Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,040 --> 00:01:57,239
Is Editor Wong, in Miss
2
00:01:57,240 --> 00:01:59,799
He'll soon be back,
please wait outside.
3
00:01:59,800 --> 00:01:59,959
I can't catch the 7:30 show.
4
00:01:59,960 --> 00:02:01,962
And I still have to get
some knitting wood.
5
00:02:22,360 --> 00:02:25,170
I am terribly, sorry.
6
00:02:31,760 --> 00:02:33,199
Oh, It's today's.
7
00:02:33,200 --> 00:02:34,406
It is!
8
00:02:35,560 --> 00:02:36,840
You might first read, yesterday.
9
00:03:15,200 --> 00:03:17,248
Give me a hand.
10
00:03:22,440 --> 00:03:23,759
Chui Kit, this is Chi.
11
00:03:23,760 --> 00:03:26,519
The HK Bank was robbed.
12
00:03:26,520 --> 00:03:28,599
Paparazzo reporters have
arrived. Send men quick.
13
00:03:28,600 --> 00:03:29,567
Wait...
14
00:03:31,240 --> 00:03:32,446
Who called?
15
00:03:33,160 --> 00:03:35,879
He talked too fast. I'm not
sure it was Chi or Zhi
16
00:03:35,880 --> 00:03:36,799
What did he say?
17
00:03:36,800 --> 00:03:36,959
He said... Hong Kong Bank was robbed
18
00:03:36,960 --> 00:03:38,799
Which Hong Kong Bank?
19
00:03:38,800 --> 00:03:40,080
The Hong Kong and Shanghai Bank.
20
00:03:46,360 --> 00:03:47,964
Hello, I'm Chui Kit, what's up?
21
00:03:48,960 --> 00:03:54,285
The Hong Kong Bank at Cheung Sha Wan
Road. I'll arrive in 15 minutes.
22
00:03:56,520 --> 00:03:58,159
Chi Yau, the Hong Kong Banking
at Cheng Sha Wan
23
00:03:58,160 --> 00:03:59,081
OK I'll be right there.
24
00:04:03,280 --> 00:04:04,008
Sorry.
25
00:04:05,360 --> 00:04:06,559
It's alright!
26
00:04:06,560 --> 00:04:08,369
I am sorry.
27
00:04:09,560 --> 00:04:10,243
It's nothing!
28
00:04:13,760 --> 00:04:15,079
I'm Keung Ka Chung for
Industrial observation.
29
00:04:15,080 --> 00:04:17,606
Are you the Editor?
30
00:04:18,640 --> 00:04:21,689
I am Chui Kit, Associate Editor.
31
00:04:21,840 --> 00:04:24,366
Patching up new kid is part of my job.
32
00:04:25,240 --> 00:04:28,244
I am sorry I made a mess of that call.
33
00:04:29,320 --> 00:04:32,879
But I like your initiative.
34
00:04:32,880 --> 00:04:35,519
Initially answered a
call that was not you.
35
00:04:35,520 --> 00:04:38,479
Promptness is important
but not hurrying.
36
00:04:38,480 --> 00:04:40,519
Or you will lose news.
37
00:04:40,520 --> 00:04:41,519
Lend me $200 please.
38
00:04:41,520 --> 00:04:42,559
You've taken $300 already.
39
00:04:42,560 --> 00:04:44,881
Make that round to $500 and shut up.
40
00:04:46,600 --> 00:04:48,762
Editor Wong.
41
00:04:56,520 --> 00:04:59,410
Yeung Kai Chung from News
and publicity Faculty.
42
00:05:01,080 --> 00:05:04,559
News and publicity Faculty.
43
00:05:04,560 --> 00:05:05,679
Yes, I am.
44
00:05:05,680 --> 00:05:09,039
News is news why publicity.
45
00:05:09,040 --> 00:05:12,799
Why not bar city, utility or something.
46
00:05:12,800 --> 00:05:13,999
Or may be fussy city?
47
00:05:14,000 --> 00:05:17,607
Those educated people are troublesome.
48
00:05:18,240 --> 00:05:22,086
I believe you don't understand
that either.
49
00:05:24,560 --> 00:05:27,119
I don't ask for theory, but practice.
50
00:05:27,120 --> 00:05:31,479
Be chic high as a kite
wanted to fly at sky.
51
00:05:31,480 --> 00:05:34,211
Let turbo do it, he's around.
52
00:05:36,080 --> 00:05:41,120
Now is your chance to
practice, go and get.
53
00:05:45,560 --> 00:05:47,959
I've a reporter, Turbo on
the sport, ask for it?
54
00:05:47,960 --> 00:05:49,959
Everybody knows him
55
00:05:49,960 --> 00:05:52,281
Yes.
56
00:05:53,200 --> 00:05:54,850
Be careful!
57
00:05:57,800 --> 00:06:01,088
I don't understand, publicity?
58
00:06:23,440 --> 00:06:27,445
Miss, take it easy!
59
00:06:34,640 --> 00:06:36,563
It's dangerous there.
60
00:06:47,880 --> 00:06:48,380
Sir
61
00:06:49,200 --> 00:06:53,519
Miss, we will try our best to help you.
62
00:06:53,520 --> 00:06:55,479
Who is Turbo, please?
63
00:06:55,480 --> 00:06:56,559
Jump...
64
00:06:56,560 --> 00:06:58,119
Perfect jumping from
this angle come on.
65
00:06:58,120 --> 00:06:58,639
Jump
66
00:06:58,640 --> 00:06:59,679
Who is Turbo?
67
00:06:59,680 --> 00:07:01,719
Closer and catch the bamboo
stick in air while you jump
68
00:07:01,720 --> 00:07:03,360
Through sun-shade and
then onto the ground
69
00:07:03,800 --> 00:07:04,519
Why are you so cruel?
70
00:07:04,520 --> 00:07:05,279
I didn't say she would die.
71
00:07:05,280 --> 00:07:06,039
Is there any news?
72
00:07:06,040 --> 00:07:07,239
At last there is.
73
00:07:07,240 --> 00:07:09,039
Oh! Tell me what you've got.
74
00:07:09,040 --> 00:07:10,359
She is a hostess of club Volvo
75
00:07:10,360 --> 00:07:12,479
Show it to me
76
00:07:12,480 --> 00:07:13,686
Turbo!
77
00:07:24,320 --> 00:07:25,970
I'm flying.
78
00:07:39,440 --> 00:07:40,009
Hi
79
00:07:42,840 --> 00:07:44,159
Are you taking photos?
80
00:07:44,160 --> 00:07:45,359
Yes, I am
81
00:07:45,360 --> 00:07:47,879
I love take photos, take some for me.
82
00:07:47,880 --> 00:07:48,079
Ok!
83
00:07:48,080 --> 00:07:51,279
I'll jump down and let you take it.
84
00:07:51,280 --> 00:07:52,799
No, don't!
85
00:07:52,800 --> 00:07:54,599
OK then you come up here.
86
00:07:54,600 --> 00:07:56,239
Me? Going up.
87
00:07:56,240 --> 00:07:59,879
I'll jump down if you don't come up.
88
00:07:59,880 --> 00:08:03,009
I'll. I'm coming wait for me!
89
00:08:04,080 --> 00:08:07,679
Come quick!
90
00:08:07,680 --> 00:08:10,319
I'm coming don't ever jump down!
91
00:08:10,320 --> 00:08:12,319
Come on, quick!
92
00:08:12,320 --> 00:08:15,164
Miss take it easy, don't
do stupid thing.
93
00:08:22,040 --> 00:08:25,442
Jump down!
94
00:08:34,280 --> 00:08:35,719
What are you doing?
95
00:08:35,720 --> 00:08:37,599
Excuse me, I am a reporter.
96
00:08:37,600 --> 00:08:39,399
Why do you climb out?
97
00:08:39,400 --> 00:08:43,039
Taking photos of course,
you think I'll jump
98
00:08:43,040 --> 00:08:45,239
I wasn't for me, she would
have jumped already
99
00:08:45,240 --> 00:08:46,679
Be quick, why don't you come
up and take my photos.
100
00:08:46,680 --> 00:08:47,759
OK. You may go on.
101
00:08:47,760 --> 00:08:48,079
I don't want to now.
102
00:08:48,080 --> 00:08:50,719
Go and grasp her attention.
103
00:08:50,720 --> 00:08:52,839
We will then get her down.
104
00:08:52,840 --> 00:08:55,599
Would I do what you
say, you think cops a
105
00:08:55,600 --> 00:08:57,759
If she pulls me while jumping down.
106
00:08:57,760 --> 00:08:59,639
I will die too, what shall I do?
107
00:08:59,640 --> 00:09:00,639
What do you have in mind?
108
00:09:00,640 --> 00:09:01,201
I have an idea
109
00:09:05,480 --> 00:09:10,008
Come here and let me take your photos.
110
00:09:13,160 --> 00:09:17,559
Be careful, why does a pretty
girl like you to die?
111
00:09:17,560 --> 00:09:22,009
You're lying every man who say's
I'm pretty taking advantage of me.
112
00:09:22,160 --> 00:09:25,879
Me too, Woman always
takes advantage of me.
113
00:09:25,880 --> 00:09:27,201
Then we shall jump down together.
114
00:09:33,280 --> 00:09:36,799
But jumping like this
will split us opposite.
115
00:09:36,800 --> 00:09:39,319
What a drag to be separated like that.
116
00:09:39,320 --> 00:09:41,679
Let's tie up us and jump down OK.
117
00:09:41,680 --> 00:09:43,569
Agree!
118
00:09:45,280 --> 00:09:46,725
Jump!
119
00:09:48,040 --> 00:09:53,040
Come, Let's jump down.
120
00:09:57,600 --> 00:09:58,100
Come on.
121
00:10:01,960 --> 00:10:04,199
Ready for jumping?
122
00:10:04,200 --> 00:10:06,646
Come, let's jump down.
123
00:10:07,520 --> 00:10:08,407
Jump!
124
00:10:08,720 --> 00:10:11,451
You didn't die, it's a miracle.
125
00:10:13,040 --> 00:10:13,959
Who are you?
126
00:10:13,960 --> 00:10:16,679
I am Yeung Ka Chung, I'll
be your understudy.
127
00:10:16,680 --> 00:10:17,879
The Chief asked me to come here.
128
00:10:17,880 --> 00:10:19,166
What can I do for you?
129
00:10:21,240 --> 00:10:22,959
So many people, here
come the reporters.
130
00:10:22,960 --> 00:10:25,645
Hey, Photos!
131
00:10:26,720 --> 00:10:27,519
Take them to the Station.
132
00:10:27,520 --> 00:10:28,559
Sir, am I able?
133
00:10:28,560 --> 00:10:30,799
I asked you to grasp her attention
I didn't tell you to grasp her.
134
00:10:30,800 --> 00:10:34,399
You had me rescue her
and then accuse... Me.
135
00:10:34,400 --> 00:10:36,479
You made me her
136
00:10:36,480 --> 00:10:39,639
You just procedure, write
am apology and it's
137
00:10:39,640 --> 00:10:41,719
Fine again?
138
00:10:41,720 --> 00:10:43,839
What about me?
139
00:10:43,840 --> 00:10:44,759
Who are you?
140
00:10:44,760 --> 00:10:45,679
I am with him.
141
00:10:45,680 --> 00:10:45,959
With him, take him as well.
142
00:10:45,960 --> 00:10:48,850
Take them all away.
143
00:10:58,280 --> 00:11:02,001
I'm coming for your bail seems routine.
144
00:11:03,520 --> 00:11:05,966
Hey is there better treat
for frequent bail
145
00:11:07,120 --> 00:11:09,726
Why don't you go for a show?
146
00:11:09,920 --> 00:11:11,839
You could even become a movie star.
147
00:11:11,840 --> 00:11:15,799
Like joining the police force;
newspaper is not your cup of tea.
148
00:11:15,800 --> 00:11:19,479
You mix imagination with reality
149
00:11:19,480 --> 00:11:21,119
Reporting becomes here is for you.
150
00:11:21,120 --> 00:11:25,439
I take photos. I can let them take
151
00:11:25,440 --> 00:11:26,999
I try hard to grasp precious news
152
00:11:27,000 --> 00:11:30,799
I take people famous and increase
the turn our newspaper.
153
00:11:30,800 --> 00:11:31,759
But what do I gain?
154
00:11:31,760 --> 00:11:34,519
You do try hard but you never think
155
00:11:34,520 --> 00:11:37,490
I know what to do, you can save that.
156
00:11:38,680 --> 00:11:41,251
Chi, how's the procedure, let's
all get out here first.
157
00:11:41,440 --> 00:11:43,169
You can leave now.
158
00:11:43,640 --> 00:11:46,119
A pity such a short time, not even
long to make my bottom warm.
159
00:11:46,120 --> 00:11:48,759
You think this is funny.
160
00:11:48,760 --> 00:11:51,730
I'm going bail for you, which
wastes me much time.
161
00:11:53,560 --> 00:11:57,565
You have the right not to bail me, and
I have the right not to accept it.
162
00:12:01,760 --> 00:12:03,171
Are you staying or coming?
163
00:12:06,440 --> 00:12:10,081
Turbo, what can I be of help if I stay?
164
00:12:10,320 --> 00:12:11,162
Forget it, go ahead.
165
00:12:21,440 --> 00:12:25,525
Tell me when your bottom is warm.
166
00:12:30,640 --> 00:12:34,850
Turbo, I'll bail for you.
167
00:12:37,040 --> 00:12:39,771
Hey you smell.
168
00:12:41,560 --> 00:12:42,559
What smell?
169
00:12:42,560 --> 00:12:43,641
It's a smell of friendship.
170
00:12:49,200 --> 00:12:51,806
I'm no expecting you
171
00:12:51,880 --> 00:12:54,611
I find no taxi and my car
key is with your hand.
172
00:12:58,360 --> 00:13:00,567
You still have count on me.
173
00:13:04,680 --> 00:13:07,251
Get's jog, we still have
a lot of work to do.
174
00:13:10,560 --> 00:13:12,121
Chief, good article with good pictures!
175
00:13:14,240 --> 00:13:18,768
Yes, good pictures but not the article.
176
00:13:20,040 --> 00:13:21,679
You thought you are an author?
177
00:13:21,680 --> 00:13:24,839
Article lives on waiting
lengthy article.
178
00:13:24,840 --> 00:13:27,684
I won't blame a long article; I'll
ever publish a book for you.
179
00:13:27,840 --> 00:13:29,524
Whenever you are a reporter.
180
00:13:29,840 --> 00:13:32,605
How valuable space is in a newspaper.
181
00:13:32,880 --> 00:13:34,159
Look at this death announcement.
182
00:13:34,160 --> 00:13:37,239
Every member is sited
on this tiny space.
183
00:13:37,240 --> 00:13:39,679
Why? Just because space is expensive.
184
00:13:39,680 --> 00:13:43,162
Up a bit space and we
can make more money.
185
00:13:43,880 --> 00:13:46,611
I've something precise,
but you give me too much.
186
00:13:46,880 --> 00:13:49,167
All this must be cut off.
187
00:13:50,720 --> 00:13:52,879
Newspaper articles must be brief.
188
00:13:52,880 --> 00:13:55,319
Come on, Chung!
189
00:13:55,320 --> 00:13:56,446
Uncle Lo.
190
00:13:59,520 --> 00:14:01,679
How do you feel about
you first day work?
191
00:14:01,680 --> 00:14:02,839
It's great.
192
00:14:02,840 --> 00:14:07,846
Chief, he is the son of my
friend take good of him.
193
00:14:08,520 --> 00:14:10,199
But don't spoil him because of me.
194
00:14:10,200 --> 00:14:12,965
Reward and punishment accordingly.
195
00:14:14,520 --> 00:14:17,839
I've taught him for quite a while,
196
00:14:17,840 --> 00:14:20,207
You may go on.
197
00:14:20,400 --> 00:14:22,050
Listen to the chief.
198
00:14:25,520 --> 00:14:27,204
Where did we stop just then?
199
00:14:27,360 --> 00:14:30,159
You said articles must be brief.
200
00:14:30,160 --> 00:14:30,999
No, they must be detailed.
201
00:14:31,000 --> 00:14:35,403
Your duty to give full
detailed to reader.
202
00:14:35,520 --> 00:14:37,279
So, there will be many
irrelevant facts that.
203
00:14:37,280 --> 00:14:40,719
But that stands out.
204
00:14:40,720 --> 00:14:43,119
Moreover, side facts can be out.
205
00:14:43,120 --> 00:14:46,559
It' will be nothing left
if everything is out.
206
00:14:46,560 --> 00:14:50,007
Chui Kit, help him with the ending.
207
00:14:53,840 --> 00:14:55,763
Sorry to be then you again, Chui Kit.
208
00:14:58,240 --> 00:15:02,768
Well, a hean of details about Pan's
209
00:15:04,000 --> 00:15:07,399
Joseph Pon has become a new tycoon.
210
00:15:07,400 --> 00:15:10,051
He will go a presentation, soon.
211
00:15:10,200 --> 00:15:13,682
I've done research as to
write an article on him.
212
00:15:15,280 --> 00:15:17,999
Besides calmness preparation
is a must before reporting.
213
00:15:18,000 --> 00:15:20,651
I've picked much thing again
214
00:15:21,440 --> 00:15:22,801
There is still much to be learned.
215
00:15:28,760 --> 00:15:30,444
So you are back, Chung!
216
00:15:33,000 --> 00:15:34,119
Dad, Mum!
217
00:15:34,120 --> 00:15:35,531
Why is it so late?
218
00:15:36,720 --> 00:15:38,563
Not very late.
219
00:15:39,640 --> 00:15:40,641
Take this soup first.
220
00:15:40,800 --> 00:15:42,759
Leave him alone! Go to bed, will you?
221
00:15:42,760 --> 00:15:43,881
Take it, as it is stall hot.
222
00:15:44,520 --> 00:15:46,119
You must be tired sitting
up for me go to sleep.
223
00:15:46,120 --> 00:15:48,327
Mom it's late, I'll manage go to sleep.
224
00:15:48,520 --> 00:15:51,399
How then? Being a reported?
225
00:15:51,400 --> 00:15:53,846
Is it as easy as your imagined?
226
00:15:54,080 --> 00:15:55,759
Look at me and you'll know.
227
00:15:55,760 --> 00:16:00,607
You know that why not
come back and help me.
228
00:16:01,560 --> 00:16:06,248
Dad, why are you prejudiced
over reporter
229
00:16:06,560 --> 00:16:09,599
Successful reporter must
report others fault
230
00:16:09,600 --> 00:16:13,399
I want you to be successful,
but you will others
231
00:16:13,400 --> 00:16:16,006
It's no default to reveal,
if they are good.
232
00:16:17,480 --> 00:16:21,166
Dad, let me choose my own way.
233
00:16:24,480 --> 00:16:25,399
The ones we selected this year
234
00:16:25,400 --> 00:16:28,563
Are really outstanding persons?
235
00:16:37,480 --> 00:16:42,480
Which would you prefer, planned
reporting or sudden ones.
236
00:16:42,560 --> 00:16:43,686
I prefer sudden ones.
237
00:16:44,520 --> 00:16:46,284
Then why do you ask chief
to assign you here?
238
00:16:47,560 --> 00:16:49,280
I want to acquaint these
outstanding people.
239
00:16:51,360 --> 00:16:56,446
Come for my paper, I'll
give you enormous benefit
240
00:16:57,040 --> 00:16:59,959
ls not a matter of benefit, the fact is
that I like my present job very much
241
00:16:59,960 --> 00:17:02,559
Mention it late.
242
00:17:02,560 --> 00:17:04,239
Think it over
243
00:17:04,240 --> 00:17:04,599
All right
244
00:17:04,600 --> 00:17:05,161
Hi Joseph Pon!
245
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
How are you, Director Li?
246
00:17:17,560 --> 00:17:20,803
Publisher, we haven't met a long time.
247
00:17:20,960 --> 00:17:22,559
You've come too, Chung.
248
00:17:22,560 --> 00:17:25,564
Uncle Pon, I'm now a reporter,
take a photo.
249
00:17:31,600 --> 00:17:33,011
Do you know him?
250
00:17:33,600 --> 00:17:35,568
He's my father's business friend.
251
00:17:41,280 --> 00:17:43,169
Why haven't Tung Yun arrived?
252
00:17:44,960 --> 00:17:48,601
She is popular in entertainment
field, so she is late.
253
00:17:48,840 --> 00:17:49,887
Here comes, Tung Yun.
254
00:18:36,000 --> 00:18:40,519
I have honor to have
Broadcast Association.
255
00:18:40,520 --> 00:18:43,159
The outstanding persons
present in this ceremony.
256
00:18:43,160 --> 00:18:46,130
First, let's invite Joseph
Pon of Finance field
257
00:18:54,200 --> 00:18:58,799
At the moment I learn that I was selected
outstanding person of Finance field.
258
00:18:58,800 --> 00:19:00,279
I was astonished
259
00:19:00,280 --> 00:19:04,559
This prize seems a bit early.
260
00:19:04,560 --> 00:19:09,439
May be just within a few
years. Pon's Corporation.
261
00:19:09,440 --> 00:19:12,039
Have issued shares an unknown company.
262
00:19:12,040 --> 00:19:16,039
And taken over other companies
and are expend oversea.
263
00:19:16,040 --> 00:19:18,839
This everybody is looking high on us.
264
00:19:18,840 --> 00:19:22,399
In fact, all these are only the
starting point Pon's Corporation.
265
00:19:22,400 --> 00:19:27,400
Being will our future development,
this is only a fraction of it.
266
00:19:28,320 --> 00:19:32,319
Why are you confident
of Pon's development?
267
00:19:32,320 --> 00:19:36,599
Because I have always wanted
to do big business
268
00:19:36,600 --> 00:19:38,319
And it costs nothing just to imagine.
269
00:19:38,320 --> 00:19:41,719
Since it's imagining,
why not thing big?
270
00:19:41,720 --> 00:19:44,399
Many people feel scared
to do big business.
271
00:19:44,400 --> 00:19:46,239
When they must make severe decisions.
272
00:19:46,240 --> 00:19:51,240
These people give me just this chance.
273
00:19:51,440 --> 00:19:53,679
Thought decides one's action.
274
00:19:53,680 --> 00:19:57,119
Action decides one's
success or failure.
275
00:19:57,120 --> 00:20:00,839
So Pon's Corporation will
be like its names.
276
00:20:00,840 --> 00:20:06,210
There'll be big development for us.
277
00:20:06,440 --> 00:20:10,411
Will it be better to select me then?
278
00:20:33,160 --> 00:20:36,119
You said gives us confidence
in our shares.
279
00:20:36,120 --> 00:20:38,119
The price of shares will rise tomorrow.
280
00:20:38,120 --> 00:20:40,479
Did you see those two men?
281
00:20:40,480 --> 00:20:42,369
Yes, they are like following days.
282
00:20:44,560 --> 00:20:46,719
They have sharp sense of smelling.
283
00:20:46,720 --> 00:20:50,399
It's just liked those damn reporters.
284
00:20:50,400 --> 00:20:53,643
Who have to follow everyone?
285
00:21:02,240 --> 00:21:04,319
The newspaper has just paged me.
286
00:21:04,320 --> 00:21:07,688
There's sudden news for me, I must go.
287
00:21:14,360 --> 00:21:15,521
I am sorry!
288
00:21:16,040 --> 00:21:20,364
Pon, this is Chui Kit
from Hong Kong Daily.
289
00:21:22,000 --> 00:21:23,799
What is it then?
290
00:21:23,800 --> 00:21:26,039
You have spare time, so that
I can write an article on you?
291
00:21:26,040 --> 00:21:30,119
But, I have just said what I want to.
292
00:21:30,120 --> 00:21:34,079
There is several financial
magazines report.
293
00:21:34,080 --> 00:21:36,560
This may be reference for you.
294
00:21:36,760 --> 00:21:40,599
I think you're mistaken Mr. Pon.
295
00:21:40,600 --> 00:21:44,286
I only want to ask about your
knowledge of keeping dogs.
296
00:21:46,360 --> 00:21:49,489
Good, this is interesting.
297
00:21:49,600 --> 00:21:51,728
Make an appointment with my secretary.
298
00:22:05,240 --> 00:22:07,288
Let's go to grasp something to eat.
299
00:22:07,520 --> 00:22:08,439
Are you coming?
300
00:22:08,440 --> 00:22:11,559
Phone in Flat 10A of Yick Fung
Building summed for help.
301
00:22:11,560 --> 00:22:14,719
It is reported that someone
next door was cry for help.
302
00:22:14,720 --> 00:22:17,479
Near here, shall we see
before taking a rest?
303
00:22:17,480 --> 00:22:17,679
I agreed.
304
00:22:17,680 --> 00:22:19,444
Let's go.
305
00:22:22,360 --> 00:22:24,439
You wait for me in the restaurant
306
00:22:24,440 --> 00:22:25,319
I can manage all that on my own.
307
00:22:25,320 --> 00:22:26,559
Why?
308
00:22:26,560 --> 00:22:27,079
You are too slow.
309
00:22:27,080 --> 00:22:30,687
It's will be of no value,
it is out dates.
310
00:22:30,880 --> 00:22:32,119
Don't be smart, you
aren't faster than I.
311
00:22:32,120 --> 00:22:33,406
You have wings?
312
00:22:33,560 --> 00:22:34,080
We shall see!
313
00:22:36,680 --> 00:22:37,361
Here comes Turbo!
314
00:23:11,200 --> 00:23:14,519
I'm not a cop, I'm a reporter.
315
00:23:14,520 --> 00:23:16,399
What? Put down the camera!
316
00:23:16,400 --> 00:23:17,481
Take it to me.
317
00:23:57,000 --> 00:23:58,365
Dare you run?
318
00:24:08,280 --> 00:24:09,964
Stop, this is policeman.
319
00:24:15,200 --> 00:24:17,248
Get me a rope.
320
00:24:24,800 --> 00:24:25,562
Eat it
321
00:24:26,040 --> 00:24:28,599
Dare you stand against Turbo!
322
00:24:28,600 --> 00:24:30,559
What then? Let me take a photo first.
323
00:24:30,560 --> 00:24:33,040
Stay where you are and
give me the camera
324
00:24:33,560 --> 00:24:34,679
Make it good.
325
00:24:34,680 --> 00:24:37,559
Come on, one, two, three.
326
00:24:37,560 --> 00:24:39,403
Quick, take one for me.
327
00:24:43,080 --> 00:24:46,004
Move closer, chosen.
328
00:24:46,160 --> 00:24:47,400
Make it good!
329
00:24:50,760 --> 00:24:52,319
Go over there and take on together
330
00:24:52,320 --> 00:24:54,199
Right, go over there
331
00:24:54,200 --> 00:24:57,249
Stand still, ready.
332
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
Cheers!
333
00:25:05,000 --> 00:25:07,810
Not even in police movie.
334
00:25:08,840 --> 00:25:11,479
Listen to me, Chui was really brave.
335
00:25:11,480 --> 00:25:13,084
Suddenly attacked us
with a knife, but we
336
00:25:15,160 --> 00:25:17,959
Hey everybody, be quiet.
337
00:25:17,960 --> 00:25:20,679
Now, here honor of the
chairman of reporter.
338
00:25:20,680 --> 00:25:23,679
Announce the winner of Making
Up News this month.
339
00:25:23,680 --> 00:25:31,087
Winners are Chui Kit,
Turbo and Yeung Chung.
340
00:25:32,080 --> 00:25:35,163
Than ks, thanks everybody.
341
00:25:36,560 --> 00:25:38,528
See
342
00:25:44,800 --> 00:25:47,201
It smells, it smells.
343
00:25:59,600 --> 00:26:01,719
You are smart.
344
00:26:01,720 --> 00:26:05,406
You don't like reporting
as exact as possible.
345
00:26:06,960 --> 00:26:11,682
I have been in this field for 20
years and I've ever met this.
346
00:26:11,880 --> 00:26:14,799
Being reporter low salary
and social statue.
347
00:26:14,800 --> 00:26:17,451
It not that it's interesting,
I'll quite!
348
00:26:17,840 --> 00:26:20,279
Reporters now are like authorities.
349
00:26:20,280 --> 00:26:21,999
They make up news, arrest thieves
and even decide sentence.
350
00:26:22,000 --> 00:26:26,319
After 1997, all reporters
will be authorities.
351
00:26:26,320 --> 00:26:28,599
Then you'll only be copywriters.
352
00:26:28,600 --> 00:26:30,568
Must write what ever you're told.
353
00:26:30,600 --> 00:26:34,239
But I've always tried to be a good man.
354
00:26:34,240 --> 00:26:38,799
My correct principles have vanished.
355
00:26:38,800 --> 00:26:40,119
Stop this Misery!
356
00:26:40,120 --> 00:26:43,479
Give a chance to HK and
one to yourself too.
357
00:26:43,480 --> 00:26:44,845
Maybe I should give you a chance.
358
00:26:46,280 --> 00:26:48,567
Give me back my glasses.
359
00:26:50,040 --> 00:26:51,963
Chui, you lost.
360
00:26:56,760 --> 00:26:58,205
What is happening to him?
361
00:26:58,520 --> 00:26:59,881
He's showing us this lighter side.
362
00:28:20,800 --> 00:28:22,199
Yun, on one side you
have a successful one.
363
00:28:22,200 --> 00:28:26,444
But what about your romance.
364
00:28:26,560 --> 00:28:31,039
Hard to understand others
or to be understand.
365
00:28:31,040 --> 00:28:34,169
It's absolutely rare chance.
366
00:29:39,280 --> 00:29:42,887
Miss Tung, is the car out of order?
367
00:29:43,560 --> 00:29:46,319
When your car break down
while I was on a taxi.
368
00:29:46,320 --> 00:29:50,530
So I thought you might need help
369
00:29:50,760 --> 00:29:52,319
I'm sorry to bother you.
370
00:29:52,320 --> 00:29:54,209
OK.
371
00:29:56,840 --> 00:29:57,719
There's a taxi there.
372
00:29:57,720 --> 00:30:00,439
No way! It is expecting someone.
373
00:30:00,440 --> 00:30:02,647
It's difficult to grab a taxi here.
374
00:30:04,480 --> 00:30:05,479
I'm expecting someone.
375
00:30:05,480 --> 00:30:07,767
I'm not a customer? Start the car!
376
00:30:20,320 --> 00:30:21,526
What is it?
377
00:30:22,720 --> 00:30:24,802
My taxi is taken by others.
378
00:30:25,720 --> 00:30:27,324
Shall I give you a lift?
379
00:30:27,840 --> 00:30:28,719
Well, it bothers you!
380
00:30:28,720 --> 00:30:30,370
Come on, got in the car!
381
00:30:33,760 --> 00:30:35,603
Sorry for bothering you.
382
00:30:49,360 --> 00:30:50,168
Thanks, see you!
383
00:30:57,160 --> 00:30:59,679
I'm sorry; your car has
broken down again.
384
00:30:59,680 --> 00:31:00,841
It's not your fault.
385
00:31:03,840 --> 00:31:06,239
I live up there.
386
00:31:06,240 --> 00:31:07,999
Shall I get my car and take you home?
387
00:31:08,000 --> 00:31:09,279
Don't bother; I'll wait for a taxi.
388
00:31:09,280 --> 00:31:10,641
But taxi doesn't always come here.
389
00:31:11,160 --> 00:31:14,130
It's OK, I'll wait a while bye.
390
00:31:16,520 --> 00:31:17,020
Bye.
391
00:31:42,080 --> 00:31:43,764
A movie Star!
392
00:31:48,600 --> 00:31:52,366
Taxis are really rare,
get in, will you?
393
00:31:57,280 --> 00:31:58,879
Thank you.
394
00:31:58,880 --> 00:31:59,881
You're welcome.
395
00:32:09,160 --> 00:32:10,679
Do you want music?
396
00:32:10,680 --> 00:32:11,319
Sure!
397
00:32:11,320 --> 00:32:12,970
Here choose some
398
00:32:19,160 --> 00:32:21,279
ls there other besides this?
399
00:32:21,280 --> 00:32:23,681
It's day always, listening
to my own songs
400
00:32:24,400 --> 00:32:29,247
Yeh, this is my favourite old song.
401
00:32:34,200 --> 00:32:37,841
I haven't introduced myself,
I'm Yeung Ka Chung.
402
00:32:38,720 --> 00:32:39,480
What a coincidence!
403
00:32:40,880 --> 00:32:43,281
Do you have a friend
having the same man?
404
00:32:43,760 --> 00:32:46,359
No, I mean the song.
405
00:32:46,360 --> 00:32:49,839
This is also my favourite,
but it's too old.
406
00:32:49,840 --> 00:32:50,119
I can't find it anywhere.
407
00:32:50,120 --> 00:32:51,087
Is it?
408
00:32:52,240 --> 00:32:55,403
By the way, why don't
you song it in Chinese.
409
00:33:04,680 --> 00:33:07,039
The good dies young.
410
00:33:07,040 --> 00:33:10,089
It's OK, we can play it again.
411
00:33:15,040 --> 00:33:18,328
There is only this song in this tape.
412
00:33:19,280 --> 00:33:22,199
I usually repeat what I like.
413
00:33:22,200 --> 00:33:25,682
Then you can be happy
over and over again.
414
00:33:27,080 --> 00:33:29,651
Haven't I met you?
415
00:33:29,760 --> 00:33:31,410
I don't know, it was crowded that day.
416
00:33:31,600 --> 00:33:32,879
Which day?
417
00:33:32,880 --> 00:33:34,681
In the cocktail party where
Pon gave a speech.
418
00:33:34,720 --> 00:33:34,959
You work for Pon!?
419
00:33:34,960 --> 00:33:39,807
No I'm a reporter of social new.
420
00:33:40,440 --> 00:33:43,410
You can write an article of
Rescuing Tung Yun at night.
421
00:33:43,720 --> 00:33:47,566
It that makes you happy, I... l will.
422
00:33:55,040 --> 00:33:56,690
Thanks.
423
00:33:57,560 --> 00:34:00,559
Hey, take this tape with you.
424
00:34:00,560 --> 00:34:03,159
Hope you will sing it in Chinese.
425
00:34:03,160 --> 00:34:04,839
Bye!
426
00:34:04,840 --> 00:34:06,330
Bye!
427
00:34:35,840 --> 00:34:36,727
Sudden check!
428
00:34:39,520 --> 00:34:40,120
Did I hurt you?
429
00:34:41,200 --> 00:34:43,479
No, hut you did scare me.
430
00:34:43,480 --> 00:34:44,641
I didn't know it was you.
431
00:34:44,880 --> 00:34:48,566
Who did you think, it was then?
432
00:34:50,320 --> 00:34:55,486
Don't spend much time together,
smile a little more.
433
00:35:01,600 --> 00:35:04,479
Why is there only one air ticket?
434
00:35:04,480 --> 00:35:06,448
I've been busy recently.
435
00:35:06,760 --> 00:35:11,288
Do some shopping in New York
and take care of yourself.
436
00:35:12,440 --> 00:35:16,525
Dr. Lan has had that arranged
it be perfectly.
437
00:35:18,240 --> 00:35:20,004
I can't have this abortion.
438
00:35:22,080 --> 00:35:24,799
We don't need the baby anyway
439
00:35:24,800 --> 00:35:28,519
You don't need it because
you have too much.
440
00:35:28,520 --> 00:35:31,171
I have never had anything myself.
441
00:35:31,360 --> 00:35:36,360
This is the first time
I can own something.
442
00:35:36,520 --> 00:35:37,559
I won't give in.
443
00:35:37,560 --> 00:35:39,399
Did you hear what I said?
444
00:35:39,400 --> 00:35:44,008
I said you and I don't need it.
445
00:35:44,240 --> 00:35:45,844
I hear perfectly well
446
00:35:46,160 --> 00:35:49,403
I know you've given me
everything I have now.
447
00:35:49,480 --> 00:35:51,240
That doesn't mean you
can dominate my future.
448
00:36:02,400 --> 00:36:05,799
What happens everyday in HK?
449
00:36:05,800 --> 00:36:06,361
I do not know!
450
00:36:07,600 --> 00:36:10,079
I either bid many people
and curious to know.
451
00:36:10,080 --> 00:36:11,279
So go and get as much as you can.
452
00:36:11,280 --> 00:36:13,487
Yes, Sir.
453
00:37:09,040 --> 00:37:11,479
Why do you rich kid want
to be a reporter.
454
00:37:11,480 --> 00:37:12,679
Don't I look like a reporter?
455
00:37:12,680 --> 00:37:14,679
You do
456
00:37:14,680 --> 00:37:16,320
You possess none quality
a reporter should
457
00:37:17,560 --> 00:37:18,799
For example?
458
00:37:18,800 --> 00:37:22,599
A pair of sports shoes that
fits you is a pair of wings
459
00:37:22,600 --> 00:37:25,479
And camera, not such automatic one
460
00:37:25,480 --> 00:37:27,767
Camera is an aim for you
461
00:37:28,840 --> 00:37:31,759
We are soldier then!
462
00:37:31,760 --> 00:37:33,239
Collecting news is like the war.
463
00:37:33,240 --> 00:37:34,359
We hold camera and they the rifle
464
00:37:34,360 --> 00:37:36,439
We load negative film
while they load bullets
465
00:37:36,440 --> 00:37:38,679
Both must draw the trigger.
466
00:37:38,680 --> 00:37:39,559
Why don't you enroll
in the police force?
467
00:37:39,560 --> 00:37:42,479
I think of that, only that
there are supervisor.
468
00:37:42,480 --> 00:37:44,562
Whereas besides, our chief
is a good man, isn't he.
469
00:38:02,720 --> 00:38:03,879
Stop...
470
00:38:03,880 --> 00:38:05,279
What is it?
471
00:38:05,280 --> 00:38:05,839
I want to get some flowers.
472
00:38:05,840 --> 00:38:06,559
What for?
473
00:38:06,560 --> 00:38:07,759
When will I get some flower
to the office ornament?
474
00:38:07,760 --> 00:38:10,286
When will you become a woman?
475
00:38:11,560 --> 00:38:14,530
Please give me a dozen of carnations
476
00:38:16,560 --> 00:38:18,244
I would like.
477
00:38:18,720 --> 00:38:20,165
But this man has ordered all.
478
00:38:20,600 --> 00:38:23,119
Coincidence! You like carnations too.
479
00:38:23,120 --> 00:38:24,879
Yes.
480
00:38:24,880 --> 00:38:28,601
One who likes flowers always shares.
481
00:38:31,000 --> 00:38:33,480
Then I'll give them to you.
482
00:38:33,560 --> 00:38:34,159
I have something to see to, bye.
483
00:38:34,160 --> 00:38:36,083
I said flowers must be share.
484
00:39:04,680 --> 00:39:05,679
Are you saying that
rude remark again...
485
00:39:05,680 --> 00:39:06,399
Damn!
486
00:39:06,400 --> 00:39:07,208
Beat Him.
487
00:39:10,000 --> 00:39:11,490
What are you taking photos of Punk?
488
00:39:23,800 --> 00:39:24,300
Come, quiet.
489
00:39:47,320 --> 00:39:48,799
Hello!
490
00:39:48,800 --> 00:39:49,479
Is it Chui?
491
00:39:49,480 --> 00:39:50,239
Yes, speaking, who is it?
492
00:39:50,240 --> 00:39:52,479
It's Cheung.
493
00:39:52,480 --> 00:39:53,319
What is it?
494
00:39:53,320 --> 00:39:56,210
Joseph Pon has just been
admitted to our hospital.
495
00:40:01,840 --> 00:40:01,959
Miss, when did Joseph Pon
leave this hospital?
496
00:40:01,960 --> 00:40:03,759
Just then,
497
00:40:03,760 --> 00:40:06,399
Who fetched him out?
498
00:40:06,400 --> 00:40:08,479
It seemed his personal doctor.
499
00:40:08,480 --> 00:40:09,129
Thank you.
500
00:40:09,520 --> 00:40:11,559
I've taken down the number
of the ambulance.
501
00:40:11,560 --> 00:40:12,481
Where has he picked up?
502
00:40:13,360 --> 00:40:14,319
I don't know.
503
00:40:14,320 --> 00:40:15,681
Will you please check that for me?
504
00:40:16,720 --> 00:40:17,879
You know, there are so many people
at the tele service station.
505
00:40:17,880 --> 00:40:19,479
I am not responsible for this case.
506
00:40:19,480 --> 00:40:23,565
A college told me he was picked up at HK
Government. Building at Harbour Road.
507
00:40:27,720 --> 00:40:29,279
Ask the Information
Services Department.
508
00:40:29,280 --> 00:40:30,799
You told me which floor is?
509
00:40:30,800 --> 00:40:32,679
Go away. I don't know.
510
00:40:32,680 --> 00:40:34,125
How will I notice So much
511
00:40:34,280 --> 00:40:39,279
Hello C.K. do you have any means.
512
00:40:39,280 --> 00:40:42,199
To make Cooperate the guard
at the Government Building.
513
00:40:42,200 --> 00:40:44,646
Great, thank you.
514
00:40:51,760 --> 00:40:53,799
You reporters are everywhere.
515
00:40:53,800 --> 00:40:55,639
Remember, you don't know me.
516
00:40:55,640 --> 00:40:56,721
Don't worry, bye!
517
00:41:11,080 --> 00:41:15,688
I've heart disease, do you want me
to go to Casualties Department too?
518
00:41:15,840 --> 00:41:18,319
Chief, if you publish that article.
519
00:41:18,320 --> 00:41:19,845
You will have no time to fell sick.
520
00:41:20,000 --> 00:41:21,479
You must print thousands
of copies more.
521
00:41:21,480 --> 00:41:23,562
I will indeed be engaged
if I publish it.
522
00:41:23,680 --> 00:41:26,679
Look at these thousand surpluses.
523
00:41:26,680 --> 00:41:28,399
Can only make a fire with them at home.
524
00:41:28,400 --> 00:41:29,761
How long have you been a reporter?
525
00:41:30,160 --> 00:41:31,321
Seven years.
526
00:41:31,800 --> 00:41:33,759
It wasn't trained you with
all these seven years.
527
00:41:33,760 --> 00:41:35,799
It hasn't made you understand?
528
00:41:35,800 --> 00:41:39,521
I know you well, you
won't make up stories.
529
00:41:40,760 --> 00:41:42,559
Or make an imprudent conclusion.
530
00:41:42,560 --> 00:41:43,279
This article is absolutely true.
531
00:41:43,280 --> 00:41:45,039
But you are heading for someone
who is like a bowling ball.
532
00:41:45,040 --> 00:41:48,719
Hit the ball with your head, resulting.
533
00:41:48,720 --> 00:41:51,759
Chief as an example,
be a bit conservative.
534
00:41:51,760 --> 00:41:53,039
If being conservative
binders right judge
535
00:41:53,040 --> 00:41:55,079
It is then not conservative.
536
00:41:55,080 --> 00:41:57,560
In fact, it is hindering
news reporting.
537
00:41:58,400 --> 00:42:00,759
Chui Kit, Keep claim you get excited.
538
00:42:00,760 --> 00:42:03,889
It's no good behaving like Turbo.
539
00:42:03,960 --> 00:42:08,719
Right, you brought Turbo and me up.
540
00:42:08,720 --> 00:42:11,839
Right the way we work is different,
we share same point of view.
541
00:42:11,840 --> 00:42:14,559
I'll regret if you don't
publish this article.
542
00:42:14,560 --> 00:42:16,479
Say, you're going to publish it or not?
543
00:42:16,480 --> 00:42:17,719
Are you threatening me?
544
00:42:17,720 --> 00:42:19,802
Say, You're or you're not going to?
545
00:42:25,600 --> 00:42:26,479
No.
546
00:42:26,480 --> 00:42:28,608
OK, we are quitting.
547
00:42:33,960 --> 00:42:39,364
You're been around me
for so many years.
548
00:42:39,560 --> 00:42:42,599
Never come back if ever
you leave this door.
549
00:42:42,600 --> 00:42:43,965
Well, let's go.
550
00:42:58,160 --> 00:42:59,241
No me will follow you.
551
00:43:10,680 --> 00:43:12,679
Publisher.
552
00:43:12,680 --> 00:43:13,559
Uncle Law!
553
00:43:13,560 --> 00:43:14,561
What are you arguing about?
554
00:43:14,640 --> 00:43:16,119
Publisher, they threaten
me by resigning.
555
00:43:16,120 --> 00:43:17,849
To publish this article.
556
00:43:22,400 --> 00:43:24,759
It's rather attractive.
557
00:43:24,760 --> 00:43:26,559
Ever this is published;
there'll be big in
558
00:43:26,560 --> 00:43:29,519
Our newspaper and to the
entire economic situation
559
00:43:29,520 --> 00:43:31,807
It is a breakthrough!
560
00:43:33,520 --> 00:43:34,089
You mean...
561
00:43:35,400 --> 00:43:38,839
Do you remember the
first day you became?
562
00:43:38,840 --> 00:43:39,800
I said something to you?
563
00:43:40,120 --> 00:43:40,962
Too many!
564
00:43:44,000 --> 00:43:48,449
You can and you must decide everything
Regards of its importance.
565
00:43:48,880 --> 00:43:51,281
And I will never after your decision.
566
00:43:51,520 --> 00:43:54,603
Your decision means our
newspaper's decision
567
00:43:56,560 --> 00:43:58,164
Then I'll retain what I've decided
568
00:43:59,520 --> 00:44:03,366
Chief, I know you well,
you change swifter.
569
00:44:03,560 --> 00:44:05,839
These three guys are competent.
570
00:44:05,840 --> 00:44:08,159
They are really helpful to you.
571
00:44:08,160 --> 00:44:10,367
You must make them stay.
572
00:44:17,200 --> 00:44:20,279
Right, send me a copy as soon
as the paper out tomorrow.
573
00:44:20,280 --> 00:44:22,319
I want to see if there's
any breakthrough news.
574
00:44:22,320 --> 00:44:25,563
It's too appalling the silence now!
575
00:45:03,280 --> 00:45:05,599
The man is still at large.
576
00:45:05,600 --> 00:45:07,519
Newspaper of HK reveals
some secret this news.
577
00:45:07,520 --> 00:45:10,159
Used collages of Pan's
stock A sharp fall.
578
00:45:10,160 --> 00:45:11,961
Stock Control bureau is
determined to interact
579
00:45:13,040 --> 00:45:15,039
What do you think about this?
580
00:45:15,040 --> 00:45:18,328
I've sent them a warning letter.
581
00:45:19,680 --> 00:45:22,519
What's the use with a late letter?
582
00:45:22,520 --> 00:45:24,679
It might at least show some warning.
583
00:45:24,680 --> 00:45:25,841
It's much too indirect.
584
00:45:26,600 --> 00:45:30,286
This might be effective to famous ass.
585
00:45:31,560 --> 00:45:32,921
But we are dealing with a dog now.
586
00:45:33,440 --> 00:45:34,079
You mean.
587
00:45:34,080 --> 00:45:38,324
What would you do in front of
a dog barked at you all day?
588
00:45:40,600 --> 00:45:41,487
Splash it with water.
589
00:45:41,680 --> 00:45:44,251
Sure, this is direct.
590
00:45:44,560 --> 00:45:46,841
You must splash it till it fears
you whenever. It sees you
591
00:45:50,760 --> 00:45:53,359
This afternoon, the chief
of Exchange Marking.
592
00:45:53,360 --> 00:45:54,639
Announced the suspension
of Pon's share.
593
00:45:54,640 --> 00:45:56,279
The suspension Pon's shares was announced
You brought real trouble to Joseph Pon.
594
00:45:56,280 --> 00:45:58,799
Of course the market will
collapse if Chui want.
595
00:45:58,800 --> 00:46:00,529
Beer.
596
00:46:00,640 --> 00:46:02,449
You are great, Chui
597
00:46:02,560 --> 00:46:03,561
Take a seat!
598
00:46:06,200 --> 00:46:07,725
Chui is terrific.
599
00:46:08,080 --> 00:46:08,839
Fifteen dollars.
600
00:46:08,840 --> 00:46:10,639
Can I pay it by twenty Pan's shares?
601
00:46:10,640 --> 00:46:12,279
You pay me $20, I'll give you change
of 5 Shares of Pan's stock.
602
00:46:12,280 --> 00:46:13,479
Chief!
603
00:46:13,480 --> 00:46:15,562
It gets interesting!
604
00:46:16,280 --> 00:46:20,205
Kit, let's go over there,
I've something. Tell you.
605
00:46:21,400 --> 00:46:22,811
What's it, Chief?
606
00:46:24,800 --> 00:46:27,326
Many people suffer because
of this news.
607
00:46:28,560 --> 00:46:33,691
What the offset section is hanging are.
608
00:46:33,840 --> 00:46:36,730
He is about to retire.
609
00:46:37,560 --> 00:46:40,879
He has spent all his scaring
on Pan's shares
610
00:46:40,880 --> 00:46:41,847
But now...
611
00:46:42,400 --> 00:46:45,483
I' m only revealing the truth.
612
00:46:45,560 --> 00:46:48,609
It's Pon Jo Sin that
causes this, not we.
613
00:46:49,520 --> 00:46:52,599
If everyone fears less
and reveal nothing.
614
00:46:52,600 --> 00:46:54,439
Then what is the difference
with the previous?
615
00:46:54,440 --> 00:46:56,647
Then they suspended the
whole Exchange collapse.
616
00:46:58,160 --> 00:47:01,719
Those tidally you are correct.
617
00:47:01,720 --> 00:47:04,279
You even brought a success
to our newspaper.
618
00:47:04,280 --> 00:47:09,280
Problem is that there are innocent
619
00:47:09,360 --> 00:47:12,409
There were not this; Pon's
would pass peace.
620
00:47:12,800 --> 00:47:14,802
And ordinary people wouldn't
have suffered.
621
00:47:22,360 --> 00:47:26,843
Are this when I want some breakthrough.
622
00:47:27,720 --> 00:47:29,688
But conservatives count.
623
00:47:31,160 --> 00:47:32,764
At least no one will be hurt.
624
00:47:34,640 --> 00:47:36,529
I really don't know what to do.
625
00:47:46,040 --> 00:47:47,883
Stop all that!
626
00:47:48,120 --> 00:47:52,719
Yeh, come on; let's have a dart game.
627
00:47:52,720 --> 00:47:53,519
Sure.
628
00:47:53,520 --> 00:47:54,681
You guys go ahead.
629
00:48:20,280 --> 00:48:21,406
What's it?
630
00:48:22,800 --> 00:48:23,520
Let's have a talk.
631
00:48:24,760 --> 00:48:25,519
For what?
632
00:48:25,520 --> 00:48:26,759
Chat!
633
00:48:26,760 --> 00:48:27,647
Let's go.
634
00:48:29,200 --> 00:48:30,479
What do you want?
635
00:48:30,480 --> 00:48:31,811
Go over there.
636
00:48:58,080 --> 00:49:02,959
Proper writing and proper speaking.
637
00:49:02,960 --> 00:49:09,411
If these are not proper, trouble
will Come do my understand?
638
00:49:15,120 --> 00:49:19,079
You chicken praying after being beaten
639
00:49:19,080 --> 00:49:20,684
No one up there is going to help you
640
00:49:21,440 --> 00:49:22,202
What do you want one to do then?
641
00:49:22,440 --> 00:49:24,522
Chop him to pieces?
642
00:49:25,560 --> 00:49:26,083
Then is it case closed just like that?
643
00:49:27,000 --> 00:49:29,731
I care not with him personally.
644
00:49:30,240 --> 00:49:33,562
I prove he's quite by doing this.
645
00:49:38,160 --> 00:49:43,291
Joseph Pon is familiar with your dad,
so you are an awkward situation
646
00:49:43,560 --> 00:49:44,639
You stay out of this.
647
00:49:44,640 --> 00:49:46,439
Joseph Pon knows me too
648
00:49:46,440 --> 00:49:47,965
More embarrassed by his
treating you like.
649
00:49:48,040 --> 00:49:51,283
No matter what, count me in.
650
00:49:53,040 --> 00:49:55,361
OK. Then.
651
00:49:55,440 --> 00:49:58,284
Now on we shall take turn
to shadow him. The dock
652
00:49:58,520 --> 00:50:00,761
I must definitely pin him down.
653
00:50:15,840 --> 00:50:16,839
What do you want?
654
00:50:16,840 --> 00:50:18,279
I won't play...
655
00:50:18,280 --> 00:50:19,960
Rice dumpling; eat it
while it's still hot.
656
00:50:20,720 --> 00:50:21,880
Here's the black setting tea.
657
00:50:23,400 --> 00:50:24,890
Good, any more?
658
00:51:17,840 --> 00:51:17,959
Where are you going? Where
do you want to go?
659
00:51:17,960 --> 00:51:20,199
Leave me alone.
660
00:51:20,200 --> 00:51:21,359
Get in the car.
661
00:51:21,360 --> 00:51:22,327
Get in the car.
662
00:52:18,880 --> 00:52:20,644
You saw everything, didn't you?
663
00:52:22,640 --> 00:52:26,645
Others like you must be imaging
what in the sorry behind me.
664
00:52:27,560 --> 00:52:29,881
I am not taking to you as a reporter.
665
00:52:30,320 --> 00:52:34,519
I don't care about your story; I
care about your present feeling.
666
00:52:34,520 --> 00:52:35,248
How do I feel?
667
00:52:36,080 --> 00:52:39,323
Why does he never ask about my feeling?
668
00:52:40,680 --> 00:52:44,207
He must think that a plaything
has no feeling.
669
00:52:45,360 --> 00:52:47,522
I can have different opinion with him.
670
00:52:49,280 --> 00:52:51,408
And everything must be done in his way.
671
00:52:51,880 --> 00:52:54,531
This baby however means so much to me.
672
00:52:54,680 --> 00:52:56,839
Why did he force me?
673
00:52:56,840 --> 00:52:59,241
I'm sorry, I shouldn't
have told you these.
674
00:53:01,520 --> 00:53:04,683
I'm happy you told me
what you have in mind.
675
00:53:04,880 --> 00:53:07,804
Because I feel you, regard
me as your true friend.
676
00:53:08,400 --> 00:53:10,209
But you always find excuses
to hide yourself.
677
00:53:11,400 --> 00:53:14,479
This is your affair.
678
00:53:14,480 --> 00:53:16,801
This is for unfair.
679
00:53:18,200 --> 00:53:23,445
We've long been acquainted
each time I think with you
680
00:53:25,680 --> 00:53:28,604
It's getting late, go to bed.
681
00:53:29,400 --> 00:53:31,080
Leave only after I fallen
as sleep with you
682
00:53:31,840 --> 00:53:33,285
You get that.
683
00:54:42,880 --> 00:54:44,599
Is it ready? Opening it up.
684
00:54:44,600 --> 00:54:47,490
No one can neglect my orders.
685
00:55:37,560 --> 00:55:38,320
It's done, Mr. Pon.
686
00:55:39,240 --> 00:55:40,730
Just a little rest and it'll be fine.
687
00:56:06,600 --> 00:56:08,728
Everything ok, Chui?
688
00:56:09,240 --> 00:56:10,279
If nothing's up, I want to take a rest.
689
00:56:10,280 --> 00:56:11,839
Go ahead.
690
00:56:11,840 --> 00:56:12,523
Bye!
691
00:56:42,440 --> 00:56:43,159
I'm going now
692
00:56:43,160 --> 00:56:44,400
Bye!
693
00:57:09,680 --> 00:57:11,479
Hey!
694
00:57:11,480 --> 00:57:13,403
Hey!
695
00:58:00,080 --> 00:58:02,731
Who are you?
696
00:58:32,080 --> 00:58:34,159
We to a sudden power failure, the
newspaper Several hours late.
697
00:58:34,160 --> 00:58:37,562
This has nothing to do
with me, listen to me.
698
00:58:44,400 --> 00:58:48,719
Tung, please say nice
words to him for me.
699
00:58:48,720 --> 00:58:51,759
A meal and a chat?
700
00:58:51,760 --> 00:58:53,205
Ok... thanks.
701
00:58:55,560 --> 00:58:58,564
Yes, yes, there's a letter
from the lawyer.
702
00:58:58,760 --> 00:58:59,559
Joseph Pon is suing us.
703
00:58:59,560 --> 00:59:02,245
Says our reporters are
interfering his privacy
704
00:59:09,480 --> 00:59:10,811
I'm sorry.
705
00:59:13,680 --> 00:59:15,728
Chui Kit, he...
706
00:59:17,560 --> 00:59:19,210
Let me cool down.
707
00:59:20,360 --> 00:59:23,443
We shall help him after a while.
708
00:59:28,560 --> 00:59:31,759
Chui Kit Why it is so messy?
709
00:59:31,760 --> 00:59:33,759
All newspapers in HK have
received a warning
710
00:59:33,760 --> 00:59:36,360
There'll be no advertisement in which
ever paper that employs you.
711
00:59:37,400 --> 00:59:39,279
You should know who he is now.
712
00:59:39,280 --> 00:59:40,691
I know what you mean.
713
00:59:40,840 --> 00:59:43,559
What I said still counts.
714
00:59:43,560 --> 00:59:45,369
It's only a matter of time.
715
00:59:45,560 --> 00:59:48,723
Why not travel and take your mind off?
716
00:59:49,600 --> 00:59:51,284
Forget it.
717
01:00:10,280 --> 01:00:12,959
Wait... Tell me!
718
01:00:12,960 --> 01:00:13,959
I just want to remind you.
719
01:00:13,960 --> 01:00:18,159
Don't mention anything between the paper
and Jose Pon When Chui's present, O.K, ?
720
01:00:18,160 --> 01:00:19,366
O. K.
721
01:00:21,240 --> 01:00:22,480
What do you want to talk to me?
722
01:00:22,760 --> 01:00:23,159
It's what you have said to me.
723
01:00:23,160 --> 01:00:25,441
I'm afraid that you are so rash
as to say something wrong.
724
01:00:26,640 --> 01:00:28,085
Let's go!
725
01:00:39,560 --> 01:00:40,721
Let's have something to eat.
726
01:00:49,280 --> 01:00:50,008
Have some beer!
727
01:01:04,000 --> 01:01:06,810
I thought you had lost your senses.
728
01:01:06,960 --> 01:01:10,169
And will do whatever you are told.
729
01:01:10,320 --> 01:01:13,679
If someone else fails,
730
01:01:13,680 --> 01:01:16,081
Looks as low spirit as you,
I feel nothing question.
731
01:01:18,640 --> 01:01:22,479
Do you know what impression
you've given me?
732
01:01:22,480 --> 01:01:24,479
An unbendable rattan.
733
01:01:24,480 --> 01:01:28,121
Do you look like a persevering
reporter?
734
01:01:30,720 --> 01:01:33,564
What reporter? I'm such a loser now.
735
01:01:48,680 --> 01:01:54,323
Chui, you've always told us how
to become a good reporter.
736
01:01:55,840 --> 01:01:58,559
People think you said too much.
737
01:01:58,560 --> 01:02:01,006
But I've taken it all alright.
738
01:02:05,480 --> 01:02:07,562
I remember you've told us.
739
01:02:07,800 --> 01:02:10,479
You said a good reporter is
kicked out from the room.
740
01:02:10,480 --> 01:02:12,608
He must crawl back in from the window.
741
01:02:14,120 --> 01:02:16,281
Chung and I are waiting for
you to climb in the window.
742
01:02:23,600 --> 01:02:26,285
Will you climb with me?
743
01:02:26,480 --> 01:02:27,480
That goes without saying.
744
01:02:28,160 --> 01:02:32,051
If even break the wall if
the window is not enough.
745
01:02:34,040 --> 01:02:37,559
Why? The beginning and
ending are both bad.
746
01:02:37,560 --> 01:02:41,565
The content is not good
neither, how to print.
747
01:02:43,280 --> 01:02:46,399
It's time to go.
748
01:02:46,400 --> 01:02:47,639
Don't worry, I'll go later.
749
01:02:47,640 --> 01:02:48,959
He's holding a press conference but
I'll turn into a reprimanding one.
750
01:02:48,960 --> 01:02:51,088
We'll see if he has excuses.
751
01:02:52,640 --> 01:02:53,641
Chung, your letter.
752
01:03:10,600 --> 01:03:12,279
Turbo, I must go out.
753
01:03:12,280 --> 01:03:16,649
I'll fetch you later,
I'm leaving first.
754
01:03:17,720 --> 01:03:18,799
Who are you looking for?
755
01:03:18,800 --> 01:03:19,759
Is Miss Tung in?
756
01:03:19,760 --> 01:03:21,444
Let him in.
757
01:03:21,800 --> 01:03:22,369
Thanks!
758
01:03:28,600 --> 01:03:30,801
Why are you giving me back the
jade pendant? The baby...
759
01:03:31,560 --> 01:03:34,039
Baby... it's gone.
760
01:03:34,040 --> 01:03:35,280
It's an accident or...
761
01:03:36,400 --> 01:03:41,850
It's an accident that
he's doing this to me.
762
01:03:44,520 --> 01:03:47,683
Stop thinking confusedly, it's over.
763
01:03:47,960 --> 01:03:51,567
You appear on covers
of so many magazines.
764
01:03:51,600 --> 01:03:52,999
You should prize all
this and moreover...
765
01:03:53,000 --> 01:03:56,163
It'll be all over.
766
01:03:58,040 --> 01:04:01,328
If I vanish at this very moment,
767
01:04:01,560 --> 01:04:05,565
Then everything will be perpetual.
768
01:04:09,520 --> 01:04:13,679
No! You may have better achievement.
769
01:04:13,680 --> 01:04:14,079
And that old song?
770
01:04:14,080 --> 01:04:17,759
You'll be even more popular if
you sing the Chinese version.
771
01:04:17,760 --> 01:04:19,399
What about this? You and
I fill in the lyrics.
772
01:04:19,400 --> 01:04:22,085
Trust me, stop thinking confusedly.
773
01:04:26,320 --> 01:04:28,359
I have something to attend
to, but I'll be back.
774
01:04:28,360 --> 01:04:32,239
You must wait for me, remember.
775
01:04:32,240 --> 01:04:34,766
We fill in the lyrics.
776
01:04:47,760 --> 01:04:50,519
It is break the rumours
about Pon's Corporation.
777
01:04:50,520 --> 01:04:52,639
You can ask questions now.
778
01:04:52,640 --> 01:04:55,239
But not personal ones.
779
01:04:55,240 --> 01:04:56,810
You may start now.
780
01:04:58,960 --> 01:05:01,119
The Pon's Corporation
is sole proprietorship,
781
01:05:01,120 --> 01:05:04,124
We can't ask personal questions,
what can we ask then?
782
01:05:07,240 --> 01:05:10,289
Then you might just sit and listen.
783
01:05:27,680 --> 01:05:31,559
Your 7 directors Corporation received
enormous shares and money each year
784
01:05:31,560 --> 01:05:34,559
Does that mean it's a bribery
or a transaction?
785
01:05:34,560 --> 01:05:37,166
I won't answer this question.
786
01:05:38,360 --> 01:05:41,719
But I can tell you, many people
have received a kindness.
787
01:05:41,720 --> 01:05:45,520
These include the Tung Wah Groups of
Hospital, Po Leung Kuk and Ethiopian.
788
01:05:45,800 --> 01:05:47,211
And are they bribed by me?
789
01:05:55,080 --> 01:05:56,719
Pon's according to your
professional view,
790
01:05:56,720 --> 01:05:59,559
What do you think about Pon's Corporation
in the second half year.
791
01:05:59,560 --> 01:06:02,719
We'll take over several
big enterprises,
792
01:06:02,720 --> 01:06:06,850
Some couple blocks will come into
service increase TST soon.
793
01:06:07,520 --> 01:06:10,519
The second half year, Pon's Corporation
will be more prosperous.
794
01:06:10,520 --> 01:06:11,279
The prosperity you mean.
795
01:06:11,280 --> 01:06:14,199
Is it the trick in the Stock Market?
796
01:06:14,200 --> 01:06:16,399
To as to make the price of
your own shares so high
797
01:06:16,400 --> 01:06:20,239
Enable you to grab HK people's
money with the opportunity?
798
01:06:20,240 --> 01:06:21,479
Be careful your words
799
01:06:21,480 --> 01:06:22,999
We can sue you of blackening
800
01:06:23,000 --> 01:06:24,039
and framing Mr. Pon.
801
01:06:24,040 --> 01:06:26,119
At that time the Business investigation
Department summoned you for a talk
802
01:06:26,120 --> 01:06:29,679
And you had such a strong reaction that
803
01:06:29,680 --> 01:06:30,799
You had to go to hospital.
804
01:06:30,800 --> 01:06:32,450
This shows that you are guilty.
805
01:06:32,640 --> 01:06:34,159
Which paper are you from?
Mark down his name.
806
01:06:34,160 --> 01:06:36,208
He shall not report any news of Pon's!
807
01:06:37,320 --> 01:06:39,039
The enterprises you are going to
take over are shell companies.
808
01:06:39,040 --> 01:06:42,159
Your purpose is to get
loans from the bank
809
01:06:42,160 --> 01:06:42,839
And claim a false profit.
810
01:06:42,840 --> 01:06:45,519
As to increase the value of your shares
to deceive the share-holders.
811
01:06:45,520 --> 01:06:46,248
Cast him out!
812
01:06:47,400 --> 01:06:49,759
I'll go away myself.
813
01:06:49,760 --> 01:06:54,479
Threatening me, I'll
write everything out.
814
01:06:54,480 --> 01:06:56,119
I sue you
815
01:06:56,120 --> 01:06:57,439
The Press Conference is now over.
816
01:06:57,440 --> 01:06:59,119
Sue me if you like.
817
01:06:59,120 --> 01:07:00,719
Get out.
818
01:07:00,720 --> 01:07:01,999
I'll go myself, don't pull me.
819
01:07:02,000 --> 01:07:03,679
Don't pull me.
820
01:07:03,680 --> 01:07:04,559
Please stay, Mr. Pon.
821
01:07:04,560 --> 01:07:05,799
Turbo!
822
01:07:05,800 --> 01:07:07,768
Mr. Pon...
823
01:07:15,560 --> 01:07:16,399
Are you alright?
824
01:07:16,400 --> 01:07:17,399
Nothing.
825
01:07:17,400 --> 01:07:20,639
I've something urgent, take
this article back here it is.
826
01:07:20,640 --> 01:07:22,085
I've something urgent too!
827
01:07:22,360 --> 01:07:23,199
There's the car key, go back first.
828
01:07:23,200 --> 01:07:25,168
Go back and shut up.
829
01:07:34,440 --> 01:07:36,200
Mr. Po, that reporter
is from that newspaper.
830
01:07:38,440 --> 01:07:39,771
Here's tea for you!
831
01:07:40,080 --> 01:07:43,323
Damn shit! You splash me with coffee!
832
01:07:44,000 --> 01:07:45,729
Stop him...
833
01:07:54,160 --> 01:07:55,366
Stop him.
834
01:07:57,880 --> 01:07:59,639
You swindlers,
835
01:07:59,640 --> 01:08:00,159
Pon's Corporation will close down!
836
01:08:00,160 --> 01:08:03,639
I'll sue you, I'll have
you ass in jail.
837
01:08:03,640 --> 01:08:03,759
What?
838
01:08:03,760 --> 01:08:04,079
I must pin you to dead.
839
01:08:04,080 --> 01:08:05,969
It's nothing, just fighting.
840
01:08:07,560 --> 01:08:10,759
I ruin you, I dare say no
newspaper will employ you.
841
01:08:10,760 --> 01:08:15,760
Sue me and arrest me if you can.
842
01:08:16,440 --> 01:08:19,519
I just like to beat you
up, you damn thing!
843
01:08:19,520 --> 01:08:20,806
Wait for my lawyer's letter.
844
01:08:22,880 --> 01:08:24,803
Miss, she...
845
01:08:56,120 --> 01:08:58,199
These, Pon had such Why
so many people of briber
846
01:08:58,200 --> 01:09:00,646
Where's the body?
847
01:09:03,120 --> 01:09:04,719
Who is he?
848
01:09:04,720 --> 01:09:06,559
I'm a reporter.
849
01:09:06,560 --> 01:09:06,799
You are a reporter?
850
01:09:06,800 --> 01:09:07,879
This is my identification!
851
01:09:07,880 --> 01:09:09,439
How long have you been here?
852
01:09:09,440 --> 01:09:10,399
Just a minute.
853
01:09:10,400 --> 01:09:11,759
That's it.
854
01:09:11,760 --> 01:09:12,199
Go away!
855
01:09:12,200 --> 01:09:13,159
Thanks!
856
01:09:13,160 --> 01:09:14,082
Let's go in and see!
857
01:09:19,160 --> 01:09:21,519
Chung, how is it inside?
858
01:09:21,520 --> 01:09:22,479
I am in a hurry.
859
01:09:22,480 --> 01:09:23,845
Inspector Cheung.
860
01:09:24,800 --> 01:09:26,848
Block all the ways and let
no one come in! Yes, sir!
861
01:10:06,640 --> 01:10:08,324
How come that guy appeared?
862
01:10:13,840 --> 01:10:15,559
Hello, is Mr. Pon in?
863
01:10:15,560 --> 01:10:16,766
Wait!
864
01:10:20,040 --> 01:10:21,279
How is it?
865
01:10:21,280 --> 01:10:23,519
I have searched everywhere but
there's not the thing you need.
866
01:10:23,520 --> 01:10:24,799
Who came earlier than you?
867
01:10:24,800 --> 01:10:26,962
Only a reporter did.
868
01:10:28,480 --> 01:10:30,244
Why don't you take action?
869
01:10:30,320 --> 01:10:33,039
You can't find that, not
only will be in trouble
870
01:10:33,040 --> 01:10:34,690
But many of you will, too.
871
01:10:41,640 --> 01:10:43,839
Where is the Chief and Turbo?
872
01:10:43,840 --> 01:10:45,719
Chief is not in, and Turbo
has been arrested.
873
01:10:45,720 --> 01:10:46,559
Why?
874
01:10:46,560 --> 01:10:47,200
It is always so!
875
01:11:06,080 --> 01:11:08,399
Uncle Law, Please open door.
876
01:11:08,400 --> 01:11:10,880
What's the matter Publisher isn't in.
877
01:11:58,200 --> 01:12:00,479
What is it for?
878
01:12:00,480 --> 01:12:01,970
Can I talk to the Commissionaire?
879
01:12:03,680 --> 01:12:04,759
Everybody wants to see
the Commissionaire,
880
01:12:04,760 --> 01:12:05,999
Shall I ask sit at the front door?
881
01:12:06,000 --> 01:12:09,163
Concerning Pon's, can you
take responsibility.
882
01:12:12,800 --> 01:12:16,486
Inspector Cheung, someone wants
to see you, it's about Pon's
883
01:12:17,440 --> 01:12:18,965
Take him to my office, I'm coming!
884
01:12:20,800 --> 01:12:21,679
Take a seat!
885
01:12:21,680 --> 01:12:22,180
Thank you.
886
01:12:39,720 --> 01:12:41,439
Hello, he's at a meeting
but will soon come back.
887
01:12:41,440 --> 01:12:43,522
Who is looking for Inspector Cheung?
888
01:12:43,640 --> 01:12:47,839
OK, I know.
889
01:12:47,840 --> 01:12:49,359
Inspector Cheung comes,
890
01:12:49,360 --> 01:12:51,647
I'll ask him to call up Mr. Joseph Pon.
891
01:13:19,160 --> 01:13:21,719
What's that?
892
01:13:21,720 --> 01:13:22,721
I am sorry!
893
01:13:26,560 --> 01:13:27,839
99 and 21, it's urgent!
894
01:13:27,840 --> 01:13:29,569
Ask them to assemble at Chung's house.
895
01:13:31,160 --> 01:13:33,519
Dad, two of my friends will come here,
896
01:13:33,520 --> 01:13:34,879
Ask them wait for me!
897
01:13:34,880 --> 01:13:35,380
I will.
898
01:13:40,640 --> 01:13:41,279
My son want to be a reporter
instead of a businessman.
899
01:13:41,280 --> 01:13:42,559
Is it Chung?
900
01:13:42,560 --> 01:13:43,599
Yes.
901
01:13:43,600 --> 01:13:45,279
I haven't talked to him for ages!
902
01:13:45,280 --> 01:13:46,119
Teach him for me if you have time.
903
01:13:46,120 --> 01:13:48,159
I want to meet him as well.
904
01:13:48,160 --> 01:13:50,766
Come, let's go!
905
01:14:06,040 --> 01:14:07,839
Dad
906
01:14:07,840 --> 01:14:10,039
Someone is waiting for you.
907
01:14:10,040 --> 01:14:11,405
My friends have come?
908
01:14:12,520 --> 01:14:15,839
Uncle Pon is waiting for
you, I have to go out.
909
01:14:15,840 --> 01:14:18,207
Try to learn from Uncle Pon.
910
01:14:18,360 --> 01:14:21,199
Leaving the kid to you,
help me to teach him.
911
01:14:21,200 --> 01:14:22,247
Don't worry.
912
01:14:22,400 --> 01:14:23,561
Dad!
913
01:14:24,560 --> 01:14:27,319
What is it? My friends
are waiting for me.
914
01:14:27,320 --> 01:14:29,004
Wait till I come back, bye!
915
01:14:33,200 --> 01:14:34,611
Why do you come here for?
916
01:14:37,720 --> 01:14:38,521
You dad asked me to.
917
01:14:39,560 --> 01:14:41,289
So I come to give you a lesson.
918
01:14:42,280 --> 01:14:44,681
I am straight, so save that.
919
01:14:45,560 --> 01:14:47,449
And I know what I am doing.
920
01:14:48,640 --> 01:14:54,044
Right it is good to be confident,
but you have the wrong track.
921
01:14:55,240 --> 01:14:57,641
Do you know why reporters in
HK enjoy no social status?
922
01:14:57,760 --> 01:15:00,679
Because in order to get fame.
923
01:15:00,680 --> 01:15:04,039
Reporters will reveal person
affairs to draw attention.
924
01:15:04,040 --> 01:15:07,119
If you act like them,
925
01:15:07,120 --> 01:15:09,919
You dad and his friends
will be disappointed.
926
01:15:09,920 --> 01:15:12,559
But someone wants to build his
business by illegal means.
927
01:15:12,560 --> 01:15:15,879
Our duty is to reveal this.
928
01:15:15,880 --> 01:15:19,327
Who define legal or illegal, you or me?
929
01:15:20,400 --> 01:15:23,559
It's illegal that you
took others belongings.
930
01:15:23,560 --> 01:15:27,884
Is it legal when you want
to ruin me by that?
931
01:15:28,120 --> 01:15:32,603
Give that back to me!
932
01:15:33,440 --> 01:15:35,879
Remember this is my home.
933
01:15:35,880 --> 01:15:40,727
Do you do such thing which
brings you no benefit.
934
01:15:41,000 --> 01:15:46,404
Will give it back to you
if it's proven legal
935
01:15:48,720 --> 01:15:52,486
I have much legal things
to do, I'm leaving.
936
01:15:55,800 --> 01:15:59,239
Insisting on one's principles
will do harm.
937
01:15:59,240 --> 01:16:01,288
Tung Yun is an example.
938
01:16:03,720 --> 01:16:05,563
What did you say?
939
01:16:06,080 --> 01:16:08,481
Tung Yun, what?
940
01:16:10,520 --> 01:16:12,839
You made this, you're the murderer.
941
01:16:12,840 --> 01:16:13,401
You are right.
942
01:16:14,320 --> 01:16:16,368
But I'm a legal murderer.
943
01:16:18,960 --> 01:16:21,486
You think you're legal.
944
01:16:21,600 --> 01:16:25,571
I've evidence to prove you're illegal.
945
01:17:23,600 --> 01:17:24,560
Get on the car, come on.
946
01:17:32,240 --> 01:17:33,844
What is it?
947
01:17:34,160 --> 01:17:36,401
I have got Pan's document with me!
948
01:17:46,240 --> 01:17:46,359
Faster
949
01:17:46,360 --> 01:17:47,639
I can't do faster.
950
01:17:47,640 --> 01:17:48,240
Call for Chief!
951
01:17:52,520 --> 01:17:53,760
Call the station.
952
01:17:54,280 --> 01:17:55,440
Calling Chief, this is Turbo!
953
01:17:56,080 --> 01:17:58,519
There big newspaper
give me the headline.
954
01:17:58,520 --> 01:18:00,079
There are two column
for advertisements.
955
01:18:00,080 --> 01:18:03,482
I'll give you discount
if you need them.
956
01:18:03,800 --> 01:18:05,962
Believe us, Chief, someone
is trying to kill us.
957
01:18:07,200 --> 01:18:08,799
It sounds real.
958
01:18:08,800 --> 01:18:10,529
It's more exciting than Police Story.
959
01:18:12,600 --> 01:18:14,125
They are crashing us,
960
01:18:16,000 --> 01:18:18,079
What's sound?
961
01:18:18,080 --> 01:18:19,320
Is there a crash?
962
01:18:21,040 --> 01:18:21,959
It is our car!
963
01:18:21,960 --> 01:18:23,610
Of course, or how can
they call it back?
964
01:18:36,320 --> 01:18:37,526
Be careful, Turbo!
965
01:18:38,000 --> 01:18:41,243
What shall we do then?
966
01:18:42,320 --> 01:18:43,651
Let's run in different ways!
967
01:18:45,240 --> 01:18:46,082
Hurry HP!
968
01:21:56,600 --> 01:21:59,683
Are you crazy, you broke my pot.
969
01:22:11,960 --> 01:22:14,279
Let's split
970
01:22:14,280 --> 01:22:16,681
Save our breath!
971
01:22:37,280 --> 01:22:40,409
Chui, I can't run anymore.
972
01:22:40,560 --> 01:22:41,686
Run!
973
01:22:43,560 --> 01:22:44,721
I really can't run anymore!
974
01:22:45,960 --> 01:22:51,091
Run, they are gangsters, run quick.
975
01:22:52,320 --> 01:22:54,448
It's bad if they catch us up.
976
01:23:30,040 --> 01:23:31,883
Grab it!
977
01:23:34,280 --> 01:23:37,250
Hey. grab n!
978
01:23:43,240 --> 01:23:44,526
There
979
01:23:55,440 --> 01:23:56,679
Oh, I'm dying.
980
01:23:56,680 --> 01:23:57,479
Let's drink something.
981
01:23:57,480 --> 01:23:58,359
It's a herbal tea house ahead.
982
01:23:58,360 --> 01:24:01,807
The real one is here.
983
01:24:11,360 --> 01:24:14,330
I can't even lift my leg.
984
01:24:14,520 --> 01:24:16,599
It in there, we are just a
few steps away the office.
985
01:24:16,600 --> 01:24:18,841
We finally made it.
986
01:24:23,640 --> 01:24:25,847
We are indeed lucky.
987
01:24:53,480 --> 01:24:54,559
What do you want?
988
01:24:54,560 --> 01:24:56,679
You reporters punk, give it to me.
989
01:24:56,680 --> 01:24:58,045
Don't
990
01:24:58,760 --> 01:24:59,260
Wait...
991
01:25:20,120 --> 01:25:21,485
Give it to me!
992
01:25:26,760 --> 01:25:26,999
Get you ass back to work
993
01:25:27,000 --> 01:25:29,241
Yes, sir!
994
01:25:34,200 --> 01:25:35,611
What then?
995
01:25:48,440 --> 01:25:50,799
Party's over, fellow.
996
01:25:50,800 --> 01:25:54,805
Want to take a look at this? Wait
in the newspaper tomorrow.
997
01:26:04,760 --> 01:26:07,119
Need up folks, get your ass together,
write shoot it and print it.
998
01:26:07,120 --> 01:26:08,880
Give it, move it. The
big news is on its way.
999
01:26:10,160 --> 01:26:12,367
Reddest the title.
1000
01:26:39,720 --> 01:26:41,802
Mr. Pon, please follow us.
1001
01:27:02,560 --> 01:27:05,564
Watch the stairs, don't trap.
1002
01:27:28,320 --> 01:27:33,319
Turbo, usually after each case,
1003
01:27:33,320 --> 01:27:35,527
do you feel great satisfaction?
1004
01:27:38,240 --> 01:27:41,961
Sometimes, but mostly exhausted.
1005
01:27:45,720 --> 01:27:47,439
Another one.
1006
01:27:47,440 --> 01:27:52,319
Is it urgent? If not,
let's do it after meal.
1007
01:27:52,320 --> 01:27:55,881
I know you'll show up.
1008
01:27:56,360 --> 01:27:57,679
Ok, let's go
1009
01:27:57,680 --> 01:27:58,681
Alright!
1010
01:28:00,800 --> 01:28:03,280
Count me out, I want
to cool down a bit.
1011
01:28:06,400 --> 01:28:08,801
Alright then, grab some rest.
71255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.