Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,396 --> 00:00:27,805
The Slovak Film Institute
presents
2
00:00:29,729 --> 00:00:35,145
INFIDELITY THE SLOVAK WAY
3
00:00:37,604 --> 00:00:39,643
Stop!
4
00:00:41,146 --> 00:00:42,556
We're here!
5
00:00:45,271 --> 00:00:47,310
We're in for a pretty hot day.
6
00:00:47,854 --> 00:00:49,893
Domino, go and get some water!
7
00:00:50,104 --> 00:00:54,228
We're a bit behind. We'll be sweating
even without the sun.
8
00:00:54,896 --> 00:00:57,302
All you can think of is work.
Gimme a light.
9
00:00:58,063 --> 00:01:00,102
And you don't?
10
00:01:01,313 --> 00:01:03,802
The timber's all full of sap.
11
00:01:04,313 --> 00:01:07,264
Sap... and our old bones are drying up.
12
00:01:11,646 --> 00:01:13,685
Look out!
13
00:01:14,563 --> 00:01:17,728
Script based on a triptych
by screenwriter Peter Kovacik
14
00:01:17,729 --> 00:01:19,768
Come on lads!
15
00:01:38,854 --> 00:01:42,184
- What's up?
- Look. The village girls are here.
16
00:01:44,688 --> 00:01:46,727
Let's go and have a look!
17
00:01:58,563 --> 00:02:01,727
- How're things, boys?
- All the better for seeing you.
18
00:02:02,771 --> 00:02:07,180
- Here. We need an axe.
- Who've you got it in for?
19
00:02:07,313 --> 00:02:10,312
- Nails in the wall.
- Go and get one!
20
00:02:10,479 --> 00:02:12,518
I'm off!
21
00:02:14,146 --> 00:02:18,306
- You got prettier over the winter, girls.
- Hear that?
22
00:02:19,146 --> 00:02:20,343
Keep on counting!
23
00:02:32,854 --> 00:02:35,307
- Morning.
- Morning!
24
00:02:37,188 --> 00:02:39,227
Welcome, my beauties!
25
00:02:43,604 --> 00:02:47,468
- What are you lot doing here?
- Helping.
26
00:02:48,104 --> 00:02:50,771
Help one another and get loading!
27
00:02:52,854 --> 00:02:56,552
- Well, what's up?
- Nothing, I was just...
28
00:02:57,896 --> 00:03:01,937
So, Zlatka? How's your mother?
29
00:03:04,271 --> 00:03:05,385
She's alive.
30
00:03:05,813 --> 00:03:10,222
Put something else on, you'll get dirty.
31
00:03:11,729 --> 00:03:16,055
We're not lying on those bunks
without insurance.
32
00:03:17,354 --> 00:03:22,261
I'm responsible for you
and I've got my bloke coming.
33
00:03:23,813 --> 00:03:25,093
Get out!
34
00:03:28,729 --> 00:03:36,219
- You should moderate your language.
- He's right.
35
00:03:42,354 --> 00:03:43,812
Speak properly!
36
00:03:44,229 --> 00:03:47,595
Get out of my sight!
You should be shifting timber!
37
00:03:47,729 --> 00:03:50,929
Where is that bloke? We need
some wood chopped as well.
38
00:03:51,979 --> 00:03:54,349
You'll have it. Come on.
39
00:04:05,146 --> 00:04:07,896
You said you were bringing a bloke.
40
00:04:12,313 --> 00:04:13,593
Get cracking!
41
00:04:13,938 --> 00:04:19,271
What do you mean, tracking?
I've come to repair the bunks.
42
00:04:22,646 --> 00:04:25,396
I'll get you some blokes in, if you want,
43
00:04:26,313 --> 00:04:28,352
blokes without any commitments.
44
00:04:28,938 --> 00:04:31,308
- Go on then.
- Can anyone see me?
45
00:04:31,396 --> 00:04:34,513
- Hold that blanket!
- Don't worry, he can't see you.
46
00:04:35,688 --> 00:04:37,727
Look, a man!
47
00:04:38,813 --> 00:04:42,345
That frightened him off!
Good job you weren't naked.
48
00:04:42,938 --> 00:04:45,313
- See him scuttle off!
- Who did he come to see?
49
00:04:45,313 --> 00:04:47,352
I expect he fancies you.
50
00:04:49,854 --> 00:04:52,011
You bowl like a girl!
51
00:04:53,229 --> 00:04:56,014
Did you see the ranger
hovering all around 'em?
52
00:04:56,146 --> 00:05:02,973
He's got something up his sleeve.
1 bet he'll spend the night there!
53
00:05:03,229 --> 00:05:07,306
If I'm wrong, may I never
make another strike!
54
00:05:11,646 --> 00:05:18,603
Bastard! We ought to get
in there first.
55
00:05:19,229 --> 00:05:24,468
We've got to do it properly. If we
dress up a bit, we'll have it made.
56
00:05:26,271 --> 00:05:31,391
- We'll oil our bikes so they don't squeak.
- It's the girls who'll squeak.
57
00:05:33,146 --> 00:05:35,185
Great nights ahead!
58
00:05:35,354 --> 00:05:41,268
- Too ambitious. It won't work.
- We could give ita try.
59
00:05:41,563 --> 00:05:43,056
What'll our wives say?
60
00:05:43,188 --> 00:05:46,684
- Idiot!
- You afraid?
61
00:05:47,271 --> 00:05:53,552
Don't you want to, or have you lost the urge?
62
00:06:04,104 --> 00:06:05,100
Edison! Karcil
63
00:06:05,479 --> 00:06:09,686
- Hil
- Where are they?
64
00:06:09,896 --> 00:06:10,892
Talk!
65
00:06:11,063 --> 00:06:13,931
One was shy, so I let them both go.
66
00:06:14,104 --> 00:06:16,889
But I've brought Stazka.
Grab a blanket.
67
00:06:19,271 --> 00:06:23,099
You can sleep in the car,
you've got great upholstery.
68
00:06:23,813 --> 00:06:28,056
If I knew you were going to play with me,
I'd have told you to go to hell!
69
00:06:28,354 --> 00:06:30,807
Shush, I'll bring them tomorrow.
70
00:06:32,854 --> 00:06:36,635
- I'm not in tomorrow!
- Don't shout, she'll hear you!
71
00:06:37,146 --> 00:06:42,977
If she gets home late she'll be in trouble,
but not if she stays the night.
72
00:06:43,063 --> 00:06:46,346
She can say they were stock-taking.
Clear off now, leave us.
73
00:06:49,729 --> 00:06:52,846
- And don't steal anything!
- Clear off! Good night.
74
00:06:56,104 --> 00:07:02,054
Stazka, take your clothes off.
75
00:07:03,896 --> 00:07:05,223
It's stuck!
76
00:07:09,313 --> 00:07:13,021
Wait. Do you really want to?
77
00:07:13,021 --> 00:07:15,391
No, but get undressed,
or I'll cheat on you.
78
00:07:15,646 --> 00:07:17,521
Then I'll cheat on you too.
79
00:07:17,521 --> 00:07:20,354
Then I'll break in to your pub
and you'll be short of cash.
80
00:07:20,438 --> 00:07:22,844
And what else? Will you run me down?
81
00:07:22,979 --> 00:07:25,219
You can't cheat on me
because you're single.
82
00:07:25,354 --> 00:07:27,310
- Slowly...
- Third gear!
83
00:07:28,979 --> 00:07:31,978
- We're not on the motorway.
- Pull!
84
00:07:32,063 --> 00:07:33,556
Who helps you at home, your mother?
85
00:07:33,646 --> 00:07:37,012
- Shut up and pull!
- 1 am pulling!
86
00:07:37,646 --> 00:07:39,139
Take your clothes off!
87
00:07:39,229 --> 00:07:42,310
Where have you dragged me to?
88
00:07:42,438 --> 00:07:48,352
Look, what he's got here. A propeller!
89
00:07:48,771 --> 00:07:50,892
To hell with the propeller,
get undressed quick!
90
00:08:06,688 --> 00:08:08,430
Zlatka, come here!
91
00:08:08,521 --> 00:08:11,223
Me? What?
92
00:08:12,688 --> 00:08:14,762
You're not married yet?
93
00:08:15,104 --> 00:08:16,100
Come on!
94
00:08:17,188 --> 00:08:18,184
No.
95
00:08:18,479 --> 00:08:24,014
- You will be before the year's out.
- I haven't got anyone.
96
00:08:24,521 --> 00:08:25,896
Impossible.
97
00:08:26,188 --> 00:08:29,104
I know someone who's dead keen on you.
98
00:08:30,313 --> 00:08:34,177
- Who?
- He's a good lad.
99
00:08:35,146 --> 00:08:39,685
Very shy. Even to speak
to his mother in the daytime.
100
00:08:39,896 --> 00:08:44,554
Stop working when there's
a pretty woman around!
101
00:08:46,896 --> 00:08:50,558
If your ma hears you've been
after the girls, she'll boot you out.
102
00:08:50,771 --> 00:08:54,848
- I never fancied village girls.
- I'd be surprised if you did.
103
00:08:55,604 --> 00:08:57,844
Just wander off, I'll fix it.
104
00:09:01,688 --> 00:09:04,094
He likes you. Open the door tonight.
105
00:09:09,313 --> 00:09:11,387
The others'll be cross.
106
00:09:11,604 --> 00:09:13,761
They needn't know it was you.
107
00:09:16,313 --> 00:09:19,015
- Ian't.
- Do it for him.
108
00:09:19,271 --> 00:09:22,601
He's a great guy, a good worker,
a mate.
109
00:09:23,271 --> 00:09:24,385
We all think highly of him.
110
00:09:25,563 --> 00:09:28,644
- Let him in.
- Okay, I'll try.
111
00:09:40,854 --> 00:09:42,312
Good morning, ladies!
112
00:09:42,979 --> 00:09:44,010
Tough work, eh?
113
00:09:45,688 --> 00:09:50,144
- Try making it easier for us.
- I was just thinking about that.
114
00:09:50,854 --> 00:09:54,978
If you want, I could find you
a nicer job.
115
00:10:00,479 --> 00:10:05,978
- I'll put you down as clearing the stream.
- What stream?
116
00:10:06,604 --> 00:10:08,097
We'll invent one.
117
00:10:14,604 --> 00:10:17,804
You're falling behind. Run along.
118
00:10:21,813 --> 00:10:26,186
- You could come on my rounds with me.
- Right, I'min.
119
00:10:30,063 --> 00:10:33,678
Leave the door open this evening.
I'll come.
120
00:10:42,021 --> 00:10:43,514
Keep at it, girls!
121
00:10:43,979 --> 00:10:46,053
What do you need your bike for?
122
00:10:46,188 --> 00:10:48,428
I might surprise you one day.
123
00:10:48,646 --> 00:10:53,019
You might, but tell me
where you're going!
124
00:10:53,229 --> 00:11:00,020
There's a foreign shooting party coming.
They need beaters. And they pay good money.
125
00:11:02,271 --> 00:11:05,601
If you don't need any
I can stay at home.
126
00:11:06,604 --> 00:11:09,223
Avyear can pass and
you never wash your feet!
127
00:11:10,021 --> 00:11:15,971
And now, just to join a hunt,
you're washing them, and in the basin!
128
00:11:16,313 --> 00:11:18,470
Do you know what posh folk they are?
129
00:11:19,021 --> 00:11:21,889
If they smell my feet,
they'll never have me back.
130
00:11:23,854 --> 00:11:25,893
The others will even put some deodorant on.
131
00:11:28,479 --> 00:11:32,224
I've never used that stuff in my life.
132
00:11:32,938 --> 00:11:36,683
And it shows!
Just look at yourself!
133
00:11:36,771 --> 00:11:37,885
What do you mean?
134
00:11:38,813 --> 00:11:39,809
What shows?
135
00:11:40,979 --> 00:11:45,886
I've got five kids to care for, and neither
time nor money for body-spraying!
136
00:11:47,646 --> 00:11:50,645
Don't be cross. I do what I can.
137
00:11:51,313 --> 00:11:53,352
Crandpa!
138
00:11:55,604 --> 00:11:59,515
Can you still growl like a bear?
139
00:12:04,688 --> 00:12:05,684
Great.
140
00:12:06,729 --> 00:12:08,933
It's a long way home on foot, isn't it?
141
00:12:10,104 --> 00:12:11,846
Aye, it is.
142
00:12:12,313 --> 00:12:15,063
My legs aren't what they used to be.
143
00:12:15,938 --> 00:12:20,892
Spend the night here. You can sleep
on the hanging bunk in the stable.
144
00:12:21,854 --> 00:12:28,764
I'll let you have a blanket, dinner,
breakfast and lunch.
145
00:12:31,354 --> 00:12:40,468
When it gets dark, go out in the yard
and growl three times.
146
00:12:40,896 --> 00:12:42,306
Three times. All right.
147
00:12:47,229 --> 00:12:51,768
Because of the sheep, so they calm down.
148
00:12:52,854 --> 00:12:56,018
Stupid job! Not worth the money.
149
00:12:56,229 --> 00:13:02,060
I've got to do it, I'm the foreman.
If you want, I'll tell 'em I won't go.
150
00:13:03,396 --> 00:13:06,560
Am I supposed to tell 'em
I'm scared and stupid?
151
00:13:08,313 --> 00:13:10,553
Mum, let daddy be!
152
00:13:10,688 --> 00:13:12,271
Something might happen to him.
153
00:13:12,271 --> 00:13:14,310
- But...
- It won't!
154
00:13:14,813 --> 00:13:17,188
Come on, let's test the rope!
155
00:13:17,188 --> 00:13:19,144
Come on!
156
00:13:19,229 --> 00:13:21,599
Go on, heave...!
157
00:13:26,313 --> 00:13:27,603
We won!
158
00:13:27,604 --> 00:13:29,311
Bath-time!
159
00:13:30,354 --> 00:13:32,428
- They're calling you.
- I'm not going anywhere.
160
00:13:35,146 --> 00:13:39,353
Jasterciak's going, and you won't?
What'll people think?
161
00:13:39,438 --> 00:13:43,266
- They can think what they like!
- Go on, you'll be back soon.
162
00:13:44,188 --> 00:13:51,188
Up! -... There we are...
163
00:13:51,188 --> 00:13:54,269
- My little Zuzka...
- You must go if you've promised.
164
00:13:55,521 --> 00:13:58,638
- All right then.
- Bye, Katka.
165
00:13:59,354 --> 00:14:02,222
Don't spin it out, you'll make her cry.
166
00:14:11,063 --> 00:14:12,728
Let's get changed here.
167
00:14:12,729 --> 00:14:17,102
Step on the brakes.
168
00:14:17,438 --> 00:14:19,097
What? Are we stopping?
169
00:14:20,021 --> 00:14:27,021
The first hurdle's behind us.
Now for the ranger.
170
00:14:27,021 --> 00:14:30,766
Let's go back. We'll never
get to the women. I can feel it.
171
00:14:30,938 --> 00:14:32,680
If we can get past the ranger...
172
00:14:32,854 --> 00:14:35,935
As if we were already lying on the bunk bed.
173
00:14:55,479 --> 00:14:57,518
They've arrived to do the planting.
174
00:14:58,438 --> 00:15:00,844
I saw them. More things for you
to worry about.
175
00:15:06,271 --> 00:15:08,511
- Did you hear that?
- What?
176
00:15:09,354 --> 00:15:12,471
A bear!
177
00:15:14,104 --> 00:15:17,103
This morning I saw tracks
leading to our stable!
178
00:15:17,396 --> 00:15:20,477
Go and check, we've got sheep after all.
179
00:15:22,479 --> 00:15:24,885
I'll drive it off into the forest!
180
00:15:27,438 --> 00:15:29,429
Grandpa! Clear off!
181
00:15:31,396 --> 00:15:34,513
You've forgotten your rifle!
182
00:15:34,854 --> 00:15:37,307
That bear's got me all confused.
183
00:15:39,063 --> 00:15:40,521
Where am I going?
184
00:15:40,813 --> 00:15:41,809
Go to bed!
185
00:16:07,229 --> 00:16:08,722
He didn't see us.
186
00:16:31,604 --> 00:16:32,884
Be quiet...
187
00:16:34,813 --> 00:16:39,601
We can't go in all sweaty.
These women are nice and clean.
188
00:16:39,813 --> 00:16:41,887
All women today are educated.
189
00:16:42,021 --> 00:16:45,351
If Tera put a white coat on,
you'd think she was a doctor.
190
00:16:46,271 --> 00:16:50,478
And Lilka, I'd marry her any day.
191
00:16:50,771 --> 00:16:53,260
She looks like a film star.
192
00:16:53,396 --> 00:16:56,098
And quiet. No swearing!
193
00:16:56,229 --> 00:16:58,931
Treat it all like a game,
like when we were single.
194
00:16:59,021 --> 00:17:03,477
And no 'Yeah', but 'Yes', nicely.
195
00:17:05,188 --> 00:17:09,099
And anyone with smelly feet,
keep your shoes on.
196
00:17:12,396 --> 00:17:14,517
My feet are okay.
197
00:17:14,729 --> 00:17:19,600
I know what's appropriate.
I've even brought a bottle.
198
00:17:20,104 --> 00:17:21,894
Bottle be damned!
199
00:17:22,188 --> 00:17:26,348
If you're not careful,
you'll drop us all in it!
200
00:17:26,563 --> 00:17:29,099
But we've already had a drop.
201
00:17:30,854 --> 00:17:35,146
If they smell you've been drinking,
they'll chuck us out!
202
00:17:35,146 --> 00:17:40,136
I've thought of that too.
See, mouth spray.
203
00:17:40,313 --> 00:17:42,470
- Derodiant.
- Deodorant.
204
00:17:45,563 --> 00:17:48,052
What is it, come on, what?
205
00:17:48,354 --> 00:17:49,681
Glue!
206
00:17:54,979 --> 00:18:06,345
Angel, it's me!
Terka, say something!
207
00:18:16,146 --> 00:18:18,979
Zlatka, open up!
208
00:18:20,104 --> 00:18:27,310
We've brought Domino!
His heart's bursting!
209
00:18:28,188 --> 00:18:29,184
Open the door!
210
00:18:29,563 --> 00:18:32,597
Domino, don't go!
She'll open the door!
211
00:18:33,146 --> 00:18:36,559
Open up, your chosen one is here!
212
00:18:37,688 --> 00:18:44,100
Adventurers! Home-wreckers,
disturbers of the peace of the night!
213
00:18:44,229 --> 00:18:46,979
- Let's go!
- Wait!
214
00:18:46,979 --> 00:18:50,724
Clear off, or I'll go and see the ranger,
your wives and children!
215
00:18:54,063 --> 00:18:57,227
Ladies, let's castrate them!
216
00:18:57,604 --> 00:18:58,600
What's going on?
217
00:19:04,021 --> 00:19:05,017
Switch it off!
218
00:19:07,229 --> 00:19:09,271
Are you out of your mind! It's me!
219
00:19:09,271 --> 00:19:11,511
My picture! Mummy!
220
00:19:18,229 --> 00:19:20,268
Girls, the ranger!
221
00:19:23,313 --> 00:19:25,600
What have you actually invented?
222
00:19:25,813 --> 00:19:28,563
Awamning signal and the brakes.
223
00:19:29,521 --> 00:19:30,517
Seel
224
00:19:33,396 --> 00:19:36,513
The speed is limited
by the state of the rails.
225
00:19:38,021 --> 00:19:41,185
If it goes too fast,
the warning comes on
226
00:19:42,896 --> 00:19:45,895
and thirty seconds later
the automatic brakes.
227
00:19:46,021 --> 00:19:49,438
I'm a fool for going along
with you to such stupid women.
228
00:19:49,438 --> 00:19:52,688
I've got a wife at home
who's worth three of them!
229
00:19:52,688 --> 00:19:54,892
Yeah, 'cos she's an elephant.
230
00:19:55,021 --> 00:19:57,854
She's a kind, considerate wife
and a caring mother!
231
00:19:57,854 --> 00:19:59,181
- Move over! Look out!
- Out of the way!
232
00:20:02,854 --> 00:20:05,094
That was those two madmen!
233
00:20:05,313 --> 00:20:09,354
And my wife's lying waiting in bed.
I could have been enjoying myself.
234
00:20:11,854 --> 00:20:13,604
No hill girl is a patch on her.
235
00:20:13,604 --> 00:20:15,604
That's all we needed!
236
00:20:15,604 --> 00:20:17,062
It seemed like a good idea at the time!
237
00:20:17,646 --> 00:20:20,135
- Turn it off!
- It's not working!
238
00:20:20,771 --> 00:20:23,260
Turn it off! Put the brakes on!
239
00:20:23,396 --> 00:20:24,937
They're not working either!
240
00:20:26,521 --> 00:20:29,021
Grab your head in both hands!
241
00:20:29,021 --> 00:20:32,885
- Why?
- We'll come off the rails on the bend.
242
00:20:33,688 --> 00:20:35,596
Jump!
243
00:20:46,938 --> 00:20:49,474
- You okay?
- Yeah.
244
00:20:49,604 --> 00:20:51,771
- And did you grab your head?
- 1 did.
245
00:20:51,771 --> 00:20:55,978
At least we know what to do
if a wagon jumps the rails.
246
00:20:59,854 --> 00:21:01,893
- What happened to you?
- Nothing.
247
00:21:02,854 --> 00:21:04,312
What happened?
248
00:21:05,063 --> 00:21:07,469
I was chasing that damn bear.
249
00:21:07,729 --> 00:21:10,396
And crashed into a tree in the dark.
250
00:21:10,646 --> 00:21:15,055
- Shall I get the doctor?
- No need.
251
00:21:17,104 --> 00:21:20,103
- Really?
252
00:21:22,354 --> 00:21:23,350
Let me see!
253
00:21:26,813 --> 00:21:30,060
Stop that. You mustn't get excited.
254
00:21:31,813 --> 00:21:35,807
- Zofka!
- You could have a heart attack.
255
00:21:36,104 --> 00:21:38,640
Don't worry, I won't.
256
00:21:39,938 --> 00:21:43,849
We haven't done this for so long.
257
00:21:44,896 --> 00:21:48,226
We're too old, control yourself.
258
00:21:49,688 --> 00:21:51,596
But I don't want to anymore!
259
00:21:54,813 --> 00:21:56,271
Why now?
260
00:21:58,396 --> 00:22:00,968
That's how you get rid of fear!
261
00:22:08,729 --> 00:22:09,725
I'm cold.._.
262
00:22:16,479 --> 00:22:19,146
You've been acting stupid all day.
263
00:22:20,146 --> 00:22:24,270
You wash your feet in the basin, then you
return from a shoot as if you'd been fishing!
264
00:22:24,438 --> 00:22:26,642
Don't remind me!
265
00:22:29,729 --> 00:22:30,725
My teeth!
266
00:22:34,104 --> 00:22:37,812
- You've been drinking!
- Why drinking?
267
00:22:37,813 --> 00:22:40,432
"Cos you only want sex when you're drunk!
268
00:22:46,229 --> 00:22:47,937
But we're married.
269
00:22:47,938 --> 00:22:50,806
Yes, we pay off the house together.
270
00:22:52,396 --> 00:22:55,312
But if you go drinking
we'll never pay it off!
271
00:22:59,021 --> 00:23:01,557
Is that you? Something's dripping.
272
00:23:01,854 --> 00:23:08,515
Me. I got soaked.
273
00:23:18,854 --> 00:23:20,347
How did it go?
274
00:23:20,479 --> 00:23:23,762
Lousy. I couldn't wait to get back to you.
275
00:23:27,938 --> 00:23:33,556
Cut that out! You're working
tomorrow. You need to take it easy.
276
00:23:33,646 --> 00:23:35,056
I'll get up.
277
00:23:35,313 --> 00:23:38,264
You won't be able to work. Go to sleep.
278
00:23:43,396 --> 00:23:47,354
- Pudding...
- Let me be.
279
00:23:47,354 --> 00:23:48,468
Don't sleep!
280
00:23:56,646 --> 00:24:00,687
Since when did you like sweet things at night?
281
00:24:00,938 --> 00:24:06,011
I tell everyone what a good wife you are.
And how sweet!
282
00:24:06,646 --> 00:24:09,645
- You're not going to stop?
- No, I'm not!
283
00:24:10,021 --> 00:24:11,017
So that's what you're like!
284
00:24:15,271 --> 00:24:18,803
I've been slaving away all day,
and then you make fun of me!
285
00:24:19,063 --> 00:24:22,678
- Darling!
- Don't 'darling' me!
286
00:24:27,063 --> 00:24:33,179
Stop it! You'll wake the children!
287
00:24:36,313 --> 00:24:38,020
Sleep, little one.
288
00:24:40,229 --> 00:24:42,599
Let's move them into the cot.
289
00:24:43,271 --> 00:24:47,395
- Why?
- So that we don't hurt them.
290
00:24:55,771 --> 00:24:58,058
The things you think of!
291
00:25:00,771 --> 00:25:07,052
We'll guard them.
Me this side, you the other.
292
00:25:18,313 --> 00:25:21,347
Good morning, gents!
293
00:25:23,104 --> 00:25:26,304
- Everybody here?
- Yes, let's go!
294
00:25:57,438 --> 00:26:01,219
Rum. What a wife!
295
00:26:02,104 --> 00:26:05,185
I got soaked in the night
and she's afraid I'll catch a cold!
296
00:26:06,813 --> 00:26:12,929
If I'd gone with the girls last night,
I'd jump off the train in shame.
297
00:26:14,771 --> 00:26:20,638
And how the kids hugged me this morning.
My sweet little girls!
298
00:26:21,521 --> 00:26:24,140
How could I have looked them in the eye!
299
00:26:24,646 --> 00:26:25,973
Things are better like this.
300
00:26:28,354 --> 00:26:30,310
Pals again?
301
00:26:31,438 --> 00:26:33,512
- Is that rum?
- Yes.
302
00:26:36,438 --> 00:26:38,844
There's no place like home.
303
00:27:11,146 --> 00:27:15,970
- Kardi, I've got a couple of chicks!
- Yeah, sure! You're like Fero.
304
00:27:16,396 --> 00:27:19,098
- I'll bring them to you!
- Get on with your revision!
305
00:27:19,271 --> 00:27:20,813
The exams aren't until summer.
306
00:27:20,813 --> 00:27:24,677
You can start revising now.
And put chicks out of your mind!
307
00:27:25,396 --> 00:27:27,766
I'll teach you karate.
308
00:27:28,563 --> 00:27:32,012
If you know karate, nothing can ever
happen to you!
309
00:27:32,896 --> 00:27:36,262
You can split wood with your bare hand,
and nobody will kill you.
310
00:27:36,438 --> 00:27:40,894
On the contrary, you'll be able
to thrash them to the last man!
311
00:27:43,271 --> 00:27:47,312
I don't give a damn about karate, or you!
312
00:27:50,854 --> 00:27:55,144
- You'll have to speed up today.
- It's not a race.
313
00:27:55,354 --> 00:27:57,973
The rate is 200 saplings per woman.
314
00:27:58,438 --> 00:28:01,602
It's not how fast the work goes
that matters, but how good it is.
315
00:28:01,729 --> 00:28:03,637
Good, and fast.
316
00:28:05,104 --> 00:28:08,885
Your wife wouldn't like that!
317
00:28:12,604 --> 00:28:15,721
You'll only get paid for what you do.
318
00:28:16,688 --> 00:28:17,849
Okay.
319
00:28:20,229 --> 00:28:22,516
I'll count the saplings tonight.
320
00:28:25,229 --> 00:28:27,185
You can do what you want!
321
00:28:27,688 --> 00:28:31,267
We'll bury the remaining saplings
and he can count all he likes.
322
00:28:37,729 --> 00:28:40,893
Domino! Grab the brake!
323
00:28:41,354 --> 00:28:43,511
Good. But you took your time!
324
00:28:43,771 --> 00:28:48,346
Guys, I'm bringing you a power-plant!
325
00:28:48,479 --> 00:28:49,510
Slowlyt
326
00:28:49,646 --> 00:28:51,554
That's a power-plant?
327
00:28:55,271 --> 00:28:56,978
More like a dog kennel!
328
00:28:57,771 --> 00:28:59,679
What's that you've brought, you Edison?
329
00:28:59,854 --> 00:29:02,896
More rubbish!
330
00:29:02,896 --> 00:29:05,385
He's still wrong in the head.
331
00:29:05,563 --> 00:29:08,562
- Seriously, what is that?
- A power-plant!
332
00:29:09,146 --> 00:29:14,302
You've already built us one
and now brought another!
333
00:29:15,854 --> 00:29:20,310
Mechanisation will help you.
This really is a power-plant.
334
00:29:20,438 --> 00:29:21,635
- We believe you.
- At least we'll have a laugh!
335
00:29:24,313 --> 00:29:25,309
Pull!
336
00:29:26,479 --> 00:29:30,935
You'll thank me for this.
"Cos you'll do twice as much!
337
00:29:33,854 --> 00:29:37,350
We can't wait to see
you two helping us!
338
00:29:38,313 --> 00:29:41,679
What's that? Sandals?
339
00:29:41,896 --> 00:29:43,354
Course not, slippers!
340
00:29:43,354 --> 00:29:47,135
- What are they?
- Paws.
341
00:29:59,146 --> 00:30:05,309
- What do you mean?
- My invention. Squirrel paws.
342
00:30:05,938 --> 00:30:08,474
With these you can climb any pole.
343
00:30:16,688 --> 00:30:19,604
Get climbing then!
344
00:30:20,854 --> 00:30:22,810
It needs fifteen minutes to dry.
345
00:30:23,271 --> 00:30:25,558
You needn't do them all!
346
00:30:26,313 --> 00:30:31,103
- What's that? Who's going to fall?
- They all might.
347
00:30:31,104 --> 00:30:33,225
And go home tonight!
348
00:30:34,229 --> 00:30:38,851
On a log-truck, to spare your legs!
349
00:30:39,479 --> 00:30:41,470
All right.
350
00:30:53,771 --> 00:30:55,229
Quite an invention, eh?
351
00:30:55,229 --> 00:30:58,761
I'm going to patent it.
You'll read about it in the papers!
352
00:30:58,938 --> 00:31:01,344
In the satirical weekly, more like.
353
00:31:04,563 --> 00:31:06,436
In all the papers!
354
00:31:08,896 --> 00:31:12,096
Under 'Industrial Accidents'.
355
00:31:13,688 --> 00:31:16,556
An invention like that power-plant.
356
00:31:16,896 --> 00:31:18,472
Except they've upped our norm!
357
00:31:21,563 --> 00:31:24,348
- The current's on!
- Where?
358
00:31:26,021 --> 00:31:27,680
Hold this wire for me!
359
00:31:34,479 --> 00:31:35,593
I've got it!
360
00:31:39,438 --> 00:31:40,765
We've got to save him!
361
00:32:18,771 --> 00:32:21,722
I always keep my promises. Switch it off!
362
00:32:35,688 --> 00:32:36,684
You...
363
00:32:38,563 --> 00:32:43,304
After him!
364
00:32:46,104 --> 00:32:47,811
Wait!
365
00:32:50,688 --> 00:32:51,767
Go on!
366
00:32:52,854 --> 00:32:55,307
Bring him back alive!
367
00:33:04,271 --> 00:33:06,475
Stop!
368
00:33:07,313 --> 00:33:08,889
Stop, will you?
369
00:33:22,438 --> 00:33:24,180
You'll get killed! Clear off!
370
00:33:25,854 --> 00:33:28,770
Now we'll show you
what electricity's about!
371
00:33:28,896 --> 00:33:31,563
- Stop!
- It was just a joke!
372
00:33:31,688 --> 00:33:35,516
Let the others share the fun!
Let him be!
373
00:33:37,146 --> 00:33:38,343
Don't worry.
374
00:33:39,479 --> 00:33:42,809
I'm just here checking things.
375
00:33:47,646 --> 00:33:51,095
You're very thorough.
376
00:33:55,104 --> 00:33:58,854
- What's your name?
- Lilka.
377
00:33:58,854 --> 00:34:00,810
Lovely name.
378
00:34:02,271 --> 00:34:03,930
It's a bird's name.
379
00:34:05,104 --> 00:34:09,264
Akind of lark, but it sings
like a nightingale.
380
00:34:09,729 --> 00:34:11,519
Even better than a nightingale.
381
00:34:13,313 --> 00:34:16,015
I expect you sing nicely as well.
382
00:34:17,021 --> 00:34:18,929
My teacher said I didn't have a voice.
383
00:34:19,104 --> 00:34:22,968
Your teacher doesn't know a thing.
384
00:34:24,771 --> 00:34:25,767
Show me your vocal chords.
385
00:34:27,729 --> 00:34:31,510
- Wow, they're
- Leave me alone!
386
00:34:32,229 --> 00:34:34,516
I was just joking, Lilka.
387
00:34:35,313 --> 00:34:38,264
I always liked you. Last year as well.
388
00:34:39,104 --> 00:34:41,021
I wasn't here last year.
389
00:34:41,021 --> 00:34:45,726
But they told me about you.
390
00:34:48,354 --> 00:34:51,388
You're the prettiest girl
I've ever seen.
391
00:34:53,688 --> 00:34:56,390
And clever. You know what?
392
00:34:57,854 --> 00:35:03,306
I'll find you a better job.
You can be a hostess.
393
00:35:04,938 --> 00:35:07,688
- I'll buy you a safari.
- A real safari?
394
00:35:07,688 --> 00:35:10,307
And a different one for every day!
395
00:35:11,813 --> 00:35:14,764
We can go after bears together.
396
00:35:15,563 --> 00:35:17,353
Have you ever shot a bear?
397
00:35:18,313 --> 00:35:19,771
Ahundred at least.
398
00:35:20,438 --> 00:35:27,928
Recently, I usually shoot two
with a single cartridge.
399
00:35:28,146 --> 00:35:30,682
- Two?
- Two, honestly.
400
00:35:32,396 --> 00:35:38,429
I lure them towards me like this...
401
00:35:39,271 --> 00:35:40,354
And then...
402
00:35:40,354 --> 00:35:46,718
Lilka, what are you doing there?
403
00:35:47,479 --> 00:35:49,766
Quiet...
404
00:35:50,896 --> 00:35:52,935
I've got to go, they'll be looking for me.
405
00:35:53,063 --> 00:35:56,725
Where do you sleep? I want to discuss
the job with you.
406
00:36:01,396 --> 00:36:04,015
Next to the door, on the lower bunk.
407
00:36:08,104 --> 00:36:10,308
Stop!
408
00:36:10,938 --> 00:36:12,688
Hey you, wait... Ill show you!
409
00:36:12,688 --> 00:36:13,932
Leave him!
410
00:36:14,063 --> 00:36:15,177
What do you want to do?
411
00:36:15,313 --> 00:36:18,313
I'll show him how electricity's made!
With a belt!
412
00:36:18,313 --> 00:36:21,098
I didn't mean it!
413
00:36:22,438 --> 00:36:23,813
Leave him alone!
414
00:36:24,271 --> 00:36:29,889
Don't interfere, or you'll get one too!
415
00:36:30,813 --> 00:36:33,183
You're not going to forget this day!
416
00:36:34,896 --> 00:36:36,437
I won't do it again!
417
00:36:38,479 --> 00:36:41,051
Now you hold the wire!
418
00:36:41,521 --> 00:36:45,017
Hi there lads, having fun?
419
00:36:48,021 --> 00:36:51,102
Yeah.
420
00:36:52,063 --> 00:36:54,552
You're in good spirits after yesterday!
421
00:36:57,604 --> 00:37:00,306
We'll let you off if you get
Tera and Zlatka.
422
00:37:00,646 --> 00:37:05,351
Come and get the key. We'll leave the door
open. On the chimney breast!
423
00:37:05,979 --> 00:37:09,060
When I give you a sign, switch it on.
424
00:37:09,313 --> 00:37:12,975
Terka, wait!
425
00:37:13,979 --> 00:37:18,521
- I'll bring you electricity.
- Really?
426
00:37:18,521 --> 00:37:21,602
- You'll get to see your favourite singer!
- Fat chance of that!
427
00:37:22,063 --> 00:37:23,307
I'd rather have a washing machine.
428
00:37:23,438 --> 00:37:26,472
And 50 you will. Just keep pulling.
429
00:37:26,688 --> 00:37:30,396
- I'd like to believe you.
- Let it be, grandpal
430
00:37:30,396 --> 00:37:35,101
I just need a bit of wire for my backpack,
no one'll miss it.
431
00:37:35,438 --> 00:37:37,938
Leave it alone!
It's for the electricity!
432
00:37:37,938 --> 00:37:40,937
- Oh, go to hell!
- Come and help us!
433
00:38:24,896 --> 00:38:25,892
You...!
434
00:38:35,063 --> 00:38:36,059
It was them!
435
00:38:36,313 --> 00:38:42,476
Since you find it so funny,
I'll make sure you never forget this!
436
00:38:46,021 --> 00:38:47,017
Stop crying!
437
00:38:47,854 --> 00:38:51,599
That's for not opening the door!
438
00:38:52,021 --> 00:38:55,517
I did open it, but the ranger
beat you to it.
439
00:38:56,229 --> 00:38:57,604
He was the one who threw
that water over you!
440
00:39:03,063 --> 00:39:05,848
It was Domino who did the electricity thing.
441
00:39:07,563 --> 00:39:09,767
He's so upset he wanted to drown himself.
442
00:39:11,438 --> 00:39:14,140
- It wasn't my fault.
- I know.
443
00:39:15,938 --> 00:39:19,600
He's crazy about you.
I'll explain things to him.
444
00:39:20,604 --> 00:39:24,302
I might be able to talk him into coming
this evening. Will you open the door?
445
00:39:27,313 --> 00:39:28,813
After what happened?
446
00:39:28,813 --> 00:39:31,302
But we've explained that.
447
00:39:32,396 --> 00:39:33,676
Say you'll open the door.
448
00:39:38,063 --> 00:39:41,346
- I dunno.
- We'll definitely come.
449
00:39:42,146 --> 00:39:46,934
Both of us. See... here you are!
450
00:40:12,146 --> 00:40:14,563
- Stop!
- Run him down, that rascal!
451
00:40:14,563 --> 00:40:16,602
Something must've happened.
452
00:40:17,729 --> 00:40:20,052
- What's happened?
- Stop!
453
00:40:20,271 --> 00:40:21,468
You should've run him over.
454
00:40:21,604 --> 00:40:27,062
- Get down, grandpa!
- Has something happened?
455
00:40:27,063 --> 00:40:28,059
Yes, it has.
456
00:40:52,646 --> 00:40:54,388
Play. It's your turn.
457
00:40:57,813 --> 00:40:58,809
I'll be right back.
458
00:41:00,896 --> 00:41:03,266
Faster, he's out in the yard!
459
00:41:07,938 --> 00:41:10,427
Great, we've beaten him to it.
460
00:41:18,521 --> 00:41:25,845
Why didn't you growl?
461
00:41:25,979 --> 00:41:29,475
- What?
- Why didn't you growl?
462
00:41:30,271 --> 00:41:31,978
The sheep were quiet.
463
00:41:33,396 --> 00:41:35,885
They were running wild! You nodded off!
464
00:41:37,063 --> 00:41:40,180
Go and calm them down...
in about ten minutes.
465
00:42:04,646 --> 00:42:06,519
- Are you stupid?
- Silence.
466
00:42:15,521 --> 00:42:16,552
Cut that out!
467
00:42:21,021 --> 00:42:24,636
- I'm looking for Lilka.
- Over there!
468
00:42:41,479 --> 00:42:43,103
Lilka!
469
00:43:25,313 --> 00:43:26,806
Somebody's knocking!
470
00:43:43,938 --> 00:43:49,094
Don't disturb working women,
or we'll unman you!
471
00:43:50,688 --> 00:43:51,885
Security check!
472
00:43:52,021 --> 00:43:54,261
Co and check your sheep at home!
473
00:43:54,396 --> 00:43:57,015
Bastards, lechers!
474
00:43:57,729 --> 00:44:01,972
Back home you've got wives and kids
and here you are, debauching decent girls!
475
00:44:04,646 --> 00:44:06,270
I'm responsible for them!
476
00:44:08,563 --> 00:44:10,305
You'll be sorry for this!
477
00:44:11,146 --> 00:44:12,426
He's gone.
478
00:44:17,021 --> 00:44:18,265
Co away!
479
00:44:20,729 --> 00:44:28,184
But first P'll tell the women
you opened up for the ranger.
480
00:44:34,271 --> 00:44:37,803
I'll teach you to go fishing
on someone else's pond.
481
00:44:46,521 --> 00:44:48,311
You'll have to pay for this night.
482
00:45:20,646 --> 00:45:23,218
Girls, some men have got in!
483
00:45:59,938 --> 00:46:01,099
Bastard!
484
00:46:02,104 --> 00:46:05,387
- Look, he's already asleep!
- He won't get away with it!
485
00:46:05,563 --> 00:46:06,559
Grab some stones!
486
00:46:07,688 --> 00:46:09,561
We'll show you!
487
00:46:20,229 --> 00:46:21,343
Come on!
488
00:46:21,854 --> 00:46:23,762
Someone's come out. Run for it!
489
00:46:27,313 --> 00:46:30,726
You can't scare us with that!
490
00:46:37,354 --> 00:46:39,807
Just wait, bear, I'll show you!
491
00:46:42,438 --> 00:46:44,974
You'll be off, even if I haven't
got a licence!
492
00:46:49,771 --> 00:46:51,098
Oh, my goodness!
493
00:46:51,396 --> 00:46:54,063
- He's shooting at us!
- Hide!
494
00:46:57,354 --> 00:47:00,104
He's gone mad! He thinks I'm game!
495
00:47:06,854 --> 00:47:08,098
My bike...!
496
00:47:20,979 --> 00:47:30,259
SEVERAL MONTHS HAVE PASSED
497
00:47:39,271 --> 00:47:40,302
Give it some slack!
498
00:47:41,313 --> 00:47:44,063
Give it some slack! Do you hear?
499
00:47:46,604 --> 00:47:49,223
I've seen storks flying.
500
00:47:49,354 --> 00:47:50,847
You're a stork.
501
00:47:51,021 --> 00:47:54,387
There are no storks here,
what you saw was a crow!
502
00:47:55,979 --> 00:47:57,646
But I did see them!
503
00:47:57,646 --> 00:48:00,763
Switch it on! Domino's storks
aren't going to help us!
504
00:48:02,104 --> 00:48:03,218
Turn it off!
505
00:48:06,104 --> 00:48:07,348
What do you think you're doing?
506
00:48:07,563 --> 00:48:10,680
1 got distracted.
What are my eyes for?
507
00:48:10,813 --> 00:48:13,219
I don't know how it happened.
508
00:48:14,479 --> 00:48:16,849
- What's happened?
- Look!
509
00:48:33,479 --> 00:48:34,937
What did you do over the summer?
510
00:48:35,229 --> 00:48:38,062
Hoed potatoes.
511
00:48:38,396 --> 00:48:39,889
Do you know that you're prettier.
512
00:48:41,729 --> 00:48:44,846
Of course I am. I had nothing
to worry about.
513
00:48:48,646 --> 00:48:51,846
We could have a chat tonight.
514
00:48:52,104 --> 00:48:59,725
Why put it off? I've
no good news for you.
515
00:48:59,813 --> 00:49:00,927
Meaning what?
516
00:49:02,563 --> 00:49:04,305
Zlatka hasn't come back.
517
00:49:05,729 --> 00:49:07,222
Has she drowned or something?
518
00:49:09,813 --> 00:49:12,136
She told me to get your addresses.
519
00:49:16,771 --> 00:49:18,810
I suppose she wants to write to us!
520
00:49:21,521 --> 00:49:23,688
Were you here that night?
521
00:49:23,688 --> 00:49:26,141
All night.
522
00:49:27,438 --> 00:49:29,346
Better start saving for a cot.
523
00:49:48,604 --> 00:49:51,146
- Who was involved?
- Not me!
524
00:49:51,146 --> 00:49:53,054
But you boasted she was a hot chick.
525
00:49:53,229 --> 00:49:54,896
So did you.
526
00:49:54,896 --> 00:49:57,681
- Can't you spot a joke?
- Some joke.
527
00:49:57,938 --> 00:50:00,937
If they start investigating,
my wife will find out.
528
00:50:01,646 --> 00:50:04,810
I didn't touch any of them,
honest!
529
00:50:04,896 --> 00:50:07,271
- Me neither.
- So she was pollinated by the bees, eh?
530
00:50:07,271 --> 00:50:10,479
I bet it was the ranger!
531
00:50:10,479 --> 00:50:11,771
That's right!
532
00:50:11,771 --> 00:50:14,011
I'll smash his head on the fence!
533
00:50:15,104 --> 00:50:17,521
- Watch it, that's me!
- You?
534
00:50:17,521 --> 00:50:20,389
You saw some storks today!
535
00:50:20,729 --> 00:50:22,969
Leave him out, the whole world
needn't know!
536
00:50:23,146 --> 00:50:27,519
If you're worth your salt, you won't
let me stew in this alone.
537
00:50:33,354 --> 00:50:36,767
He deserves a thrashing
for shooting at us.
538
00:50:37,021 --> 00:50:39,593
But it wouldn't be diplomatic right now.
539
00:50:39,771 --> 00:50:43,729
- We're not diplomats.
- I'm also in favour of giving him what for.
540
00:50:43,729 --> 00:50:45,479
It must have been the ranger!
541
00:50:45,479 --> 00:50:47,354
For the moment, we have to go easy.
542
00:50:47,354 --> 00:50:50,187
- Why?
- I'm sure it was him.
543
00:50:50,188 --> 00:50:54,052
If we go hard on him,
our wives will find everything out.
544
00:50:54,646 --> 00:50:59,221
We're up the creek,
whether we're involved or not!
545
00:50:59,688 --> 00:51:00,684
Stop!
546
00:51:01,313 --> 00:51:06,220
I swear I had nothing to do
with any of them.
547
00:51:07,438 --> 00:51:10,472
- Nor did we!
- Swearing won't help you.
548
00:51:10,604 --> 00:51:13,140
I tell you, I had nothing to do with her!
549
00:51:13,271 --> 00:51:14,598
Nor me!
550
00:51:15,146 --> 00:51:16,896
What do you want?
551
00:51:16,896 --> 00:51:20,013
First and foremost, we want
you to do the decent thing.
552
00:51:20,438 --> 00:51:22,180
We know you used to go there.
553
00:51:23,271 --> 00:51:24,551
And you know about us.
554
00:51:27,188 --> 00:51:29,061
So we're in the same boat.
555
00:51:30,104 --> 00:51:34,596
We ought to try
to help each other out.
556
00:51:34,896 --> 00:51:38,179
- Our wives mustn't find out.
- Sure thing!
557
00:51:38,396 --> 00:51:42,058
Jozo, your wife's looking for you!
558
00:51:43,438 --> 00:51:45,429
Here's one of them, for a start.
559
00:51:51,271 --> 00:51:52,385
Help me!
560
00:51:52,604 --> 00:51:55,057
Into the drum!
561
00:51:55,479 --> 00:51:57,553
But don't throw the balls!
562
00:51:57,729 --> 00:51:59,222
- Where is he?
- Who?
563
00:51:59,729 --> 00:52:02,016
You know. I sent him shopping.
564
00:52:02,229 --> 00:52:03,888
I've run out of salt.
565
00:52:04,229 --> 00:52:06,979
- He hasn't been here.
- What?
566
00:52:06,979 --> 00:52:09,104
- I saw him coming this way.
- Last Sunday.
567
00:52:09,104 --> 00:52:11,354
- Half an hour ago.
- So, where is he?
568
00:52:11,354 --> 00:52:12,930
He must be here somewhere!
569
00:52:14,521 --> 00:52:16,808
You're not pulling my leg, are you?
570
00:52:16,979 --> 00:52:19,646
I tell you, he was here a moment ago.
571
00:52:19,771 --> 00:52:24,180
- You're not going to bowl!
- Everyone's got the right to bowl here!
572
00:52:25,938 --> 00:52:27,218
Let him have a go!
573
00:52:35,688 --> 00:52:37,395
What's going on here?
574
00:52:39,063 --> 00:52:42,559
- They tripped me up.
- We're in the middle of a game.
575
00:52:42,688 --> 00:52:44,892
You're in the middle of nothing.
576
00:52:47,646 --> 00:52:49,471
I'll find him!
577
00:52:49,604 --> 00:52:51,560
Trip him up!
578
00:53:03,188 --> 00:53:05,061
What were you doing up there?
579
00:53:09,563 --> 00:53:10,938
What were you doing?
580
00:53:11,646 --> 00:53:13,637
Did you say something?
581
00:53:14,104 --> 00:53:16,261
What were you doing up there?
582
00:53:20,771 --> 00:53:22,229
I can't hear!
583
00:53:25,813 --> 00:53:27,223
He's gone deaf.
584
00:53:28,313 --> 00:53:31,181
- What year were you in?
- Third.
585
00:53:31,313 --> 00:53:36,433
You should have stayed on the course.
Forestry's a great profession.
586
00:53:37,313 --> 00:53:39,728
I'll pick it up again next year.
587
00:53:39,729 --> 00:53:42,431
Well, I'm not going to push
you into anything serious.
588
00:53:43,104 --> 00:53:45,640
I'll put you with the women
who are planting trees.
589
00:53:45,979 --> 00:53:47,935
But don't mess with them.
590
00:53:48,979 --> 00:53:52,345
In your position you can't go fooling
around with every skirt.
591
00:53:53,813 --> 00:53:55,306
I'll be careful!
592
00:53:57,604 --> 00:53:59,891
- Good morning!
- Good morning.
593
00:54:01,188 --> 00:54:04,720
Ladies, I'm extremely satisfied
with your work.
594
00:54:05,063 --> 00:54:07,184
But I've urgent things to see to,
595
00:54:08,063 --> 00:54:12,306
50 you'll be working under
this fine young man.
596
00:54:12,854 --> 00:54:13,968
Good morning.
597
00:54:14,104 --> 00:54:20,137
He's training as a forest engineer
50 you can ask him for advice.
598
00:54:21,396 --> 00:54:24,312
I hope you'll work
well together.
599
00:54:26,313 --> 00:54:27,889
Girls, let's get to work!
600
00:54:28,521 --> 00:54:32,100
I'd rather walk in the forest with a gun
than with a hoe.
601
00:54:37,521 --> 00:54:39,062
Is it true about Zlatka?
602
00:54:41,729 --> 00:54:44,052
- You're in this as well!
- Quiet!
603
00:54:45,229 --> 00:54:48,145
They could use something like this
against me.
604
00:54:49,104 --> 00:54:50,763
I had nothing to do with Zlatka.
605
00:54:51,479 --> 00:54:55,473
Tell the other women to keep
their mouths shut.
606
00:54:56,688 --> 00:54:58,845
It'll all be sorted out with Zlatka.
607
00:55:02,229 --> 00:55:05,761
Are you cross with me, sir?
608
00:55:06,188 --> 00:55:08,641
Why should I be?
609
00:55:09,021 --> 00:55:14,224
The foreign hunters didn't turn up,
so we don't need a hostess.
610
00:55:15,188 --> 00:55:18,637
If there's anather occasion
I'll come and let you know.
611
00:55:26,354 --> 00:55:28,393
- Good morning.
- Hello.
612
00:55:35,313 --> 00:55:36,396
Enjoy your lunch!
613
00:55:36,396 --> 00:55:39,264
- Did you say something?
- Enjoy your lunch!
614
00:55:41,563 --> 00:55:42,843
Likewise.
615
00:55:47,688 --> 00:55:48,849
Have a drink!
616
00:55:53,063 --> 00:55:54,853
There's a little problem.
617
00:55:57,396 --> 00:56:01,307
- You've got to keep me out of it.
- Why?
618
00:56:03,646 --> 00:56:06,846
It's down here in black and white.
619
00:56:08,104 --> 00:56:09,514
What's that?
620
00:56:10,438 --> 00:56:16,719
A medical certificate that I've been
impotent for some time.
621
00:56:19,729 --> 00:56:23,770
We're used to some people
trying to pull a fast one.
622
00:56:25,896 --> 00:56:28,764
But we can stick up for ourselves!
623
00:56:31,229 --> 00:56:34,808
Let's go! We"ll meet here in an hour.
624
00:56:37,604 --> 00:56:43,056
- Beat who in an hour?
- The ranger.
625
00:56:45,063 --> 00:56:46,888
Out of the way! Move!
626
00:56:47,563 --> 00:56:49,519
Hooligan. Did you see that?
627
00:56:49,646 --> 00:56:52,597
Something must have happened in the forest.
628
00:56:55,188 --> 00:56:58,933
- Well then?
- You'll find out.
629
00:57:00,438 --> 00:57:01,434
Come here!
630
00:57:01,896 --> 00:57:06,269
If you've never had a good thumping,
you're pretty close to one now.
631
00:57:06,854 --> 00:57:10,978
What! We won't get anywhere this way!
632
00:57:11,146 --> 00:57:12,307
Stop!
633
00:57:17,521 --> 00:57:22,179
- What's that?
- A certificate that says you're impotent!
634
00:57:23,354 --> 00:57:24,847
Don't you want to check?
635
00:57:25,021 --> 00:57:31,729
You're mad, going to see the doctor
to get him to help you.
636
00:57:32,021 --> 00:57:33,431
You've got to help yourself!
637
00:57:34,271 --> 00:57:37,222
We'll all go into hospital
for a check-up.
638
00:57:37,563 --> 00:57:43,844
We've got kids, so they'll say
it's time for you to have one too.
639
00:57:44,938 --> 00:57:50,141
There'll be hell to pay at home
but you'll be landed with the alimony.
640
00:57:50,896 --> 00:57:53,219
But I didn't mess with her, honestly!
641
00:57:53,396 --> 00:57:55,885
We've already explained that.
642
00:57:57,354 --> 00:58:01,680
- What shall we do?
- We've got to find her a husband.
643
00:58:02,396 --> 00:58:07,303
- But who?
- Your keeper's cottage has become vacant.
644
00:58:10,563 --> 00:58:14,261
Tell Domino he can have it if he marries her.
645
00:58:16,646 --> 00:58:24,219
Domino, I've been thinking about you.
646
00:58:25,854 --> 00:58:26,885
How old are you?
647
00:58:27,521 --> 00:58:29,560
Thirty-six.
648
00:58:31,729 --> 00:58:36,434
Couldn't you do better for yourself
at your age than just marking out?
649
00:58:36,604 --> 00:58:39,604
Yeah, but you don't get anywhere
without friends in high places.
650
00:58:39,604 --> 00:58:42,804
Not at all! You're young and strong.
651
00:58:43,563 --> 00:58:45,767
The keeper's cottage at Dubiny is vacant.
652
00:58:49,771 --> 00:58:57,724
If you got married, a word from me
might do the trick.
653
00:58:58,438 --> 00:59:00,228
There's my mother, she'd go with me.
654
00:59:00,771 --> 00:59:04,101
- She's pretty old.
- But really strong!
655
00:59:05,729 --> 00:59:12,021
You can be strong one day
and kick the bucket the next.
656
00:59:12,021 --> 00:59:14,060
I'm going nowhere without my ma.
657
00:59:15,021 --> 00:59:17,854
The cottage needs a young mistress.
658
00:59:18,396 --> 00:59:23,350
Do you know what it's like, having a woman
on call day and night?
659
00:59:26,563 --> 00:59:29,265
I found out recently.
660
00:59:29,979 --> 00:59:32,598
Jasterciak still can't hear properly.
661
00:59:33,271 --> 00:59:37,312
- What's he saying?
- That you should rinse your ears out!
662
00:59:37,438 --> 00:59:41,930
The doctor said it'll clear up in time.
663
00:59:42,396 --> 00:59:44,932
All sorts of things happen in a marriage.
664
00:59:45,896 --> 00:59:48,183
People have the odd row.
665
00:59:48,646 --> 00:59:50,685
But marriage always means security.
666
00:59:51,188 --> 00:59:53,262
- And support.
- And children...
667
00:59:54,313 --> 00:59:56,885
You don't even know what it's like
to pick up a baby.
668
00:59:57,063 --> 01:00:00,891
I do. My sister's boy pissed all over
my new suit!
669
01:00:03,104 --> 01:00:06,062
But when it's your own kid
it's like perfume!
670
01:00:06,063 --> 01:00:07,224
True!
671
01:00:09,938 --> 01:00:11,265
So you sniff it, then!
672
01:00:12,521 --> 01:00:14,145
I'm not playing your game!
673
01:00:14,271 --> 01:00:17,479
- We're not going to get him wed.
- Oh, yes, we are.
674
01:00:17,479 --> 01:00:19,470
And if we don't, there's his mother.
675
01:00:20,021 --> 01:00:21,680
Let's put it about that he's a poofter.
676
01:00:22,729 --> 01:00:24,139
Though she mightn't understand.
677
01:00:26,063 --> 01:00:27,438
Get up!
678
01:00:30,104 --> 01:00:31,811
Go and look in the street!
679
01:00:36,438 --> 01:00:41,226
If your father was alive,
he'd die of shame.
680
01:00:48,729 --> 01:00:49,725
Can you see?
681
01:00:51,063 --> 01:00:53,019
Go home!
682
01:00:53,479 --> 01:00:55,849
Pansy! Pansy!
683
01:00:57,188 --> 01:01:01,976
Clear off!
684
01:01:04,979 --> 01:01:06,686
Scram! Now!
685
01:01:09,604 --> 01:01:13,468
Do you think women will respond to an ad?
686
01:01:14,563 --> 01:01:17,135
Don't doubt it! Plenty!
687
01:01:18,188 --> 01:01:23,521
But only one in fifty
is worth anything.
688
01:01:23,854 --> 01:01:27,978
If two of us wrote,
we'd see through them quicker.
689
01:01:31,104 --> 01:01:32,100
Go for it.
690
01:01:32,896 --> 01:01:36,594
Two good-looking, reasonably well-off
691
01:01:37,479 --> 01:01:42,018
prudent young men with good job prospects,
692
01:01:43,479 --> 01:01:48,184
would like to meet sensible,
hard-working girls.
693
01:01:48,688 --> 01:01:50,312
Ref.: a.s.a.p.
694
01:01:52,979 --> 01:01:54,389
No, that's not right.
695
01:01:56,354 --> 01:02:02,102
If you write 'hard-working',
you won't get a single reply.
696
01:02:02,854 --> 01:02:04,644
Okay, we'll leave out 'hard-working'.
697
01:02:05,063 --> 01:02:11,179
Replace 'sensible' with 'pretty'.
They all think they're pretty.
698
01:02:11,813 --> 01:02:13,852
Well, okay! Come on!
699
01:02:14,021 --> 01:02:17,600
What are you doing? Switch it off!
700
01:02:19,438 --> 01:02:21,559
Let's leave it out, guys.
701
01:02:23,021 --> 01:02:25,972
Domino, they say you're getting married!
702
01:02:28,188 --> 01:02:29,764
You're doing the right thing.
703
01:02:30,229 --> 01:02:33,761
You need a wife in the cottage.
1 know of one.
704
01:02:34,438 --> 01:02:36,021
Why all the advice?
705
01:02:36,021 --> 01:02:44,602
We're your mates! We've worked with you,
protecting you, helping you, for years.
706
01:02:45,063 --> 01:02:46,473
When was that, then?
707
01:02:47,271 --> 01:02:49,760
Well we would, if need be!
708
01:02:49,896 --> 01:02:53,677
You've never been in a fight,
so we haven't had to help you.
709
01:02:53,896 --> 01:02:57,013
- But we were always ready.
- Yeah, sure!
710
01:02:59,063 --> 01:03:00,307
Have a drink!
711
01:03:02,313 --> 01:03:05,312
Jasterciak has splashed out
because his ears have cleared up.
712
01:03:05,729 --> 01:03:08,218
- What?
- His cap!
713
01:03:11,104 --> 01:03:13,012
Who have you picked for me?
714
01:03:14,729 --> 01:03:17,348
Zlatka.
715
01:03:17,729 --> 01:03:21,557
She's perfect. Made for all weathers.
716
01:03:23,938 --> 01:03:25,218
She's been keen on you for ages.
717
01:03:30,646 --> 01:03:33,348
I'll have the cap, but you can keep Zlatka!
718
01:03:37,021 --> 01:03:38,017
He's not having it!
719
01:03:38,479 --> 01:03:40,138
Keep smiling!
720
01:03:41,396 --> 01:03:43,719
- Cooks.
- Cooks?
721
01:03:47,063 --> 01:03:50,974
- Could be okay.
- I reckon so.
722
01:03:51,729 --> 01:03:55,853
It would be great to get
hot meals every day.
723
01:03:58,313 --> 01:04:01,975
- We could try it.
- There are a couple of waitresses too.
724
01:04:02,771 --> 01:04:04,845
They want to meet us at the Diamond Bar.
725
01:04:05,729 --> 01:04:09,510
- In town?
- I'll have the car fixed by then.
726
01:04:10,188 --> 01:04:13,388
All right, let's try the waitresses too.
727
01:04:14,396 --> 01:04:17,098
We can write and tell the cooks
to come and see us,
728
01:04:17,396 --> 01:04:20,347
and if it doesn't work out, we'll go
and meet the waitresses ourselves.
729
01:04:22,563 --> 01:04:27,517
- Show me the address.
- Number one hundred and twenty.
730
01:04:30,021 --> 01:04:31,182
That'll be down there.
731
01:04:31,729 --> 01:04:33,104
They were supposed to pick us up.
732
01:04:33,896 --> 01:04:37,677
We told them we'd arrive later,
but you're so impatient.
733
01:04:37,813 --> 01:04:42,720
I wanted to have a look round.
What if I end up marrying here?
734
01:04:46,271 --> 01:04:50,182
Excuse me, where does...
What's his name?
735
01:04:53,688 --> 01:04:58,393
- Karol Tarambula...
- Karol? Get on!
736
01:05:03,979 --> 01:05:06,729
- Who are you?
- Get on!
737
01:05:07,688 --> 01:05:09,347
Come on!
738
01:05:12,688 --> 01:05:13,684
Duck your head down!
739
01:05:17,063 --> 01:05:18,059
Hold tight!
740
01:05:59,104 --> 01:06:00,100
Well?
741
01:06:05,896 --> 01:06:07,354
Where are they?
742
01:06:10,188 --> 01:06:11,302
They didn't turn up.
743
01:06:24,313 --> 01:06:28,478
Oh, Karcit
744
01:06:28,479 --> 01:06:32,805
What are you doing? Behave!
745
01:06:33,438 --> 01:06:36,768
Emergency! Let her be!
746
01:06:37,021 --> 01:06:40,351
- We've run out of stock!
- We'll chip in.
747
01:06:41,313 --> 01:06:42,309
That's enough.
748
01:06:45,271 --> 01:06:47,310
We haven't eaten yet.
749
01:06:49,063 --> 01:06:50,059
Neither have we!
750
01:06:51,646 --> 01:06:55,896
In this house, only the two of us can cook.
751
01:06:55,896 --> 01:06:57,354
Dinner's my job.
752
01:06:57,354 --> 01:06:59,896
I can't cook, but I know how
to set about dinner.
753
01:06:59,896 --> 01:07:03,475
- Where are you going? Domino, wait!
- We'll have plenty of food in a moment.
754
01:07:05,104 --> 01:07:07,557
Cooks are very superficial.
755
01:07:10,063 --> 01:07:12,848
And they put all sorts of stuff
in your food.
756
01:07:14,646 --> 01:07:17,846
That's why there's so much cancer
and heart attacks in the world.
757
01:07:19,396 --> 01:07:22,098
Tomorrow we'll see those waitresses.
758
01:07:23,063 --> 01:07:24,639
You can rely on them.
759
01:07:26,104 --> 01:07:30,228
Drunks take liberties with them,
50 they want to leave and get married.
760
01:07:34,896 --> 01:07:39,305
I know one who got married just
to escape from her restaurant.
761
01:07:44,438 --> 01:07:51,016
We're supposed to bring red carnations.
762
01:07:51,396 --> 01:07:53,020
Red carnations?
763
01:07:58,729 --> 01:08:01,265
They're here! They missed their bus!
764
01:08:01,979 --> 01:08:04,104
Or got the wrong one.
765
01:08:04,104 --> 01:08:05,052
Quick!
766
01:08:05,188 --> 01:08:08,521
You didn't write it clearly enough.
And our village isn't even on the map.
767
01:08:08,521 --> 01:08:09,931
Open the door!
768
01:08:11,771 --> 01:08:12,767
Coming!
769
01:08:14,604 --> 01:08:17,638
Hi, Domino!
770
01:08:19,979 --> 01:08:22,847
That's quite a feast!
771
01:08:32,813 --> 01:08:33,809
What are you celebrating?
772
01:08:35,729 --> 01:08:39,770
- Name-day.
- Whose?
773
01:08:42,479 --> 01:08:46,473
- Mine, of course.
- Have you got two names?
774
01:08:47,021 --> 01:08:48,763
Why should I have two names?
775
01:08:49,063 --> 01:08:50,307
"Cos today is Viera.
776
01:08:50,479 --> 01:08:53,643
I was confirmed as Vieroslav.
777
01:08:54,396 --> 01:09:00,476
I'm celebrating too. I have guests
and my parents are away on holiday.
778
01:09:00,854 --> 01:09:04,350
Can you lend me something?
779
01:09:04,521 --> 01:09:06,021
But you'll pay for it all!
780
01:09:06,021 --> 01:09:08,178
- Of course.
- Well then, pay!
781
01:09:10,271 --> 01:09:13,388
Thanks. You're great guys!
782
01:09:14,021 --> 01:09:17,138
Load up, at least it won't be wasted.
783
01:09:20,146 --> 01:09:24,896
- Thanks a lot.
- Salami and eggs.
784
01:09:24,896 --> 01:09:26,520
There's a bit left here!
785
01:09:29,729 --> 01:09:31,850
Fantastic!
786
01:09:34,563 --> 01:09:38,474
And we'll settle up tomorrow.
787
01:09:39,438 --> 01:09:44,060
Cheers, Vieroslav!
788
01:09:47,229 --> 01:09:48,426
Mind you don't trip!
789
01:09:51,813 --> 01:09:54,432
We're lucky. At least we got
rid of everything.
790
01:09:56,438 --> 01:09:59,721
The cakes were made with margarine
not butter.
791
01:10:00,146 --> 01:10:02,054
The steak was brisket.
792
01:10:03,063 --> 01:10:06,227
And no Ballantines, just ordinary spirits.
793
01:10:07,896 --> 01:10:11,558
That numbskull can't tell the difference.
794
01:10:17,771 --> 01:10:20,307
Wait, we've got a parcel!
795
01:10:20,854 --> 01:10:23,426
Deliver it to Domino,
he doesn't come in to work.
796
01:10:24,104 --> 01:10:27,396
If he's gone to Edison's,
give it to his mother.
797
01:10:27,396 --> 01:10:28,557
What is it?
798
01:10:28,729 --> 01:10:30,729
I don't know, some big bloke
gave it us.
799
01:10:30,729 --> 01:10:32,602
He looked very dodgy.
800
01:10:33,104 --> 01:10:35,479
Is this some kind of trick?
801
01:10:35,479 --> 01:10:36,806
Let me have a look.
802
01:10:36,938 --> 01:10:39,142
- Not allowed.
- So what?
803
01:10:42,313 --> 01:10:43,309
Look!
804
01:10:47,396 --> 01:10:50,854
What does Domino need ear-rings for?
805
01:10:50,854 --> 01:10:52,928
Queers send them to each other.
806
01:10:53,521 --> 01:10:58,179
That chap looked really girly.
807
01:11:03,521 --> 01:11:05,145
Your own invention?
808
01:11:05,438 --> 01:11:07,642
You can even loop the loop in it.
809
01:11:09,479 --> 01:11:12,762
Yeah. These are harnesses
from a fighter-plane.
810
01:11:13,979 --> 01:11:16,183
I swapped them for three carbide lamps.
811
01:11:28,479 --> 01:11:33,303
Not there, that's for the women.
812
01:11:37,396 --> 01:11:42,137
Boss, something's brewing.
Have you ordered some repairmen?
813
01:11:42,354 --> 01:11:46,561
No? OK, I get the picture now!
814
01:11:47,979 --> 01:11:50,598
So gentlemen. Are you travelling?
815
01:11:50,729 --> 01:11:53,348
Yes, as far as the bar.
816
01:11:53,521 --> 01:11:56,140
I'll keep those here for you.
817
01:11:56,438 --> 01:11:57,434
How much?
818
01:11:58,771 --> 01:12:00,015
A hundred crowns.
819
01:12:01,979 --> 01:12:04,302
The red carnations!
820
01:12:05,979 --> 01:12:08,053
We left them in the car.
821
01:12:09,438 --> 01:12:11,263
Not left but lost them.
822
01:12:12,063 --> 01:12:15,188
- Let's get some more from the cemetery.
- You must be joking.
823
01:12:15,188 --> 01:12:18,554
- Are you afraid?
- I just don't think it's right.
824
01:12:19,021 --> 01:12:20,348
We can put them back in the morning!
825
01:12:22,854 --> 01:12:25,687
Edison, I've been to sort out the university.
826
01:12:25,688 --> 01:12:28,935
I can repeat the year unless
I get called up.
827
01:12:29,938 --> 01:12:31,811
Could you lend us some money?
828
01:12:32,396 --> 01:12:38,144
Yes. But get hold of some flowers
for us first.
829
01:12:40,521 --> 01:12:43,093
- What sort of flowers?
- Carnations.
830
01:12:44,938 --> 01:12:47,344
The bastard's stolen pink ones.
831
01:12:47,979 --> 01:12:50,729
- Never mind, we can dye them.
- How?
832
01:12:51,354 --> 01:12:54,435
My nose bleeds easily.
Just punch me a bit.
833
01:12:55,896 --> 01:12:58,385
Co on! And you want to be a gamekeeper!
834
01:12:59,021 --> 01:13:01,142
Shooting's different.
835
01:13:01,313 --> 01:13:03,636
Hit me, or we'll be late!
836
01:13:04,479 --> 01:13:05,972
Why are you punching him?
837
01:13:06,854 --> 01:13:08,015
Is he your weight?
838
01:13:08,688 --> 01:13:14,389
If you want to fight little folk,
you can make a start with me.
839
01:13:15,813 --> 01:13:19,558
- We're just larking about.
- Larking about?
840
01:13:23,271 --> 01:13:25,677
Take that for a lark!
841
01:13:27,188 --> 01:13:32,604
Quick, while it's bleeding.
842
01:13:39,479 --> 01:13:40,593
Just like the real thing.
843
01:13:50,021 --> 01:13:51,017
Great!
844
01:13:53,688 --> 01:13:56,058
- That'll be them!
- Those ones?
845
01:13:56,188 --> 01:13:58,179
Sitting at that table alone.
846
01:14:02,396 --> 01:14:05,679
- Which ones? They'll be the ones.
- Those here.
847
01:14:07,854 --> 01:14:11,303
Let's go for these, they're older
and suit us better.
848
01:14:18,063 --> 01:14:19,059
Good evening.
849
01:14:23,771 --> 01:14:24,767
No flowers, thanks.
850
01:14:27,146 --> 01:14:30,346
What did I tell you?
It'll be the other ones.
851
01:14:34,729 --> 01:14:35,725
They're here.
852
01:14:36,729 --> 01:14:37,725
Is this taken?
853
01:14:40,896 --> 01:14:45,518
- We've got a date, haven't we?
- Yes.
854
01:14:45,896 --> 01:14:47,638
We've been waiting for an hour.
855
01:14:47,771 --> 01:14:49,271
We had an accident.
856
01:14:49,271 --> 01:14:52,471
- On your bicycle?
- What bicycle?
857
01:14:52,813 --> 01:14:54,978
We came in a proper car.
858
01:14:54,979 --> 01:14:59,056
Allow us to introduce ourselves.
I'm Domino Dominka.
859
01:15:00,896 --> 01:15:03,266
- Water!
- Water!
860
01:15:03,396 --> 01:15:07,224
No water, we're superstitious.
861
01:15:08,313 --> 01:15:12,805
If we want something to work out,
we stick flowers in our pockets.
862
01:15:13,021 --> 01:15:15,095
Vases are for whole bouquets.
863
01:15:21,813 --> 01:15:25,345
What the hell? Ill knock your head off!
864
01:15:28,688 --> 01:15:30,395
Your vase, sir.
865
01:15:31,479 --> 01:15:34,146
- What can I get you?
- Order tripe soup.
866
01:15:34,146 --> 01:15:36,433
You can get that at the station canteen.
867
01:15:36,563 --> 01:15:38,353
What do you recommend?
868
01:15:39,021 --> 01:15:41,261
We have various specialities.
869
01:15:41,438 --> 01:15:47,435
Gourmet toast, kebab
and the chef's specialities.
870
01:15:47,896 --> 01:15:49,638
Let the ladies choose.
871
01:15:50,063 --> 01:15:55,396
I'll have kung-pao.
872
01:15:55,688 --> 01:15:59,386
An egg-flip to follow...
873
01:15:59,521 --> 01:16:01,729
And an omelette Chateaubriand
and that's all.
874
01:16:01,729 --> 01:16:03,388
I'll have the same.
875
01:16:03,938 --> 01:16:06,391
- And you, sir?
- What have you got that's ready-made?
876
01:16:06,604 --> 01:16:08,429
Special Szegedin goulash.
877
01:16:08,604 --> 01:16:12,432
For both of us. And double servings
of dumplings.
878
01:16:13,188 --> 01:16:15,179
- And to drink?
- Whisky.
879
01:16:15,354 --> 01:16:19,514
Black and White, all right?
880
01:16:19,646 --> 01:16:22,099
- Same for us!
- Same for the guys!
881
01:16:23,854 --> 01:16:28,014
- Do you know what this is going to cost?
- Don't fret...
882
01:16:32,979 --> 01:16:34,093
Stop...
883
01:16:36,979 --> 01:16:39,219
Look out, ladies, here comes the technology!
884
01:16:42,271 --> 01:16:45,518
Put that flame-thrower away
or they'll kick us out!
885
01:16:45,729 --> 01:16:48,312
My own invention. That was nothing!
886
01:16:48,313 --> 01:16:50,438
It even throws a three-metre flame.
887
01:16:50,438 --> 01:16:53,555
- If the army see it, they'll take it!
- That's for us.
888
01:16:53,688 --> 01:16:56,521
You're lucky they know us here,
otherwise they'd boot you out.
889
01:16:57,354 --> 01:17:04,062
- Hang on, this is ours too!
- Gimme that whisky! I need a drink!
890
01:17:04,688 --> 01:17:06,021
You gave me a fright!
891
01:17:06,021 --> 01:17:09,802
- Bon appétit!
- It's good.
892
01:17:16,146 --> 01:17:17,604
So, lads?
893
01:17:21,521 --> 01:17:22,517
Let's have a toast!
894
01:17:39,896 --> 01:17:40,938
Domino...
895
01:17:40,938 --> 01:17:43,723
- Shall we dance?
- 'm hungry.
896
01:17:43,854 --> 01:17:45,513
We can finish it off afterwards.
897
01:17:51,854 --> 01:17:52,850
Come on!
898
01:18:00,979 --> 01:18:02,140
Mayl...?
899
01:18:09,521 --> 01:18:10,682
You may...
900
01:18:12,396 --> 01:18:14,020
Have you ever danced before?
901
01:18:14,729 --> 01:18:17,052
Yes, with my neighbour's daughter.
902
01:18:19,063 --> 01:18:22,927
- A long time ago, eh?
- She was at school.
903
01:18:25,354 --> 01:18:29,680
When she got bad marks,
she had to dance with me.
904
01:18:55,771 --> 01:18:59,184
What rhythm! We'd better eat instead.
905
01:19:02,438 --> 01:19:04,429
Someone's stolen our goulash!
906
01:19:05,646 --> 01:19:09,308
To hell with the goulash,
the main thing is we've scored.
907
01:19:15,479 --> 01:19:18,264
And sit down, or that thug
will see us.
908
01:19:26,479 --> 01:19:27,640
This is good.
909
01:19:30,979 --> 01:19:32,058
Would you like a taste?
910
01:19:40,229 --> 01:19:41,225
What's up?
911
01:19:42,604 --> 01:19:46,930
- Nothing, we know each other.
- 1 don't know you.
912
01:19:49,396 --> 01:19:50,392
You do.
913
01:19:56,104 --> 01:19:57,562
I do not!
914
01:19:59,313 --> 01:20:02,726
So let's get acquainted!
915
01:20:03,354 --> 01:20:04,895
Let him go!
916
01:20:06,146 --> 01:20:08,271
Scram, you half-macaroni!
917
01:20:08,271 --> 01:20:11,803
You fat gorilla, let him go!
918
01:20:15,438 --> 01:20:16,682
But gentlemen!
919
01:20:29,646 --> 01:20:30,642
You're on fire!
920
01:20:33,354 --> 01:20:35,310
You've soaked me in beer!
921
01:20:36,938 --> 01:20:37,934
You bastard!
922
01:21:00,146 --> 01:21:01,770
Let's go, Domino!
923
01:21:02,146 --> 01:21:04,102
Come on, time to go!
924
01:21:06,729 --> 01:21:12,762
We'll get some drinks, wait outside,
then go to our place.
925
01:21:14,604 --> 01:21:17,354
But don't take it the wrong way.
926
01:21:19,479 --> 01:21:23,971
We're doing this because we like you.
927
01:21:26,021 --> 01:21:31,473
We're decent girls. Bye!
928
01:21:32,604 --> 01:21:33,931
We know!
929
01:21:34,813 --> 01:21:36,389
Time to pay up, gentlemen!
930
01:21:37,354 --> 01:21:38,433
So what did you have?
931
01:21:39,521 --> 01:21:40,517
They won't come.
932
01:21:43,354 --> 01:21:45,144
They will, they promised.
933
01:21:50,313 --> 01:21:53,098
I'm not going to wait all night.
How much did it come to?
934
01:21:53,646 --> 01:21:54,813
Why are you asking?
935
01:21:54,813 --> 01:21:57,219
I'm curious to know how much
they've cheated us out of.
936
01:22:00,063 --> 01:22:01,639
Eight hundred and twenty.
937
01:22:02,813 --> 01:22:06,060
I gave him two crowns ten
as a tip.
938
01:22:07,563 --> 01:22:10,763
Why did you bother?
939
01:22:16,771 --> 01:22:19,888
Actually, we were lucky.
940
01:22:20,563 --> 01:22:24,308
That boxer could have killed me
or at least crippled me.
941
01:22:25,771 --> 01:22:31,389
I can earn the money, but no one can
give you back an eye that's poked out
942
01:22:32,229 --> 01:22:33,604
or a torn-off arm or leg.
943
01:22:34,188 --> 01:22:36,760
I agree, we were lucky.
944
01:22:36,979 --> 01:22:41,969
Waitresses meet all sorts of people.
We could have caught something.
945
01:22:42,771 --> 01:22:45,307
And moreover, I've had a drink
and no one's caught us.
946
01:22:48,979 --> 01:22:50,555
Now I'll lose my driver's licence.
947
01:22:51,354 --> 01:22:52,104
Stop!
948
01:22:52,104 --> 01:22:58,895
We've been with some girls in a bar
drinking Black and White.
949
01:23:00,729 --> 01:23:06,264
You've never been drinking Black
and White, let alone with any girls.
950
01:23:06,479 --> 01:23:09,679
I don't mind you going out together,
there's no law against it.
951
01:23:10,354 --> 01:23:11,847
I just wanted to warn you.
952
01:23:12,021 --> 01:23:16,021
A goose has flown into the power line
and it's lying detached on the road.
953
01:23:16,021 --> 01:23:20,513
The electrician's late and I've been
stuck here all night. Off with you.
954
01:23:30,063 --> 01:23:32,303
Look what's come for you.
955
01:23:38,688 --> 01:23:42,895
- It's a joke!
- But the whole village is laughing at you.
956
01:23:44,313 --> 01:23:45,557
Why don't you get married?
957
01:23:47,688 --> 01:23:52,974
You need a bride for that.
958
01:23:54,146 --> 01:23:56,433
And no one wants you?
959
01:23:58,271 --> 01:24:00,724
There's a time for everything.
Even marriage.
960
01:24:01,854 --> 01:24:06,180
If you leave it till later,
people think you've missed the boat.
961
01:24:07,146 --> 01:24:13,143
The main thing is, you're a good boy.
I've spoken to Stazka.
962
01:24:13,646 --> 01:24:16,396
- Which Stazka?
- The pub-keeper.
963
01:24:16,396 --> 01:24:18,387
She hinted she might marry you.
964
01:24:19,604 --> 01:24:21,396
She's dating Fero.
965
01:24:21,396 --> 01:24:24,146
They've split up. There's no sense in him.
966
01:24:24,896 --> 01:24:27,136
- Good morning.
- Morning.
967
01:24:27,646 --> 01:24:29,685
Come here, Domino.
968
01:24:32,729 --> 01:24:34,886
What decision have you made?
969
01:24:36,104 --> 01:24:38,771
- I'm getting married.
- Good.
970
01:24:39,354 --> 01:24:44,261
Tomorrow I'll fetch the key to the cottage.
When is it going to be?
971
01:24:46,313 --> 01:24:49,928
Stazka wants it as soon as possible.
972
01:24:50,229 --> 01:24:52,396
- Who?
- Stazka.
973
01:24:52,396 --> 01:24:56,177
- What Stazka?
- You know her grandfather.
974
01:24:58,563 --> 01:25:01,597
- Look, guys!
- Are you feeling sick?
975
01:25:02,313 --> 01:25:03,978
- Go away!
- What's up?
976
01:25:03,979 --> 01:25:05,852
Get some water!
977
01:25:06,104 --> 01:25:09,636
What's wrong with you?
978
01:25:11,229 --> 01:25:15,638
What have you gone and done?
He's marrying Stazka Kopecna.
979
01:25:15,813 --> 01:25:18,563
- What?
- Did he say so?
980
01:25:18,563 --> 01:25:20,886
Take over for me. I'm going to the village.
981
01:25:22,396 --> 01:25:25,229
He's not marrying Stazka! Never!
982
01:25:42,896 --> 01:25:45,646
I heard that you're getting married.
983
01:25:48,854 --> 01:25:53,346
- Who's the lucky man?
- Domino.
984
01:25:53,521 --> 01:25:55,097
But you were dating Fero.
985
01:25:56,646 --> 01:25:58,388
That's all in the past.
986
01:25:59,854 --> 01:26:05,010
You could turn heads even in Prague.
987
01:26:06,771 --> 01:26:09,260
You could even marry a doctor.
988
01:26:10,771 --> 01:26:15,429
I wish you well, after all
we're almost family.
989
01:26:16,854 --> 01:26:20,682
- How old are you?
- Twenty-five.
990
01:26:21,021 --> 01:26:23,688
- And Domino?
- I don't know.
991
01:26:23,854 --> 01:26:25,430
Maybe even forty.
992
01:26:28,688 --> 01:26:32,220
- He doesn't look that old.
- He takes care of his appearance.
993
01:26:35,771 --> 01:26:38,770
Don't you know he powders his face
and uses lipstick?
994
01:26:41,438 --> 01:26:42,552
He's not a real man!
995
01:26:46,354 --> 01:26:51,770
- I don't mind.
- Do you think children are brought by a stork?
996
01:26:52,896 --> 01:26:56,096
Fero said he's only going to date
married women from now on.
997
01:26:56,854 --> 01:27:00,386
If Domino finds out, he'll shoot you.
998
01:27:01,438 --> 01:27:05,930
A man who can't get it up
can't be jealous.
999
01:27:06,104 --> 01:27:08,178
So you're going to get the keeper's cottage?
1000
01:27:08,313 --> 01:27:13,054
The ranger promised it to me as soon
as I get married.
1001
01:27:13,271 --> 01:27:16,056
- He likes isolation.
- What?
1002
01:27:16,563 --> 01:27:18,637
The ranger's promised him the cottage.
1003
01:27:19,063 --> 01:27:21,552
- What?
- The cottage!
1004
01:27:24,104 --> 01:27:27,932
Don't believe a word he says, he's a liar!
1005
01:27:28,063 --> 01:27:31,974
- You have to be careful around him!
- Right, yes!
1006
01:27:39,146 --> 01:27:43,685
- Sound your horn!
- Sound your horn!
1007
01:27:43,938 --> 01:27:45,763
Your horn!
1008
01:27:50,188 --> 01:27:55,770
- Morning...
- Why the hooting? Don't you know the law?
1009
01:27:56,271 --> 01:27:58,843
We're pushing and he's hooting.
1010
01:28:02,104 --> 01:28:03,597
I think you've been drinking.
1011
01:28:04,229 --> 01:28:06,552
- Come with me, you'll be breathalysed.
- But...
1012
01:28:06,688 --> 01:28:10,271
We'll take care of him, so that
he doesn't kill himself!
1013
01:28:10,271 --> 01:28:12,843
Good, I'll be right back
with the breathalyser!
1014
01:28:27,813 --> 01:28:31,060
Look what's fallen out
of Domino's pocket.
1015
01:28:34,063 --> 01:28:35,059
Talcum powder?
1016
01:28:43,979 --> 01:28:44,975
Nancy boy!
1017
01:28:45,938 --> 01:28:47,763
You're not going anywhere!
1018
01:28:50,979 --> 01:28:53,271
Get on. He could hardly wait for you.
1019
01:28:53,271 --> 01:28:56,056
- Start up!
- Come on then!
1020
01:29:00,771 --> 01:29:02,845
Come back!
1021
01:29:05,479 --> 01:29:07,518
We too were young once.
1022
01:29:16,521 --> 01:29:20,930
Don't take it hard, it's just the pull
of her old flame.
1023
01:29:22,104 --> 01:29:25,185
Stazka's going to regret this one day.
1024
01:29:25,688 --> 01:29:28,639
Fero's a gad-about and irresponsible.
1025
01:29:30,146 --> 01:29:34,436
He owes me and Karci
three hundred crowns!
1026
01:29:34,979 --> 01:29:37,847
Don't worry, Domino won't be
left on the shelf.
1027
01:29:38,479 --> 01:29:42,639
Tomorrow we're going to talk Zlatka
into marrying him!
1028
01:29:44,104 --> 01:29:46,889
I'm very sorry.
You're doing this for me.
1029
01:29:47,688 --> 01:29:51,812
People have to help each other.
1030
01:29:52,063 --> 01:29:56,638
Your kids'll feel like in paradise
living here.
1031
01:29:58,771 --> 01:30:03,678
- I'm not going to move in here.
- He's moving into the cottage.
1032
01:30:04,563 --> 01:30:08,770
But to have a village feast here...
That must be quite something.
1033
01:30:17,688 --> 01:30:23,851
- Visitors must always be clean.
- Indeed so.
1034
01:30:25,896 --> 01:30:30,850
You too. We're arriving unannounced,
so we need to make a good impression.
1035
01:30:32,146 --> 01:30:34,979
They inspect marriage-brokers
from the shoes up.
1036
01:30:35,604 --> 01:30:37,844
Domino, can you see that house?
1037
01:30:38,813 --> 01:30:43,563
You're going to be a rich man.
Soon you'll forget about us.
1038
01:30:43,563 --> 01:30:45,720
You? Never.
1039
01:30:50,146 --> 01:30:52,813
My new shoes!
1040
01:30:54,396 --> 01:30:58,141
- Your tie!
- Let go, Ill wipe it myself!
1041
01:30:58,729 --> 01:31:02,261
May I? He's so happy
he can't see where he's going.
1042
01:31:07,604 --> 01:31:10,187
Why aren't you keeping an eye on him?
Next thing he'll break a leg!
1043
01:31:10,188 --> 01:31:14,893
- Now what about this?
- Only the suitor will be wearing a tie.
1044
01:31:16,438 --> 01:31:18,844
Hang on, you've still got some muck here.
1045
01:31:19,938 --> 01:31:22,344
Zlatka, we miss you in the forest!
1046
01:31:23,354 --> 01:31:24,978
My mum's ill.
1047
01:31:26,729 --> 01:31:28,305
I've had to stay at home.
1048
01:31:40,604 --> 01:31:41,979
Have a drink.
1049
01:31:45,938 --> 01:31:48,012
I've caught a cold. My back aches.
1050
01:31:48,854 --> 01:31:51,146
That happens even to healthy people.
1051
01:31:51,146 --> 01:31:55,685
What a good girl. She's got back-ache
and still looks after her mum.
1052
01:31:56,396 --> 01:31:58,885
Which of you is the suitor?
1053
01:31:59,896 --> 01:32:03,558
Domino, go and introduce yourself.
1054
01:32:09,521 --> 01:32:15,139
Dominka? I knew one once.
1055
01:32:15,354 --> 01:32:20,640
I was still in the village and single.
1056
01:32:21,604 --> 01:32:23,228
Lord knows where he came from.
1057
01:32:23,604 --> 01:32:27,681
He said he could conjure up
areal live dwarf from an apple.
1058
01:32:28,188 --> 01:32:30,978
We all crammed into the village shop,
1059
01:32:30,979 --> 01:32:35,435
he sold tickets, put an apple
on the table and said: 'Watch!'
1060
01:32:36,021 --> 01:32:44,896
While we were watching the apple
he cleared off with the money.
1061
01:32:44,896 --> 01:32:49,063
But mum!
1062
01:32:49,063 --> 01:32:52,393
Some are like that. They sell tickets,
then skip the magic.
1063
01:32:52,688 --> 01:32:56,054
- Cheers!
- Pour them another drink.
1064
01:32:56,188 --> 01:32:58,428
May you have lots of children!
1065
01:33:01,563 --> 01:33:02,973
He's choking!
1066
01:33:06,229 --> 01:33:08,185
What's that you're wiping your face with?
1067
01:33:13,979 --> 01:33:16,432
My wedding tie.
1068
01:33:33,313 --> 01:33:36,146
It's high time we switched to first names.
1069
01:33:42,646 --> 01:33:47,396
- Shall we dance?
- Wait!
1070
01:33:47,396 --> 01:33:49,354
- Stevo
1071
01:33:49,354 --> 01:33:51,179
- Tono
1072
01:33:52,438 --> 01:33:54,927
- Jozko.
- Hi, Jozko.
1073
01:33:56,479 --> 01:33:59,892
- Oops, sorry!
- That means there'll be a christening!
1074
01:34:12,438 --> 01:34:17,345
Domino, the trade unions are giving you
a holiday.
1075
01:34:18,271 --> 01:34:24,313
You're going to the Tatras for a week
for your honeymoon.
1076
01:34:24,313 --> 01:34:27,596
Hurrah! See, you're going to the Tatras!
1077
01:34:30,854 --> 01:34:33,556
Enjoy it, Domino, you deserve it.
1078
01:34:34,438 --> 01:34:37,934
We'd stopped believing
we'd ever live to see the day.
1079
01:34:39,479 --> 01:34:43,224
You should have sent them to a town,
they'll get plenty of mountains!
1080
01:34:43,396 --> 01:34:46,347
They'll go to town to give birth.
1081
01:34:49,354 --> 01:34:52,720
- Children are happiness.
- That'll come later.
1082
01:34:53,396 --> 01:34:54,392
You'll be giving birth!
1083
01:35:02,771 --> 01:35:05,771
- Where are you going?
- Into the yard.
1084
01:35:05,771 --> 01:35:08,438
- You know what guys do there!
- Come on then!
1085
01:35:18,563 --> 01:35:22,308
Just one more word about christenings
and there'll be a funeral first!
1086
01:35:22,563 --> 01:35:28,062
Steer clear of this,
it's a bit of a hot potato.
1087
01:35:29,146 --> 01:35:32,263
It may smell good, but it's too hot
to eat yet.
1088
01:35:33,688 --> 01:35:36,390
I'm glad we've got this far.
1089
01:35:36,771 --> 01:35:40,765
No one has an inkling.
1090
01:35:41,729 --> 01:35:46,185
If you go on about a thing long enough,
it'll dawn even on a donkey.
1091
01:35:46,313 --> 01:35:53,803
But I... didn't mean any harm.
I've had a wee drop.
1092
01:35:54,104 --> 01:35:58,560
Not a drop more! When you have a drink
your tongue tums into a woman's!
1093
01:35:58,729 --> 01:36:02,479
- And if they offer me one?
- Say you've got ulcers.
1094
01:36:02,479 --> 01:36:05,395
Jozko, you go and eat in the kitchen.
1095
01:36:07,604 --> 01:36:11,053
Difficult case, can't hold his tongue.
1096
01:36:15,521 --> 01:36:20,521
- Cheers!
- Sorry!
1097
01:36:20,521 --> 01:36:22,346
You come too, we'll have fun!
1098
01:36:22,604 --> 01:36:29,680
- Edison, will you be a godfather?
- Is Domino expecting?
1099
01:36:32,021 --> 01:36:35,719
Not Domino, Zlatka.
1100
01:36:36,729 --> 01:36:39,016
I'm bringing you a bride, but watch it,
there's a baby here as well.
1101
01:36:39,229 --> 01:36:43,804
Will you have him, or will you pay a forfeit?
1102
01:36:44,938 --> 01:36:47,806
And do you know this other beauty?
1103
01:36:48,021 --> 01:36:55,180
Yes! But I know Zlatka even better!
1104
01:36:56,854 --> 01:36:58,975
Come with me, Domino!
1105
01:36:59,604 --> 01:37:00,600
It's urgent!
1106
01:37:11,354 --> 01:37:12,930
I'll be right back.
1107
01:37:15,688 --> 01:37:16,684
What did you want?
1108
01:37:18,604 --> 01:37:21,354
- You've been sold a pup.
- What do you mean?
1109
01:37:21,354 --> 01:37:23,558
- Zlatka.
- What about her?
1110
01:37:23,688 --> 01:37:25,644
What about her?
1111
01:37:27,438 --> 01:37:28,635
She's pregnant!
1112
01:37:30,104 --> 01:37:33,719
Impossible! We haven't
been together yet.
1113
01:37:34,021 --> 01:37:37,185
Others have. Jasterciak told me.
1114
01:37:38,479 --> 01:37:39,723
So that's why they were pushing me into it.
1115
01:37:40,771 --> 01:37:43,556
And I fell for it!
1116
01:37:44,563 --> 01:37:45,978
I'm not staying a moment longer!
1117
01:37:45,979 --> 01:37:48,812
Let's go! The ranger can marry her!
1118
01:37:52,604 --> 01:37:57,558
Domino, where are you off to?
1119
01:37:58,354 --> 01:37:59,896
Did you think I wouldn't find out?
1120
01:37:59,896 --> 01:38:03,226
- Find out what?
- The baby!
1121
01:38:05,688 --> 01:38:08,307
- What month are you in?
- I don't understand...
1122
01:38:08,479 --> 01:38:09,759
- You're expecting!
1123
01:38:13,104 --> 01:38:15,510
- Not
- You're lying.
1124
01:38:16,604 --> 01:38:18,974
Stop pretending.
Everybody knows about it.
1125
01:38:19,813 --> 01:38:21,306
Come on, we're going to see a doctor!
1126
01:38:21,813 --> 01:38:24,313
Excuse me... Just for a moment.
1127
01:38:24,313 --> 01:38:26,683
What's happened? Where's the fire?
1128
01:38:26,938 --> 01:38:29,225
Fire... I'll show you...
1129
01:38:30,813 --> 01:38:36,188
- Excuse me... duty calls.
- Duty?
1130
01:38:36,188 --> 01:38:40,846
You drunken idiot!
1131
01:38:41,021 --> 01:38:42,479
Look out, his wife!
1132
01:38:42,771 --> 01:38:44,188
What are you up to?
1133
01:38:44,188 --> 01:38:47,021
- Nothing...
- You've leant on something.
1134
01:38:47,854 --> 01:38:49,596
Could you leave us for a moment?
1135
01:38:49,854 --> 01:38:50,854
No!
1136
01:38:50,854 --> 01:38:56,934
Mrs. Jasterciakova, we're talking
work matters. Please leave us.
1137
01:38:57,229 --> 01:38:58,888
Thank you.
1138
01:39:03,021 --> 01:39:06,188
- What's happened?
- He's told Kardi everything!
1139
01:39:06,188 --> 01:39:07,349
What everything?
1140
01:39:07,729 --> 01:39:10,146
- Well, everything.
- I'll go and drown myself!
1141
01:39:10,146 --> 01:39:12,185
You should have done that before.
1142
01:39:13,229 --> 01:39:15,937
The idiot, he got us in a hell of a mess!
1143
01:39:15,938 --> 01:39:17,846
Now our wives will learn everything.
1144
01:39:18,646 --> 01:39:21,313
That's the end of the world.
1145
01:39:25,229 --> 01:39:32,222
It would be better
if we told them ourselves.
1146
01:39:35,563 --> 01:39:40,055
And no more familiarity,
Comrade JastercCiak!
1147
01:39:41,188 --> 01:39:42,978
I could kill you!
1148
01:39:42,979 --> 01:39:45,396
That would be a mercy to him!
1149
01:39:45,396 --> 01:39:48,312
We're in for a pleasant discussion!
1150
01:39:49,229 --> 01:39:52,310
You can say that only on the gallows.
1151
01:39:57,813 --> 01:40:00,812
Do you remember our student days?
1152
01:40:02,938 --> 01:40:04,514
I used to write you poems.
1153
01:40:06,896 --> 01:40:14,434
And after we got married, we made love
50 passionately that your parents
1154
01:40:15,854 --> 01:40:19,469
couldn't understand how we could spend
the whole weekend in bed.
1155
01:40:21,813 --> 01:40:32,480
You've been a good wife but...
you've changed.
1156
01:40:35,063 --> 01:40:36,771
Have you cheated on me?
1157
01:40:36,771 --> 01:40:42,851
Sometimes, I visited the girls.
1158
01:40:44,563 --> 01:40:45,559
But only about work!
1159
01:40:48,896 --> 01:40:57,975
Zlatka's fallen pregnant.
It wasn't me though!
1160
01:41:03,646 --> 01:41:07,012
I've had nothing to do with her,
you have to believe me.
1161
01:41:08,521 --> 01:41:13,060
You thought Jasterciak is too small
and has to be treated gently, even in bed.
1162
01:41:13,188 --> 01:41:14,895
- Stop shouting!
- I'm not shouting!
1163
01:41:15,021 --> 01:41:16,479
You are!
1164
01:41:17,479 --> 01:41:19,687
I'm only telling you now,
at a critical moment.
1165
01:41:19,688 --> 01:41:20,719
What?
1166
01:41:20,854 --> 01:41:26,771
Whenever I came to you, you wanted
me to rest after my shift.
1167
01:41:26,771 --> 01:41:29,104
If a guy can't get it at home,
he looks elsewhere.
1168
01:41:29,104 --> 01:41:30,763
I used to go and see the village girls.
1169
01:41:31,604 --> 01:41:36,854
So those were the foreigners, right?
1170
01:41:36,854 --> 01:41:39,937
- And that's not all.
- No?
1171
01:41:39,938 --> 01:41:43,728
Zlatka's expecting. They might
try to blame it on little me.
1172
01:41:43,729 --> 01:41:45,187
But I...
1173
01:41:45,188 --> 01:41:52,761
If it wasn't for our girls, I'd leave you!
Daughters of womanisers never get married!
1174
01:41:53,771 --> 01:42:00,562
Not even when their mother
kills their father.
1175
01:42:00,979 --> 01:42:03,018
Who benefits from shouting?
1176
01:42:06,521 --> 01:42:10,349
Not you and the children.
1177
01:42:12,396 --> 01:42:15,063
Do you want to ruin everything
I've achieved?
1178
01:42:17,271 --> 01:42:25,769
I'm a foreman. I don't get tongue-tied
when I have to say something.
1179
01:42:26,438 --> 01:42:28,642
Not even with your girlfriends around?
1180
01:42:31,021 --> 01:42:33,095
Not even with your girlfriends around?
1181
01:42:39,313 --> 01:42:43,639
- You can't dance?
- Not with one of my legs out of action.
1182
01:42:44,479 --> 01:42:46,103
Shall we?
1183
01:42:51,979 --> 01:42:55,558
Madam, please stop!
1184
01:42:55,729 --> 01:42:58,062
Stay out of this!
1185
01:42:58,063 --> 01:43:01,512
What's wrong with her? She has to do this.
1186
01:43:04,229 --> 01:43:06,521
Come on, don't be mad at him.
1187
01:43:06,521 --> 01:43:08,678
- What?
- Don't be angry at me, darling.
1188
01:43:08,813 --> 01:43:10,771
What do you mean, don't be angry?
1189
01:43:10,771 --> 01:43:11,854
Stop hitting me!
1190
01:43:11,854 --> 01:43:14,604
Locking you lot up isn't enough!
1191
01:43:24,063 --> 01:43:29,219
- A strong hot coffee for HurdiSoval
- Let her poke her finger down her throat.
1192
01:43:29,354 --> 01:43:30,930
She won't admit she's drunk.
1193
01:43:31,104 --> 01:43:34,802
Drip a bit of rancid suet
in her brandy.
1194
01:43:37,063 --> 01:43:40,021
You shouldn't have done it to me.
1195
01:43:40,021 --> 01:43:45,058
I'm the world's greatest idiot.
1196
01:43:49,729 --> 01:43:53,225
Let's dance.
1197
01:43:55,979 --> 01:43:59,143
And didn't you think of the children?
1198
01:43:59,688 --> 01:44:04,646
- Yes, 1 did.
- When your girlfriends were around?
1199
01:44:04,646 --> 01:44:06,604
- Madam...
- What?
1200
01:44:06,604 --> 01:44:08,604
- Let's have a drink!
- I don't drink!
1201
01:44:08,604 --> 01:44:12,764
But just one would be all right, surely?
1202
01:44:13,688 --> 01:44:14,684
Cheers!
1203
01:44:18,646 --> 01:44:20,685
See... Good, isn't it?
1204
01:44:22,438 --> 01:44:24,808
Musicians, stop playing!
1205
01:44:25,646 --> 01:44:29,427
Chicken soup and schnitzels
are served!
1206
01:44:30,063 --> 01:44:31,059
What's the matter?
1207
01:44:33,896 --> 01:44:35,970
You mustn't get 50 angry,
it's made you sick.
1208
01:44:37,271 --> 01:44:40,139
- Let's go home.
-laan't!
1209
01:44:41,896 --> 01:44:44,432
- What did the doctor say?
- Jasterciak was talking nonsense.
1210
01:44:44,563 --> 01:44:48,889
You were all talking nonsense.
Zlatka hasn't been with anyone yet.
1211
01:44:49,021 --> 01:44:50,100
You've made a fool of met
1212
01:44:50,563 --> 01:44:54,640
- A hankie!
- Hankie... what?
1213
01:44:56,813 --> 01:45:00,226
The newlyweds are back
from the photographer's!
1214
01:45:00,479 --> 01:45:04,307
The Master of Ceremonies must have put
something in my drink!
1215
01:45:08,646 --> 01:45:10,813
- Zlatka's a virgin!
- What?
1216
01:45:10,813 --> 01:45:12,021
- Avirgin!
- How do you know?
1217
01:45:12,021 --> 01:45:14,225
They've just returned
from the doctor's! Look!
1218
01:45:15,813 --> 01:45:16,892
Let's go!
1219
01:45:20,646 --> 01:45:23,893
A dance with the bride and groom
for our children!
1220
01:45:29,396 --> 01:45:32,395
- All that was just foolishness.
- Don't try to wriggle out of it now!
1221
01:45:32,604 --> 01:45:34,014
Nothing happened.
1222
01:45:38,104 --> 01:45:42,521
Here you are, you old joker!
What did you put in my drink?
1223
01:45:42,521 --> 01:45:45,396
- Feeling better?
- You'll be feeling worse!
1224
01:45:45,396 --> 01:45:49,556
- How dare you?
- Leave me alone!
1225
01:45:50,396 --> 01:45:51,392
Let me go!
1226
01:46:20,604 --> 01:46:24,302
- Come to bed.
- Can't you see I've got work to do?
1227
01:46:37,146 --> 01:46:38,142
I've got work!
1228
01:46:38,813 --> 01:46:42,228
If a man has a proper family life,
he always has time for his job.
1229
01:46:42,229 --> 01:46:43,853
It's early.
1230
01:46:45,229 --> 01:46:46,556
We're going to bed
1231
01:46:48,229 --> 01:46:51,393
even if a bear gnawed our feet
on the bed.
1232
01:46:54,063 --> 01:46:59,219
I've bought you new pyjamas.
1233
01:47:02,854 --> 01:47:04,478
Put them on.
1234
01:47:20,771 --> 01:47:25,512
- They forgot the trousers.
- That's the fashion!
1235
01:47:27,229 --> 01:47:31,638
Only the jacket is worn these days.
1236
01:47:50,438 --> 01:47:53,555
- You haven't washed today.
- No.
1237
01:47:56,354 --> 01:47:57,396
I'm going to have a bath.
1238
01:47:57,396 --> 01:48:01,011
No, that would take too long,
you can have one tomorrow
1239
01:48:01,479 --> 01:48:06,018
together with me, when you return
from work, okay?
1240
01:48:06,396 --> 01:48:08,221
Y-yes...
1241
01:48:17,021 --> 01:48:21,394
- What's the matter?
- You said you were getting some water.
1242
01:48:26,229 --> 01:48:27,888
I was thirsty.
1243
01:48:29,771 --> 01:48:33,184
- -Come on!
- Okay...
1244
01:48:43,063 --> 01:48:44,307
Wait!
1245
01:48:51,938 --> 01:48:53,479
Come on! We're off!
1246
01:48:54,354 --> 01:48:56,013
Run! Run!
1247
01:49:09,729 --> 01:49:11,139
Wait, Karci!
1248
01:49:12,479 --> 01:49:14,636
You've got a letter and a postcard.
1249
01:49:16,021 --> 01:49:22,433
It's Domino. He's doing okay.
Why don't you get married too?
1250
01:49:25,438 --> 01:49:29,219
Awoman's handwriting. Who from?
1251
01:49:29,729 --> 01:49:32,135
When I've read it, I'll write and let you know.
1252
01:49:38,938 --> 01:49:43,271
No bachelor is right in the head.
1253
01:49:43,271 --> 01:49:47,561
Dear Karol, you haven't written
as you promised.
1254
01:49:48,271 --> 01:49:49,515
That's made me very sad.
1255
01:49:49,938 --> 01:49:55,390
Maybe you think an ordinary cook
isn't good enough for you.
1256
01:49:55,979 --> 01:49:57,686
Or perhaps you didn't like me.
1257
01:49:58,479 --> 01:50:01,312
I wouldn't have written either,
except what I feared most
1258
01:50:01,938 --> 01:50:05,636
has happened, and it concerns you as well.
1259
01:50:06,063 --> 01:50:08,386
You're clever, you know what I mean.
1260
01:50:09,396 --> 01:50:10,557
That's good...
1261
01:50:10,729 --> 01:50:15,470
I liked you from the very first moment,
that's why it happened,
1262
01:50:15,729 --> 01:50:21,762
and I want to have this baby,
even if you hold a different view.
1263
01:50:22,479 --> 01:50:25,679
Please write and tell me
what I should say at home.
1264
01:50:25,896 --> 01:50:30,518
My parents are strict and my brothers
are really violent.
1265
01:50:31,438 --> 01:50:36,771
Forgive me for asking you this,
but it's in your own interest as well.
1266
01:50:37,313 --> 01:50:39,636
Love, Etela.
1267
01:50:40,063 --> 01:50:42,730
You won't get me!
1268
01:50:46,021 --> 01:50:49,849
No Etela's going to get me!
1269
01:50:51,563 --> 01:50:53,803
No Tera and no Zlatka!
1270
01:50:55,063 --> 01:50:56,936
No Domino and no Mociarsky!
1271
01:50:57,063 --> 01:51:00,974
What's wrong, Karci? What's going on?
1272
01:51:01,979 --> 01:51:03,259
Nothing.
1273
01:51:05,646 --> 01:51:07,886
You can't fool me, I've got ears.
1274
01:51:10,188 --> 01:51:13,471
I sometimes have a minor fit.
1275
01:51:16,229 --> 01:51:17,426
Fit?
1276
01:51:18,688 --> 01:51:21,011
That's my automatic dog.
1277
01:51:22,313 --> 01:51:23,392
My own invention.
1278
01:51:24,354 --> 01:51:27,139
I knew there was something
wrong with you.
1279
01:51:27,271 --> 01:51:31,135
You shouldn't put it off.
Go and see a doctor.
1280
01:51:32,438 --> 01:51:33,813
It's nothing.
1281
01:51:33,813 --> 01:51:39,680
By law, you're not even permitted
to drive a car.
1282
01:51:40,688 --> 01:51:44,682
Your driver's licence!
1283
01:51:45,521 --> 01:51:48,685
- No!
- Don't worry, I'll keep it to myself.
1284
01:51:49,354 --> 01:51:50,350
Give it to me!
1285
01:51:53,313 --> 01:51:58,267
If the doctor says you can drive
I'll give it back to you.
1286
01:51:59,896 --> 01:52:02,515
Count yourself lucky I'm
treating you like this.
1287
01:52:03,896 --> 01:52:05,721
And now, why I've come.
1288
01:52:06,646 --> 01:52:09,727
I've got good news for you.
1289
01:52:13,063 --> 01:52:17,555
The girls who fleeced you in that bar
have got to return your money.
1290
01:52:26,521 --> 01:52:27,600
Look!
1291
01:52:29,729 --> 01:52:33,012
Forest ranger... Are you all right?
1292
01:52:34,438 --> 01:52:37,438
- Forest ranger!
- What is it?
1293
01:52:37,438 --> 01:52:41,894
You gave me a fright. You were sitting here
as if you'd been shot through the head.
1294
01:52:42,104 --> 01:52:45,470
I felt sick, so I sat down.
1295
01:52:45,771 --> 01:52:48,177
You must have passed out.
1296
01:52:49,521 --> 01:52:51,678
- Where are you taking him?
- For bear bait.
1297
01:52:55,813 --> 01:52:59,060
- Has he got a broken leg?
- Only his fetlock.
1298
01:52:59,188 --> 01:53:02,933
But that's the end of him.
He's only good for a bear.
1299
01:53:03,104 --> 01:53:05,396
I'll have to spend a few nights
lying in wait.
1300
01:53:05,396 --> 01:53:08,271
These foreign hunters have
a lousy sense of timing!
1301
01:53:08,271 --> 01:53:11,554
- Have you got problems?
- My wife's in hospital.
1302
01:53:14,021 --> 01:53:17,138
I'll do it for you instead.
1303
01:53:18,854 --> 01:53:23,346
Co and tell my wife about your worries.
1304
01:53:24,021 --> 01:53:28,311
- Would you...?
- We forest folk have to help each other.
1305
01:53:28,521 --> 01:53:31,685
- I'll never forget this.
- Just go.
1306
01:53:33,354 --> 01:53:35,677
But don't tell her I sent you!
1307
01:53:35,854 --> 01:53:36,850
Okay.
1308
01:53:37,979 --> 01:53:43,680
Petrik, do you love your daddy?
1309
01:53:44,354 --> 01:53:47,803
- Yes, very much.
- Good, come here.
1310
01:53:53,854 --> 01:53:57,978
Tell mummy that you're afraid of the dark
1311
01:53:58,438 --> 01:54:00,062
and want to sleep with your dad.
1312
01:54:01,313 --> 01:54:04,809
Just with me. Will you tell her?
1313
01:54:05,313 --> 01:54:06,563
Twill.
1314
01:54:06,563 --> 01:54:11,019
Mummy probably won't agree at first,
50 start crying.
1315
01:54:12,396 --> 01:54:14,055
- Will you do that?
- I will!
1316
01:54:14,188 --> 01:54:16,309
That's my boy!
1317
01:54:16,479 --> 01:54:20,888
Forester Adamco's been here. He's needs to go
and keep watch for a bear, but his wife's sick.
1318
01:54:21,938 --> 01:54:23,645
He's asking you to stand in for him.
1319
01:54:27,896 --> 01:54:31,641
- What did you tell him?
- You'll do it for him, won't you?
1320
01:54:34,646 --> 01:54:36,554
Okay. For your sake.
1321
01:54:39,854 --> 01:54:41,229
I'm glad.
1322
01:54:53,854 --> 01:54:56,426
What's that supposed to mean?
1323
01:54:57,854 --> 01:55:02,808
I'll go with you. We used to do it
together in the past.
1324
01:55:03,063 --> 01:55:06,346
I don't know what's up with the boy.
1325
01:55:07,479 --> 01:55:11,260
He wanted to sleep with you.
I had to thrash him!
1326
01:55:12,313 --> 01:55:15,181
You beat him?
1327
01:55:15,896 --> 01:55:18,847
Was I to put him between us?
1328
01:55:19,813 --> 01:55:21,646
I'd have gone and slept next to him.
1329
01:55:21,646 --> 01:55:25,474
- In his cot?
- I could have slept alongside his cot.
1330
01:55:25,646 --> 01:55:27,886
He might get used to it.
1331
01:55:28,854 --> 01:55:30,561
If you don't feel like eating,
let's go to bed.
1332
01:55:33,396 --> 01:55:37,307
I'll finish it. You go, I'll come later.
1333
01:55:37,979 --> 01:55:40,681
I'll wait up for you.
1334
01:55:43,104 --> 01:55:44,894
Have a chilli!
1335
01:55:49,688 --> 01:55:52,390
- So, let's go!
- Let's go!
1336
01:55:57,271 --> 01:55:58,468
That's how it should be.
1337
01:56:00,729 --> 01:56:01,926
Do you like the way I look?
1338
01:56:04,438 --> 01:56:05,682
Come on.
1339
01:56:06,646 --> 01:56:08,554
Hey, can you hear me?
1340
01:56:18,521 --> 01:56:20,146
What are you doing here?
1341
01:56:20,146 --> 01:56:24,804
Winter's coming, so I'm mending our shoes.
1342
01:56:24,938 --> 01:56:31,729
You'll just ruin them. I'll take them
to the cobbler's tomorrow.
1343
01:56:34,729 --> 01:56:37,645
Come to bed, my big bear.
1344
01:56:42,479 --> 01:56:43,475
My teddy...
1345
01:56:49,854 --> 01:56:54,927
I'm all sweaty.
We'll even soak the duvets.
1346
01:56:55,063 --> 01:56:58,227
I'll put them on the window ledge
to air in the morning.
1347
01:57:04,729 --> 01:57:08,059
I'm going to check on the kids.
1348
01:57:10,771 --> 01:57:14,433
- Mum's with them.
- Your mum?
1349
01:57:14,771 --> 01:57:15,968
She's staying for a while.
1350
01:57:16,979 --> 01:57:21,139
She's been helping my sisters until now,
now she can help us.
1351
01:57:22,188 --> 01:57:26,929
We can have some fun at last.
1352
01:57:27,854 --> 01:57:32,559
What are you doing? Don't go to sleep!
1353
01:57:33,604 --> 01:57:35,097
I've had enough!
1354
01:57:35,521 --> 01:57:41,933
At night, a real man must see
to his wife's needs, got it?
1355
01:57:44,479 --> 01:57:46,518
I've seen to them already.
1356
01:57:46,771 --> 01:57:48,264
And I'm working tomorrow.
1357
01:57:49,771 --> 01:57:52,473
These days men take it easy at work.
1358
01:58:12,146 --> 01:58:13,142
Don't go to sleep!
1359
01:58:24,229 --> 01:58:25,343
Wait!
1360
01:58:31,771 --> 01:58:35,054
Bastard! He could have waited.
1361
01:58:35,813 --> 01:58:38,894
- What made you oversleep?
- You overslept as well!
1362
01:58:39,021 --> 01:58:40,562
That's different.
1363
01:58:40,688 --> 01:58:45,725
If you'd arrived on time, you could have
told the engine-driver to wait.
1364
01:58:52,854 --> 01:58:54,134
Can't you go on?
1365
01:58:59,979 --> 01:59:01,638
You'll be the death of me.
1366
01:59:10,146 --> 01:59:13,559
- What? Are they on strike?
- They slept in.
1367
01:59:15,438 --> 01:59:20,937
- They've done that a lot recently.
- Me too.
1368
01:59:22,021 --> 01:59:24,557
Come here!
1369
01:59:27,854 --> 01:59:28,850
Give me a minute!
1370
01:59:33,521 --> 01:59:36,389
What lovely water!
What a lovely morning!
1371
01:59:48,229 --> 01:59:49,687
Where does he live?
1372
01:59:49,813 --> 01:59:52,432
I don't know, we were
at his friend's place.
1373
01:59:52,646 --> 01:59:55,052
So we'll go and find his friend.
1374
01:59:55,563 --> 01:59:58,016
But he doesn't know anything!
1375
02:00:03,146 --> 02:00:04,260
Where are you going?
1376
02:00:04,396 --> 02:00:08,639
It was there!
1377
02:00:10,646 --> 02:00:11,642
Come along!
1378
02:00:25,354 --> 02:00:27,890
Did you have a sack over your head?
1379
02:00:28,188 --> 02:00:30,227
If you weren't my daughter...
1380
02:00:39,688 --> 02:00:40,802
Over there!
1381
02:00:41,438 --> 02:00:49,059
Hey, wait a moment! Tell us where
what's-his-name lives...
1382
02:00:49,938 --> 02:00:53,228
Karol Tarambula.
1383
02:00:53,229 --> 02:01:00,553
Oh, Edison. Go through that gap
and it's the second house on the right.
1384
02:01:01,604 --> 02:01:04,555
It's the only automatic gate.
1385
02:01:04,771 --> 02:01:06,771
He's about to get an automatic nose.
1386
02:01:06,771 --> 02:01:09,604
- What?
- My son's a poet.
1387
02:01:13,021 --> 02:01:14,929
He's probably out.
1388
02:01:15,646 --> 02:01:17,021
Everything's locked up.
1389
02:01:20,271 --> 02:01:24,348
- Let's try our 'key'.
- Good idea.
1390
02:01:29,521 --> 02:01:32,229
Come here! He must have been
expecting visitors!
1391
02:01:32,229 --> 02:01:34,102
We'll dig him out of his bunker!
1392
02:01:42,146 --> 02:01:45,761
If you want to know a man,
get into his backyard.
1393
02:01:45,896 --> 02:01:47,970
Did you know he was into pyrotechnics?
1394
02:02:03,688 --> 02:02:05,313
Where have you brought me?
1395
02:02:05,313 --> 02:02:06,972
Come on, come on!
1396
02:02:19,229 --> 02:02:21,599
And he's even into cars!
1397
02:02:24,563 --> 02:02:30,313
He transports ammunition, chases after girls,
but his yard's a real mess.
1398
02:02:30,313 --> 02:02:32,138
- -Come on!
- No!
1399
02:02:32,688 --> 02:02:38,519
- Let her alone, we'll sort it out for her.
- Maybe he didn't get my letter.
1400
02:02:48,229 --> 02:02:50,979
Are you Kardi?
1401
02:02:51,354 --> 02:02:53,262
I'm Etela's father.
1402
02:02:55,771 --> 02:03:00,642
- I don't know any Etela.
- So you don't know her?
1403
02:03:01,854 --> 02:03:04,722
You sly fox, you don't know her?
1404
02:03:08,354 --> 02:03:10,061
Let him be.
1405
02:03:13,771 --> 02:03:15,679
Whose handwriting is this?
1406
02:03:20,146 --> 02:03:21,604
Domino's.
1407
02:03:21,604 --> 02:03:25,136
- Did you help him write it?
- Yes.
1408
02:03:26,604 --> 02:03:33,099
- And you don't know Etela?
- No.
1409
02:03:43,729 --> 02:03:45,519
And what's this?
1410
02:03:46,146 --> 02:03:48,469
I've created artificial lightning.
1411
02:03:53,354 --> 02:03:54,634
Lightning!
1412
02:04:06,104 --> 02:04:09,719
Bloody hell! Sort him out!
1413
02:04:22,771 --> 02:04:26,931
- A soldering iron!
- I'll give you soldering iron!
1414
02:04:35,521 --> 02:04:36,896
Dad!
1415
02:04:40,604 --> 02:04:42,354
What are you doing?
Hitting an innocent man!
1416
02:04:42,354 --> 02:04:43,979
Stop, don't hit him!
1417
02:04:43,979 --> 02:04:45,555
I've never seen him before.
1418
02:04:46,479 --> 02:04:47,475
That's not him.
1419
02:04:48,354 --> 02:04:49,847
He's confessed.
1420
02:04:51,688 --> 02:04:53,063
So how's that, then?
1421
02:04:53,063 --> 02:04:55,635
I always get the blame for someone
else's misdeeds.
1422
02:04:59,354 --> 02:05:01,890
- I haven't finished eating.
- You eat that?
1423
02:05:02,438 --> 02:05:07,641
- All the year round.
- My boss ate it once and he was ill for six months.
1424
02:05:08,729 --> 02:05:11,431
- And I can't fall ill if I try.
1425
02:05:11,813 --> 02:05:13,769
I'll cook you something. Let me!
1426
02:05:15,479 --> 02:05:17,103
Are you a cook, miss?
1427
02:05:19,729 --> 02:05:21,471
No need to be formal.
1428
02:05:31,104 --> 02:05:32,846
Why didn't you come?
1429
02:05:33,021 --> 02:05:38,520
I did, and my friend. Someone else came
and claimed to be you.
1430
02:05:40,438 --> 02:05:42,014
So you did come?
1431
02:05:42,604 --> 02:05:45,851
The one who said he was me...,
did he have a motorhike?
1432
02:05:46,229 --> 02:05:47,936
One of them did.
1433
02:05:48,396 --> 02:05:52,722
Fero and Ivan Peciarka.
1434
02:05:55,229 --> 02:05:58,393
If she hadn't got on that motorbike,
she'd be mine now!
1435
02:05:58,521 --> 02:06:04,471
You haven't missed anything.
Fate's been kind to you.
1436
02:06:05,854 --> 02:06:10,761
To make up for thrashing you
I'll let you marry Etela.
1437
02:06:11,188 --> 02:06:14,435
You'll have a pretty wife
and decent brothers-in-law.
1438
02:06:14,646 --> 02:06:16,979
- What?
- But, dad...
1439
02:06:16,979 --> 02:06:19,681
I've made my mind up!
He's a good bloke.
1440
02:06:20,021 --> 02:06:22,557
You can tell that at once.
1441
02:06:23,313 --> 02:06:26,643
He can even make lightning!
1442
02:06:27,771 --> 02:06:32,808
- You'll get yourself a decent wedding present.
- I don't want any wedding present!
1443
02:06:33,979 --> 02:06:37,392
Go and sort out Fero and Ivan Peciarka!
1444
02:06:37,854 --> 02:06:39,893
We can arrange that.
1445
02:06:56,146 --> 02:07:01,811
Fero, don't leave me here!
1446
02:07:02,979 --> 02:07:05,468
I knew it would come to this.
1447
02:07:08,188 --> 02:07:09,515
Damn motorbike!
1448
02:07:10,688 --> 02:07:14,433
Always on his bike, and this is
what it's come to!
1449
02:07:16,396 --> 02:07:22,843
Take it straight to Karci! He can
make it into wedding rings!
1450
02:07:25,771 --> 02:07:30,229
Fero, be happy, you're going
to get a new motorbike!
1451
02:07:30,229 --> 02:07:32,937
- Are you Pelikan?
- You're a pelican.
1452
02:07:32,938 --> 02:07:36,055
I'm not a pelican, but I've dealt
with bigger fish than you!
1453
02:07:36,771 --> 02:07:39,556
- What's going on?
- I reckon he's Peciarka.
1454
02:07:39,896 --> 02:07:41,854
- Is that right?
- We want to talk to you.
1455
02:07:41,854 --> 02:07:43,679
Watch out for yourselves, I do karate!
1456
02:07:46,604 --> 02:07:48,643
Look, he's dancing for us!
1457
02:07:50,729 --> 02:07:52,353
Okay, that's enough!
1458
02:07:54,479 --> 02:07:56,849
Dance - without music!
1459
02:08:01,396 --> 02:08:04,892
What's that for?
1460
02:08:08,438 --> 02:08:12,183
So you don't have to envy those two
their bandages.
1461
02:08:22,438 --> 02:08:24,761
Oh, it's our honeymooners!
1462
02:08:26,104 --> 02:08:27,479
How was it?
1463
02:08:29,688 --> 02:08:33,396
- Nice.
- I thought as much.
1464
02:08:33,396 --> 02:08:37,888
I want to talk to you about those freeloaders
from the Diamond Bar.
1465
02:08:39,229 --> 02:08:40,639
I've already seen Karci.
1466
02:08:42,771 --> 02:08:48,010
Now I need a statement from you.
Something wrong with your eyes?
1467
02:08:48,521 --> 02:08:51,721
A pine-needle fell in my eye.
1468
02:08:52,854 --> 02:08:54,478
Pine-needles don't fall.
1469
02:08:55,021 --> 02:08:57,178
Larch needles do.
1470
02:08:58,521 --> 02:09:02,136
- Let's deal with it later!
- 1 don't need much.
1471
02:09:02,563 --> 02:09:03,938
How much did they fleece you for?
1472
02:09:07,688 --> 02:09:08,849
Good-bye.
1473
02:09:11,063 --> 02:09:12,224
What did he want?
1474
02:09:15,104 --> 02:09:17,095
- He's drunk.
- He didn't look drunk to me.
1475
02:09:17,354 --> 02:09:23,304
He was talking rubbish. Didn't you hear
him ask if I'd got something in my eye?
1476
02:09:26,938 --> 02:09:29,854
Look! Is there anything in it?
1477
02:09:34,604 --> 02:09:39,060
Let me see... no.
1478
02:09:41,229 --> 02:09:42,639
Yes, there is. You are!
1479
02:09:45,563 --> 02:09:49,604
Stop it. People can see us!
1480
02:09:53,354 --> 02:09:56,471
Let's get on home.
1481
02:09:58,729 --> 02:09:59,973
They're all watching us.
1482
02:10:00,688 --> 02:10:05,974
Let 'em see me carry you
off in my arms!
1483
02:10:06,771 --> 02:10:07,968
I'm heavy.
1484
02:10:11,604 --> 02:10:14,437
Light as a feather.
1485
02:10:19,896 --> 02:10:20,892
Are you asleep?
1486
02:10:22,896 --> 02:10:27,518
- Not anymore.
- I have something to tell you.
1487
02:10:27,729 --> 02:10:29,436
Go on then.
1488
02:10:35,646 --> 02:10:40,351
- What is it?
- In your ear.
1489
02:10:45,146 --> 02:10:46,426
What did you want?
1490
02:10:51,146 --> 02:10:55,519
I'm sorry. But it'll take me
awhile to forget.
1491
02:10:57,938 --> 02:11:01,683
But will it be okay later?
1492
02:11:04,146 --> 02:11:07,595
After the baby's born, perhaps...
1493
02:11:08,813 --> 02:11:12,438
- Do come to bed!
- I want to finish my dinner...
1494
02:11:12,438 --> 02:11:16,349
We'll spend our next holiday in bed.
1495
02:11:26,479 --> 02:11:32,263
Don't gargle so much! I don't understand
why you lock your own wife out!
1496
02:11:32,854 --> 02:11:33,850
I'm waiting!
1497
02:11:38,563 --> 02:11:42,604
I can't even drown myself
in this stupid water.
1498
02:11:48,354 --> 02:11:50,179
Is something wrong?
1499
02:11:51,563 --> 02:11:54,052
I was clearing the pot away.
1500
02:11:56,396 --> 02:12:00,971
Why do you bother about
the pot now? That's my job.
1501
02:12:02,063 --> 02:12:03,142
Get to bed.
1502
02:12:11,188 --> 02:12:14,933
- What have I done to deserve this?
- What are you saying?
1503
02:12:15,479 --> 02:12:16,475
Nothing.
1504
02:12:21,229 --> 02:12:22,722
What's happening?
1505
02:12:41,979 --> 02:12:43,437
Why are you standing there?
1506
02:12:44,229 --> 02:12:45,225
Get moving!
1507
02:12:47,854 --> 02:12:51,765
This won't bring home the bacon!
What's wrong with you?
1508
02:12:54,146 --> 02:12:55,473
Come here! Pack it up!
1509
02:12:59,396 --> 02:13:01,766
That's the last thing we needed!
1510
02:13:03,813 --> 02:13:05,306
That's okay.
1511
02:13:10,271 --> 02:13:14,265
A decent shower at last,
at least it'll clear our heads.
1512
02:13:14,729 --> 02:13:17,562
I can't cope anymore!
1513
02:13:18,146 --> 02:13:19,805
You have to help yourself.
1514
02:13:21,104 --> 02:13:23,060
I've decided to have a kid.
1515
02:13:26,063 --> 02:13:28,599
Wives are less demanding
after a kid.
1516
02:13:30,104 --> 02:13:32,510
Kids always put things right.
1517
02:13:45,146 --> 02:13:46,521
Oh, karate...
1518
02:13:48,354 --> 02:13:49,598
What are you doing?
1519
02:13:50,063 --> 02:13:53,595
I thought that if you knew karate
nothing could ever happen to you.
1520
02:13:53,729 --> 02:13:57,142
I'll show you karate, you waster!
1521
02:13:57,271 --> 02:14:00,146
- Dad!
- You quit university because of girls!
1522
02:14:00,146 --> 02:14:01,188
Mind the picture!
1523
02:14:01,188 --> 02:14:03,978
When will you learn that life
also means responsibility?
1524
02:14:03,979 --> 02:14:08,554
Since you weren't responsible to me and your
mother, show some to your children at least!
1525
02:14:10,146 --> 02:14:13,393
Even the unborn ones, get it?
1526
02:14:16,771 --> 02:14:17,767
You'll go and get her!
1527
02:14:18,729 --> 02:14:21,016
And now it's done.
1528
02:14:29,646 --> 02:14:30,890
Good, eh?
1529
02:14:35,771 --> 02:14:38,971
Yes. What a life 'm in for...
1530
02:14:40,771 --> 02:14:47,135
It'll toughen up the kid, and it'll even
have a better appetite.
1531
02:14:50,271 --> 02:14:52,724
Come on, you know what you have to do.
1532
02:14:57,854 --> 02:15:01,635
Why have you come?
1533
02:15:08,563 --> 02:15:10,767
Ivan... It's you...
1534
02:15:16,271 --> 02:15:18,479
You still haven't told me why you're here.
1535
02:15:18,479 --> 02:15:20,849
Make cradles for your own kids!
1536
02:15:24,938 --> 02:15:26,929
You won't be going near her again!
1537
02:15:28,813 --> 02:15:31,764
Come, child, Ivan needs a firm hand.
1538
02:15:37,063 --> 02:15:38,390
Good morning.
1539
02:15:40,896 --> 02:15:44,262
I've come about the keeper's cottage.
1540
02:15:49,979 --> 02:15:53,724
- For the key.
- The key?
1541
02:15:55,438 --> 02:16:00,890
- The key...
- The key.
1542
02:16:01,771 --> 02:16:06,144
A bloke who marries at forty,
needs his head seeing to!
1543
02:16:07,938 --> 02:16:10,688
He's a simple-minded oaf
1544
02:16:12,188 --> 02:16:15,933
who couldn't look after a dog kennel,
let alone a keeper's cottage!
1545
02:16:17,354 --> 02:16:20,886
It's easy to understand when the urge
to wed overcomes stupid, young boys
1546
02:16:21,479 --> 02:16:24,271
who've no idea what married life
has in store for them!
1547
02:16:24,271 --> 02:16:27,684
But not old bachelors like you!
1548
02:16:28,604 --> 02:16:33,594
If you didn't realise that at your age,
then you must be a real numbskull
1549
02:16:33,813 --> 02:16:37,309
who'll never get anywhere in the world!
Quit hollering!
1550
02:16:41,354 --> 02:16:44,937
You can take that uniform off and go back
to your old job!
1551
02:16:44,938 --> 02:16:49,103
- What's going on here?
- Nothing.
1552
02:16:49,104 --> 02:16:53,145
- Domino's come for the key.
- So give it to him!
1553
02:16:58,313 --> 02:17:00,766
- Come with me, I'll give it to you.
- Thank you.
1554
02:17:22,354 --> 02:17:23,598
What's up, Ivan?
1555
02:17:31,271 --> 02:17:32,350
How's Etela?
1556
02:17:41,771 --> 02:17:43,604
What happened to you?
1557
02:17:43,604 --> 02:17:45,512
We're going to have a baby.
1558
02:17:46,021 --> 02:17:48,510
The wife's furious and she bopped me one.
1559
02:17:48,979 --> 02:17:52,475
Good for you. She'll leave you alone now.
1560
02:17:53,063 --> 02:18:00,885
The doctor said that a woman wants it
most after the fourth child.
1561
02:18:03,438 --> 02:18:08,724
If that's true, Pll go and join the army.
1562
02:18:11,938 --> 02:18:15,434
Guys, the women are here!
1563
02:18:32,438 --> 02:18:33,813
What have they come for?
1564
02:18:35,938 --> 02:18:37,348
They've got a job to do.
1565
02:18:37,563 --> 02:18:41,604
Tying protective foil round the saplings
or putting hay in the feeders.
1566
02:18:45,396 --> 02:18:47,138
Look, our old friends...
1567
02:18:50,688 --> 02:18:51,684
Wait for us!
1568
02:18:52,313 --> 02:18:54,980
- I'll leave it here.
- They're all here.
1569
02:18:55,313 --> 02:18:56,640
Really?
1570
02:18:58,563 --> 02:19:01,230
- Welcome back, girls!
- Our dancer...
1571
02:19:04,729 --> 02:19:05,926
Come on, Lilka.
1572
02:19:07,729 --> 02:19:09,009
Have you got an axe?
1573
02:19:12,729 --> 02:19:14,056
Are you putting your head on the block?
1574
02:19:14,563 --> 02:19:16,270
We need to knock a nail in.
1575
02:19:16,521 --> 02:19:20,764
- You've got work to do!
- I've finished!
1576
02:19:24,688 --> 02:19:27,556
Slag! It's all her fault!
1577
02:19:28,104 --> 02:19:30,806
I'll electrify your bed in the night!
1578
02:19:31,021 --> 02:19:35,098
- You want to marry someone else off again?
- Now it's my tum!
1579
02:19:35,521 --> 02:19:40,973
Really? Let's see what we can do...
1580
02:19:42,021 --> 02:19:43,597
Home-wrecker!
1581
02:19:48,396 --> 02:19:52,307
Girls, let's see if he's ripe for marrying!
1582
02:19:54,813 --> 02:19:56,063
Trousers down!
1583
02:19:56,063 --> 02:19:57,343
Are you out of your mind?
1584
02:21:00,604 --> 02:21:03,685
Cast:
1585
02:21:36,104 --> 02:21:39,434
Executive Producer:
1586
02:21:40,396 --> 02:21:43,762
Cinematography:
1587
02:21:44,688 --> 02:21:51,266
Directed by:
1588
02:22:25,104 --> 02:22:28,562
Made by Czechoslovak Television
1589
02:22:28,563 --> 02:22:34,145
at the Slovak Film Studios
Bratislava - Koliba
1590
02:22:42,354 --> 02:22:49,430
THE END
1591
02:22:50,021 --> 02:22:52,344
English subtitles edited by: D. Shearman
118560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.