --> 00:42:17,719 Are you threatening me? 544 00:42:17,720 --> 00:42:19,802 Say, You're or you're not going to? 545 00:42:25,600 --> 00:42:26,479 No. 546 00:42:26,480 --> 00:42:28,608 OK, we are quitting. 547 00:42:33,960 --> 00:42:39,364 You're been around me for so many years. 548 00:42:39,560 --> 00:42:42,599 Never come back if ever you leave this door. 549 00:42:42,600 --> 00:42:43,965 Well, let's go. 550 00:42:58,160 --> 00:42:59,241 No me will follow you. 551 00:43:10,680 --> 00:43:12,679 Publisher. 552 00:43:12,680 --> 00:43:13,559 Uncle Law! 553 00:43:13,560 --> 00:43:14,561 What are you arguing about? 554 00:43:14,640 --> 00:43:16,119 Publisher, they threaten me by resigning. 555 00:43:16,120 --> 00:43:17,849 To publish this article. 556 00:43:22,400 --> 00:43:24,759 It's rather attractive. 557 00:43:24,760 --> 00:43:26,559 Ever this is published; there'll be big in 558 00:43:26,560 --> 00:43:29,519 Our newspaper and to the entire economic situation 559 00:43:29,520 --> 00:43:31,807 It is a breakthrough! 560 00:43:33,520 --> 00:43:34,089 You mean... 561 00:43:35,400 --> 00:43:38,839 Do you remember the first day you became? 562 00:43:38,840 --> 00:43:39,800 I said something to you? 563 00:43:40,120 --> 00:43:40,962 Too many! 564 00:43:44,000 --> 00:43:48,449 You can and you must decide everything Regards of its importance. 565 00:43:48,880 --> 00:43:51,281 And I will never after your decision. 566 00:43:51,520 --> 00:43:54,603 Your decision means our newspaper's decision 567 00:43:56,560 --> 00:43:58,164 Then I'll retain what I've decided 568 00:43:59,520 --> 00:44:03,366 Chief, I know you well, you change swifter. 569 00:44:03,560 --> 00:44:05,839 These three guys are competent. 570 00:44:05,840 --> 00:44:08,159 They are really helpful to you. 571 00:44:08,160 --> 00:44:10,367 You must make them stay. 572 00:44:17,200 --> 00:44:20,279 Right, send me a copy as soon as the paper out tomorrow. 573 00:44:20,280 --> 00:44:22,319 I want to see if there's any breakthrough news. 574 00:44:22,320 --> 00:44:25,563 It's too appalling the silence now! 575 00:45:03,280 --> 00:45:05,599 The man is still at large. 576 00:45:05,600 --> 00:45:07,519 Newspaper of HK reveals some secret this news. 577 00:45:07,520 --> 00:45:10,159 Used collages of Pan's stock A sharp fall. 578 00:45:10,160 --> 00:45:11,961 Stock Control bureau is determined to interact 579 00:45:13,040 --> 00:45:15,039 What do you think about this? 580 00:45:15,040 --> 00:45:18,328 I've sent them a warning letter. 581 00:45:19,680 --> 00:45:22,519 What's the use with a late letter? 582 00:45:22,520 --> 00:45:24,679 It might at least show some warning. 583 00:45:24,680 --> 00:45:25,841 It's much too indirect. 584 00:45:26,600 --> 00:45:30,286 This might be effective to famous ass. 585 00:45:31,560 --> 00:45:32,921 But we are dealing with a dog now. 586 00:45:33,440 --> 00:45:34,079 You mean. 587 00:45:34,080 --> 00:45:38,324 What would you do in front of a dog barked at you all day? 588 00:45:40,600 --> 00:45:41,487 Splash it with water. 589 00:45:41,680 --> 00:45:44,251 Sure, this is direct. 590 00:45:44,560 --> 00:45:46,841 You must splash it till it fears you whenever. It sees you 591 00:45:50,760 --> 00:45:53,359 This afternoon, the chief of Exchange Marking. 592 00:45:53,360 --> 00:45:54,639 Announced the suspension of Pon's share. 593 00:45:54,640 --> 00:45:56,279 The suspension Pon's shares was announced You brought real trouble to Joseph Pon. 594 00:45:56,280 --> 00:45:58,799 Of course the market will collapse if Chui want. 595 00:45:58,800 --> 00:46:00,529 Beer. 596 00:46:00,640 --> 00:46:02,449 You are great, Chui 597 00:46:02,560 --> 00:46:03,561 Take a seat! 598 00:46:06,200 --> 00:46:07,725 Chui is terrific. 599 00:46:08,080 --> 00:46:08,839 Fifteen dollars. 600 00:46:08,840 --> 00:46:10,639 Can I pay it by twenty Pan's shares? 601 00:46:10,640 --> 00:46:12,279 You pay me $20, I'll give you change of 5 Shares of Pan's stock. 602 00:46:12,280 --> 00:46:13,479 Chief! 603 00:46:13,480 --> 00:46:15,562 It gets interesting! 604 00:46:16,280 --> 00:46:20,205 Kit, let's go over there, I've something. Tell you. 605 00:46:21,400 --> 00:46:22,811 What's it, Chief? 606 00:46:24,800 --> 00:46:27,326 Many people suffer because of this news. 607 00:46:28,560 --> 00:46:33,691 What the offset section is hanging are. 608 00:46:33,840 --> 00:46:36,730 He is about to retire. 609 00:46:37,560 --> 00:46:40,879 He has spent all his scaring on Pan's shares 610 00:46:40,880 --> 00:46:41,847 But now... 611 00:46:42,400 --> 00:46:45,483 I' m only revealing the truth. 612 00:46:45,560 --> 00:46:48,609 It's Pon Jo Sin that causes this, not we. 613 00:46:49,520 --> 00:46:52,599 If everyone fears less and reveal nothing. 614 00:46:52,600 --> 00:46:54,439 Then what is the difference with the previous? 615 00:46:54,440 --> 00:46:56,647 Then they suspended the whole Exchange collapse. 616 00:46:58,160 --> 00:47:01,719 Those tidally you are correct. 617 00:47:01,720 --> 00:47:04,279 You even brought a success to our newspaper. 618 00:47:04,280 --> 00:47:09,280 Problem is that there are innocent 619 00:47:09,360 --> 00:47:12,409 There were not this; Pon's would pass peace. 620 00:47:12,800 --> 00:47:14,802 And ordinary people wouldn't have suffered. 621 00:47:22,360 --> 00:47:26,843 Are this when I want some breakthrough. 622 00:47:27,720 --> 00:47:29,688 But conservatives count. 623 00:47:31,160 --> 00:47:32,764 At least no one will be hurt. 624 00:47:34,640 --> 00:47:36,529 I really don't know what to do. 625 00:47:46,040 --> 00:47:47,883 Stop all that! 626 00:47:48,120 --> 00:47:52,719 Yeh, come on; let's have a dart game. 627 00:47:52,720 --> 00:47:53,519 Sure. 628 00:47:53,520 --> 00:47:54,681 You guys go ahead. 629 00:48:20,280 --> 00:48:21,406 What's it? 630 00:48:22,800 --> 00:48:23,520 Let's have a talk. 631 00:48:24,760 --> 00:48:25,519 For what? 632 00:48:25,520 --> 00:48:26,759 Chat! 633 00:48:26,760 --> 00:48:27,647 Let's go. 634 00:48:29,200 --> 00:48:30,479 What do you want? 635 00:48:30,480 --> 00:48:31,811 Go over there. 636 00:48:58,080 --> 00:49:02,959 Proper writing and proper speaking. 637 00:49:02,960 --> 00:49:09,411 If these are not proper, trouble will Come do my understand? 638 00:49:15,120 --> 00:49:19,079 You chicken praying after being beaten 639 00:49:19,080 --> 00:49:20,684 No one up there is going to help you 640 00:49:21,440 --> 00:49:22,202 What do you want one to do then? 641 00:49:22,440 --> 00:49:24,522 Chop him to pieces? 642 00:49:25,560 --> 00:49:26,083 Then is it case closed just like that? 643 00:49:27,000 --> 00:49:29,731 I care not with him personally. 644 00:49:30,240 --> 00:49:33,562 I prove he's quite by doing this. 645 00:49:38,160 --> 00:49:43,291 Joseph Pon is familiar with your dad, so you are an awkward situation 646 00:49:43,560 --> 00:49:44,639 You stay out of this. 647 00:49:44,640 --> 00:49:46,439 Joseph Pon knows me too 648 00:49:46,440 --> 00:49:47,965 More embarrassed by his treating you like. 649 00:49:48,040 --> 00:49:51,283 No matter what, count me in. 650 00:49:53,040 --> 00:49:55,361 OK. Then. 651 00:49:55,440 --> 00:49:58,284 Now on we shall take turn to shadow him. The dock 652 00:49:58,520 --> 00:50:00,761 I must definitely pin him down. 653 00:50:15,840 --> 00:50:16,839 What do you want? 654 00:50:16,840 --> 00:50:18,279 I won't play... 655 00:50:18,280 --> 00:50:19,960 Rice dumpling; eat it while it's still hot. 656 00:50:20,720 --> 00:50:21,880 Here's the black setting tea. 657 00:50:23,400 --> 00:50:24,890 Good, any more? 658 00:51:17,840 --> 00:51:17,959 Where are you going? Where do you want to go? 659 00:51:17,960 --> 00:51:20,199 Leave me alone. 660 00:51:20,200 --> 00:51:21,359 Get in the car. 661 00:51:21,360 --> 00:51:22,327 Get in the car. 662 00:52:18,880 --> 00:52:20,644 You saw everything, didn't you? 663 00:52:22,640 --> 00:52:26,645 Others like you must be imaging what in the sorry behind me. 664 00:52:27,560 --> 00:52:29,881 I am not taking to you as a reporter. 665 00:52:30,320 --> 00:52:34,519 I don't care about your story; I care about your present feeling. 666 00:52:34,520 --> 00:52:35,248 How do I feel? 667 00:52:36,080 --> 00:52:39,323 Why does he never ask about my feeling? 668 00:52:40,680 --> 00:52:44,207 He must think that a plaything has no feeling. 669 00:52:45,360 --> 00:52:47,522 I can have different opinion with him. 670 00:52:49,280 --> 00:52:51,408 And everything must be done in his way. 671 00:52:51,880 --> 00:52:54,531 This baby however means so much to me. 672 00:52:54,680 --> 00:52:56,839 Why did he force me? 673 00:52:56,840 --> 00:52:59,241 I'm sorry, I shouldn't have told you these. 674 00:53:01,520 --> 00:53:04,683 I'm happy you told me what you have in mind. 675 00:53:04,880 --> 00:53:07,804 Because I feel you, regard me as your true friend. 676 00:53:08,400 --> 00:53:10,209 But you always find excuses to hide yourself. 677 00:53:11,400 --> 00:53:14,479 This is your affair. 678 00:53:14,480 --> 00:53:16,801 This is for unfair. 679 00:53:18,200 --> 00:53:23,445 We've long been acquainted each time I think with you 680 00:53:25,680 --> 00:53:28,604 It's getting late, go to bed. 681 00:53:29,400 --> 00:53:31,080 Leave only after I fallen as sleep with you 682 00:53:31,840 --> 00:53:33,285 You get that. 683 00:54:42,880 --> 00:54:44,599 Is it ready? Opening it up. 684 00:54:44,600 --> 00:54:47,490 No one can neglect my orders. 685 00:55:37,560 --> 00:55:38,320 It's done, Mr. Pon. 686 00:55:39,240 --> 00:55:40,730 Just a little rest and it'll be fine. 687 00:56:06,600 --> 00:56:08,728 Everything ok, Chui? 688 00:56:09,240 --> 00:56:10,279 If nothing's up, I want to take a rest. 689 00:56:10,280 --> 00:56:11,839 Go ahead. 690 00:56:11,840 --> 00:56:12,523 Bye! 691 00:56:42,440 --> 00:56:43,159 I'm going now 692 00:56:43,160 --> 00:56:44,400 Bye! 693 00:57:09,680 --> 00:57:11,479 Hey! 694 00:57:11,480 --> 00:57:13,403 Hey! 695 00:58:00,080 --> 00:58:02,731 Who are you? 696 00:58:32,080 --> 00:58:34,159 We to a sudden power failure, the newspaper Several hours late. 697 00:58:34,160 --> 00:58:37,562 This has nothing to do with me, listen to me. 698 00:58:44,400 --> 00:58:48,719 Tung, please say nice words to him for me. 699 00:58:48,720 --> 00:58:51,759 A meal and a chat? 700 00:58:51,760 --> 00:58:53,205 Ok... thanks. 701 00:58:55,560 --> 00:58:58,564 Yes, yes, there's a letter from the lawyer. 702 00:58:58,760 --> 00:58:59,559 Joseph Pon is suing us. 703 00:58:59,560 --> 00:59:02,245 Says our reporters are interfering his privacy 704 00:59:09,480 --> 00:59:10,811 I'm sorry. 705 00:59:13,680 --> 00:59:15,728 Chui Kit, he... 706 00:59:17,560 --> 00:59:19,210 Let me cool down. 707 00:59:20,360 --> 00:59:23,443 We shall help him after a while. 708 00:59:28,560 --> 00:59:31,759 Chui Kit Why it is so messy? 709 00:59:31,760 --> 00:59:33,759 All newspapers in HK have received a warning 710 00:59:33,760 --> 00:59:36,360 There'll be no advertisement in which ever paper that employs you. 711 00:59:37,400 --> 00:59:39,279 You should know who he is now. 712 00:59:39,280 --> 00:59:40,691 I know what you mean. 713 00:59:40,840 --> 00:59:43,559 What I said still counts. 714 00:59:43,560 --> 00:59:45,369 It's only a matter of time. 715 00:59:45,560 --> 00:59:48,723 Why not travel and take your mind off? 716 00:59:49,600 --> 00:59:51,284 Forget it. 717 01:00:10,280 --> 01:00:12,959 Wait... Tell me! 718 01:00:12,960 --> 01:00:13,959 I just want to remind you. 719 01:00:13,960 --> 01:00:18,159 Don't mention anything between the paper and Jose Pon When Chui's present, O.K, ? 720 01:00:18,160 --> 01:00:19,366 O. K. 721 01:00:21,240 --> 01:00:22,480 What do you want to talk to me? 722 01:00:22,760 --> 01:00:23,159 It's what you have said to me. 723 01:00:23,160 --> 01:00:25,441 I'm afraid that you are so rash as to say something wrong. 724 01:00:26,640 --> 01:00:28,085 Let's go! 725 01:00:39,560 --> 01:00:40,721 Let's have something to eat. 726 01:00:49,280 --> 01:00:50,008 Have some beer! 727 01:01:04,000 --> 01:01:06,810 I thought you had lost your senses. 728 01:01:06,960 --> 01:01:10,169 And will do whatever you are told. 729 01:01:10,320 --> 01:01:13,679 If someone else fails, 730 01:01:13,680 --> 01:01:16,081 Looks as low spirit as you, I feel nothing question. 731 01:01:18,640 --> 01:01:22,479 Do you know what impression you've given me? 732 01:01:22,480 --> 01:01:24,479 An unbendable rattan. 733 01:01:24,480 --> 01:01:28,121 Do you look like a persevering reporter? 734 01:01:30,720 --> 01:01:33,564 What reporter? I'm such a loser now. 735 01:01:48,680 --> 01:01:54,323 Chui, you've always told us how to become a good reporter. 736 01:01:55,840 --> 01:01:58,559 People think you said too much. 737 01:01:58,560 --> 01:02:01,006 But I've taken it all alright. 738 01:02:05,480 --> 01:02:07,562 I remember you've told us. 739 01:02:07,800 --> 01:02:10,479 You said a good reporter is kicked out from the room. 740 01:02:10,480 --> 01:02:12,608 He must crawl back in from the window. 741 01:02:14,120 --> 01:02:16,281 Chung and I are waiting for you to climb in the window. 742 01:02:23,600 --> 01:02:26,285 Will you climb with me? 743 01:02:26,480 --> 01:02:27,480 That goes without saying. 744 01:02:28,160 --> 01:02:32,051 If even break the wall if the window is not enough. 745 01:02:34,040 --> 01:02:37,559 Why? The beginning and ending are both bad. 746 01:02:37,560 --> 01:02:41,565 The content is not good neither, how to print. 747 01:02:43,280 --> 01:02:46,399 It's time to go. 748 01:02:46,400 --> 01:02:47,639 Don't worry, I'll go later. 749 01:02:47,640 --> 01:02:48,959 He's holding a press conference but I'll turn into a reprimanding one. 750 01:02:48,960 --> 01:02:51,088 We'll see if he has excuses. 751 01:02:52,640 --> 01:02:53,641 Chung, your letter. 752 01:03:10,600 --> 01:03:12,279 Turbo, I must go out. 753 01:03:12,280 --> 01:03:16,649 I'll fetch you later, I'm leaving first. 754 01:03:17,720 --> 01:03:18,799 Who are you looking for? 755 01:03:18,800 --> 01:03:19,759 Is Miss Tung in? 756 01:03:19,760 --> 01:03:21,444 Let him in. 757 01:03:21,800 --> 01:03:22,369 Thanks! 758 01:03:28,600 --> 01:03:30,801 Why are you giving me back the jade pendant? The baby... 759 01:03:31,560 --> 01:03:34,039 Baby... it's gone. 760 01:03:34,040 --> 01:03:35,280 It's an accident or... 761 01:03:36,400 --> 01:03:41,850 It's an accident that he's doing this to me. 762 01:03:44,520 --> 01:03:47,683 Stop thinking confusedly, it's over. 763 01:03:47,960 --> 01:03:51,567 You appear on covers of so many magazines. 764 01:03:51,600 --> 01:03:52,999 You should prize all this and moreover... 765 01:03:53,000 --> 01:03:56,163 It'll be all over. 766 01:03:58,040 --> 01:04:01,328 If I vanish at this very moment, 767 01:04:01,560 --> 01:04:05,565 Then everything will be perpetual. 768 01:04:09,520 --> 01:04:13,679 No! You may have better achievement. 769 01:04:13,680 --> 01:04:14,079 And that old song? 770 01:04:14,080 --> 01:04:17,759 You'll be even more popular if you sing the Chinese version. 771 01:04:17,760 --> 01:04:19,399 What about this? You and I fill in the lyrics. 772 01:04:19,400 --> 01:04:22,085 Trust me, stop thinking confusedly. 773 01:04:26,320 --> 01:04:28,359 I have something to attend to, but I'll be back. 774 01:04:28,360 --> 01:04:32,239 You must wait for me, remember. 775 01:04:32,240 --> 01:04:34,766 We fill in the lyrics. 776 01:04:47,760 --> 01:04:50,519 It is break the rumours about Pon's Corporation. 777 01:04:50,520 --> 01:04:52,639 You can ask questions now. 778 01:04:52,640 --> 01:04:55,239 But not personal ones. 779 01:04:55,240 --> 01:04:56,810 You may start now. 780 01:04:58,960 --> 01:05:01,119 The Pon's Corporation is sole proprietorship, 781 01:05:01,120 --> 01:05:04,124 We can't ask personal questions, what can we ask then? 782 01:05:07,240 --> 01:05:10,289 Then you might just sit and listen. 783 01:05:27,680 --> 01:05:31,559 Your 7 directors Corporation received enormous shares and money each year 784 01:05:31,560 --> 01:05:34,559 Does that mean it's a bribery or a transaction? 785 01:05:34,560 --> 01:05:37,166 I won't answer this question. 786 01:05:38,360 --> 01:05:41,719 But I can tell you, many people have received a kindness. 787 01:05:41,720 --> 01:05:45,520 These include the Tung Wah Groups of Hospital, Po Leung Kuk and Ethiopian. 788 01:05:45,800 --> 01:05:47,211 And are they bribed by me? 789 01:05:55,080 --> 01:05:56,719 Pon's according to your professional view, 790 01:05:56,720 --> 01:05:59,559 What do you think about Pon's Corporation in the second half year. 791 01:05:59,560 --> 01:06:02,719 We'll take over several big enterprises, 792 01:06:02,720 --> 01:06:06,850 Some couple blocks will come into service increase TST soon. 793 01:06:07,520 --> 01:06:10,519 The second half year, Pon's Corporation will be more prosperous. 794 01:06:10,520 --> 01:06:11,279 The prosperity you mean. 795 01:06:11,280 --> 01:06:14,199 Is it the trick in the Stock Market? 796 01:06:14,200 --> 01:06:16,399 To as to make the price of your own shares so high 797 01:06:16,400 --> 01:06:20,239 Enable you to grab HK people's money with the opportunity? 798 01:06:20,240 --> 01:06:21,479 Be careful your words 799 01:06:21,480 --> 01:06:22,999 We can sue you of blackening 800 01:06:23,000 --> 01:06:24,039 and framing Mr. Pon. 801 01:06:24,040 --> 01:06:26,119 At that time the Business investigation Department summoned you for a talk 802 01:06:26,120 --> 01:06:29,679 And you had such a strong reaction that 803 01:06:29,680 --> 01:06:30,799 You had to go to hospital. 804 01:06:30,800 --> 01:06:32,450 This shows that you are guilty. 805 01:06:32,640 --> 01:06:34,159 Which paper are you from? Mark down his name. 806 01:06:34,160 --> 01:06:36,208 He shall not report any news of Pon's! 807 01:06:37,320 --> 01:06:39,039 The enterprises you are going to take over are shell companies. 808 01:06:39,040 --> 01:06:42,159 Your purpose is to get loans from the bank 809 01:06:42,160 --> 01:06:42,839 And claim a false profit. 810 01:06:42,840 --> 01:06:45,519 As to increase the value of your shares to deceive the share-holders. 811 01:06:45,520 --> 01:06:46,248 Cast him out! 812 01:06:47,400 --> 01:06:49,759 I'll go away myself. 813 01:06:49,760 --> 01:06:54,479 Threatening me, I'll write everything out. 814 01:06:54,480 --> 01:06:56,119 I sue you 815 01:06:56,120 --> 01:06:57,439 The Press Conference is now over. 816 01:06:57,440 --> 01:06:59,119 Sue me if you like. 817 01:06:59,120 --> 01:07:00,719 Get out. 818 01:07:00,720 --> 01:07:01,999 I'll go myself, don't pull me. 819 01:07:02,000 --> 01:07:03,679 Don't pull me. 820 01:07:03,680 --> 01:07:04,559 Please stay, Mr. Pon. 821 01:07:04,560 --> 01:07:05,799 Turbo! 822 01:07:05,800 --> 01:07:07,768 Mr. Pon... 823 01:07:15,560 --> 01:07:16,399 Are you alright? 824 01:07:16,400 --> 01:07:17,399 Nothing. 825 01:07:17,400 --> 01:07:20,639 I've something urgent, take this article back here it is. 826 01:07:20,640 --> 01:07:22,085 I've something urgent too! 827 01:07:22,360 --> 01:07:23,199 There's the car key, go back first. 828 01:07:23,200 --> 01:07:25,168 Go back and shut up. 829 01:07:34,440 --> 01:07:36,200 Mr. Po, that reporter is from that newspaper. 830 01:07:38,440 --> 01:07:39,771 Here's tea for you! 831 01:07:40,080 --> 01:07:43,323 Damn shit! You splash me with coffee! 832 01:07:44,000 --> 01:07:45,729 Stop him... 833 01:07:54,160 --> 01:07:55,366 Stop him. 834 01:07:57,880 --> 01:07:59,639 You swindlers, 835 01:07:59,640 --> 01:08:00,159 Pon's Corporation will close down! 836 01:08:00,160 --> 01:08:03,639 I'll sue you, I'll have you ass in jail. 837 01:08:03,640 --> 01:08:03,759 What? 838 01:08:03,760 --> 01:08:04,079 I must pin you to dead. 839 01:08:04,080 --> 01:08:05,969 It's nothing, just fighting. 840 01:08:07,560 --> 01:08:10,759 I ruin you, I dare say no newspaper will employ you. 841 01:08:10,760 --> 01:08:15,760 Sue me and arrest me if you can. 842 01:08:16,440 --> 01:08:19,519 I just like to beat you up, you damn thing! 843 01:08:19,520 --> 01:08:20,806 Wait for my lawyer's letter. 844 01:08:22,880 --> 01:08:24,803 Miss, she... 845 01:08:56,120 --> 01:08:58,199 These, Pon had such Why so many people of briber 846 01:08:58,200 --> 01:09:00,646 Where's the body? 847 01:09:03,120 --> 01:09:04,719 Who is he? 848 01:09:04,720 --> 01:09:06,559 I'm a reporter. 849 01:09:06,560 --> 01:09:06,799 You are a reporter? 850 01:09:06,800 --> 01:09:07,879 This is my identification! 851 01:09:07,880 --> 01:09:09,439 How long have you been here? 852 01:09:09,440 --> 01:09:10,399 Just a minute. 853 01:09:10,400 --> 01:09:11,759 That's it. 854 01:09:11,760 --> 01:09:12,199 Go away! 855 01:09:12,200 --> 01:09:13,159 Thanks! 856 01:09:13,160 --> 01:09:14,082 Let's go in and see! 857 01:09:19,160 --> 01:09:21,519 Chung, how is it inside? 858 01:09:21,520 --> 01:09:22,479 I am in a hurry. 859 01:09:22,480 --> 01:09:23,845 Inspector Cheung. 860 01:09:24,800 --> 01:09:26,848 Block all the ways and let no one come in! Yes, sir! 861 01:10:06,640 --> 01:10:08,324 How come that guy appeared? 862 01:10:13,840 --> 01:10:15,559 Hello, is Mr. Pon in? 863 01:10:15,560 --> 01:10:16,766 Wait! 864 01:10:20,040 --> 01:10:21,279 How is it? 865 01:10:21,280 --> 01:10:23,519 I have searched everywhere but there's not the thing you need. 866 01:10:23,520 --> 01:10:24,799 Who came earlier than you? 867 01:10:24,800 --> 01:10:26,962 Only a reporter did. 868 01:10:28,480 --> 01:10:30,244 Why don't you take action? 869 01:10:30,320 --> 01:10:33,039 You can't find that, not only will be in trouble 870 01:10:33,040 --> 01:10:34,690 But many of you will, too. 871 01:10:41,640 --> 01:10:43,839 Where is the Chief and Turbo? 872 01:10:43,840 --> 01:10:45,719 Chief is not in, and Turbo has been arrested. 873 01:10:45,720 --> 01:10:46,559 Why? 874 01:10:46,560 --> 01:10:47,200 It is always so! 875 01:11:06,080 --> 01:11:08,399 Uncle Law, Please open door. 876 01:11:08,400 --> 01:11:10,880 What's the matter Publisher isn't in. 877 01:11:58,200 --> 01:12:00,479 What is it for? 878 01:12:00,480 --> 01:12:01,970 Can I talk to the Commissionaire? 879 01:12:03,680 --> 01:12:04,759 Everybody wants to see the Commissionaire, 880 01:12:04,760 --> 01:12:05,999 Shall I ask sit at the front door? 881 01:12:06,000 --> 01:12:09,163 Concerning Pon's, can you take responsibility. 882 01:12:12,800 --> 01:12:16,486 Inspector Cheung, someone wants to see you, it's about Pon's 883 01:12:17,440 --> 01:12:18,965 Take him to my office, I'm coming! 884 01:12:20,800 --> 01:12:21,679 Take a seat! 885 01:12:21,680 --> 01:12:22,180 Thank you. 886 01:12:39,720 --> 01:12:41,439 Hello, he's at a meeting but will soon come back. 887 01:12:41,440 --> 01:12:43,522 Who is looking for Inspector Cheung? 888 01:12:43,640 --> 01:12:47,839 OK, I know. 889 01:12:47,840 --> 01:12:49,359 Inspector Cheung comes, 890 01:12:49,360 --> 01:12:51,647 I'll ask him to call up Mr. Joseph Pon. 891 01:13:19,160 --> 01:13:21,719 What's that? 892 01:13:21,720 --> 01:13:22,721 I am sorry! 893 01:13:26,560 --> 01:13:27,839 99 and 21, it's urgent! 894 01:13:27,840 --> 01:13:29,569 Ask them to assemble at Chung's house. 895 01:13:31,160 --> 01:13:33,519 Dad, two of my friends will come here, 896 01:13:33,520 --> 01:13:34,879 Ask them wait for me! 897 01:13:34,880 --> 01:13:35,380 I will. 898 01:13:40,640 --> 01:13:41,279 My son want to be a reporter instead of a businessman. 899 01:13:41,280 --> 01:13:42,559 Is it Chung? 900 01:13:42,560 --> 01:13:43,599 Yes. 901 01:13:43,600 --> 01:13:45,279 I haven't talked to him for ages! 902 01:13:45,280 --> 01:13:46,119 Teach him for me if you have time. 903 01:13:46,120 --> 01:13:48,159 I want to meet him as well. 904 01:13:48,160 --> 01:13:50,766 Come, let's go! 905 01:14:06,040 --> 01:14:07,839 Dad 906 01:14:07,840 --> 01:14:10,039 Someone is waiting for you. 907 01:14:10,040 --> 01:14:11,405 My friends have come? 908 01:14:12,520 --> 01:14:15,839 Uncle Pon is waiting for you, I have to go out. 909 01:14:15,840 --> 01:14:18,207 Try to learn from Uncle Pon. 910 01:14:18,360 --> 01:14:21,199 Leaving the kid to you, help me to teach him. 911 01:14:21,200 --> 01:14:22,247 Don't worry. 912 01:14:22,400 --> 01:14:23,561 Dad! 913 01:14:24,560 --> 01:14:27,319 What is it? My friends are waiting for me. 914 01:14:27,320 --> 01:14:29,004 Wait till I come back, bye! 915 01:14:33,200 --> 01:14:34,611 Why do you come here for? 916 01:14:37,720 --> 01:14:38,521 You dad asked me to. 917 01:14:39,560 --> 01:14:41,289 So I come to give you a lesson. 918 01:14:42,280 --> 01:14:44,681 I am straight, so save that. 919 01:14:45,560 --> 01:14:47,449 And I know what I am doing. 920 01:14:48,640 --> 01:14:54,044 Right it is good to be confident, but you have the wrong track. 921 01:14:55,240 --> 01:14:57,641 Do you know why reporters in HK enjoy no social status? 922 01:14:57,760 --> 01:15:00,679 Because in order to get fame. 923 01:15:00,680 --> 01:15:04,039 Reporters will reveal person affairs to draw attention. 924 01:15:04,040 --> 01:15:07,119 If you act like them, 925 01:15:07,120 --> 01:15:09,919 You dad and his friends will be disappointed. 926 01:15:09,920 --> 01:15:12,559 But someone wants to build his business by illegal means. 927 01:15:12,560 --> 01:15:15,879 Our duty is to reveal this. 928 01:15:15,880 --> 01:15:19,327 Who define legal or illegal, you or me? 929 01:15:20,400 --> 01:15:23,559 It's illegal that you took others belongings. 930 01:15:23,560 --> 01:15:27,884 Is it legal when you want to ruin me by that? 931 01:15:28,120 --> 01:15:32,603 Give that back to me! 932 01:15:33,440 --> 01:15:35,879 Remember this is my home. 933 01:15:35,880 --> 01:15:40,727 Do you do such thing which brings you no benefit. 934 01:15:41,000 --> 01:15:46,404 Will give it back to you if it's proven legal 935 01:15:48,720 --> 01:15:52,486 I have much legal things to do, I'm leaving. 936 01:15:55,800 --> 01:15:59,239 Insisting on one's principles will do harm. 937 01:15:59,240 --> 01:16:01,288 Tung Yun is an example. 938 01:16:03,720 --> 01:16:05,563 What did you say? 939 01:16:06,080 --> 01:16:08,481 Tung Yun, what? 940 01:16:10,520 --> 01:16:12,839 You made this, you're the murderer. 941 01:16:12,840 --> 01:16:13,401 You are right. 942 01:16:14,320 --> 01:16:16,368 But I'm a legal murderer. 943 01:16:18,960 --> 01:16:21,486 You think you're legal. 944 01:16:21,600 --> 01:16:25,571 I've evidence to prove you're illegal. 945 01:17:23,600 --> 01:17:24,560 Get on the car, come on. 946 01:17:32,240 --> 01:17:33,844 What is it? 947 01:17:34,160 --> 01:17:36,401 I have got Pan's document with me! 948 01:17:46,240 --> 01:17:46,359 Faster 949 01:17:46,360 --> 01:17:47,639 I can't do faster. 950 01:17:47,640 --> 01:17:48,240 Call for Chief! 951 01:17:52,520 --> 01:17:53,760 Call the station. 952 01:17:54,280 --> 01:17:55,440 Calling Chief, this is Turbo! 953 01:17:56,080 --> 01:17:58,519 There big newspaper give me the headline. 954 01:17:58,520 --> 01:18:00,079 There are two column for advertisements. 955 01:18:00,080 --> 01:18:03,482 I'll give you discount if you need them. 956 01:18:03,800 --> 01:18:05,962 Believe us, Chief, someone is trying to kill us. 957 01:18:07,200 --> 01:18:08,799 It sounds real. 958 01:18:08,800 --> 01:18:10,529 It's more exciting than Police Story. 959 01:18:12,600 --> 01:18:14,125 They are crashing us, 960 01:18:16,000 --> 01:18:18,079 What's sound? 961 01:18:18,080 --> 01:18:19,320 Is there a crash? 962 01:18:21,040 --> 01:18:21,959 It is our car! 963 01:18:21,960 --> 01:18:23,610 Of course, or how can they call it back? 964 01:18:36,320 --> 01:18:37,526 Be careful, Turbo! 965 01:18:38,000 --> 01:18:41,243 What shall we do then? 966 01:18:42,320 --> 01:18:43,651 Let's run in different ways! 967 01:18:45,240 --> 01:18:46,082 Hurry HP! 968 01:21:56,600 --> 01:21:59,683 Are you crazy, you broke my pot. 969 01:22:11,960 --> 01:22:14,279 Let's split 970 01:22:14,280 --> 01:22:16,681 Save our breath! 971 01:22:37,280 --> 01:22:40,409 Chui, I can't run anymore. 972 01:22:40,560 --> 01:22:41,686 Run! 973 01:22:43,560 --> 01:22:44,721 I really can't run anymore! 974 01:22:45,960 --> 01:22:51,091 Run, they are gangsters, run quick. 975 01:22:52,320 --> 01:22:54,448 It's bad if they catch us up. 976 01:23:30,040 --> 01:23:31,883 Grab it! 977 01:23:34,280 --> 01:23:37,250 Hey. grab n! 978 01:23:43,240 --> 01:23:44,526 There 979 01:23:55,440 --> 01:23:56,679 Oh, I'm dying. 980 01:23:56,680 --> 01:23:57,479 Let's drink something. 981 01:23:57,480 --> 01:23:58,359 It's a herbal tea house ahead. 982 01:23:58,360 --> 01:24:01,807 The real one is here. 983 01:24:11,360 --> 01:24:14,330 I can't even lift my leg. 984 01:24:14,520 --> 01:24:16,599 It in there, we are just a few steps away the office. 985 01:24:16,600 --> 01:24:18,841 We finally made it. 986 01:24:23,640 --> 01:24:25,847 We are indeed lucky. 987 01:24:53,480 --> 01:24:54,559 What do you want? 988 01:24:54,560 --> 01:24:56,679 You reporters punk, give it to me. 989 01:24:56,680 --> 01:24:58,045 Don't 990 01:24:58,760 --> 01:24:59,260 Wait... 991 01:25:20,120 --> 01:25:21,485 Give it to me! 992 01:25:26,760 --> 01:25:26,999 Get you ass back to work 993 01:25:27,000 --> 01:25:29,241 Yes, sir! 994 01:25:34,200 --> 01:25:35,611 What then? 995 01:25:48,440 --> 01:25:50,799 Party's over, fellow. 996 01:25:50,800 --> 01:25:54,805 Want to take a look at this? Wait in the newspaper tomorrow. 997 01:26:04,760 --> 01:26:07,119 Need up folks, get your ass together, write shoot it and print it. 998 01:26:07,120 --> 01:26:08,880 Give it, move it. The big news is on its way. 999 01:26:10,160 --> 01:26:12,367 Reddest the title. 1000 01:26:39,720 --> 01:26:41,802 Mr. Pon, please follow us. 1001 01:27:02,560 --> 01:27:05,564 Watch the stairs, don't trap. 1002 01:27:28,320 --> 01:27:33,319 Turbo, usually after each case, 1003 01:27:33,320 --> 01:27:35,527 do you feel great satisfaction? 1004 01:27:38,240 --> 01:27:41,961 Sometimes, but mostly exhausted. 1005 01:27:45,720 --> 01:27:47,439 Another one. 1006 01:27:47,440 --> 01:27:52,319 Is it urgent? If not, let's do it after meal. 1007 01:27:52,320 --> 01:27:55,881 I know you'll show up. 1008 01:27:56,360 --> 01:27:57,679 Ok, let's go 1009 01:27:57,680 --> 01:27:58,681 Alright! 1010 01:28:00,800 --> 01:28:03,280 Count me out, I want to cool down a bit. 1011 01:28:06,400 --> 01:28:08,801 Alright then, grab some rest. 71255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.