Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,032 --> 00:00:04,532
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:04,557 --> 00:00:08,057
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:08,082 --> 00:00:11,582
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:11,607 --> 00:00:16,607
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:18,651 --> 00:00:22,086
Selama Perang Dingin, US dan Uni Soviet
Bertempur Dalam Berbagai Bidang
6
00:00:22,110 --> 00:00:23,627
Salah satunya adalah dalam
bidang peneltian yang tidak umum.
7
00:00:23,651 --> 00:00:25,651
Soviet Menyebutnya
Sebagai Psikotronik,
8
00:00:25,675 --> 00:00:27,675
Ilmu yang mengendalikan tindakan
dan pemikiran seseorang,
9
00:00:27,699 --> 00:00:29,699
Ada banyak bukti yang bisa
membuktikannya saat ini.
10
00:00:29,723 --> 00:00:31,723
Namun saat 20 tahun
Uni Soviet dibubarkan,
11
00:00:31,747 --> 00:00:33,747
Kedua pihak menghentikan pendanaan.
12
00:00:33,771 --> 00:00:35,771
Seluruh proyek penelitian dihentikan dan
hasilkan diungkapkan ke publik,
13
00:00:35,796 --> 00:00:39,599
Saat ini program ini diaktifkan kembali
oleh badan rahasia pemerintahan AS.
14
00:00:39,624 --> 00:00:43,102
Nama kode: Proyek Mindblown
15
00:02:03,730 --> 00:02:05,103
Hei.
16
00:02:05,124 --> 00:02:07,413
Kau sangat jauh dari mana-mana.
17
00:02:07,420 --> 00:02:09,295
Mau naik mobilku?
18
00:02:27,100 --> 00:02:29,449
Air...
19
00:02:29,746 --> 00:02:31,767
Air...
20
00:02:33,089 --> 00:02:35,872
Siapa saja tolong aku.
21
00:03:08,428 --> 00:03:11,245
Subyek, melapor untuk
dekontaminasi.
22
00:03:52,984 --> 00:03:57,538
Subyek Ruben Sanchez, aman.
23
00:03:58,875 --> 00:04:03,924
Subyek Clive Jones, aman.
24
00:04:06,707 --> 00:04:10,912
Subyek Rick Lee, aman.
25
00:04:14,145 --> 00:04:19,008
Subyek Gertie McAfee, aman.
26
00:04:19,171 --> 00:04:23,145
Subyek Jennifer Gaines, aman.
27
00:04:34,840 --> 00:04:38,657
Ionisasi selesai.
Lanjutkan ke kapsul kalian.
28
00:05:18,324 --> 00:05:21,398
Jennifer./
Kolonel.
29
00:05:22,643 --> 00:05:25,394
Bagaimana tidurmu?/
Sama.
30
00:05:25,410 --> 00:05:27,170
Mau membicarakan itu?
31
00:05:27,232 --> 00:05:30,432
Terima kasih, Gertie./
Hei.
32
00:05:30,670 --> 00:05:33,193
Jen. Jennifer.
33
00:05:33,261 --> 00:05:37,603
Bagaimana setelah tes kita
mencuri mobil dan bersantai?
34
00:05:37,653 --> 00:05:40,071
Aku teman yang menyenangkan.
35
00:05:40,134 --> 00:05:41,708
Terdengar menakjubkan.
36
00:05:41,748 --> 00:05:44,808
Begitu caramu merayu
akhir-akhir ini?
37
00:05:45,113 --> 00:05:47,734
Tentu saja.
Dia memang sangat menggoda.
38
00:05:47,792 --> 00:05:50,376
Rick, dia harus menyukaimu
terlebih dulu.
39
00:05:50,456 --> 00:05:52,123
Terserah denganmu, gendut.
40
00:05:52,163 --> 00:05:54,210
Sayang.
41
00:05:54,420 --> 00:05:56,598
Jennifer, kau yakin tak
ingin melakukan itu?
42
00:05:56,654 --> 00:05:59,034
Hati-hati. Ada yang suasana
hatinya sedang kacau pagi ini.
43
00:05:59,078 --> 00:06:01,884
Ya, teruslah tertawa.
Lihat bagaimana panasnya nanti.
44
00:06:01,936 --> 00:06:04,196
Aku bicara tentang gurun
yang panas.
45
00:06:04,236 --> 00:06:06,415
Tidak, jangan membuat
manusia api marah.
46
00:06:06,487 --> 00:06:08,659
Aku tahu di mana kau tidur, Clive.
47
00:06:08,715 --> 00:06:11,481
Selamat pagi, semua.
48
00:06:11,962 --> 00:06:15,497
Cukup ingat latihanmu dan semua
akan berjalan sesuai rencana.
49
00:06:15,504 --> 00:06:17,479
Ini bukan latihan.
50
00:06:17,479 --> 00:06:19,645
Hari ini, kita tersambung langsung.
51
00:06:19,708 --> 00:06:22,575
Citra satelit di pesisir barat...
52
00:06:22,655 --> 00:06:25,873
...akan menunjukkan
wilayah sasaranmu,
53
00:06:25,927 --> 00:06:28,416
Dan kita akan melihat apa
yang akan kita lihat.
54
00:06:28,481 --> 00:06:31,942
Mengerti?/
Kolonel.
55
00:06:33,225 --> 00:06:34,732
Jenderal.
56
00:06:34,776 --> 00:06:36,665
Kami kita kau baru datang
tanggal 20.
57
00:06:36,723 --> 00:06:38,925
Itu sebabnya mereka menyebutnya
"kunjungan dadakan," Kolonel.
58
00:06:38,925 --> 00:06:40,196
Aku berpikir untuk
melihatnya sendiri.
59
00:06:40,196 --> 00:06:42,684
Lihat jika semua bualan yang kau
katakan di Pentagon setimpal.
60
00:06:42,708 --> 00:06:45,407
Menurutku pribadi ini hanya
buang-buang uang pajak DARPA,
61
00:06:45,407 --> 00:06:48,212
Dan mungkin nama operasi terburuk
yang pernah ada. Proyel Mindblown?
62
00:06:48,319 --> 00:06:51,196
Tapi aku di sini siap untuk terpukau.
Senang bertemu kalian semua.
63
00:06:51,232 --> 00:06:53,797
Kami takkan membuatmu
kecewa, Jenderal.
64
00:06:54,168 --> 00:06:55,829
Baiklah, semua,
mari buat sejarah.
65
00:06:55,838 --> 00:06:58,528
TK, masuklah.
66
00:07:45,485 --> 00:07:47,750
Drone sudah berada di wilayah
tes, Pak.
67
00:07:47,755 --> 00:07:50,331
Biometrik?/
Tersambung dan siap, Pak.
68
00:07:51,315 --> 00:07:53,666
Relay satelit?/
Menargetkan sekarang.
69
00:07:53,746 --> 00:07:57,030
Konvergensi harmonis?/
Sudah tersambung, Pak.
70
00:07:57,070 --> 00:08:00,178
Keamanan target?/
Target aman dan siap.
71
00:08:03,227 --> 00:08:06,300
TK sudah terhubung dan
siap untuk proyeksimu.
72
00:08:07,776 --> 00:08:10,683
Terestrial?/
Siap.
73
00:08:10,763 --> 00:08:13,097
Atmofser?/
Ya, siap.
74
00:08:13,195 --> 00:08:15,187
Pembakaran?/
Siap.
75
00:08:15,267 --> 00:08:17,939
Medium air./
Siap.
76
00:08:18,021 --> 00:08:20,766
Penglihatan?/
Siap.
77
00:08:21,040 --> 00:08:22,796
Aktifkan!
78
00:08:32,499 --> 00:08:37,047
Jenderal, kami membangun kota tiruan
sekitar 50 mil di perbatasan Edwards.
79
00:08:37,107 --> 00:08:40,066
Terdengar seperti tes nuklir yang
kita lakukan tahun '50-an.
80
00:08:40,127 --> 00:08:43,015
Tapi kita takkan menyisakan
gurun radioaktif...
81
00:08:43,095 --> 00:08:45,771
...selama 200 tahun kedepan./
Itu selalu hal yang bagus.
82
00:08:45,806 --> 00:08:49,711
Kolonel, aku tak yakin mereka bisa
lakukan sesuatu dengan pikiran mereka.
83
00:08:49,711 --> 00:08:52,722
Khususnya di kota kecil
yang jauhnya 50 mil.
84
00:08:52,786 --> 00:08:55,116
Kau akan yakin./
Itu sebabnya aku di sini.
85
00:08:55,116 --> 00:08:56,459
Mari lihat kemampuanmu.
86
00:08:56,523 --> 00:08:58,251
Mulai rangkaiannya.
87
00:08:58,284 --> 00:09:00,315
Penglihatan dan Atmosfer
terlebih dulu.
88
00:09:00,315 --> 00:09:02,207
Jennifer.
89
00:09:35,181 --> 00:09:39,372
Kemungkinan radiatornya retak
saat melewati tebing di I-58.
90
00:09:39,817 --> 00:09:41,941
Ya, mereka harus perbaiki itu.
91
00:09:42,021 --> 00:09:44,335
Banyak yang harus mereka
perbaiki, Nak.
92
00:09:44,408 --> 00:09:47,226
Benar, itu radiatornya.
93
00:09:53,616 --> 00:09:55,951
Kau mau aku memeriksa keadaanmu
beberapa hari dalam sepekan?
94
00:09:56,006 --> 00:09:57,556
Itu bukan masalah, Ny. Soren.
95
00:09:57,636 --> 00:10:01,894
Nak, aku perbaiki Hellcats di Korea,
kendaraan tank.
96
00:10:01,974 --> 00:10:03,829
Aku tak butuh pengasuh.
97
00:10:03,909 --> 00:10:07,066
Jangan tersinggung.
Hanya ingin membantu.
98
00:10:07,146 --> 00:10:09,155
Retakan radiatornya harus di las.
99
00:10:09,155 --> 00:10:11,940
Aku akan kembali nanti./
Aku bisa urus ini, Nak.
100
00:10:11,940 --> 00:10:15,687
Jangan khawatir soal itu./
Hei, hati-hati.
101
00:10:15,687 --> 00:10:17,688
Astaga, hal terakhir yang kita
butuhkan adalah kau...
102
00:10:18,280 --> 00:10:20,092
Ny. Soren, awas!
103
00:10:30,526 --> 00:10:33,623
Kau tak apa?
Biar aku hubungi 911.
104
00:10:35,296 --> 00:10:37,920
Sepuluh jari tangan,
sepuluh jari kaki,
105
00:10:37,923 --> 00:10:39,778
Aku akan baik saja.
106
00:10:39,818 --> 00:10:42,177
Demi Tuhan.
107
00:10:44,537 --> 00:10:47,053
Bagaimana itu terjadi?
108
00:11:50,340 --> 00:11:52,756
Hei, Adam./
Hei.
109
00:11:53,596 --> 00:11:57,181
Sayang, kau tak apa?/
Ya. Aku tak apa.
110
00:12:00,760 --> 00:12:05,266
Kau habis minum?/
Tidak, aku tidak minum.
111
00:12:07,205 --> 00:12:11,485
Duduklah./
Sayang, ambilkan dia air.
112
00:12:14,228 --> 00:12:16,508
Kau tak apa?/
Ya.
113
00:12:16,508 --> 00:12:20,065
Hanya pusing./
Kau terlihat limbung.
114
00:12:20,145 --> 00:12:22,463
Kau dari mana?/
Rumahnya Ny. Soren.
115
00:12:22,463 --> 00:12:24,781
Dia wanita tua yang merepotkan.
116
00:12:24,882 --> 00:12:26,838
Kalian lihat itu?
117
00:12:28,855 --> 00:12:31,577
Itu debu yang sangat aneh.
118
00:12:31,657 --> 00:12:33,768
Sial. Jendela mobilku terbuka.
119
00:12:43,015 --> 00:12:45,206
Lakukanlah.
120
00:13:06,427 --> 00:13:07,854
Apa yang terjadi?
121
00:13:07,854 --> 00:13:10,115
Mana rekaman video wilayah pengujian?
122
00:13:10,195 --> 00:13:13,060
Jenderal, yang kami temukan
adalah transmisi satelit...
123
00:13:13,111 --> 00:13:15,939
...mengganggu seluruh gelombang.
124
00:13:17,032 --> 00:13:18,998
Jennifer...
125
00:13:20,881 --> 00:13:23,452
Pandu kita masuk.
126
00:13:37,723 --> 00:13:40,340
Cassie!/
Apa-apaan?
127
00:13:49,854 --> 00:13:52,014
Jamie.
128
00:13:55,106 --> 00:13:58,493
Cassie!/
Jamie!
129
00:14:03,417 --> 00:14:06,767
Mundur!/
Tidak!
130
00:14:12,992 --> 00:14:17,782
Tidak!
131
00:14:19,662 --> 00:14:22,335
Tidak, Jamie!
132
00:14:34,246 --> 00:14:37,464
Apa ini normal?/
Semuanya sangat normal.
133
00:15:00,439 --> 00:15:02,054
Kalian melihat ini?
134
00:15:07,387 --> 00:15:09,382
Tidak, tidak, tidak.
135
00:15:11,116 --> 00:15:13,232
Apa yang terjadi?
136
00:15:40,607 --> 00:15:42,550
Ada yang tidak beres!
137
00:15:42,845 --> 00:15:45,387
Di sana ada orang!/
Itu bukan kota kita.
138
00:15:45,408 --> 00:15:47,221
Matikan!
139
00:15:54,593 --> 00:15:56,576
Matikan itu!
140
00:15:56,666 --> 00:15:59,242
Baiklah, berhenti./
Tunggu.
141
00:15:59,274 --> 00:16:02,021
Apa yang terjadi, Kolonel?/
Kubilang matikan!
142
00:16:02,101 --> 00:16:03,871
Tunggu!
143
00:16:09,872 --> 00:16:11,917
Apa-apaan itu?
144
00:16:26,518 --> 00:16:28,978
Kami memotong program ini
untuk sekilas info.
145
00:16:28,978 --> 00:16:32,221
Kami mendapat laporan tak
pasti jika gempa 9.0 SR...
146
00:16:32,221 --> 00:16:34,385
...telah terjadi di Gurun Mojave
di California.
147
00:16:34,431 --> 00:16:36,716
Untuk kabar terbaru,
kita menuju reporter kami...
148
00:16:36,716 --> 00:16:38,894
...yang berada dekat lokasi
pusat gempa.
149
00:16:38,941 --> 00:16:41,674
Kami berada di kota
kecil Mojave, California.
150
00:16:41,674 --> 00:16:44,885
Kami baru tiba di lokasi dan
kau bisa lihat di belakangku,
151
00:16:44,885 --> 00:16:46,496
Kekacauan besar terjadi.
152
00:16:46,512 --> 00:16:48,359
Kami tahu beberapa orang
telah tewas,
153
00:16:48,359 --> 00:16:51,904
Pemerintah masih belum berkomentar
tentang yang terjadi di sini.
154
00:16:51,984 --> 00:16:55,710
Kita melihat orang di bawa ke ambulan
untuk diantarkan ke rumah sakit.
155
00:16:55,753 --> 00:16:57,076
Ini kota yang sangat kecil.
156
00:16:57,156 --> 00:16:59,745
Sambaran petir, gempa bumi,
angin tornado,
157
00:16:59,825 --> 00:17:02,181
Orang langsung di bawa ke rumah sakit.
158
00:17:02,261 --> 00:17:05,484
Sekali lagi, kami masih menunggu
informasi jumlah korban tewas.
159
00:17:05,564 --> 00:17:08,912
Tapi seperti yang kau lihat,
ini kekacauan besar.
160
00:17:09,034 --> 00:17:11,454
Bu, aku dari ENN News.
Bisa beritahu apa yang terjadi?
161
00:17:11,479 --> 00:17:13,495
Tolong jangan sekarang./
Apa kau baik-baik saja?
162
00:17:13,539 --> 00:17:15,928
Tolong, jangan sekarang./
Menjauh. Tolong menjauh.
163
00:17:16,008 --> 00:17:18,764
Ada tornado.
Kau tak lihat dampaknya?
164
00:17:18,772 --> 00:17:22,860
Tiba-tiba ada yang meledak
di belakang, dan itu...
165
00:17:22,929 --> 00:17:24,830
Kau pernah melihat
sesuatu seperti ini?
166
00:17:24,881 --> 00:17:28,273
Aku tak pernah mengalami
sesuatu seperti ini sebelumnya.
167
00:17:28,353 --> 00:17:32,079
Saksi juga bilang jika ada gempa
dan sambaran petir.
168
00:17:32,079 --> 00:17:34,680
Apa kau juga melihat itu?/
Aku melihat sambaran petir.
169
00:17:34,760 --> 00:17:38,431
Bagaimana keadaanmu?/
Aku sedikit terguncang.
170
00:17:38,493 --> 00:17:40,588
Apa sebenarnya yang terjadi?
171
00:17:40,627 --> 00:17:43,088
Aku tak bisa mengatakannya.
172
00:17:43,168 --> 00:17:45,039
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini.
173
00:17:45,068 --> 00:17:47,252
Itu muncul tiba-tiba.
174
00:17:47,252 --> 00:17:49,649
Itu hanya... Itu awalnya
tak ada angin sama sekali,
175
00:17:49,649 --> 00:17:51,742
Lalu tiba-tiba ada angin
kencang berhembus.
176
00:17:51,742 --> 00:17:54,684
Seluruh rumahmu hilang?/
Semuanya.
177
00:17:55,184 --> 00:17:57,585
Tak ada yang tersisa?
178
00:18:00,496 --> 00:18:04,832
Jumat nanti adalah hari jadi
kami yang ketiga tahun.
179
00:18:05,290 --> 00:18:07,887
Dia sudah merencanakan
semuanya.
180
00:18:12,127 --> 00:18:14,805
Aku sebaiknya hubungi Ibunya.
181
00:18:16,324 --> 00:18:18,469
Bagaimana denganmu?
182
00:18:19,667 --> 00:18:22,188
Tak ada yang bisa aku hubungi.
183
00:18:23,503 --> 00:18:27,512
Hei, apa kau mendengar
sesuatu yang aneh?
184
00:18:27,606 --> 00:18:31,718
Tepat sebelum semuanya bermulai?
Seperti dengungan?
185
00:18:31,815 --> 00:18:33,939
Tidak.
186
00:18:34,019 --> 00:18:36,926
Entahlah. Aku...
187
00:18:38,490 --> 00:18:40,625
Aku turut prihatin, Cassie.
188
00:18:42,482 --> 00:18:44,009
Adam...
189
00:18:45,227 --> 00:18:47,304
Terima kasih.
190
00:18:58,443 --> 00:19:00,525
Gambar dari drone
sudah masuk, Pak.
191
00:19:00,643 --> 00:19:04,021
Kolonel, ini terlihat seperti
mimpi buruk yang menanti terjadi.
192
00:19:04,397 --> 00:19:07,500
Jenderal, aku tak mengerti.
193
00:19:07,540 --> 00:19:10,700
Kau dibayar untuk mengerti, Kolonel.
194
00:19:15,727 --> 00:19:17,656
Astaga, tidak.
195
00:19:17,690 --> 00:19:19,528
Apa?/
Ganti ke TV.
196
00:19:19,528 --> 00:19:21,846
Nyalakan saluran berita.
197
00:19:31,832 --> 00:19:35,701
Ini ulah kita.
Kita yang melakukan ini.
198
00:19:35,781 --> 00:19:37,202
Itu mustahil.
199
00:19:37,282 --> 00:19:39,554
Aku benar memandu masuk.
Aku melihat kotanya.
200
00:19:39,579 --> 00:19:42,553
Tak ada siapa pun.
Aku tak merasakan seorang pun.
201
00:19:43,616 --> 00:19:45,880
Baik, matikan itu.
202
00:19:45,940 --> 00:19:48,418
Kita membunuh orang-orang itu.
203
00:19:50,172 --> 00:19:53,779
Permisi?/
Jennifer...
204
00:19:54,735 --> 00:19:59,206
Kolonel, kurasa ini waktunya untuk
kita saling jujur. Bukan begitu?
205
00:20:00,625 --> 00:20:03,127
Apa kau bilang?
206
00:20:07,079 --> 00:20:09,383
Aku benar memandu masuk.
207
00:20:21,463 --> 00:20:23,477
Jennifer.
208
00:20:24,171 --> 00:20:27,886
Ya?/
Bisa aku bicara denganmu?
209
00:20:27,966 --> 00:20:29,788
Tentu.
210
00:20:29,868 --> 00:20:32,424
Bagaimana keadaanmu?/
Aku berusaha menghadapinya.
211
00:20:32,504 --> 00:20:36,094
Kau yakin?/
Ya.
212
00:20:36,174 --> 00:20:38,484
Kau benar-benar yakin?
213
00:20:38,577 --> 00:20:42,126
Apa maksudmu, Kolonel?/
Kau adalah peramalnya.
214
00:20:42,151 --> 00:20:44,401
Kenapa kau tak melihat apa
yang ada di pikiranku?
215
00:20:46,418 --> 00:20:48,740
Kau setuju untuk ini.
216
00:20:48,820 --> 00:20:50,942
Kau menjadi relawan untuk ini.
217
00:20:51,022 --> 00:20:53,051
Aku membutuhkanmu.
Kau pimpinan grup ini.
218
00:20:53,077 --> 00:20:55,687
Orang-orang ini,
mereka bergantung padamu.
219
00:20:55,770 --> 00:20:58,297
Kau adalah peramal.
220
00:20:58,437 --> 00:21:00,317
Dan sangat disayangkan,
221
00:21:00,341 --> 00:21:02,852
Ada hal buruk yang terjadi
didalam prosesnya.
222
00:21:02,887 --> 00:21:05,881
Tapi pikirkan kebaikan yang bisa
kau lakukan untuk dunia ini.
223
00:21:05,895 --> 00:21:08,809
Aku tidak setuju untuk
menghancurkan kota.
224
00:21:08,861 --> 00:21:12,285
Tapi kau setuju untuk
menyelamatkan warga.
225
00:21:12,308 --> 00:21:17,069
Untuk menyelamatkan anak-anak
dari tsunami, kelaparan,
226
00:21:17,149 --> 00:21:19,718
Dan gempa bumi?
227
00:21:20,152 --> 00:21:23,563
Itu kebaikan yang tersimpan
dibalik kemampuanmu.
228
00:21:23,584 --> 00:21:26,799
Kau harus tetap kuat.
229
00:21:27,159 --> 00:21:29,649
Kau tak boleh hancur
dengan tekanan ini.
230
00:21:30,336 --> 00:21:32,451
Kau pimpinannya, Kolonel.
231
00:21:32,451 --> 00:21:34,691
Aku setuju untuk ini, bukan?
232
00:21:34,716 --> 00:21:37,466
Benar, Bu.
Dan aku membutuhkanmu.
233
00:21:37,940 --> 00:21:40,165
Hanya itu saja.
234
00:21:40,873 --> 00:21:43,154
Dan terima kasih.
235
00:22:12,447 --> 00:22:16,411
Jenny, apa yang kau lakukan?
236
00:22:25,885 --> 00:22:28,750
Berhenti, Ayah! Berhenti!
237
00:22:37,895 --> 00:22:41,186
Ada laporan sekitar
700 orang tewas.
238
00:22:41,266 --> 00:22:44,556
Tak ada tanda-tanda terjadi
sesuatu di lokasi sasaran.
239
00:22:44,892 --> 00:22:46,591
Kami sudah periksa
semua catatan,
240
00:22:46,671 --> 00:22:50,005
Sejauh ini, kami tak
temukan masalahnya.
241
00:22:50,095 --> 00:22:53,999
Jangan menyalahkan dirimu.
Ini bukan salahmu.
242
00:22:54,079 --> 00:22:56,701
Penargetan satelit
mungkin kacau.
243
00:22:56,781 --> 00:22:58,536
Kami semua melihat visualisasimu.
244
00:22:58,536 --> 00:23:03,534
Jennifer memandu kami masuk
tepat ke kota tiruan kita.
245
00:23:04,453 --> 00:23:06,745
Dengar, kita tahu itu bekerja.
246
00:23:06,812 --> 00:23:08,742
Jenderal White akan tetap
melanjutkan proyek ini.
247
00:23:08,767 --> 00:23:10,682
Kita hanya harus mengurus
serangganya.
248
00:23:10,762 --> 00:23:13,618
Serangga?
Mereka manusia.
249
00:23:13,698 --> 00:23:16,003
Kalian tak ingin tahu berapa banyak
nyawa yang dikorbankan...
250
00:23:16,027 --> 00:23:18,606
...selama Proyek Manhattan.
Berapa banyak fase.
251
00:23:18,606 --> 00:23:20,781
Berapa banyak kegagalan.
252
00:23:20,838 --> 00:23:25,006
Kita melakukan sesuatu yang tak pernah
dilakukan dalam sejarah umat manusia.
253
00:23:25,025 --> 00:23:29,830
Dan ini realita berat untuk
membawa hasil yang terbaik.
254
00:23:31,082 --> 00:23:33,219
Harganya berat.
255
00:23:34,746 --> 00:23:36,942
Istirahatlah.
256
00:23:37,022 --> 00:23:40,542
Ada hari besar yang
menanti kalian.
257
00:23:41,262 --> 00:23:46,614
Tak ada yang meninggalkan
markas hingga kita selesaikan ini.
258
00:23:48,177 --> 00:23:51,680
Apa itu bisa dimengerti?
259
00:23:51,761 --> 00:23:54,410
Bagus.
260
00:23:54,483 --> 00:23:56,510
Selamat malam.
261
00:24:04,015 --> 00:24:06,419
Ini buruk.
262
00:24:06,841 --> 00:24:09,341
Bagaimana mereka bisa
mengacaukan kita?
263
00:24:09,421 --> 00:24:11,491
Kau tak apa?
264
00:24:11,593 --> 00:24:13,345
Itu dia.
265
00:24:13,425 --> 00:24:14,902
Dia bukan TK.
266
00:24:14,965 --> 00:24:16,653
Lepas./
Kenapa?
267
00:24:16,679 --> 00:24:18,711
Dia hanya ingin menunjukkan
pada Pentagon.
268
00:24:18,711 --> 00:24:20,819
Tidak, tak ada kehadiran di sana.
269
00:24:20,899 --> 00:24:22,975
Ya./
Penyintas itu,
270
00:24:23,024 --> 00:24:25,198
Orang yang aku lihat tepat
sebelum kita mundur,
271
00:24:25,222 --> 00:24:27,708
Dia berarti sesuatu.
272
00:24:27,922 --> 00:24:30,384
Dan menurutku kita harus
mengawasi Clayton.
273
00:24:30,480 --> 00:24:33,131
Menurutku kita sebaiknya
saling mengawasi.
274
00:24:33,211 --> 00:24:35,124
Kau dengar yang dia katakan.
275
00:24:35,202 --> 00:24:37,138
Kita semua tawanan di sini.
276
00:24:37,882 --> 00:24:39,964
Tawanan yang ini lelah.
277
00:24:40,008 --> 00:24:41,901
Aku pergi./
Aku juga.
278
00:24:41,932 --> 00:24:44,934
Aku butuh rokok.
Aku harus merokok.
279
00:24:46,050 --> 00:24:48,143
Apa kau pergi?
280
00:24:55,343 --> 00:25:00,514
Kau tak apa, sayang?/
Tidak, Gertie, mungkin tidak.
281
00:25:00,872 --> 00:25:03,569
Kurasa tak satu pun dari kita
akan baik saja.
282
00:27:57,358 --> 00:27:59,177
Berhenti! Hentikan mobilnya!
283
00:27:59,177 --> 00:28:00,916
Hentikan mobilnya sekarang!
Berhenti!
284
00:28:00,941 --> 00:28:03,990
Berhenti! Berhenti sekarang!
285
00:29:09,320 --> 00:29:11,630
Aku tahu kau di sini.
286
00:29:13,825 --> 00:29:15,852
Kau mencari sesuatu?
287
00:29:17,161 --> 00:29:18,871
Itu kau.
288
00:29:19,036 --> 00:29:20,907
Apa? Apa kita saling kenal?
289
00:29:21,933 --> 00:29:23,955
Sepertinya begitu.
290
00:29:24,035 --> 00:29:25,514
Siapa kau?
291
00:29:26,571 --> 00:29:28,016
Kau kelihatan tidak asing.
292
00:29:28,973 --> 00:29:31,062
Kau berada di restoran, di kota.
293
00:29:31,142 --> 00:29:33,064
Bukan, tapi aku tahu
yang sebenarnya terjadi.
294
00:29:33,144 --> 00:29:34,504
Semua orang tahu apa yang terjadi.
295
00:29:34,579 --> 00:29:38,169
Bukan seperti itu, aku tahu lebih
banyak, aku tahu penyebabnya.
296
00:29:38,249 --> 00:29:40,271
Apa yang sedang kau bicarakan?
297
00:30:19,290 --> 00:30:21,293
Siapa kau?
298
00:30:36,541 --> 00:30:39,579
- Astaga.
- Bagaimana kami merindukanmu?
299
00:30:41,312 --> 00:30:43,868
- Apa aku memukulmu?
- Kau melemparku.
300
00:30:43,948 --> 00:30:46,337
Apa? Tunggu dulu, Siapa itu "Kami"?
301
00:30:46,417 --> 00:30:49,173
- Apa maksudmu, kami merindukanmu??
- Kau seorang TK.
302
00:30:49,253 --> 00:30:51,542
- Seperti aku
- "TK"?
303
00:30:51,622 --> 00:30:53,478
Telekinetic.
304
00:30:53,558 --> 00:30:55,060
Kau melemparku dengan pikiranmu.
305
00:30:58,229 --> 00:31:00,018
- Dimana kita?
- Tempat yang aman.
306
00:31:00,098 --> 00:31:01,839
Tersembunyi.
307
00:31:02,734 --> 00:31:04,923
- Kau siapa?
- Jennifer.
308
00:31:05,003 --> 00:31:08,280
- Dan kau Adam.
- Bagaimana kau bisa mengenalku?
309
00:31:12,510 --> 00:31:14,165
Oh tuhan
310
00:31:14,245 --> 00:31:15,723
- Jangan, Jangan lagi.
- Kenapa? Apa yang terjadi?
311
00:31:15,747 --> 00:31:17,157
- Berikan aku ponselmu.
- Tidak. Kenapa?
312
00:31:17,181 --> 00:31:18,717
Tolonglah, aku harus melihat berita.
313
00:31:23,921 --> 00:31:25,710
Ini tidak mungkin.
314
00:31:25,790 --> 00:31:28,710
- Mengapa mereka melakukan ini?
- Siapa? Mengapa siapa yang melakukan apa?
315
00:31:32,296 --> 00:31:36,120
Lanjutan dari serangkaian
gempa yang melanda gurun California.
316
00:31:36,200 --> 00:31:39,590
Sepertinya seluruh pesisir
Barat sekarang harus bersiap.
317
00:31:39,670 --> 00:31:43,094
Laporan dari San Francisco terjadi
gempa berkekuatan 9,8 SR.
318
00:31:43,174 --> 00:31:45,397
Dan juga laporan yang belum
dikonfirmasi memiliki
319
00:31:45,422 --> 00:31:47,422
jumlah korban tewas saat
ini Sekitar ribuan.
320
00:31:47,478 --> 00:31:48,633
Tetap bersama kami.
321
00:31:48,713 --> 00:31:51,553
Kami pasti akan memberikan rincian
lebih lanjut segera setelah tersedia.
322
00:31:53,818 --> 00:31:55,262
Kau bisa memberitahuku apa
yang sebenarnya terjadi?
323
00:31:55,286 --> 00:31:57,075
Kita baru saja kehilangan San Francisco.
324
00:31:57,155 --> 00:31:59,043
- Pak.
- Ada apa, prajurit?
325
00:31:59,123 --> 00:32:00,601
Dia tidak bisa ditemukan di pangkalan.
326
00:32:00,625 --> 00:32:03,437
Beberapa orang mendengar suara tadi malam,
sekarang ada kendaraan yang hilang.
327
00:32:03,461 --> 00:32:05,249
Semua kendaraan yang memiliki GPS.
328
00:32:05,329 --> 00:32:07,085
- Aku akan mencarinya.
- Lalu apa
329
00:32:07,165 --> 00:32:08,542
- Yang kau tunggu?
- Biar aku luruskan.
330
00:32:08,566 --> 00:32:10,778
Kau mengatakan bahwa ini semua
disebabkan oleh seorang wanita?
331
00:32:10,802 --> 00:32:12,890
Kau mengatakan kepadaku,
Kolonel, bahwa mesin ini
332
00:32:12,970 --> 00:32:15,382
Tidak bisa dioperasikan perorangan,
jadi apa yang akan kau lakukan?
333
00:32:15,406 --> 00:32:18,615
Jennifer tidak akan pernah
terlibat dalam hal seperti ini.
334
00:32:20,411 --> 00:32:22,100
Oke, Ayo kita luruskan.
335
00:32:22,180 --> 00:32:24,402
Penargetan macet, dia
menghilang, kemudian ini.
336
00:32:24,482 --> 00:32:27,338
- Sekarang siapa orang ini?
- Dia ada di Mojave.
337
00:32:27,418 --> 00:32:30,842
Bukan dia, semua yang terjadi di kota itu.
338
00:32:30,922 --> 00:32:33,244
Mereka bersama ini.
339
00:32:33,324 --> 00:32:35,413
Kau melihat cara dia bereaksi terhadapnya.
340
00:32:35,493 --> 00:32:37,682
Aku beritahu padamu,
Jennifer Gaines telah berontak
341
00:32:37,762 --> 00:32:40,685
Dia bertingkah aneh belakangan ini.
342
00:32:40,765 --> 00:32:42,685
Kenapa, Rick, karena dia
tidak tertarik kepadamu?
343
00:32:42,733 --> 00:32:44,655
- Bukan...
- Sekarang kau jelaskan!
344
00:32:44,735 --> 00:32:46,124
Dia peramalnya!
345
00:32:46,204 --> 00:32:48,292
Dia yang memfokuskan kekuatan kalian.
346
00:32:48,372 --> 00:32:51,596
- Aku tidak bisa memfokuskan diriku sendiri.
- Tidak
347
00:32:51,676 --> 00:32:54,532
kita bisa melakukan tugas
kita, tapi dia antenanya.
348
00:32:54,612 --> 00:32:56,267
- Kita tidak bisa...
- benarkah?
349
00:32:56,347 --> 00:32:59,103
- Ya.
- Ini menarik.
350
00:32:59,183 --> 00:33:00,838
- Kolonel.
- Ya.
351
00:33:00,918 --> 00:33:03,307
Kedengarannya seperti
operasi ini terganggu.
352
00:33:03,387 --> 00:33:05,376
Semua sistem akan tidak
berjalan dengan baik.
353
00:33:05,456 --> 00:33:07,034
Tidak ada yang boleh masuk
atau pergi dari gedung ini.
354
00:33:07,058 --> 00:33:09,047
Dan tidak ada yang mencolok,
apakah itu jelas?
355
00:33:09,127 --> 00:33:10,504
Dan itu termasuk kau, Kolonel.
356
00:33:11,863 --> 00:33:14,519
Kepala keamanan,
Kita butuh 6 orang.
357
00:33:14,599 --> 00:33:17,319
Tidak ada jejak kaki, tidak ada
korban jiwa, bawa mereka hidup-hidup.
358
00:33:17,368 --> 00:33:19,457
Kami akan mencari wanita itu,
TK atau tanpa TK.
359
00:33:19,537 --> 00:33:20,880
Kolonel.
360
00:33:23,708 --> 00:33:26,314
- Ada lagi?
- Tidak, Pak
361
00:33:27,078 --> 00:33:29,684
Jauhi mesin itu.
362
00:33:30,348 --> 00:33:32,191
Ayo.
363
00:34:44,956 --> 00:34:47,044
Kau ingin aku percaya begitu saja?
364
00:34:47,124 --> 00:34:50,381
Kau baru saja melemparkanku ke sana
dan kau tidak bisa percaya?
365
00:34:51,561 --> 00:34:54,485
Oke taruh tanganmu dibelakang dan berikan
aku berapa pun yang kau inginkan.
366
00:34:54,565 --> 00:34:56,087
Kau serius?
367
00:34:56,167 --> 00:34:57,889
Lakukan
368
00:34:57,969 --> 00:34:59,141
Terserahlah.
369
00:35:00,204 --> 00:35:02,126
Dua.
370
00:35:02,206 --> 00:35:03,427
Tiga.
371
00:35:03,507 --> 00:35:05,429
Lima.
372
00:35:05,509 --> 00:35:07,284
Aku bisa melakukannya seharian.
373
00:35:08,779 --> 00:35:10,434
Lucu sekali.
374
00:35:10,514 --> 00:35:13,404
Pesulap selalu melakukan itu,
itu menggunakan semacam trik.
375
00:35:13,484 --> 00:35:16,063
Aku benar-benar berpikir kau akan
lebih berpikiran terbuka daripada ini
376
00:35:16,087 --> 00:35:17,327
Tapi itu susah.
377
00:35:21,092 --> 00:35:23,436
Apa itu? Kau mencoba membunuhku?
378
00:35:25,196 --> 00:35:26,450
Tidak, aku tidak bisa.
379
00:35:26,530 --> 00:35:30,021
Hal-hal seperti itu telah terjadi
sepanjang hidupmu, bukan?
380
00:35:30,101 --> 00:35:31,307
Benarkah?
381
00:35:32,770 --> 00:35:34,258
Kau seorang TK.
382
00:35:34,338 --> 00:35:36,928
Pikiran bawah sadarmu akan
melindungi bagaimana pun juga.
383
00:35:37,008 --> 00:35:39,530
Apa ini, apa ini semacam mutan?
384
00:35:39,610 --> 00:35:41,799
Seperti dalam komik?
385
00:35:41,879 --> 00:35:44,135
Ya, mungkin seperti itu.
386
00:35:44,215 --> 00:35:47,628
Aku seorang peramal, tapi kau
bisa melakukan lebih dari itu.
387
00:35:56,827 --> 00:35:58,482
Apa kau gila?
388
00:35:58,562 --> 00:36:00,872
Hanya menguji, apa kau tahu hal itu.
389
00:36:02,166 --> 00:36:03,543
Apa yang salah.
390
00:36:11,875 --> 00:36:14,454
- Ya Tuhan, mereka ada disini
- Siapa disini? Apa yang kau bicarakan?
391
00:36:14,478 --> 00:36:15,722
- Tim Penyerang
- Apa itu " Tim Penyerang"?
392
00:36:15,746 --> 00:36:17,802
- Kita harus pergi. Ayo
- Baiklah, ayo.
393
00:36:17,882 --> 00:36:19,327
Bukan, bukan, lewat sini.
394
00:37:33,824 --> 00:37:35,303
Tahan
395
00:38:35,352 --> 00:38:37,942
Jangan bergerak!
396
00:38:38,022 --> 00:38:41,278
- Aku akan membawamu pulang.
- Ini tidak boleh terjadi.
397
00:38:41,358 --> 00:38:42,847
Aku tidak bisa.
398
00:38:42,927 --> 00:38:44,804
Aku tidak ingin kembali.
399
00:38:50,634 --> 00:38:52,022
Hentikan yang sedang kau lakukan.
400
00:38:52,102 --> 00:38:53,942
Aku bahkan tidak tahu apa
yang sedang kulakukan
401
00:39:40,751 --> 00:39:42,273
Adam.
402
00:39:42,353 --> 00:39:44,060
Oke, ayo.
403
00:39:49,527 --> 00:39:51,234
Ayo.
404
00:39:53,030 --> 00:39:55,186
- Siapa orang-orang itu?
- Tim Penyerang PMB.
405
00:39:55,266 --> 00:39:57,121
- "PMB"?
- Proyek Mindblown.
406
00:39:57,201 --> 00:39:59,946
- Ceritanya panjang, kita harus pergi.
- Bagaimana aku melakukan semua ini?
407
00:39:59,970 --> 00:40:01,648
Tidak bisa dijelaskan sekarang,
kita mendapatkan pelatihan.
408
00:40:01,672 --> 00:40:03,517
- Masih ada lagi?
- Dia menggunakan mereka entah bagaimana.
409
00:40:03,541 --> 00:40:04,929
Kita sedang dalam masalah.
410
00:40:05,009 --> 00:40:06,420
Cepat! Cepat!
411
00:40:20,925 --> 00:40:22,880
Jangan bergerak!
412
00:40:22,960 --> 00:40:25,316
- Aku minta maaf.
- Lakukan yang dia katakan.
413
00:40:25,396 --> 00:40:28,319
Subjek Gaines,
Kau harus kembali bersamaku.
414
00:40:28,399 --> 00:40:29,969
Sekarang!
415
00:40:32,469 --> 00:40:34,813
Aku ingin kalian menyerah.
416
00:40:35,673 --> 00:40:38,462
Adam, Ini aku yang lain.
417
00:40:38,542 --> 00:40:40,464
Aku mediamu.
418
00:40:40,544 --> 00:40:42,333
Kau akan memperkuatnya,
419
00:40:42,413 --> 00:40:44,768
Apa kau mengerti?
420
00:40:44,848 --> 00:40:47,671
Apapun yang kulakukan,
bayangkan saja lebih kuat.
421
00:40:47,751 --> 00:40:50,140
Lebih kuat.
422
00:40:50,220 --> 00:40:51,961
Berlutut sekarang juga!
423
00:41:12,943 --> 00:41:15,165
- Oh tuhan.
- Aku tahu.
424
00:41:15,245 --> 00:41:16,315
Ayo.
425
00:41:25,222 --> 00:41:27,211
- Kita harus pergi dari sini.
- L.A.
426
00:41:27,291 --> 00:41:28,946
Itu tempat sangat mudah untuk bersembunyi
427
00:41:29,026 --> 00:41:30,866
Kita harus pergi, mereka
bisa melacakmu disini.
428
00:41:33,697 --> 00:41:35,486
- Apa yang kau lakukan?
- Mereka bisa melacak
429
00:41:35,566 --> 00:41:38,155
Ponselku juga, melalui sinyal.
430
00:41:38,235 --> 00:41:40,078
Mereka tidak membutuhkan ponsel mu.
431
00:41:44,375 --> 00:41:46,685
Benarkah?
432
00:41:48,105 --> 00:41:51,605
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
433
00:41:51,629 --> 00:41:55,129
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
434
00:41:55,153 --> 00:41:58,653
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
435
00:42:00,057 --> 00:42:01,845
Tim Pasukan Khusus gagal.
436
00:42:01,925 --> 00:42:04,014
Jennifer dan orang itu sedang bersama.
437
00:42:04,094 --> 00:42:05,816
Dia membelokkan tembakan.
438
00:42:05,896 --> 00:42:07,705
Biarkan itu masuk.
439
00:42:08,666 --> 00:42:12,690
Seorang TK yang tidak terlatih
melakukan itu dengan kemampuannya,
440
00:42:12,770 --> 00:42:14,658
Siapa yang bisa melakukan itu?
441
00:42:14,738 --> 00:42:16,727
- Clive, Kau bisa melakukannya?
- Tidak bisa.
442
00:42:16,807 --> 00:42:19,063
- Ini tidak masuk akal.
- Ini masuk akal.
443
00:42:19,143 --> 00:42:21,065
TK Teroris.
444
00:42:21,145 --> 00:42:24,768
Kita harus menemukannya dan menghentikannya
sebelum mereka menyerang lagi.
445
00:42:24,848 --> 00:42:28,272
Ini protokol keamanan nasional Delta.
446
00:42:28,352 --> 00:42:31,709
Kalian semua mengenal Jennifer, dan kalian
tahu bahwa dia tidak melakukan ini.
447
00:42:31,789 --> 00:42:34,845
- Benarkah?
- Mungkin dia dipaksa.
448
00:42:34,925 --> 00:42:37,948
Mungkin dia punya kekuatan
mengontrol pikiran.
449
00:42:38,028 --> 00:42:39,683
Dia bisa melakukannya.
450
00:42:39,763 --> 00:42:41,741
Kita tidak bisa meninggalkan
apapun untuk berspekulasi.
451
00:42:41,765 --> 00:42:43,520
Itu semua masuk akal, kau tahu itu.
452
00:42:43,600 --> 00:42:45,089
Ya, terserahlah.
453
00:42:45,169 --> 00:42:47,147
Oke, kita harus mencari tahu
bagaimana mereka membobol kita.
454
00:42:47,171 --> 00:42:49,860
Dengar, aku tidak butuh dia untuk berkuasa.
Saya bisa melakukannya.
455
00:42:49,940 --> 00:42:53,430
Kemudian kau masuk dan menemukannya.
456
00:42:53,510 --> 00:42:56,787
Pak, Jenderal White mengatakan
kita tidak boleh masuk.
457
00:42:58,248 --> 00:43:00,304
Apa kau melihat Jenderal White ada disini?
458
00:43:00,384 --> 00:43:04,108
Aku tidak melihat Jenderal
White di sekitar sini.
459
00:43:04,188 --> 00:43:06,143
Ini proyekku, aku yang memimpin.
460
00:43:06,223 --> 00:43:08,465
Aku bilang masuk.
461
00:43:09,727 --> 00:43:11,949
TK, bersiap untuk inisiasi
462
00:43:12,029 --> 00:43:13,599
Dalam 30 menit.
463
00:43:19,703 --> 00:43:22,292
- Hei, Kau sibuk?
- Kau baik-baik saja?
464
00:43:22,372 --> 00:43:24,352
Um...
465
00:43:25,576 --> 00:43:27,164
Tidak, aku tidak baik-baik saja.
466
00:43:27,244 --> 00:43:29,066
Ada hal yang salah sedang terjadi.
467
00:43:29,146 --> 00:43:31,456
Ada sesuatu yang salah sedang terjadi.
468
00:43:32,649 --> 00:43:35,105
Ada hal yang salah sedang terjadi.
469
00:43:35,185 --> 00:43:38,166
- Ini bukan Jennifer.
- Tentu saja bukan.
470
00:43:40,758 --> 00:43:43,247
Aku merasa seperti aku dipaksa
untuk memilih sekarang.
471
00:43:43,327 --> 00:43:45,049
Ya benar.
472
00:43:45,129 --> 00:43:47,985
Jangan membuat kesalahan,
kita sedang dimanfaatkan.
473
00:43:49,665 --> 00:43:50,988
Apa, oleh pemerintah?
474
00:43:51,068 --> 00:43:53,357
Oleh Pemerintah, oleh Clayton.
475
00:43:53,437 --> 00:43:55,144
Oleh semuanya.
476
00:43:56,673 --> 00:43:59,129
Kita melakukan ini untuk menolong orang.
477
00:43:59,209 --> 00:44:02,866
Dan sekarang hal yang kita janjikan
untuk melindungi orang dari,
478
00:44:02,946 --> 00:44:04,368
Kita.
479
00:44:04,448 --> 00:44:06,223
Rick dan Clive,
mereka tidak benar lagi
480
00:44:08,118 --> 00:44:10,107
dan Mesinnya.
481
00:44:10,187 --> 00:44:13,168
Itu menguatkan kemampuan kita, bukan?
482
00:44:14,191 --> 00:44:18,215
Apakah mungkin, itu juga bisa
menguatkan siapa kita sebenarnya?
483
00:44:18,295 --> 00:44:20,002
Siapa kita sebenarnya?
484
00:44:21,665 --> 00:44:23,020
Aku tidak merasakan perbedaannya
485
00:44:23,100 --> 00:44:25,322
Betul sekali, karena kau orang yang baik.
486
00:44:25,402 --> 00:44:27,405
Kolonel dan Rick...
487
00:44:28,739 --> 00:44:30,160
Khususnya Kolonel.
488
00:44:30,240 --> 00:44:33,197
Dia sedang mengalami gangguan
jiwa belakangan ini.
489
00:44:33,277 --> 00:44:35,833
Dan Rick, Dia sudah..
490
00:44:35,913 --> 00:44:37,568
Dia sudah tidak normal lagi.
491
00:44:37,648 --> 00:44:39,236
Dia hanya orang yang pemarah.
492
00:44:39,316 --> 00:44:40,285
Bagaimana dengan Clive?
493
00:44:40,310 --> 00:44:42,330
Dia hanya melakukan
apa yang Rick katakan.
494
00:44:42,386 --> 00:44:44,059
Dia hanya ingin persetujuan.
495
00:44:45,823 --> 00:44:49,168
Jika yang kau bilang benar,
kita harus melindungi Jennifer.
496
00:44:50,761 --> 00:44:52,549
Bahkan jika itu dari mereka.
497
00:44:53,429 --> 00:44:54,885
Oh tuhan.
498
00:44:54,965 --> 00:44:57,254
Bagaimana bisa jadi seperti ini?
499
00:44:57,334 --> 00:44:59,523
Bagaimana sesuatu terjadi pada sesuatu?
500
00:44:59,603 --> 00:45:01,606
Orang yang berkuasa dan keserakahnnya.
501
00:45:04,074 --> 00:45:06,897
Jangan khawatir, semuanya
akan baik-baik saja.
502
00:45:07,277 --> 00:45:08,718
Ya.
503
00:45:10,047 --> 00:45:11,424
Terima kasih.
504
00:45:23,727 --> 00:45:25,849
Bagaimana ini bisa terjadi?
505
00:45:25,929 --> 00:45:29,453
Telekinetika sudah ada
selama ribuan tahun, kan?
506
00:45:29,533 --> 00:45:33,190
Shaman, Demigod, Sihir, Kekuatan.
507
00:45:33,270 --> 00:45:36,860
Apapun mereka menyebutnya, beberapa
manusia punya kekuatan yang tersembunyi.
508
00:45:36,940 --> 00:45:39,118
Dan pemerintah menemukan kami
berlima setahun yang lalu.
509
00:45:39,142 --> 00:45:42,355
Melatih kami sebagai bagian dari program
eksperimental untuk Departemen Pertahanan.
510
00:45:42,379 --> 00:45:43,823
Tapi mengapa mereka menghancurkan kota?
511
00:45:43,847 --> 00:45:45,435
Kami memiliki kekuatan
yang berbeda-beda
512
00:45:45,515 --> 00:45:46,970
Aku yang terkuat sebagai peramal.
513
00:45:47,050 --> 00:45:48,972
Dan yang lain bisa memanipulasi elemen.
514
00:45:49,052 --> 00:45:51,708
Energi bergema pada frekuensi yang berbeda.
515
00:45:51,788 --> 00:45:53,877
Termasuk gelombang otak,
mereka bisa memanfaatkannya.
516
00:45:53,957 --> 00:45:56,947
- Mereka tahu cara membuat senjata.
- Proyek Mindblown.
517
00:45:57,027 --> 00:45:58,816
Begitu mereka menyebutnya.
518
00:45:58,896 --> 00:46:01,841
Ini adalah program rahasia Pentagon
yang menggabungkan semua kemampuan kita
519
00:46:01,865 --> 00:46:03,821
dan menguatkannya melalui jaringan satelit.
520
00:46:03,901 --> 00:46:07,457
Jadi, dimanapun aku bisa melihat dalam
pikiranku, kita bisa mempengaruhi.
521
00:46:07,537 --> 00:46:09,059
Jadi, kau seorang prajurit?
522
00:46:09,139 --> 00:46:11,461
- Relawan, sebenarnya.
- Kau bergabung karena ini?
523
00:46:11,541 --> 00:46:13,463
Aku pikir kami akan membantu orang,
524
00:46:13,543 --> 00:46:15,465
Seperti memindahkan hujan ke daerah kering,
525
00:46:15,545 --> 00:46:17,835
temukan korban tanah longsor,
hal-hal seperti itu.
526
00:46:17,915 --> 00:46:20,070
Tapi aku salah.
527
00:46:20,150 --> 00:46:24,007
Apa yang seharusnya menjadi percobaan
berakhir menghancurkan kotamu.
528
00:46:24,087 --> 00:46:26,610
Begitulah aku saat
melihatmu, aku merasakannya.
529
00:46:26,690 --> 00:46:28,612
Kita seperti terhubung.
530
00:46:28,692 --> 00:46:30,848
Dan aku tahu Kolonel akan mengejarmu.
531
00:46:30,928 --> 00:46:33,928
Dan jika kau tidak bergabung dengan tim,
dia akan melihatmu sebagai ancaman.
532
00:46:34,364 --> 00:46:35,934
Jadi, kau datang hanya untukku?
533
00:46:36,833 --> 00:46:38,689
Aku tidak tahu kenapa aku datang.
534
00:46:38,769 --> 00:46:40,624
Aku hanya tahu yang
kulakukan ini benar.
535
00:46:40,704 --> 00:46:44,027
Aku tidak pernah merasakan TK sepertimu.
536
00:46:44,107 --> 00:46:47,631
Dan ketika aku melihat apa
yang terjadi di San Fransisco
537
00:46:47,711 --> 00:46:49,366
Aku tahu Kolonel terlibat.
538
00:46:49,446 --> 00:46:50,968
Aku tahu ada sesuatu yang lain.
539
00:46:51,048 --> 00:46:53,619
Aku tahu yang dia pikirkan,
dia merasa ketakutan.
540
00:46:54,484 --> 00:46:56,657
Dia bukan sosok yang
ingin dimunculkan.
541
00:46:57,788 --> 00:46:59,324
Kita harus menghentikannya.
542
00:47:00,357 --> 00:47:03,861
- Bukan "Kita."
- Ya tentu saja, dan kau tahu itu.
543
00:47:19,910 --> 00:47:22,532
Apa yang kau lakukan?
Kita harus jalan terus.
544
00:47:22,612 --> 00:47:24,683
Bagaimana cara kita bisa
menghentikan mereka?
545
00:47:25,382 --> 00:47:26,670
Kau bisa melakukannya.
546
00:47:26,750 --> 00:47:29,072
Kenapa kita tidak menghubungi FBI saja?
547
00:47:29,152 --> 00:47:31,541
- Mereka itu Pemerintah.
- Kita hanya harus sembunyi.
548
00:47:31,621 --> 00:47:33,633
Kita paranormal, tidakkah kamu lihat?
Tidak ada persembunyian.
549
00:47:33,657 --> 00:47:35,412
Aku tidak bisa melakukannya!
550
00:47:35,492 --> 00:47:37,563
Kenapa?
551
00:47:40,330 --> 00:47:42,867
Biarkan aku menolongmu. Beritahu aku.
552
00:47:47,604 --> 00:47:49,174
Beritahu aku.
553
00:47:54,411 --> 00:47:55,856
Aku tidak bisa menyelamatkan mereka.
554
00:47:56,713 --> 00:47:59,853
Aku baik-baik saja, tapi mereka meninggal.
555
00:48:01,618 --> 00:48:03,674
Aku pergi dari rumah kerumah.
556
00:48:03,754 --> 00:48:06,257
Beberapa orang tua asuh yang baik,
ada yang tidak begitu baik.
557
00:48:11,028 --> 00:48:14,718
Apapun yang terjadi, banyak hal
aneh yang terjadi disekitarku.
558
00:48:14,798 --> 00:48:16,072
Aku disuruh untuk pergi.
559
00:48:18,335 --> 00:48:20,406
Aku ingin memperlihatkanmu sesuatu.
560
00:48:39,081 --> 00:48:41,502
Jennifer, Bisakah kau
berhenti menyanyikan lagu itu?
561
00:48:46,063 --> 00:48:48,168
Berhenti menyanyikan lagu itu!
562
00:48:51,701 --> 00:48:55,092
Diam! Diam!
563
00:48:55,172 --> 00:48:56,734
Ketika Ayah bilang
"berhenti," kau berhenti!
564
00:48:56,758 --> 00:48:57,451
Berhenti, ayah!
565
00:48:57,507 --> 00:48:58,818
- Berhentilah menyanyikan lagu itu!
- Berhenti!
566
00:48:58,842 --> 00:49:01,431
Jangan menyuruh ayah berhenti!
567
00:49:03,380 --> 00:49:05,802
- Diam! Jangan bertingkah seperti bayi!
- Berhenti, Ayah!
568
00:49:05,882 --> 00:49:08,354
- Jangan berteriak kepadaku!
- Berhenti, Ayah!
569
00:49:08,434 --> 00:49:10,087
Kau jangan menyuruh ayah berhenti!
570
00:49:22,099 --> 00:49:26,013
Dia tidak pernah mau berhenti.
571
00:49:26,770 --> 00:49:28,044
Selamanya.
572
00:49:29,439 --> 00:49:32,996
Tapi saat itulah saya menyadari
hal yang bisa kita lakukan.
573
00:49:33,076 --> 00:49:35,499
Aku belajar cara menggunakannya,
untuk bisa memanfaatkannya,
574
00:49:35,579 --> 00:49:38,719
Sehingga tidak ada seorang pun
yang bisa menyakitiku lagi.
575
00:49:40,383 --> 00:49:44,007
Apa yang terjadi di jalan itu
menghantuiku sampai hari ini.
576
00:49:44,087 --> 00:49:46,510
Tapi aku tidak bisa
hidup dengan masa lalu.
577
00:49:46,590 --> 00:49:48,229
Tidak lagi.
578
00:49:50,393 --> 00:49:52,315
Kita sama.
579
00:49:52,395 --> 00:49:54,705
Kita tidak punya siapa-siapa.
580
00:49:58,101 --> 00:49:59,941
Sepertinya kita sudah
saling mengenal sekarang.
581
00:50:02,172 --> 00:50:03,515
Ya.
582
00:50:08,044 --> 00:50:09,966
Hei, berhenti melawannya.
583
00:50:10,046 --> 00:50:11,525
Melawannya akan menyakitimu.
584
00:50:13,984 --> 00:50:15,657
Berhenti menutupi dirimu.
585
00:50:17,254 --> 00:50:20,429
- Aku bisa melihat mereka.
- Fokus.
586
00:50:21,391 --> 00:50:23,313
Tenang.
587
00:50:23,393 --> 00:50:26,101
Mereka sedang mencari kita.
588
00:50:28,231 --> 00:50:30,754
- Mereka ada empat orang.
- Ya.
589
00:50:30,834 --> 00:50:32,879
Jika aku melihat mereka,
apakah mereka bisa melihatku?
590
00:50:32,903 --> 00:50:35,679
Tidak akan lama, Ayo kita kembalikan.
591
00:50:41,077 --> 00:50:42,599
Sial! Ini tidak berhasil.
592
00:50:42,679 --> 00:50:44,534
Kami tidak bisa fokus
jika tidak ada Peramal.
593
00:50:44,614 --> 00:50:46,423
Kita bisa menemukannya.
594
00:50:47,751 --> 00:50:49,754
Apa kau yakin itu mereka?
595
00:50:51,087 --> 00:50:53,009
Biarkan aku mencoba. Kadang
aku bisa melihatnya.
596
00:50:53,089 --> 00:50:54,377
Aku bisa melakukan ini.
597
00:50:54,457 --> 00:50:55,731
Lakukan.
598
00:51:28,959 --> 00:51:31,166
Disana! Kita menemukannya!
599
00:51:46,176 --> 00:51:48,598
- Apa yang terjadi?
- Mereka memblokir kita.
600
00:51:48,678 --> 00:51:51,434
- Bagaimana?
- Jennifer, kau jalang!
601
00:51:51,514 --> 00:51:53,403
- Hei!
- Tidak, dia bersama lelaki itu.
602
00:51:53,483 --> 00:51:56,328
- Mereka ada di dalamnya
- kau tahu dimana mereka?
603
00:51:57,354 --> 00:52:00,677
Tidak tahu dimana, tapi
kami tahu tujuan mereka.
604
00:52:00,757 --> 00:52:02,760
Aku yang ambil alih.
605
00:52:19,142 --> 00:52:21,281
Aku tidak pernah melihat L.A.
seperti ini sebelumnya.
606
00:52:22,879 --> 00:52:25,535
Orang tuaku pernah mengajakku
kesini saat aku masih kecil
607
00:52:25,615 --> 00:52:27,470
Lihat pemandangan itu.
608
00:52:27,550 --> 00:52:29,206
Observatorium, Taman hiburan
609
00:52:29,286 --> 00:52:30,993
Semuanya.
610
00:52:32,856 --> 00:52:36,065
Menghabiskan banyak waktu di
sini, berlari dari semuanya
611
00:52:37,160 --> 00:52:40,172
Aku mengira hidup di kota kecil adalah
cara yang lebih mudah untuk tetap tenang
612
00:52:40,196 --> 00:52:42,118
Kau tahu maksudku?
613
00:52:42,198 --> 00:52:43,853
Untuk apa itu?
614
00:52:43,933 --> 00:52:45,455
Latihan.
615
00:52:45,535 --> 00:52:47,457
Tapi kau hanya perlu
melakukan semuanya disana.
616
00:52:47,537 --> 00:52:49,392
Tapi kau tidak bisa melakukannya sendirian.
617
00:52:49,472 --> 00:52:52,976
Kau harus mengendalikannya, tidak
bisa refleks, agar bisa diarahkan
618
00:52:57,981 --> 00:52:59,893
Oke.
619
00:53:05,055 --> 00:53:07,377
Rasakan elemen disekitarmu.
620
00:53:07,457 --> 00:53:09,512
Dengarkan hatimu
621
00:53:09,592 --> 00:53:11,333
Tahan dirimu.
622
00:53:13,063 --> 00:53:15,018
Fokus.
623
00:53:15,098 --> 00:53:18,255
Hirup udaranya, sentuh anginnya,
624
00:53:18,335 --> 00:53:21,591
Ketika kau menggerakkan tanganmu,
kau tidak harus memikirkannya.
625
00:53:21,671 --> 00:53:24,379
Lakukan saja, seperti itu.
626
00:53:31,915 --> 00:53:33,603
Bagus.
627
00:53:33,683 --> 00:53:36,339
Sekarang kau lakukan sendiri.
628
00:53:36,419 --> 00:53:38,842
Sekarang lelehkan kaleng itu.
629
00:53:38,922 --> 00:53:41,232
- Apa?
- Lakukan.
630
00:53:42,025 --> 00:53:43,913
- Dengan apa, petir?
- Ya.
631
00:53:43,993 --> 00:53:47,202
- Bagaimana aku melakukannya?
- Bayangkan dipikiranmu dan...
632
00:53:48,965 --> 00:53:50,272
Baiklah.
633
00:54:44,587 --> 00:54:45,827
Aku menemukannya!
634
00:54:48,425 --> 00:54:50,413
Kolonel, Menunggu perintah?
635
00:54:50,493 --> 00:54:52,949
Diterima, Snake Eyes, tembak!
636
00:54:53,029 --> 00:54:54,784
Akhiri sekarang juga
637
00:54:54,864 --> 00:54:56,673
Tidak, kami tidak bisa melakukannya
638
00:55:09,479 --> 00:55:11,516
Jennifer!
639
00:55:12,849 --> 00:55:14,658
Jennifer!
640
00:55:16,786 --> 00:55:19,028
Jennifer, Apa kau bisa mendengarku?
641
00:55:20,123 --> 00:55:21,500
Jennifer!
642
00:55:23,560 --> 00:55:25,782
Jennifer! Jennifer!
643
00:55:25,862 --> 00:55:27,384
Apa kau baik-baik saja?
644
00:55:27,464 --> 00:55:30,053
Aku terjebak. Aku tidak bisa bergerak.
645
00:55:34,237 --> 00:55:35,910
Aku tidak bisa bergerak.
646
00:55:38,041 --> 00:55:39,543
Kita bisa melakukannya bersama.
647
00:55:42,178 --> 00:55:43,714
Siap? Ayo.
648
00:55:44,647 --> 00:55:47,321
Aku ingin kau fokus, siap?
649
00:55:52,322 --> 00:55:54,097
Ini dia!
650
00:56:07,170 --> 00:56:09,047
Kau butuh bantuanku, koboi?
651
00:56:10,840 --> 00:56:13,343
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
652
00:56:14,844 --> 00:56:18,334
- Kerja bagus.
- Aku tidak tahu aku bisa melakukan itu.
653
00:56:18,414 --> 00:56:19,903
Ini berakhir sudah
654
00:56:19,983 --> 00:56:22,190
Kau bisa menembaknya sekarang, lakukan!
655
00:56:23,720 --> 00:56:26,009
Hei, Kau siap?
656
00:56:26,089 --> 00:56:29,070
Jangan bermain-main denganku,
kita melakukan hal yang sama
657
00:56:30,560 --> 00:56:33,516
dan kalian berdua, kalian bisa ikut juga.
658
00:56:33,596 --> 00:56:35,374
Atau kalian bisa tinggal
di helikopter ini saja
659
00:56:35,398 --> 00:56:37,020
Rick, Kau sudah kelewatan..
660
00:56:37,100 --> 00:56:38,421
Ada sesuatu yang lain disini.
661
00:56:38,501 --> 00:56:41,714
Mereka membunuh jutaan orang, Ruben. Mereka
terlalu berbahaya jika dibiarkan hidup.
662
00:56:41,738 --> 00:56:43,658
Jika kau pikir Jennifer
yang melakukan semua ini.
663
00:56:43,706 --> 00:56:45,982
Dan kau tidak tahu dia, kan?
664
00:56:46,876 --> 00:56:48,932
Pikirkanlah, mereka memanfaatkan kita.
665
00:56:49,012 --> 00:56:51,267
- Dia tidak bisa melakukan ini sendirian
- Tepat sekali.
666
00:56:51,347 --> 00:56:52,869
Oke, itu dia.
667
00:56:52,949 --> 00:56:54,137
Dia akan melarikan diri
668
00:56:54,217 --> 00:56:57,062
Lupakan itu, mereka akan pergi.
669
00:57:09,299 --> 00:57:12,906
L.A.... Musnah.
670
00:57:14,571 --> 00:57:17,060
Aku tidak percaya Clayton melakukan ini.
671
00:57:17,140 --> 00:57:19,086
Semua orang itu
672
00:57:20,410 --> 00:57:22,185
Jutaan.
673
00:57:23,813 --> 00:57:26,336
Bagaimana mereka melakukannya tanpamu?
674
00:57:26,416 --> 00:57:29,488
Aku tidak tahu, kami
berfungsi jika berpasangan.
675
00:57:29,986 --> 00:57:31,274
Rick adalah api dan air.
676
00:57:31,354 --> 00:57:33,610
Dia terhubung dengan Clive, begitupun bumi.
677
00:57:33,690 --> 00:57:36,679
Gertie Air, Ruben Petir
dan mereka berpasangan.
678
00:57:36,759 --> 00:57:38,815
Aku peramal, paranormal.
679
00:57:38,895 --> 00:57:41,307
Orang yang memanfaatkan semuanya
dan mengarahkan kekuatan mereka.
680
00:57:41,331 --> 00:57:44,988
Memberi mereka arahan untuk memproyeksikan
pola cuaca ratusan mil jauhnya.
681
00:57:45,068 --> 00:57:47,257
Kita semua saling menyentuh
kemampuan masing-masing,
682
00:57:47,337 --> 00:57:48,658
Tapi tidak ada yang besar.
683
00:57:48,738 --> 00:57:50,843
Tidak ada seperti aku mengarahkan mereka.
684
00:57:51,808 --> 00:57:54,516
Jadi, siapa pasanganmu?
685
00:57:57,847 --> 00:57:59,292
Aku...
686
00:58:00,783 --> 00:58:04,040
Kau kuat, aku kuat,
687
00:58:04,120 --> 00:58:06,476
Tapi saat bersama, beda ceritanya.
688
00:58:06,556 --> 00:58:09,679
Mereka tidak bisa melayang
benda, mengubah realitas,
689
00:58:09,759 --> 00:58:12,482
ciptakan medan kekuatan, tapi kita bisa.
690
00:58:12,562 --> 00:58:15,236
Aku bisa selalu melakukannya
sedikit, tapi...
691
00:58:16,065 --> 00:58:18,788
Sebelum kotaku terkena bencana,
aku menyelamatkan seorang wanita.
692
00:58:18,868 --> 00:58:20,814
Aku melempar sebuah truk.
693
00:58:21,738 --> 00:58:23,526
Mereka menargetkan kota mu hari itu.
694
00:58:23,606 --> 00:58:26,529
Pandanganku memproyeksi area itu.
695
00:58:26,609 --> 00:58:29,866
- Dan itu membuatku lebih khawatir.
- Itu melepaskan kekuatanmu.
696
00:58:29,946 --> 00:58:32,188
Itu kenapa kau pusing.
697
00:58:33,049 --> 00:58:36,326
Mereka tidak pernah
mengantisipasi TK sepertimu.
698
00:58:38,221 --> 00:58:40,030
Kurasa itu takdir.
699
00:58:40,723 --> 00:58:42,312
Mungkin.
700
00:58:51,734 --> 00:58:53,356
Mereka menemukan kita.
701
00:58:53,436 --> 00:58:55,348
Kita harus pergi.
702
00:59:04,380 --> 00:59:06,002
Clive, kau bersamaku.
703
00:59:06,082 --> 00:59:08,460
Kalian berdua lakukan apa yang kalian mau.
704
01:00:15,251 --> 01:00:17,094
Cari jalan lain.
705
01:00:23,259 --> 01:00:25,330
Selamat tinggal.
706
01:00:37,974 --> 01:00:39,783
Kau lewat sana.
707
01:00:53,856 --> 01:00:55,527
Berhenti! Jangan bergerak.
708
01:01:14,210 --> 01:01:15,883
Tidak... Tidak!
709
01:01:25,555 --> 01:01:27,410
Oh tuhan..
710
01:01:27,490 --> 01:01:29,732
Gertie! Kita harus pergi!
711
01:01:34,597 --> 01:01:36,372
Coba lihat disana.
712
01:01:40,870 --> 01:01:42,372
Jennifer! Apa yang kau lakukan?
713
01:01:43,539 --> 01:01:46,195
- Kau harus kembali!
- Tidak aku tidak mau..
714
01:01:46,275 --> 01:01:48,448
Kau pemimpin kami!
715
01:01:54,784 --> 01:01:57,039
- Ini peringatanmu.
- Apa yang kau lakukan?
716
01:01:57,119 --> 01:01:58,564
Jangan membuatku melakukan ini!
717
01:01:59,555 --> 01:02:01,797
Clive, Hentikan.
718
01:02:04,360 --> 01:02:05,964
Apa yang kau lakukan?
719
01:02:07,430 --> 01:02:08,773
- Jennifer!
- Gertie!
720
01:02:10,433 --> 01:02:11,969
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
721
01:02:12,835 --> 01:02:15,191
Clive, dengarkan aku
722
01:02:15,271 --> 01:02:17,478
Itu bukan mereka, kau tidak benar.
723
01:02:23,446 --> 01:02:24,867
Gertie, kau sebaiknya pergi.
724
01:02:24,947 --> 01:02:26,602
Tidak.
725
01:02:26,682 --> 01:02:28,204
Jennifer adalah temanku.
726
01:02:28,284 --> 01:02:29,872
Dia teman kita, Rick.
727
01:02:29,952 --> 01:02:31,932
Tidak lagi
728
01:02:56,712 --> 01:02:57,850
Tidak!
729
01:03:04,820 --> 01:03:06,800
Teganya kau?
730
01:03:08,791 --> 01:03:10,930
Teganya kau?
731
01:03:15,464 --> 01:03:16,807
Ayo, Adam.
732
01:03:18,501 --> 01:03:20,640
Ayo lihat apa yang kau punya.
733
01:03:23,539 --> 01:03:25,178
Kau membuatnya melawanku.
734
01:03:26,008 --> 01:03:28,831
- Rick!
- Ruben.
735
01:03:28,911 --> 01:03:30,652
Jangan main-main denganku
736
01:03:43,726 --> 01:03:45,771
Clive, Aku akan menyambarmu
sebelum kau menyentuh tanah.
737
01:03:45,795 --> 01:03:48,484
Jangan buat aku melakukannya.
738
01:03:48,564 --> 01:03:51,354
Ini 3 lawan 1, Clive. Ini sudah berakhir.
739
01:03:51,434 --> 01:03:52,811
Ayo!
740
01:04:18,227 --> 01:04:20,216
Sialan kau, Clive.
741
01:04:20,296 --> 01:04:21,807
Aku sudah bilang jangan melakukan itu.
742
01:04:21,831 --> 01:04:24,387
Tidak, Dia dan Rick, mereka
sudah tidak benar lagi.
743
01:04:24,467 --> 01:04:25,988
Mereka akan membunuh kita, percayalah.
744
01:04:26,068 --> 01:04:28,446
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
745
01:04:30,072 --> 01:04:32,052
Dia sudah seperti Seorang ibu untukku.
746
01:04:34,243 --> 01:04:35,950
Aku tahu.
747
01:04:37,980 --> 01:04:40,870
Kita akan kembali
748
01:04:40,950 --> 01:04:42,672
Dimana tempatmu?
749
01:04:42,752 --> 01:04:44,732
Aku tahu orang yang mengerti.
750
01:05:10,046 --> 01:05:12,034
Tim Merah!
751
01:05:12,114 --> 01:05:13,970
Lakukan tahap Omega.
Cepat kemari!
752
01:05:14,050 --> 01:05:15,927
Sekarang! Cepat!
753
01:05:21,957 --> 01:05:24,880
Jika kalian mendengar sesuatu dibalik
pintu, kalian tembak lebih dulu.
754
01:05:24,960 --> 01:05:26,940
Mengerti?
755
01:05:37,940 --> 01:05:39,681
Saatnya bersih-bersih.
756
01:05:50,319 --> 01:05:52,492
Jalankan.
757
01:06:13,876 --> 01:06:17,483
Terbanglah dengan benar.
Macam-macam, kuhentikan jantungmu.
758
01:06:21,050 --> 01:06:23,139
Sekarang kau beritahu aku
apa yang sedang terjadi.
759
01:06:24,719 --> 01:06:26,390
Semoga berhasil.
760
01:06:27,957 --> 01:06:29,979
Coba saja.
761
01:06:30,059 --> 01:06:32,314
Itu tidak ada untungnya.
762
01:06:32,394 --> 01:06:35,068
Dalam satu jam, kita akan hidup
di dalam zaman yang baru.
763
01:06:37,233 --> 01:06:40,322
Orang gila macam apa yang
melakukan itu pada dunia ini?
764
01:06:40,402 --> 01:06:41,882
Bukankah itu yang dimainkan sekarang?
765
01:06:42,805 --> 01:06:45,361
Yang kalian lakukan sia-sia,
aku tidak akan buka mulut.
766
01:06:45,441 --> 01:06:47,029
Tidak perlu.
767
01:06:49,111 --> 01:06:51,534
Hentikan! Keluar dari pikiranku!
768
01:07:01,891 --> 01:07:04,046
Oh tuhan, dia melakukannya.
769
01:07:04,126 --> 01:07:06,086
Dia menemukan cara menggunakan
senjata tanpa kita.
770
01:07:07,329 --> 01:07:09,318
Target selanjutnya adalah D.C.
771
01:07:09,398 --> 01:07:11,821
- Apa?
- Gedung putih?
772
01:07:11,901 --> 01:07:14,541
- Dia akan menghancurkan Washington?
- Ini sudah selesai.
773
01:07:22,044 --> 01:07:23,580
Apa yang harus kita lakukan?
774
01:07:25,047 --> 01:07:26,583
Ini terserah pada kita, 'kan?
775
01:07:28,450 --> 01:07:30,362
Masih ada jalan belakang
menuju kamp?
776
01:07:31,153 --> 01:07:33,873
Menurutmu bagaimana aku mendapatkan
ganjaku selama setahun terakhir?
777
01:07:34,190 --> 01:07:35,863
Aku urus ini.
778
01:07:39,628 --> 01:07:41,750
Helo One dalam perjalanan.
779
01:07:41,830 --> 01:07:44,019
Perkiraan tiba 20 menit.
780
01:07:44,099 --> 01:07:45,955
Tak ada penumpang, PMB.
781
01:07:46,035 --> 01:07:48,290
Seluruhnya tewas di lokasi.
782
01:07:48,370 --> 01:07:50,247
Aku bisa mendarat di lokasi B?
783
01:08:20,669 --> 01:08:22,725
Matikan semuanya.
784
01:08:22,805 --> 01:08:24,493
Putuskan sambungannya sekarang.
785
01:08:24,573 --> 01:08:28,063
Clayton, atas nama
Departemen Pertahanan,
786
01:08:28,143 --> 01:08:30,933
Aku menutupmu berlaku secepatnya.
787
01:08:31,013 --> 01:08:33,926
Jenderal.
788
01:08:38,087 --> 01:08:41,610
Apa ini harus dilakukan?/
Kau adalah musuh negara.
789
01:08:41,690 --> 01:08:44,113
Siapa? Aku?
790
01:08:44,193 --> 01:08:46,173
Aku merasa terhormat.
Terima kasih.
791
01:08:47,062 --> 01:08:48,951
Kami sudah melacak
sumber energi keluaranmu.
792
01:08:49,031 --> 01:08:51,987
Proyek Mindblown terlihat
aktif di setiap penyerangan.
793
01:08:52,067 --> 01:08:54,323
Apa, kau pikir kami tak mengawasi
setiap gerakanmu?
794
01:08:54,403 --> 01:08:58,260
Ratusan dari ribuan nyawa
warga Amerika...
795
01:08:58,340 --> 01:08:59,762
Kau adalah teroris.
796
01:08:59,842 --> 01:09:01,497
Jenderal, itu penghinaan.
797
01:09:01,577 --> 01:09:05,167
Tidak. Aku bukan teroris.
798
01:09:05,247 --> 01:09:06,835
Aku revolusioner.
799
01:09:08,915 --> 01:09:10,639
Apa yang kau lakukan?
800
01:09:10,719 --> 01:09:15,063
Jenderal, proyek ini tentang
memanipulasi energi.
801
01:09:15,157 --> 01:09:19,181
Kami sudah ditenagai sendiri,
entahlah, selama delapan bulan?
802
01:09:19,261 --> 01:09:21,450
Kami sudah terlepas dari radar.
803
01:09:21,530 --> 01:09:23,819
Tak lama lagi,
begitu juga denganmu.
804
01:09:23,899 --> 01:09:26,141
Matikan itu, sekarang!
805
01:09:26,869 --> 01:09:28,580
Aku peringatkan kau, Clayton,
pesawat peledak kami sudah siaga.
806
01:09:28,604 --> 01:09:31,449
Ini kesempatan terakhirmu./
Pesawat peledak.
807
01:09:32,197 --> 01:09:35,397
Terhadap gedung yang
mengendalikan cuaca.
808
01:09:35,477 --> 01:09:38,515
Tornadoku akan menghancurkan
pesawat peledakmu.
809
01:09:41,450 --> 01:09:43,672
Nona-nona./
Ya, Pak.
810
01:09:43,752 --> 01:09:45,574
Bersiap untuk peluncuran target.
811
01:09:52,294 --> 01:09:55,602
DEFCON 1. Evakuasi Gedung Putih.
Beritahu mereka serangan akan datang.
812
01:09:55,682 --> 01:09:57,243
Baik, Pak.
813
01:10:33,435 --> 01:10:35,391
Kau yakin pilot itu sudah aman?
814
01:10:35,471 --> 01:10:37,459
Ingatannya dihapus. Dia takkan
sadarkan diri seharian.
815
01:10:37,539 --> 01:10:39,628
- Bisa kita masuk lewat sini?
- Ya, percaya aku.
816
01:10:39,708 --> 01:10:41,684
Ini adalah tempatku.
817
01:10:43,379 --> 01:10:44,789
Semuanya disegel dengan magnet.
818
01:10:44,813 --> 01:10:46,502
- Cukup beberapa volt, dan...
- Benar.
819
01:10:46,582 --> 01:10:47,754
Jen, pimpin jalannya.
820
01:11:06,802 --> 01:11:09,091
Ruang kendali sebelah sana.
Kita bisa ambil itu dari dalam.
821
01:11:09,171 --> 01:11:11,691
Kolonel berpikir kau tewas
bersama yang lainnya,
822
01:11:11,740 --> 01:11:13,462
Jadi dia tak mengharapkanmu./
Baiklah.
823
01:11:13,542 --> 01:11:15,787
Aku singkirkan penjaga dan kita
bertemu di pusat kapsul.
824
01:11:15,811 --> 01:11:18,417
Mereka tahu kita di sini.
Ayo, cepat!
825
01:11:23,452 --> 01:11:25,964
Kita harus matikan pasokan listrik
cadangan. Itu takkan bekerja tanpa relay.
826
01:11:25,988 --> 01:11:28,466
- Kau tahu itu di mana?
- Seluruh kabel ini menuntun ke sesuatu.
827
01:11:28,490 --> 01:11:30,697
Kau bawa aku ke sana, aku temukan
cara untuk mematikannya.
828
01:12:16,171 --> 01:12:17,514
Putuskan itu sekarang, Kolonel.
829
01:12:21,977 --> 01:12:24,867
Ruben, kau tak bisa memutuskannya
selagi sistemnya terhubung.
830
01:12:24,947 --> 01:12:27,302
Kau tahu itu.
831
01:12:27,382 --> 01:12:30,830
Lagi pula, ada misi yang
harus aku selesaikan.
832
01:12:32,221 --> 01:12:34,309
Lakukan sekarang atau aku
akan hanguskan kontrol panelnya.
833
01:12:34,389 --> 01:12:37,179
Ruben, kita sudah terhubung langsung.
834
01:12:37,259 --> 01:12:39,569
Kenapa kau tak lakukan saja?
Cepat.
835
01:12:39,661 --> 01:12:41,617
Lakukan semampumu.
Ayo.
836
01:12:41,697 --> 01:12:43,919
Kau kehilangan itu.
837
01:12:43,999 --> 01:12:46,241
Kau kehilangan akal sehatmu, Kolonel.
838
01:12:47,836 --> 01:12:49,658
Di mana teman-temanmu, Ruben?
839
01:12:49,738 --> 01:12:51,560
Mereka terlambat.
840
01:12:51,640 --> 01:12:53,195
Kau selalu saja sok pintar.
841
01:12:53,275 --> 01:12:55,949
Ya, dan kau selalu menyebalkan.
842
01:12:57,012 --> 01:12:58,367
Baiklah, kau tahu,
843
01:12:58,447 --> 01:13:00,654
Kau tak bisa hentikan ini.
844
01:13:01,583 --> 01:13:03,272
Tak ada yang bisa.
845
01:13:03,352 --> 01:13:05,923
Karena sistemnya sudah terhubung.
846
01:13:07,122 --> 01:13:10,078
Kau bunuh aku, misiku selesai.
847
01:13:10,158 --> 01:13:12,502
Ini adalah Era Baru, Nak.
848
01:13:13,828 --> 01:13:15,483
Baiklah.
849
01:13:26,108 --> 01:13:28,520
Kita harus menghancurkan ini
dari dalam keluar.
850
01:13:49,565 --> 01:13:51,453
Hal yang lucu soal sistem, Nak.
851
01:13:51,533 --> 01:13:53,945
Setiap kali aku gunakan
frekuensi kloning kalian...
852
01:13:56,772 --> 01:14:01,818
Aku menyadari mendapatkan sedikit
kekuatan itu untuk diriku sendiri.
853
01:14:08,283 --> 01:14:10,422
Otak kita beradaptasi.
854
01:14:11,286 --> 01:14:13,960
Mereka menyesuaikan dengan sumber
energi apapun disekitarnya.
855
01:14:44,753 --> 01:14:46,475
Astaga, Ruben.
856
01:14:46,555 --> 01:14:48,899
Ini Clayton.
Dia mendapatkan dia.
857
01:14:53,328 --> 01:14:55,638
Dasar bodoh.
858
01:14:56,765 --> 01:15:00,440
Akhirnya kau baru mengerti
saat di akhir.
859
01:15:05,841 --> 01:15:07,218
Jennifer.
860
01:15:07,976 --> 01:15:09,665
Kau dan TK baru.
861
01:15:09,745 --> 01:15:12,453
Kau sedikit terlambat,
karena misiku sudah selesai.
862
01:15:13,415 --> 01:15:16,225
Katakan selamat tinggal
pada Washington.
863
01:15:17,319 --> 01:15:19,808
Aku menyerah.
864
01:15:19,888 --> 01:15:21,810
Tangkaplah aku.
865
01:15:21,890 --> 01:15:25,013
Kau bisa hentikan ini./
Tidak, aku tidak bisa.
866
01:15:25,093 --> 01:15:29,217
Kita mengaktifkan ini dengan sendirinya
sesaat aku mengirimkan sinyalnya.
867
01:15:29,297 --> 01:15:31,520
Tidak mungkin.
Pasti ada jalannya.
868
01:15:31,600 --> 01:15:34,222
Kami menghancurkan sumber listriknya./
Tapi kau tak hancurkan sinyalnya.
869
01:15:34,302 --> 01:15:36,792
Setelah memikirkan sesuatu,
pemikiran itu meninggalkan otakmu.
870
01:15:36,872 --> 01:15:38,627
Kau tak bisa mendapatkannya kembali.
871
01:15:38,707 --> 01:15:41,496
Kau tak bisa tak memikirkan
sebuah pemikiran.
872
01:15:41,576 --> 01:15:43,699
Itu sudah diluar sana.
873
01:15:43,779 --> 01:15:47,703
Aku mampu mendapatkan sedikit
kemampuan semua orang
874
01:15:47,783 --> 01:15:49,387
kecuali kekuatanmu, Jennifer.
875
01:15:50,185 --> 01:15:54,109
Aku tak bisa memikirkan cara
mendapatkan penglihatan.
876
01:15:54,189 --> 01:15:56,226
Itu karena aku tak pernah
mendapatkan pasanganku.
877
01:15:57,359 --> 01:15:59,381
Itu benar, dan sekarang kau
mendapatkanya.
878
01:15:59,461 --> 01:16:03,239
Akhir yang indah untuk cerita
cinta kecilmu yang menyedihkan.
879
01:16:27,723 --> 01:16:31,613
Selamat datang di Era Baru.
880
01:16:31,693 --> 01:16:34,983
Kau pergilah, atau aku yang pergi.
881
01:16:35,063 --> 01:16:37,100
Itu tak ada bedanya untukku.
882
01:16:38,233 --> 01:16:40,889
Selamat datang ke revolusi!
883
01:17:27,983 --> 01:17:29,671
Kita bisa hentikan Washington.
884
01:17:29,751 --> 01:17:31,311
Itu sangat jauh dari sini.
885
01:17:31,386 --> 01:17:33,809
Tidak di pikiranmu.
Aku akan memandu kita masuk.
886
01:17:33,889 --> 01:17:35,459
Lihat apa yang aku lihat.
887
01:17:53,675 --> 01:17:55,831
- Aku tidak bisa.
- Fokus.
888
01:17:55,911 --> 01:17:57,515
Atur pernapasanmu.
889
01:17:59,614 --> 01:18:01,560
Bersama-sama, mengerti?
890
01:18:06,488 --> 01:18:08,559
Itu cukup membantu,
aku tak akan bohong.
891
01:18:10,358 --> 01:18:12,861
Kita bisa melakukan ini./
Baiklah.
892
01:18:23,805 --> 01:18:24,977
Lawan itu.
893
01:18:56,304 --> 01:18:59,728
Sudah berakhir? Kau berhasil?
Kau selamatkan Washington?
894
01:18:59,808 --> 01:19:02,220
Astaga.
Ini artinya kita pahlawan.
895
01:19:05,914 --> 01:19:07,689
Ruben!
896
01:19:15,357 --> 01:19:18,413
Kau seharusnya menghabisiku
saat ada kesempatan.
897
01:19:18,493 --> 01:19:20,048
Tak ada yang tersisa.
898
01:19:20,128 --> 01:19:22,284
Ini sudah berakhir.
899
01:19:22,364 --> 01:19:24,286
Dia memanfaatkan kita.
900
01:19:24,366 --> 01:19:26,642
Kau pikir ini tentang Clayton?
901
01:19:27,469 --> 01:19:29,791
Ini tentangmu!
902
01:19:29,871 --> 01:19:33,228
- Dan dia!
- Ini tak harus berakhir seperti ini.
903
01:19:35,108 --> 01:19:36,565
Tentu saja.
904
01:19:36,645 --> 01:19:39,701
Sistem membuatmu kacau, Rick.
Itu mengacaukan pikiranmu.
905
01:19:39,781 --> 01:19:42,284
Kita bisa temukan jalan untuk
maju, tidakkah kau lihat?
906
01:19:44,953 --> 01:19:47,160
Kita bisa menjadi dewa.
907
01:19:48,723 --> 01:19:50,896
Tapi hanya ada satu ruangan
untuk satu orang.
908
01:20:48,316 --> 01:20:50,505
Kau mengambil dia dari kami!
909
01:20:50,585 --> 01:20:52,107
Kau mengambil dia dariku!
910
01:20:52,187 --> 01:20:54,809
- Adam!
- Kau membunuh orangmu sendiri.
911
01:20:54,889 --> 01:20:57,529
Kau mencoba membunuh dia!
912
01:21:05,367 --> 01:21:08,290
Kau mau tahu kenapa aku tak
pernah jatuh cinta denganmu, Rick?
913
01:21:08,370 --> 01:21:10,492
Karena kau selalu menyebalkan.
914
01:21:10,572 --> 01:21:12,484
Ini berakhir sekarang.
915
01:22:01,022 --> 01:22:04,446
Pemirsa, perkembangan terbaru dari
beritahu yang terjadi seharian ini.
916
01:22:04,526 --> 01:22:06,681
Laporan yang berasal dari
Washington DC...
917
01:22:06,761 --> 01:22:09,684
...mengatakan jika kota mengalami
bencana alam serupa...
918
01:22:09,764 --> 01:22:11,052
...seperti yang terjadi
di Pesisir Barat.
919
01:22:11,132 --> 01:22:13,722
Akan tetapi, kali ini, kami tahu
jika seluruh Capitol Hill...
920
01:22:13,802 --> 01:22:15,256
...telah dievakuasi tepat waktu,
921
01:22:15,336 --> 01:22:18,360
Presiden dan seluruh kabinetnya
saat ini sudah aman,
922
01:22:18,440 --> 01:22:21,096
Tapi Gedung Putih mengalami
kerusakan berat.
923
01:22:21,176 --> 01:22:24,966
Awalnya kami diberithau pihak berwajib
jika ini merupakan bencana alam.
924
01:22:25,046 --> 01:22:28,903
Tapi kami mendapat laporan tak resmi
bahwa ini serangan teroris.
925
01:22:28,983 --> 01:22:30,623
Pemirsa, aku mendapat kabar
dari produserku.
926
01:22:30,652 --> 01:22:32,296
Kita akan terhubung langsung
dengan Presiden Coronado,
927
01:22:32,320 --> 01:22:34,376
Yang sudah aman di lokasi
yang dirahasiakan.
928
01:22:34,456 --> 01:22:37,746
Mari dengarkan Pimpinan Tertinggi
kita memberikan pidatonya.
929
01:22:37,826 --> 01:22:39,614
Rekan sebangsa Amerika-ku,
930
01:22:39,694 --> 01:22:43,651
Selama 2 hari terakhir, negara kita
ditargetkan dan diserang oleh teroris.
931
01:22:43,731 --> 01:22:48,723
Serangan ini bukan dilakukan oleh
musuh asing, tapi oleh pihak sendiri.
932
01:22:48,803 --> 01:22:52,227
Entah itu ada organisasi
pemerintahan AS yang disusupi,
933
01:22:52,307 --> 01:22:54,729
Atau murni orang jahat
dengan misi gilanya,
934
01:22:54,809 --> 01:22:56,231
Masih belum bisa ditentukan.
935
01:22:56,311 --> 01:22:58,733
Yang aku tahu jika ada
unit rahasia khusus,
936
01:22:58,813 --> 01:23:00,802
Yang dipimpin oleh
Jenderal Benjamin White,
937
01:23:00,882 --> 01:23:03,471
Menyelamatkan kota kita,
dan mungkin negeri kita.
938
01:23:03,551 --> 01:23:06,174
Terima kasih.
Tuhan memberkati Amerika,
939
01:23:06,254 --> 01:23:08,777
Dan Tuhan memberkati dunia.
940
01:23:08,857 --> 01:23:11,012
Terima kasih, Pak Presiden.
941
01:23:11,092 --> 01:23:12,480
Selamat siang.
942
01:23:12,560 --> 01:23:14,516
Ada pernyataan tambahan
yang harus diikuti,
943
01:23:14,596 --> 01:23:17,174
Tapi tentunya kami punya banyak
data dan informasi yang harus diperiksa.
944
01:23:17,198 --> 01:23:20,121
Intinya adalah, ini karena
agen pemberani kita...
945
01:23:20,201 --> 01:23:21,990
...serta kemampuan mereka
yang unik,
946
01:23:22,070 --> 01:23:25,160
Kita mampu menghentikan
serangan yang sangat terencana ini.
947
01:23:25,240 --> 01:23:26,961
Kita berutang besar
pada mereka.
948
01:23:27,041 --> 01:23:30,532
Aku berbicara mewakili kami semua
berharap kau aman dan segera kembali.
949
01:23:30,612 --> 01:23:31,818
Di mana pun kau berada.
950
01:23:42,390 --> 01:23:43,978
Orang yang tangkas.
951
01:23:44,058 --> 01:23:47,015
- Aku mulai terbiasa.
- Kau punya sedikit potensi.
952
01:23:49,531 --> 01:23:52,487
- Hanya itu saja?
- Baiklah, mungkin lebih dari sedikit.
953
01:23:56,379 --> 01:23:59,879
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
954
01:23:59,903 --> 01:24:03,403
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
955
01:24:03,427 --> 01:24:06,927
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
956
01:24:06,951 --> 01:24:14,951
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
71616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.