Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:26,300
A TURMA DOS TARADOS
2
00:01:28,870 --> 00:01:30,310
Continuemos.
3
00:01:31,166 --> 00:01:33,833
Deste lado temos a catedral,
dedicada a S�o Louren�o.
4
00:01:33,833 --> 00:01:36,166
Constru��o rom�nica
do s�culo XII.
5
00:01:36,466 --> 00:01:39,733
� uma obra dos arquitectos lombardos
que no s�culo XI,
6
00:01:39,733 --> 00:01:42,066
que se estabeleceram aqui.
7
00:01:42,433 --> 00:01:44,800
A fachada foi
reconstru�da em 1560.
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
no tempo do Cardeal Gambara.
9
00:01:46,700 --> 00:01:49,934
e embora danificada
durante a �ltima guerra,
10
00:01:49,934 --> 00:01:53,535
foi restaurada e restitu�da
ao seu esplendor original.
11
00:01:54,170 --> 00:01:56,820
Reparem na impon�ncia da
ampla escadaria...
12
00:01:56,820 --> 00:01:59,770
...que leva �s tr�s entradas,
a beleza das tr�s ros�ceas...
13
00:01:59,770 --> 00:02:02,720
...que d�o movimento � fachada
e a sobriedade das linhas....
14
00:02:08,750 --> 00:02:11,716
...a sobriedade das linhas
estruturais do edif�cio...
15
00:02:14,020 --> 00:02:16,670
...real�ada particularmente pela...
16
00:02:16,670 --> 00:02:19,030
...altern�ncia de espa�os
cheios e vazios...
17
00:02:19,030 --> 00:02:21,430
...e que constitui a
caracter�stica dominante.
18
00:02:21,430 --> 00:02:24,330
Continuemos para o campanil,
reconstru�do em g�tico
19
00:02:24,330 --> 00:02:26,980
...na segunda metade do s�culo XIV.
20
00:02:37,420 --> 00:02:40,554
A carteira dela...
21
00:02:43,750 --> 00:02:46,150
- Que fa�o?
- D�-lhe um estic�o
24
00:03:06,190 --> 00:03:10,257
Em 1494 Carlos VII amea�ou
fazer soar as trombetas...
25
00:03:10,257 --> 00:03:13,157
...do ex�rcito, for�ando a orgulhosa
resist�ncia florentina...
26
00:03:14,466 --> 00:03:17,466
Quero comprar-lhe esta coisa.
Quanto custa?
27
00:03:19,550 --> 00:03:21,884
Volte para o seu lugar.
28
00:03:21,884 --> 00:03:26,117
Como estava a dizer, o Carlos VIII,
que disse com arrog�ncia:
29
00:03:26,117 --> 00:03:28,850
"Faremos soar
as nossas trombetas".
30
00:03:28,850 --> 00:03:32,400
Pier Capponi, com todo o gosto
de que era capaz, respondeu...
31
00:03:36,340 --> 00:03:37,540
Est� bom.
32
00:03:38,050 --> 00:03:39,500
�s t�o grosseiro!
33
00:03:40,780 --> 00:03:42,413
Porqu�? O que � que fiz?
34
00:03:42,413 --> 00:03:45,013
Disse que o esparguete estava
bom e o molho apurado.
35
00:03:45,013 --> 00:03:46,110
Quem era Pier Capponi?
36
00:03:46,110 --> 00:03:47,760
- Quem era Capponi?
- Quem era?
37
00:03:49,550 --> 00:03:53,350
Pier Capponi era... foi o inventor
das galinhas sem tomates.
38
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
V�s o que tu �s?
Um ignorante.
39
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
- Eu?
- Sim, tu.
40
00:03:57,800 --> 00:04:00,130
Nem sequer sabes
quem foi Pier Capponi.
41
00:04:01,590 --> 00:04:04,220
Sei, sei. At� temos
ali um disco dele.
42
00:04:05,050 --> 00:04:07,250
� o que canta. Sem tomates.
43
00:04:10,390 --> 00:04:15,590
O que comemos a seguir?
O que se passa, tenho de comer isto?
44
00:04:15,590 --> 00:04:17,320
Isso n�o � de comer.
� de ler.
45
00:04:18,020 --> 00:04:20,350
- Porque hei-de ler?
- N�o te sentes ignorante?
46
00:04:21,410 --> 00:04:23,010
N�o me falta nada.
Tenho-te a ti.
47
00:04:23,010 --> 00:04:26,560
uma pulseira do Cartier...
um rel�gio,
48
00:04:26,560 --> 00:04:29,210
todos os anos vamos de f�rias
para as "Balneares".
49
00:04:29,210 --> 00:04:30,810
...e ganho 10 milh�es por m�s!
50
00:04:30,810 --> 00:04:33,660
Mas nunca com os miolos.
Com presunto, salame e requeij�o.
51
00:04:35,060 --> 00:04:36,910
E queijo sim senhor e "grana".
52
00:04:37,400 --> 00:04:40,334
Porque � com o "grana" que
eu te ganho a grana.
53
00:04:40,334 --> 00:04:41,530
Gostastes desta?
54
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
Ser� poss�vel que n�o sintas
necessidade de te instruir...
55
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
de comprar livros?
56
00:04:46,800 --> 00:04:48,260
Livros? j� tenho um.
57
00:04:48,260 --> 00:04:51,920
Sim. "A Hist�ria do Queijo Atrav�s
dos S�culos", ignorante.
58
00:04:52,820 --> 00:05:00,370
V� l� pequerrucha n�o te zangues.
Esse Pier Ciccioni, Chiapponi,
como se diz?
59
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
� Capponi.
60
00:05:02,000 --> 00:05:03,320
O do disco.
61
00:05:03,320 --> 00:05:04,970
N�o � um cantor
� um patriota.
62
00:05:05,970 --> 00:05:09,220
Um cantor patriota?
Tu l� sabes.
63
00:05:10,200 --> 00:05:13,100
Seja o que for,
viva o Pier Capponi.
64
00:05:13,100 --> 00:05:17,260
E vivam as tuas belas
mamonas!
65
00:05:18,600 --> 00:05:20,250
Como est� o meu queijinho fresco?
66
00:05:20,860 --> 00:05:25,090
No queijinho fresco n�o se toca.
Estou a falar de coisas s�rias.
67
00:05:25,090 --> 00:05:26,620
Tamb�m eu.
Falo sempre a s�rio quando...
68
00:05:27,950 --> 00:05:31,410
Aristides, por favor! N�o te fa�as
mais idiota do que �s.
69
00:05:32,250 --> 00:05:37,200
Est�s satisfeito com a tua ignor�ncia
mas eu quero ter cultura.
70
00:05:38,250 --> 00:05:42,280
- Mas podias ter dito logo!
- Ent�o n�o te importas?
71
00:05:42,280 --> 00:05:46,000
N�o requeij�ozinho, podes ter
a cultura que quiseres!
72
00:05:46,000 --> 00:05:49,066
O que eu quero � ir estudar
para uma escola.
73
00:05:49,066 --> 00:05:53,100
Para onde queres ir? Ora!
Um bijouzinho como tu!
74
00:05:53,400 --> 00:05:56,930
Somos ricos, vivemos bem,
n�o te falta nada...
75
00:05:57,610 --> 00:06:00,510
Deves estar aqui em casa,
� espera do teu maridinho,
76
00:06:00,510 --> 00:06:05,066
...que ao chegar, e ao ver o teu
"queijinho fresco"...
77
00:06:05,066 --> 00:06:06,320
...e estes presuntinhos...
78
00:06:09,840 --> 00:06:13,470
Quieta. Quieta a�.
Tens a� um bicho.
79
00:06:14,280 --> 00:06:16,580
Um bicho com
duas coisas que...
80
00:06:16,580 --> 00:06:19,010
Sou eu o teu bicho,
um bicharoco preto...
81
00:06:20,410 --> 00:06:23,060
Valentina. Valentina, onde vais?
82
00:06:25,850 --> 00:06:27,800
Tudo por culpa daquele
Pier Capponi!
83
00:06:28,540 --> 00:06:31,590
Se eu o apanho,
esmago-lhe as "castanhas".
84
00:06:32,166 --> 00:06:34,600
- Professor Pier Capponi.
- Sra. Directora.
85
00:06:34,600 --> 00:06:39,060
Professor Pier Capponi, o senhor
� sup�rfluo. Entendeu?
86
00:06:40,500 --> 00:06:47,100
N�o percebe que neste col�gio
se elevam aos cumes da cultura...
87
00:06:47,650 --> 00:06:49,600
...os melhores filhos da sociedade.
88
00:06:50,000 --> 00:06:53,250
Refere-se aos c�bulas, que foram
corridos de todas as escolas p�blicas.
89
00:06:53,250 --> 00:06:58,160
V�? N�o percebeu nada.
Por isso � que � sup�rfluo.
90
00:06:59,250 --> 00:07:01,050
A menos que...
91
00:07:01,050 --> 00:07:02,840
A menos qu�?
92
00:07:05,460 --> 00:07:07,110
Com as despesas sempre
a aumentar...
93
00:07:07,590 --> 00:07:10,190
...talvez tenha de diminuir
o n�mero de professores...
94
00:07:10,500 --> 00:07:16,500
...e a� o professor, Pier Capponi
� um daqueles que correm mais riscos.
95
00:07:16,500 --> 00:07:18,140
A menos que?
96
00:07:18,540 --> 00:07:19,980
A menos qu�?
97
00:07:19,980 --> 00:07:21,520
Em suma sou uma
mulher s�...
98
00:07:22,160 --> 00:07:24,310
...que tem de dirigir este
col�gio sozinha.
99
00:07:24,966 --> 00:07:27,400
Mas que est� cansada
de ser s�.
100
00:07:28,360 --> 00:07:31,960
Gostaria, de ter um homem
a meu lado...
101
00:07:31,960 --> 00:07:34,310
...no lugar de vice-director.
102
00:07:35,400 --> 00:07:38,100
� pena que o senhor,
no fim do ano,
103
00:07:38,100 --> 00:07:40,750
...seja um dos que v�o
ser despedidos.
104
00:07:41,560 --> 00:07:43,020
A menos que...
105
00:07:43,820 --> 00:07:44,860
A menos qu�?
106
00:07:44,860 --> 00:07:48,360
� mesmo um cretino, Pier Capponi!
Um cretino.
107
00:07:49,410 --> 00:07:51,810
- Sra. Directora est� aqui uma...
- Uma qu�?
108
00:07:52,300 --> 00:07:57,950
Uma que vale por mil. Mando entrar?
Entre se faz favor.
109
00:07:58,930 --> 00:08:02,590
Bom dia!
O senhor � o Director?
110
00:08:03,500 --> 00:08:07,360
N�o. � um cretino. A Directora
sou eu. Saia, Pier Capponi.
111
00:08:07,810 --> 00:08:10,010
Mas ele � o Pier Caponi?
112
00:08:11,230 --> 00:08:14,030
Pier Capponi! j� lhe disse
para se ir embora.
113
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Venha aqui!
114
00:08:24,000 --> 00:08:26,466
- Estava fechada.
- Eu vi.
115
00:08:26,466 --> 00:08:28,066
N�o. Sentiste.
116
00:08:31,230 --> 00:08:35,130
Digo-te pela �ltima vez, Gustavo:
n�o abuses.
117
00:08:36,000 --> 00:08:39,630
S� est�s aqui como cont�nuo
� por seres meu cunhado.
118
00:08:39,970 --> 00:08:43,220
Todos temos a nossa cruz.
A minha �s tu.
119
00:08:43,940 --> 00:08:46,200
Se n�o fosse por causa
da pobre da minha mulher...
120
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
...que teve a desgra�a
de ser tua irm�...
121
00:08:48,600 --> 00:08:50,470
Tinhas tido uma vida "enroscada".
122
00:08:51,400 --> 00:08:52,950
Passavas a vida a fazer roscas.
123
00:08:55,770 --> 00:08:57,410
- Casada?
- Sim
124
00:08:58,100 --> 00:08:58,820
Prole?
125
00:08:59,550 --> 00:09:00,800
Como?
126
00:09:01,430 --> 00:09:02,680
Perguntei: prole?
127
00:09:02,680 --> 00:09:05,450
Bem. N�o sei. �s vezes
128
00:09:06,100 --> 00:09:07,750
�s vezes como? Tem filhos?
129
00:09:07,750 --> 00:09:09,330
�... filhos. N�o.
130
00:09:10,110 --> 00:09:14,310
A mensalidade s�o 300 mil.
Visitas s� ao Domingo � tarde.
131
00:09:14,310 --> 00:09:15,960
...e daqui a 3 meses...
132
00:09:15,960 --> 00:09:19,610
...poder� conseguir um
diploma de cultura geral.
133
00:09:19,610 --> 00:09:20,860
- Um diploma?
- Sim.
134
00:10:15,280 --> 00:10:18,013
Ficou presa a minha ratinha.
135
00:10:20,730 --> 00:10:22,730
Sempre o mesmo!
Gebo, ordin�rio, ignorante.
136
00:10:22,730 --> 00:10:23,690
Deixa de me chamar ignorante.
137
00:10:23,690 --> 00:10:26,380
Donde vens a esta hora?
Onde foste?
138
00:10:26,380 --> 00:10:29,030
Inscrever-me no col�gio privado
"For�a e Vontade".
139
00:10:29,030 --> 00:10:31,630
A partir de amanh� sou
uma estudante.
140
00:10:32,980 --> 00:10:35,630
Que express�o inteligente
que tens, Aristides!
141
00:10:37,690 --> 00:10:39,940
N�o tens orgulho na tua mulher?
142
00:10:42,040 --> 00:10:45,290
Amanh� entro para o col�gio
e n�o me dizes nada?
143
00:10:46,130 --> 00:10:47,930
N�o estejas assim!
144
00:10:48,480 --> 00:10:52,380
N�o tens orgulho no teu
requeij�ozinho? Diz qualquer coisa!
145
00:10:54,170 --> 00:10:55,790
Apetece-me!
146
00:10:56,700 --> 00:10:59,900
N�o, querido. O teu requeij�ozinho.
precisa de estudar.
147
00:10:59,900 --> 00:11:03,550
...n�o pode desperdi�ar energias.
Daqui a 3 meses falamos.
148
00:11:03,760 --> 00:11:05,360
Ent�o esta � a �ltima noite?
149
00:11:06,990 --> 00:11:09,190
� a �ltima noite e n�o queres.
150
00:11:09,590 --> 00:11:11,890
Sou teu marido.
151
00:11:18,480 --> 00:11:20,910
N�o estejas assim.
152
00:11:23,540 --> 00:11:27,140
Vamos fazer um acordo.
Tu d�s-me, uma coisa a mim...
153
00:11:27,500 --> 00:11:30,750
...e eu dou-te, uma coisa a ti.
155
00:11:40,740 --> 00:11:41,640
O que foi cretino.
156
00:11:51,760 --> 00:11:52,960
Os tomates.
157
00:11:53,460 --> 00:11:55,860
Quem com ferros mata,
com ferros morre.
158
00:11:55,860 --> 00:11:58,166
15 DE AGOSTO CHOVE.
Desenvolvam.
161
00:12:08,660 --> 00:12:11,610
Deixa-me ver
o que est�s a escrever.
162
00:12:48,040 --> 00:12:49,240
Onde vais?
163
00:12:49,240 --> 00:12:51,890
- Deitar isto no cesto de papeis.
- Depressinha.
164
00:12:58,730 --> 00:13:00,390
N�o lhe ocorre nada.
165
00:13:03,230 --> 00:13:07,830
Se chover em 15 de Agosto...
n�o sabe o que fazer?
166
00:13:07,830 --> 00:13:09,240
Sozinha n�o.
167
00:13:09,240 --> 00:13:12,410
Foste tu, Bernardi. Olha que eu
trago-te debaixo de olho.
168
00:13:12,410 --> 00:13:16,060
Racho-te, dou cabo de ti.
Vou tomar nota do teu nome.
169
00:13:16,060 --> 00:13:17,240
Bernardi.
170
00:13:18,560 --> 00:13:22,510
Um... Dois... Tr�s.
171
00:13:44,480 --> 00:13:45,680
Professor, onde vai?
172
00:13:47,566 --> 00:13:48,633
� casinha.
173
00:13:48,633 --> 00:13:51,210
Vai deixar a aula
durante um exerc�cio?
174
00:13:55,000 --> 00:13:57,630
Preciso de lhe falar
no programa do trimestre.
175
00:13:58,010 --> 00:13:59,450
Mas que tem?
176
00:14:01,290 --> 00:14:02,970
Esteja quieto!
177
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Pare estafermo.
178
00:14:07,740 --> 00:14:11,340
N�o pode estar quieto um momento?
Afaste-se. Deixe-me passar.
179
00:14:11,340 --> 00:14:12,810
N�o pode entrar antes de eu sair.
180
00:14:24,820 --> 00:14:27,070
� realmente Pier Capponi?
181
00:14:27,070 --> 00:14:28,080
Sou, modestamente.
182
00:14:29,030 --> 00:14:33,260
Estou emocionada. Sou uma
sua grande admiradora.
183
00:14:33,260 --> 00:14:34,870
- Tem a certeza?
- Sim.
184
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
Deve saber tantas coisas!
185
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
Nem imagina.
186
00:14:41,600 --> 00:14:44,060
Posso dar-lhe
li��es particulares.
187
00:14:45,160 --> 00:14:47,360
Quem me dera! Quando?
188
00:14:47,360 --> 00:14:50,260
Num sitio c�modo.
Esta noite no seu quarto?
189
00:14:50,260 --> 00:14:52,060
Faz isso por mim?
190
00:14:53,130 --> 00:14:57,330
Fa�o tudo pela descentraliza��o
cultural. O seu quarto que numero �?
191
00:14:57,830 --> 00:14:59,270
Vinte e oito
192
00:15:00,020 --> 00:15:02,570
- �s nove e meia?
- L� o espero.
193
00:15:04,690 --> 00:15:06,490
Sr. professor, j� me esquecia.
194
00:15:14,710 --> 00:15:17,360
Requeij�o?
Mas quem fala?
195
00:15:17,950 --> 00:15:19,200
�s maluco ou qu�?
196
00:15:19,590 --> 00:15:22,090
Acho que � um maluco
� procura de algu�m.
197
00:15:23,830 --> 00:15:24,550
Estou, quem fala?
198
00:15:25,110 --> 00:15:27,760
Estou Valentina sou eu.
Como est�s?
199
00:15:28,130 --> 00:15:31,530
Mas qual Valentina. Isto � um col�gio
N�o � a casa da "Maria".
200
00:15:31,530 --> 00:15:35,070
Eu sei que � um col�gio. E tamb�m sei
que n�o � a casa da "Maria".
201
00:15:36,100 --> 00:15:38,000
Mas quem fala? O que quer?
202
00:15:38,270 --> 00:15:40,920
Quero falar com a minha mulher.
Valentina Buratti.
203
00:15:41,200 --> 00:15:46,400
S� um momento. Chama a Buratti.
Mas, � uma coisa urgente?
204
00:15:46,400 --> 00:15:48,800
Urgent�ssima.
J� n�o aguento mais.
205
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
- Mas s� por esta vez.
- Sim.
206
00:15:51,700 --> 00:15:54,330
Ai. Valentina. Valentina!
Que falta me fazes!
207
00:15:56,500 --> 00:15:58,450
Requeij�ozinho da minha vida!
208
00:15:59,030 --> 00:16:01,697
Ol�, Aristides. Que h� assim
de t�o urgente?
209
00:16:01,697 --> 00:16:04,730
O que h�? Oh requeij�ozinho!
N�o aguento mais.
210
00:16:04,730 --> 00:16:07,680
Faz-me falta o teu
queijinho fresco.
211
00:16:07,680 --> 00:16:10,630
O meu presuntinho est� t�o triste
sem o teu queijinho.
212
00:16:10,630 --> 00:16:12,360
Sim, compreendo.
213
00:16:12,360 --> 00:16:15,740
Mas, como compreendes? N�o aguento.
Estou aqui que n�o aguento mais.
214
00:16:17,010 --> 00:16:18,260
Tenho muita pena.
215
00:16:18,640 --> 00:16:23,690
Mas qual pena? Desta noite n�o passa.
Vou ter contigo.
216
00:16:24,630 --> 00:16:28,530
N�o, Aristides. Deixa-me em paz.
Preciso de estudar. Adeus.
217
00:16:31,740 --> 00:16:33,800
D�-me um queijo fresco?
218
00:16:38,740 --> 00:16:40,890
N�o invoques o nome do queijo
fresco em v�o.
219
00:16:51,520 --> 00:16:54,470
- Quando o fizeste?
- Esta tarde, quando ela chegou.
220
00:16:54,470 --> 00:16:55,760
E d� para a casa de Banho?
221
00:16:55,760 --> 00:16:58,770
� melhor do que estar na primeira
fila do "strip-tease".
222
00:17:05,130 --> 00:17:07,590
L� est� ela. Que boa!
223
00:17:15,080 --> 00:17:17,914
N�o se v� nada.
Onde est�o essas curvas?
224
00:17:21,250 --> 00:17:24,080
L� est�. O cu mais bonito
da Europa.
225
00:17:27,020 --> 00:17:28,460
E que mamas!
226
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
- Um bocado a cada um.
- Tu n�o.
227
00:17:32,400 --> 00:17:33,070
Porqu�?
228
00:17:33,070 --> 00:17:35,350
Porque entrou a J�lia
e se ela te v� est�s tramado.
229
00:17:35,750 --> 00:17:39,050
N�o entendo. Eu estou aqui
� for�a, mas tu, casada...
230
00:17:39,050 --> 00:17:40,450
...precisavas disto?
231
00:17:40,450 --> 00:17:43,470
Com o meu marido n�o h� di�logo
poss�vel. � um ignorante. Compreendes?
232
00:17:43,910 --> 00:17:46,540
E com os outros sinto-me numa
posi��o de inferioridade.
233
00:17:46,960 --> 00:17:50,860
Mas que inferioridade? N�o digas
parvo�ces. Sentes-te inferior com
esse f�sico?
234
00:17:51,670 --> 00:17:55,270
Sim concordo. O f�sico � importante,
mas n�o � tudo.
235
00:17:55,270 --> 00:17:58,200
Quero ser uma mulher completa.
Tamb�m quero ter miolos.
236
00:17:58,460 --> 00:17:59,660
Acho que �s doida.
237
00:18:00,140 --> 00:18:03,040
Eu miolos n�o tenho.
Nem um f�sico como tu.
238
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
Que devia fazer? Matar-me?
N�o. Estou-me nas tintas.
239
00:18:06,540 --> 00:18:09,140
Podes crer. �s uma felizarda
Tens tudo.
240
00:18:09,140 --> 00:18:12,550
E no entanto n�o imaginas
os complexos que tenho!
241
00:18:12,550 --> 00:18:15,410
Tudo por causa dessa maldita
cultura que n�o tenho.
242
00:18:15,750 --> 00:18:18,150
Feliz de ti que ainda acreditas
na cultura!
243
00:18:18,150 --> 00:18:21,040
Hoje um diplomado d�-se por feliz
sendo varredor da rua.
244
00:18:21,970 --> 00:18:23,250
Presente.
245
00:18:23,250 --> 00:18:24,470
- Grita tamb�m presente.
- Presente.
246
00:18:24,990 --> 00:18:26,030
Mas porqu�?
247
00:18:26,030 --> 00:18:29,950
� a Directora que nos tranca
para n�o sairmos com os rapazes.
248
00:18:29,950 --> 00:18:32,260
Mas n�s fintamo-la sempre.
249
00:18:39,260 --> 00:18:40,660
� a escada de servi�o.
250
00:18:42,950 --> 00:18:49,750
Gustavo, Gustavo, depressa, estou
atrasada. O Aquiles est� � espera.
251
00:18:50,210 --> 00:18:52,810
Calma, Julieta.
Deixa-me trabalhar.
252
00:18:53,960 --> 00:18:59,160
Se n�o atira-te de cabe�a,
que vens mais depressa.
253
00:18:59,500 --> 00:19:00,900
Passa os 2 mil.
254
00:19:00,900 --> 00:19:02,600
Sempre levaste 1.500.
255
00:19:04,600 --> 00:19:10,400
Faz as contas, de noite � caro,
a escada � cara, o risco sai caro...
256
00:19:10,400 --> 00:19:11,440
Descarado!
257
00:19:11,440 --> 00:19:15,140
- O descarado � caro, leva 2 mil.
- Est� bem.
258
00:19:17,880 --> 00:19:20,280
Valentina, emprestas-me
500 liras?
259
00:19:20,280 --> 00:19:23,800
O safado do Gustavo aumentou
o pre�o da escada de servi�o.
260
00:19:36,740 --> 00:19:40,640
O que eu preciso de fazer
por umas "vitaminas".
261
00:19:47,370 --> 00:19:49,620
Coxinha comprida,
despacha-te.
262
00:19:51,090 --> 00:19:55,390
Depressa que ainda tenho outro
servi�o. O Aquiles est� ali.
263
00:20:04,150 --> 00:20:05,750
Ei, tu, escuta.
Bonit�o.
264
00:20:09,860 --> 00:20:11,810
Eu?
Sim, tu. Anda c�.
265
00:20:21,440 --> 00:20:22,840
Tira a pata, maricas.
266
00:20:23,630 --> 00:20:25,230
Qual maricas! Anda c�.
267
00:20:25,460 --> 00:20:27,110
Olha que chamo a policia.
268
00:20:27,110 --> 00:20:29,100
- Que tal grana
- Com golpes baixos desses...
269
00:20:29,760 --> 00:20:31,810
- Como � que te chamas?
- Gustavo, porqu�?
270
00:20:32,510 --> 00:20:36,110
Gustavo, tens diante de ti
um homem cheio de cio.
271
00:20:36,110 --> 00:20:37,810
E tu queres aliviar-te comigo?
272
00:20:37,810 --> 00:20:41,630
� p�, ouve, tira a pata.
Se me tocas levas, maricas!
273
00:20:41,630 --> 00:20:44,630
Mas qual maricas! N�o sou maricas,
sou um homem.
274
00:20:46,260 --> 00:20:49,160
Um homem?
Um homossexual. Maricas.
275
00:20:49,640 --> 00:20:54,040
N�o. Sou o marido da minha mulher,
a aluna nova, Valentina Buratti.
276
00:20:55,320 --> 00:20:58,220
Cara�as! Muito prazer.
Gustavo Filibotto.
277
00:20:58,220 --> 00:21:01,350
Oh Gustavo. Toma. Leva-me
a ver a minha mulher!
278
00:21:01,350 --> 00:21:03,400
J� sei. Tens as bolas a ferver.
279
00:21:03,400 --> 00:21:05,760
Parece que tenho um
fogareiro, na braguilha.
280
00:21:07,000 --> 00:21:09,250
- S�o 20 mil.
- Bolas.
281
00:21:09,250 --> 00:21:12,600
As bolas d�-lhas a ela,
a mim d�s-me o dinheiro.
282
00:21:13,100 --> 00:21:16,700
A uma pega d�s 10 mil liras.
A tua mulher vale menos, �?
283
00:21:17,120 --> 00:21:20,100
Acho razo�vel.
Toma, toma.
284
00:21:27,820 --> 00:21:32,420
Espera! Que pressa � essa?
285
00:21:34,830 --> 00:21:37,080
Diz-me por onde � que vou
para ir ter com ela.
286
00:21:37,080 --> 00:21:38,300
Por aquela escada.
287
00:21:38,300 --> 00:21:40,400
- E a janela qual �?
- � onde est� a escada.
288
00:21:40,650 --> 00:21:42,550
�s um g�nio!
Como adivinhaste?
289
00:21:44,510 --> 00:21:45,760
Continuo desconfiado!
290
00:21:51,630 --> 00:21:53,580
- Onde vais?
- L� acima.
291
00:21:53,580 --> 00:21:55,990
Para usar a escada
s�o mais 20 mil.
292
00:21:56,370 --> 00:21:58,820
Tu n�o �s um homem.
�s um aspirador.
293
00:21:58,820 --> 00:22:02,450
Se gostas da mulhera�a?
Tens de largar a massa.
294
00:22:03,570 --> 00:22:06,010
Mais 10 mil.
295
00:22:06,590 --> 00:22:07,790
Mas desta vez n�o pagas.
296
00:22:32,190 --> 00:22:36,140
Oh, professor Pier Capponi!
Que rom�ntico!
297
00:22:40,360 --> 00:22:41,610
�s tu!
298
00:22:43,660 --> 00:22:45,860
Que fazes aqui?
299
00:22:45,860 --> 00:22:47,080
Advinha. Vim...
300
00:22:47,080 --> 00:22:49,680
N�o se pode entrar.
Volta para baixo.
301
00:22:49,680 --> 00:22:52,200
Que alto! Tenho vertigens.
302
00:22:56,180 --> 00:22:59,080
- Isto � um col�gio.
- Quero l� saber!
303
00:22:59,330 --> 00:23:02,530
Dei quarenta mil liras �quele
filho da ... Como se diz?
304
00:23:02,530 --> 00:23:04,260
- De puta.
- Sim.
305
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
N�o, Aristides, n�o.
306
00:23:06,000 --> 00:23:09,600
Ainda me arranjas uma chatice.
Expulsam-me.
307
00:23:09,600 --> 00:23:10,250
Seria melhor.
308
00:23:10,250 --> 00:23:13,650
�s um ego�sta nojento. N�o queres
saber se me quer instruir.
309
00:23:14,450 --> 00:23:17,350
Entra, n�o entra!
Deixa-o entrar.
310
00:23:27,730 --> 00:23:30,130
N�o � o professor que te fala.
311
00:23:30,130 --> 00:23:31,630
N�o � o cunhado que te fala.
312
00:23:31,630 --> 00:23:32,820
N�o � o amigo que te fala.
313
00:23:32,820 --> 00:23:35,440
Ent�o o melhor � calares-te.
314
00:23:35,440 --> 00:23:36,360
� o homem que te fala.
315
00:23:36,360 --> 00:23:38,580
Ora! Diz-me l�
quem � a desgra�ada.
316
00:23:40,230 --> 00:23:41,630
A Valentina Buratti.
317
00:23:41,630 --> 00:23:43,420
Est� ocupada.
318
00:23:46,633 --> 00:23:48,833
Eu mato-o! Quem �?
319
00:23:48,833 --> 00:23:53,160
� o marido. E ele n�o te mata.
Corta-te a...
320
00:23:53,160 --> 00:23:58,090
Depois vais fazer voz de falsete
no coro da capela Sistina.
321
00:24:02,650 --> 00:24:06,050
Deixa-me sair pela porta. Pela
escada n�o, que tenho vertigens.
322
00:24:06,050 --> 00:24:07,650
A porta est� fechada � chave.
323
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
Ent�o vais ficar vi�va.
324
00:24:24,700 --> 00:24:25,760
Os c�es!
325
00:24:26,600 --> 00:24:29,200
Vai-te embora, antes que
todos acordem.
326
00:24:29,200 --> 00:24:32,400
Desce que o barbudo
parvalh�o soltou os c�es.
327
00:24:34,430 --> 00:24:36,330
Desce, sen�o largo a escada.
328
00:24:38,610 --> 00:24:42,010
Vou largar. Aquilo n�o s�o
c�es, s�o feras.
329
00:24:45,120 --> 00:24:47,520
Isto � uma escada m�vel.
Deixa-me entrar.
330
00:24:49,120 --> 00:24:50,320
Aqui n�o entras.
331
00:25:08,040 --> 00:25:09,090
Onde vais, Aristides?
332
00:25:09,370 --> 00:25:11,820
N�o sei. � ela que est� a
andar sozinha.
333
00:25:20,980 --> 00:25:26,580
Meu Deus, que pancada!
Como � que eu fiz isto?
334
00:25:34,150 --> 00:25:37,550
Quem � voc�?
O que est� a fazer aqui.
335
00:25:38,350 --> 00:25:39,370
Lindo.
336
00:25:43,240 --> 00:25:44,680
� son�mbulo.
337
00:25:48,820 --> 00:25:50,020
E � forte.
338
00:25:59,130 --> 00:26:00,730
Onde � a sa�da?
339
00:26:02,650 --> 00:26:04,300
Vi a morte na minha frente.
340
00:26:05,250 --> 00:26:06,900
Vi a morte na minha frente.
341
00:26:11,270 --> 00:26:17,920
Para voc�s e para quem aqui
fome tem, sou uma m�e.
342
00:26:19,930 --> 00:26:22,780
Calma, calma. Chega para todos.
343
00:26:23,070 --> 00:26:26,070
Ent�o como se sente
no nosso col�gio?
344
00:26:26,070 --> 00:26:28,570
Muito bem, obrigada,
sra. Directora.
345
00:26:28,570 --> 00:26:31,310
Como v�, esta � a nossa
grande fam�lia.
346
00:26:31,310 --> 00:26:34,630
Aqui estudam juntos,
comem juntos, e...
347
00:26:35,120 --> 00:26:38,070
...e dormem separados.
N�o �, professor?
348
00:26:38,070 --> 00:26:39,470
O que disse, Gustavo?
349
00:26:39,470 --> 00:26:43,810
Nada, sra. Directora. Falava
com Pier Capponi. Que homem!
350
00:26:43,810 --> 00:26:44,790
Ouve Gustavo...
351
00:26:44,790 --> 00:26:47,890
Um homem que fica sempre em
branco. Mais, branco � imposs�vel.
352
00:26:47,890 --> 00:26:49,320
Menos confian�a, Gustavo.
353
00:26:49,320 --> 00:26:50,300
Tem raz�o. Gustavo, continue...
354
00:26:50,300 --> 00:26:52,750
...a servir o pequeno almo�o aos
alunos.
355
00:26:52,750 --> 00:26:53,720
E tu continuas em branco.
356
00:26:55,090 --> 00:26:57,540
A que se referia exactamente
o Gustavo?
357
00:26:57,540 --> 00:26:59,150
A nada. Uma parvo�ce.
358
00:26:59,150 --> 00:27:02,410
Como infelizmente somos...
cunhados,
359
00:27:02,410 --> 00:27:04,460
...ele toma certas liberdades.
360
00:27:05,000 --> 00:27:09,900
Mas entre mim e ele,
h� um abismo...
361
00:27:10,650 --> 00:27:13,900
...quer no plano cultural,
etimologicamente falando...
362
00:27:13,900 --> 00:27:15,040
...quer no plano social.
363
00:27:15,040 --> 00:27:16,360
� um abismo
364
00:27:17,150 --> 00:27:19,950
Que bem que fala,
professor Pier Capponi.
365
00:27:19,950 --> 00:27:23,780
� um encanto ouvi-lo falar.
Aprendemos tanta coisa.
366
00:27:23,780 --> 00:27:25,430
Obrigado. � muito gentil.
367
00:27:25,430 --> 00:27:28,666
� verdade. Tenho uma grande
admira��o pelo senhor.
368
00:27:28,666 --> 00:27:30,240
A mim ningu�m me serve?
369
00:27:30,480 --> 00:27:33,380
Um momento. J�lia passe-me
o leite por favor.
370
00:27:34,890 --> 00:27:39,090
D�-me licen�a sra. Directora?
Diga-me quando chegar.
371
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
Queimei-a?
372
00:27:43,900 --> 00:27:45,180
Voc� n�o.
373
00:28:44,580 --> 00:28:46,980
Tenha mais cuidado...
que diabo.
374
00:28:57,640 --> 00:28:59,240
Devo-lhe uma explica��o.
375
00:28:59,240 --> 00:29:01,700
N�o tem que me explicar nada,
professor.
376
00:29:01,700 --> 00:29:03,770
N�o queria... Era a si que
eu queria...
377
00:29:03,770 --> 00:29:09,370
Criou-se uma situa��o absurda.
Compreenda. N�o me atormente.
378
00:29:10,110 --> 00:29:11,310
Professor.
379
00:29:12,450 --> 00:29:14,050
Professor, est�o a cham�-lo.
380
00:29:14,620 --> 00:29:16,270
Professor Pier Cappoli.
381
00:29:16,270 --> 00:29:20,880
Valentina, espere-me no seu quarto
esta noite. Preciso de lhe falar.
382
00:29:25,230 --> 00:29:28,980
Peppino, depois de tantos anos.
Nunca teria imaginado...
383
00:29:28,980 --> 00:29:30,340
Imaginaste mal.
384
00:29:30,340 --> 00:29:32,260
N�o te preocupes. Estamos s�s.
385
00:29:32,260 --> 00:29:34,790
- Foi um equivoco.
- Eu sei querido.
386
00:29:34,790 --> 00:29:38,370
Um equivoco que durou demasiado
mas esclarecemos � noite.
387
00:29:38,370 --> 00:29:41,180
A s�s, finalmente.
A s�s, finalmente.
388
00:29:42,000 --> 00:29:47,200
O cora��o mo diz. Sou feliz, feliz.
O cora��o mo diz.
389
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Ah. Que bonito que �
o macho latino.
390
00:29:53,800 --> 00:29:55,980
Forte e de boa montadura.
391
00:30:11,490 --> 00:30:12,890
Que pivete.
392
00:30:20,830 --> 00:30:26,030
Sou eu. Sou toda tua, Peppino.
Est�s a�?
393
00:30:32,710 --> 00:30:40,510
Ah, est�s a�. Abre.
Sou toda tua.
394
00:30:45,200 --> 00:30:46,460
Peppino.
395
00:30:46,870 --> 00:30:50,470
Ah, � a senhora. Parecia-me
um disco estragado.
396
00:30:50,470 --> 00:30:56,680
- O professor Capponi?
- Vi-o ir para os lado do seu quarto.
397
00:30:57,000 --> 00:30:58,650
- Tem a certeza?
- Sim.
398
00:30:59,440 --> 00:31:03,840
- Tudo � poss�vel! Obrigado.
- De nada senhora.
399
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
- 10 mil.
- Porqu�?
400
00:31:11,000 --> 00:31:13,850
Imposto de salva��o de
mulher com cio.
401
00:31:15,760 --> 00:31:17,160
N�o percebo.
402
00:31:17,680 --> 00:31:21,530
O que ter� dado � velha esta noite,
para n�o ter trancado a porta?
403
00:31:21,780 --> 00:31:23,980
Como... Bem, antes assim.
404
00:31:26,750 --> 00:31:28,350
Sabes o que te digo?
405
00:31:28,650 --> 00:31:33,050
Hoje eu e o Aquiles safamo-nos
das dores de costas, vamos ter cama.
406
00:31:35,330 --> 00:31:39,530
E ela a estudar. Adeus,
marrona. Eu acho que �s doida.
407
00:31:46,000 --> 00:31:48,900
Ia com pressa, mas podia ter
fechado a porta.
408
00:31:52,530 --> 00:31:55,230
Do que � que ela se ter�
esquecido?
409
00:31:55,500 --> 00:31:56,400
O que �...
410
00:31:56,400 --> 00:31:58,200
Valentina, finalmente s�s.
411
00:31:58,966 --> 00:32:01,766
A lua est� vermelha.
Azul est� o mar.
412
00:32:01,766 --> 00:32:04,870
Minha bela Valentina.
Mais n�o posso aguentar.
413
00:32:04,870 --> 00:32:07,410
Que � isso? Uma poesia
para estudar?
414
00:32:07,410 --> 00:32:09,950
Qual poesia, qual estudar.
415
00:32:10,540 --> 00:32:13,790
N�o sabes que � melhor
a pr�tica do que a gram�tica?
416
00:32:15,360 --> 00:32:17,560
Anda. Vamos praticar um
bocado.
417
00:32:18,690 --> 00:32:20,290
Sai daqui. �s doido?
418
00:32:21,490 --> 00:32:24,590
Doido. Doido, desde a primeira vez
que te vi no duche...
419
00:32:24,590 --> 00:32:27,840
...que quero que experimentes a
profundidade e dureza da vida.
420
00:32:28,750 --> 00:32:30,700
No duche? Como? Quando?
421
00:32:30,700 --> 00:32:32,340
Pelo buraco.
422
00:32:33,490 --> 00:32:36,690
Grande idiota. V� na situa��o
em que me colocaste.
423
00:32:36,690 --> 00:32:38,940
Pega na tua roupa
e esconde-te.
424
00:32:44,120 --> 00:32:45,720
Mete-te a� debaixo.
425
00:32:50,980 --> 00:32:53,180
Ah, �s tu. Ol�.
Ol�.
426
00:32:53,180 --> 00:32:56,380
Preciso de te dizer uma coisa,
uma coisa urgente.
427
00:32:56,380 --> 00:32:59,270
A lua est� vermelha.
Azul est� o mar.
428
00:32:59,480 --> 00:33:01,730
Anda da�, Valentina.
Que mais n�o aguento.
429
00:33:03,040 --> 00:33:07,040
Mas que tem voc�s esta noite?
Larga-me.
430
00:33:07,040 --> 00:33:09,640
Desde a primeira vez que te
vi no duche.
431
00:33:09,640 --> 00:33:12,240
Mas o meu duche � uma sala
de cinema?
432
00:33:12,780 --> 00:33:14,260
Deixa-me.
433
00:33:14,260 --> 00:33:16,440
O melhor � esconderes-te
rapidamente.
434
00:33:16,440 --> 00:33:18,560
Estou pronto a enfrentar o
esc�ndalo.
435
00:33:18,560 --> 00:33:20,570
Tu sim. Eu n�o. Esconde-te.
436
00:33:20,820 --> 00:33:23,070
A� n�o. No guarda roupa.
437
00:33:24,766 --> 00:33:27,033
No guarda roupa n�o. Sofro
de claustrofobia.
438
00:33:34,810 --> 00:33:37,710
Um momento, xeique. Venham
da� os petrod�lares,
439
00:33:38,400 --> 00:33:41,800
- Conta. S�o 50.
- Mais 10 mil.
440
00:33:42,570 --> 00:33:43,570
De qu�?
441
00:33:43,570 --> 00:33:46,070
O suplemento de guia dentro
do col�gio.
442
00:33:47,866 --> 00:33:51,333
Ent�o e o suplemento de consumo de
pilhas para iluminar a escada.
443
00:33:51,333 --> 00:33:52,930
Deixa-te disso. Gustavo.
444
00:33:52,930 --> 00:33:56,110
Ent�o suplemento de fiscaliza��o
externa contra chatos.
445
00:33:56,820 --> 00:34:00,070
Quanto a ser chato, deves-me tu
20 mil. Pagas depois. Adeus.
446
00:34:01,010 --> 00:34:03,210
Com esta ele tramou-me.
447
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
Requeij�ozinho, n�o me
esperavas, pois n�o?
448
00:34:06,300 --> 00:34:08,700
N�o e tens de te ir
imediatamente embora.
449
00:34:08,700 --> 00:34:14,100
�s doida? Ir-me embora, depois
do que me custou c� chegar?
450
00:34:14,790 --> 00:34:17,690
O Gustavo � um po�o sem fundo.
451
00:34:18,600 --> 00:34:21,800
A� est� ele de volta, mas desta vez,
parto-lhe o f�mur.
452
00:34:23,690 --> 00:34:25,090
� um professor Aristedes.
453
00:34:25,300 --> 00:34:28,950
Tens de te esconder, se te
descobrem expulsam-me do col�gio.
454
00:34:28,950 --> 00:34:31,800
Mas s� por 10 minutos porque
depois quero...
455
00:34:31,800 --> 00:34:35,500
Tudo o que quiseres, mas agora
esconde-te.
456
00:34:36,440 --> 00:34:37,640
Debaixo da cama n�o!
457
00:34:38,440 --> 00:34:39,640
No guarda roupa.
458
00:34:40,220 --> 00:34:41,420
No guarda roupa n�o.
459
00:34:42,320 --> 00:34:43,970
- Porqu�?
- Porque podias sufocar.
460
00:34:46,080 --> 00:34:47,530
Na casa de banho.
461
00:34:48,080 --> 00:34:49,520
Despacha-te.
462
00:34:52,090 --> 00:34:53,990
Despacha-te tamb�m, porque
quero...
463
00:34:56,070 --> 00:34:57,320
Quero goza... a... r.
464
00:35:00,300 --> 00:35:03,340
- Depois...
- Est� bem.
465
00:35:14,120 --> 00:35:16,520
Professor, a que devo a honra
desta visita?
466
00:35:17,150 --> 00:35:18,000
O qu�, n�o me esperavas?
467
00:35:18,000 --> 00:35:22,920
- Sim, mas esta noite, n�o.
- E as explica��es que prometi?
468
00:35:22,920 --> 00:35:27,560
� muito tarde. N�o podem ficar
para outra noite?
469
00:35:27,770 --> 00:35:29,020
At� lavei os p�s.
470
00:35:29,450 --> 00:35:33,100
N�o � boa altura para
dar explica��es professor.
471
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
D�i-me muito a cabe�a e
tenho muito sono.
472
00:35:36,000 --> 00:35:38,200
Nada de desculpas.
N�o acredito.
473
00:35:40,730 --> 00:35:42,580
Come�amos por uma bela poesia
474
00:35:45,500 --> 00:35:47,700
A lua est� vermelha.
O c�u azul est� a ficar.
475
00:35:49,000 --> 00:35:51,450
Minha bela Valentina.
Mais n�o posso aguentar.
476
00:35:52,500 --> 00:35:55,750
- O senhor tamb�m, professor.
- J� conhecias?
477
00:35:55,750 --> 00:35:58,240
H� uma hora n�o, mas agora
� uma das "10 Mais".
478
00:35:58,240 --> 00:36:02,860
O que interessa? O que conta
� o sentimento.
479
00:36:06,560 --> 00:36:09,460
Professor Pier Capponi, abra.
Sei que est� a�.
480
00:36:09,460 --> 00:36:13,370
� a Directora. Se me encontra aqui,
despede-me. � ciumenta.
481
00:36:13,370 --> 00:36:16,060
- Esconda-me.
- Onde quer que o meta?
482
00:36:16,060 --> 00:36:17,910
- Debaixo da cama.
- N�o.
483
00:36:17,910 --> 00:36:19,130
- No guarda roupa.
Tamb�m, n�o.
484
00:36:20,240 --> 00:36:22,090
- Na casa de banho.
- Nem pensar.
485
00:36:22,620 --> 00:36:25,570
- Ent�o onde?
- No Parapeito. � o sitio mais seguro.
486
00:36:27,040 --> 00:36:29,190
- Sofro de vertigens.
- N�o olhe para baixo.
487
00:36:29,190 --> 00:36:31,066
Fa�o isto por si.
488
00:36:38,033 --> 00:36:39,700
Desculpe sra. Directora.
Estava na casa de banho.
489
00:36:39,700 --> 00:36:40,950
Onde est�?
490
00:36:40,950 --> 00:36:41,760
Onde est�?
491
00:36:41,760 --> 00:36:45,160
O Professor Pier Capponi.
Despe�o-o e expulso-a a si.
492
00:36:46,030 --> 00:36:48,980
- Aqui n�o est� ningu�m.
- Vamos ver se diz a verdade.
493
00:36:50,710 --> 00:36:52,190
Aqui n�o est�.
494
00:36:53,450 --> 00:36:55,850
Debaixo da cama n�o est�
ningu�m.
495
00:36:55,850 --> 00:36:58,700
Por favor confie em mim.
Eu ia tomar...
496
00:36:58,700 --> 00:37:01,350
....um duche.
- N�o ou�o a �gua.
497
00:37:01,350 --> 00:37:03,060
N�o entre na casa de banho.
498
00:37:04,420 --> 00:37:05,460
Porqu�?
499
00:37:05,460 --> 00:37:08,360
Est� tudo sujo. N�o tive tempo
de a limpar.
500
00:37:08,890 --> 00:37:10,490
Bom dia.
501
00:37:14,850 --> 00:37:17,300
N�o me parece muito suja.
502
00:37:17,300 --> 00:37:18,950
Gosto de a ver mais limpa.
503
00:37:19,450 --> 00:37:22,500
Vai tomar duche, abra a torneira
porque demora a vir a quente.
504
00:37:26,300 --> 00:37:27,200
H� algum problema?
505
00:37:28,980 --> 00:37:30,080
Ent�o porque n�o abre?
506
00:37:30,080 --> 00:37:32,240
N�o encontro a torneira.
Ah! J� a encontrei.
507
00:37:32,970 --> 00:37:34,570
- Est� fria?
- Sim.
508
00:37:34,570 --> 00:37:35,700
Eu tinha raz�o.
509
00:37:38,220 --> 00:37:41,420
Mas n�o me convence, porque
vi entrar aqui aquele ign�bil.
510
00:37:41,420 --> 00:37:45,270
...tenho o dever, o direito de velar
pela moralidade das alunas.
511
00:37:47,290 --> 00:37:50,540
Aqui n�o est� ningu�m, como
a senhora bem viu.
512
00:37:51,380 --> 00:37:54,630
Claro que vi bem, n�o sou cega.
Que quer insinuar?
513
00:37:54,630 --> 00:37:59,020
Acalme-se. Acha que ia receber
homens no meu quarto?
514
00:37:59,500 --> 00:38:03,450
Sou uma mulher casada, fiel ao meu
marido. N�o fa�o mais que o meu dever.
515
00:38:04,030 --> 00:38:09,230
Bem. Est� a querer enganar-me,
mas tome cuidado. Nem tente.
516
00:38:09,590 --> 00:38:11,190
� melhor n�o tocar no fogo.
517
00:38:11,500 --> 00:38:12,800
Mas est� a brincar com o fogo.
518
00:38:13,250 --> 00:38:19,250
Acredite, posso contar tudo ao seu
marido embora deteste bisbilhotices.
519
00:38:19,870 --> 00:38:21,920
Mas trata-se do prestigio
da minha escola.
520
00:38:21,920 --> 00:38:25,380
e tamb�m do meu prestigio e isso
n�o posso toler�-lo.
521
00:38:25,850 --> 00:38:30,250
A sra. Directora exagera. Juro
que n�o tenho nada a esconder.
522
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
Acredite.
523
00:38:32,350 --> 00:38:36,350
Eu acreditar em si? Voc�
esconde-me qualquer coisa.
524
00:38:36,350 --> 00:38:40,980
N�o me engana com essa
cara de santinha.
525
00:38:47,560 --> 00:38:49,210
Aqui n�o est� ningu�m
526
00:38:57,790 --> 00:39:00,440
Eu sabia que ele estava aqui.
527
00:39:00,440 --> 00:39:02,280
Fogo, fogo.
528
00:39:02,530 --> 00:39:04,480
Fujam... h� fogo.
529
00:39:08,300 --> 00:39:09,550
Fogo.
530
00:39:10,010 --> 00:39:15,210
Eu levo-a, sra. Directora.
Encoste-se a mim. Eu guio-a.
531
00:39:16,070 --> 00:39:18,170
Adeus, Valentina.
Escapei de boa.
532
00:39:18,670 --> 00:39:19,420
Adeus Valentina.
533
00:39:20,030 --> 00:39:22,480
Adeus, requeij�ozinho.
Volto em breve.
534
00:39:28,000 --> 00:39:30,450
Por aqui. Cuidado com a escada.
Cuidado com a escada.
535
00:39:32,080 --> 00:39:34,920
Eu avisei-a para ter
cuidado com a escada.
536
00:39:34,380 --> 00:39:37,180
Que coisa dura � a cultura.
537
00:39:52,360 --> 00:39:58,410
Esteja calmo, sereno e tranquilo,
que j� vou. Paci�ncia.
538
00:40:04,670 --> 00:40:06,090
Que deseja?
539
00:40:07,170 --> 00:40:09,870
Desculpe a minha ignor�ncia,
mas n�o percebo.
540
00:40:09,870 --> 00:40:11,620
Sou o m�dico provincial de
forma��o alem�.
541
00:40:11,620 --> 00:40:16,020
Ah, m�dico provincial?
S�o 100 mil.
542
00:40:16,400 --> 00:40:22,200
- Porqu�?
- Queres ver a tua mulher? 100 mil.
543
00:40:22,530 --> 00:40:25,430
- O m�dico n�o entra de gra�a?
- N�o.
544
00:40:25,430 --> 00:40:28,510
- Gustavo, o que se passa?
- Nada.
545
00:40:28,510 --> 00:40:31,190
- Quem � esse senhor?
- Que fa�o?
546
00:40:31,190 --> 00:40:31,840
50 mil.
547
00:40:31,840 --> 00:40:33,970
- � um morto de fome.
- 80.
548
00:40:33,970 --> 00:40:37,530
- Vou p�-lo na rua.
- Est� bem. 100 mil. Sugador.
549
00:40:37,530 --> 00:40:38,800
Paga idiota.
550
00:40:38,800 --> 00:40:41,490
Um momento. Deu-me agora o
cart�o de visita, pag�vel ao...
551
00:40:41,490 --> 00:40:43,940
...n�o, n�o, isto �, m�dico
provincial.
552
00:40:43,940 --> 00:40:46,740
Gostas mais de dinheiro,
que macaco de banana.
553
00:40:46,740 --> 00:40:51,840
O m�dico provincial! Veio
� consulta anual dos alunos?
554
00:40:52,340 --> 00:40:54,940
- Das alunas, desta vez.
- E dos professores.
555
00:40:54,940 --> 00:40:56,340
Os professores ficam para
a semana.
556
00:40:56,580 --> 00:40:59,230
Venha Doutor. Tenho uma dor
que come�a aqui.
557
00:40:59,230 --> 00:41:00,630
Pois , mas agora n�o posso
examinar.
558
00:41:00,890 --> 00:41:03,540
Desgra�ado! Esta j� n�o
te vai largar.
559
00:41:04,540 --> 00:41:10,040
Com o que j� gastei nestas coisas
comprava 10 queijos da serra.
560
00:41:12,880 --> 00:41:16,480
Aqui est� a primeira
Laura Antonelli.
561
00:41:16,480 --> 00:41:19,270
A Laura Antonelli?
Manda-a entrar. Manda entrar.
562
00:41:21,280 --> 00:41:23,730
- Quem �s tu?
- A Laura Antonelli.
563
00:41:24,040 --> 00:41:26,440
- N�o tens vergonha? Como est�s?
- Bem.
564
00:41:26,440 --> 00:41:28,890
Ent�o est�s apurada.
Vai, vai.
565
00:41:28,890 --> 00:41:30,780
- N�o me examina?
- Est�s maluca?
566
00:41:30,780 --> 00:41:35,030
Queres despir-te? Vai, sen�o acuso-te
de ultraje ao pudor. Vai.
567
00:41:39,130 --> 00:41:40,570
Entre a pr�xima.
568
00:41:44,440 --> 00:41:49,190
Ei, Doutor. Tenho uma dor que come�a
daqui e acaba aqui.
569
00:41:49,190 --> 00:41:56,170
N�o, n�o pode ser. N�o tenho tempo.
N�o posso. Depois vejo isso. Agora
n�o d�.
570
00:41:57,170 --> 00:42:00,820
Noutra altura.
Eu sei o que queres.... Toma.
571
00:42:01,940 --> 00:42:03,580
Venha outra.
572
00:42:04,350 --> 00:42:06,010
J� aqui estou. Presente
573
00:42:07,040 --> 00:42:11,440
- Bem, bem. Muito bem. Podes ir.
- Mas eu sinto-me mal.
574
00:42:11,740 --> 00:42:13,940
- O que � que tens?
- Tenho anemia.
575
00:42:13,940 --> 00:42:16,070
- � contagioso?
O sr. Doutor � que sabe!
576
00:42:16,070 --> 00:42:18,680
Tens raz�o. O m�dico sou eu.
577
00:42:18,680 --> 00:42:22,480
Quieta, quieta. Abre bem a boca.
Deixa ver.
578
00:42:23,840 --> 00:42:24,940
Diz 33.
579
00:42:26,550 --> 00:42:28,350
Tens anemia,
�s ladra ou espia.
580
00:42:28,350 --> 00:42:29,900
Mas eu sou an�mica.
581
00:42:33,450 --> 00:42:35,350
Oh senhores! O pote da banha.
582
00:42:36,000 --> 00:42:40,750
Gustavo. Isto n�o � um col�gio,
� uma galeria de monstros.
583
00:42:40,750 --> 00:42:42,970
Quando chega a vez da
minha mulher?
584
00:42:42,970 --> 00:42:44,640
O apelido dela come�a por B.
585
00:42:45,080 --> 00:42:47,480
Primeiro � preciso examinar
todas da letra A.
586
00:42:47,770 --> 00:42:51,720
- Quantas s�o?
- Deixa-me ver. 18.
587
00:42:51,720 --> 00:42:55,490
Ent�o quando chegar a vez dela
j� n�o tenho tempo de...
588
00:42:55,490 --> 00:43:00,290
N�o podias cortar o resto da
letra A e come�ar com a B?
589
00:43:00,290 --> 00:43:01,910
Falta o melhor...
590
00:43:04,570 --> 00:43:07,770
Uma proposta de velhaco
mas tenho de aceitar.
591
00:43:08,970 --> 00:43:12,370
- De que est�o a falar?
- Isso � c� connosco.
592
00:43:12,590 --> 00:43:14,390
Julgam que eu sou parva?
593
00:43:14,390 --> 00:43:17,190
Como m�dico provincial,
declaro que �s idiota.
594
00:43:17,590 --> 00:43:19,940
Exijo que esta rapariga,
que � mit�mana e doida,
595
00:43:19,940 --> 00:43:22,820
...seja imediatamente internada
na pris�o-manic�mio local...
596
00:43:22,820 --> 00:43:25,420
...por parvoeira violenta.
597
00:43:25,420 --> 00:43:30,850
Doidos s�o voc�s! Sabem uma coisa?
Vou contar a toda a gente.
598
00:43:30,850 --> 00:43:33,770
E querem saber outra coisa?
V�o-se lixar os dois.
599
00:43:38,000 --> 00:43:39,400
Mandou-te lixar.
600
00:43:39,820 --> 00:43:42,620
Como pode haver neste col�gio
uma rapariga t�o ordin�ria?
601
00:43:42,620 --> 00:43:47,980
- Tem de ser expulsa imediatamente.
- Est�s a brincar? � a melhor.
602
00:43:48,390 --> 00:43:49,990
E n�o mudes de conversa.
603
00:43:49,990 --> 00:43:52,920
Queres ou n�o que mande embora
todas as da letra A?
604
00:43:53,280 --> 00:43:56,780
Sim, sim, sim. Manda, manda, para
chegar a vez da Valentina.
605
00:43:56,780 --> 00:43:58,870
Ent�o os 50 mil.
606
00:44:01,350 --> 00:44:05,100
Tu n�o �s um homem, �s um
sanguesuga, um vampiro.
607
00:44:05,500 --> 00:44:07,900
- Quantas h� da letra B?
- S� duas.
608
00:44:08,200 --> 00:44:10,600
- A primeira � a Valentina?
- N�o. � a segunda.
609
00:44:10,860 --> 00:44:13,960
Tinha de ser. Despacha-te, v�.
610
00:44:14,370 --> 00:44:16,270
Porque parou com as consultas?
611
00:44:16,270 --> 00:44:20,300
O Doutor j� viu todas as
alunas da letra A.
612
00:44:20,300 --> 00:44:21,390
Mas ainda est�o todas l� fora.
613
00:44:21,390 --> 00:44:24,850
Foi consulta � distancia.
M�todo Beckenbauer.
614
00:44:25,300 --> 00:44:26,900
Ah, estudou na Alemanha?
615
00:44:29,220 --> 00:44:32,420
Na Alemanha � outra coisa.
616
00:44:33,840 --> 00:44:36,940
As alunas da letra A est�o
dispensadas.
617
00:44:37,520 --> 00:44:40,120
Entra a primeira da letra B.
618
00:44:40,120 --> 00:44:43,200
Tenho uma dor que come�a aqui
e acaba atr�s.
619
00:44:43,200 --> 00:44:48,250
E uma grande comich�o que
come�a aqui e desce, desce...
620
00:44:48,250 --> 00:44:49,850
- Quantos anos tem?
- Bem. Oh. Ah.
621
00:44:50,110 --> 00:44:51,550
� um eczema.
622
00:44:52,240 --> 00:44:53,440
Tenha calma. Isso passa.
623
00:44:55,090 --> 00:44:56,990
Sempre que der,
ponha bastante gelo.
624
00:44:58,030 --> 00:45:01,630
Que chatice! Que tortura.
625
00:45:01,630 --> 00:45:04,230
Mal ela chegue, ponho-a aqui
e z�s, z�s.
626
00:45:05,770 --> 00:45:09,570
N�o, n�o. � muito duro e ela
� muito delicada.
627
00:45:09,570 --> 00:45:13,160
No sof�. No sof�. Ponho-a
aqui e z�s, z�s.
628
00:45:13,160 --> 00:45:14,130
- Doutor?
- Sim, sim.
629
00:45:14,610 --> 00:45:16,210
Sou a aluna Boa.
630
00:45:16,490 --> 00:45:19,890
Nesta "corte de milagres", ia
agora aparecer uma aluna...
631
00:45:21,670 --> 00:45:22,870
...Boa.
632
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
- Chamo-me Lu�sa Boa.
- Estou a ver, estou a ver.
633
00:45:25,640 --> 00:45:30,290
N�o aguento mais.
D�i-me imenso a garganta.
634
00:45:30,920 --> 00:45:32,820
N�o consigo comer,
nem consigo beber...
635
00:45:33,150 --> 00:45:35,350
Receio que seja uma inflama��o
nas am�gdalas.
636
00:45:36,040 --> 00:45:37,840
Que lhe parece?
637
00:45:37,840 --> 00:45:39,180
Que devo fazer, sr. Doutor?
638
00:45:39,180 --> 00:45:40,260
Para j�. Despe-te.
639
00:45:43,790 --> 00:45:46,240
- Est� bem assim?
- Est� �ptimo.
640
00:45:46,940 --> 00:45:50,540
Eu tamb�m tenho uma inflama��o
terr�vel nas gengivas.
641
00:45:54,080 --> 00:45:56,330
- Devo dizer 33?
- Diz o que quiseres.
642
00:45:57,980 --> 00:45:59,630
Que est� a fazer?
643
00:46:00,590 --> 00:46:01,990
Depois explico-te.
644
00:46:02,790 --> 00:46:04,250
Mas que quer?
645
00:46:04,250 --> 00:46:06,410
Quero o queijinho fresco.
646
00:46:11,930 --> 00:46:13,330
Aristides.
647
00:46:14,500 --> 00:46:19,700
Estava, estava a examinar a aluna boa.
� o nome dela.
648
00:46:21,340 --> 00:46:23,540
Posso explicar-te tudo,
meu requeij�ozinho.
649
00:46:30,360 --> 00:46:33,110
Hoje vamos falar do corpo
humano.
650
00:46:33,110 --> 00:46:36,700
O corpo humano � uma m�quina
maravilhosa e complexa...
651
00:46:36,700 --> 00:46:40,180
...que a ci�ncia nunca conseguir�
reproduzir.
652
00:46:40,570 --> 00:46:42,020
� duma perfei��o inigual�vel.
653
00:46:43,550 --> 00:46:45,650
A obra-prima da Natureza
654
00:46:47,970 --> 00:46:53,400
Qual de voc�s sabe dizer quantos
ossos tem o corpo humano?
655
00:46:55,850 --> 00:46:58,240
J� sabia. Ningu�m sabe.
656
00:46:58,610 --> 00:47:06,110
Pois bem... No corpo humano
h� 208 ossos.
657
00:47:06,710 --> 00:47:10,470
Mas... Falta uma t�bia.
Quem levou a t�bia?
658
00:47:10,470 --> 00:47:12,990
Foi o Gustavo para fazer sopa.
659
00:47:14,450 --> 00:47:20,210
Silencio... Silencio. Isto � uma
escola s�ria.
660
00:47:20,710 --> 00:47:23,170
N�o tolerarei ditos espirituosos
durante as aulas.
661
00:47:24,270 --> 00:47:30,830
O esqueleto sustenta os
m�sculos e os �rg�os internos.
662
00:47:32,230 --> 00:47:37,030
Cada um de v�s tem um esqueleto
com 208 ossos, como este.
663
00:47:37,240 --> 00:47:41,190
Conseguem imaginar que
dentro de mim haja tudo isto?
664
00:47:41,230 --> 00:47:42,430
Sim.
665
00:47:58,030 --> 00:48:01,390
Basta. Acabou a aula.
Podem sair.
666
00:48:14,380 --> 00:48:18,190
Quem �s? Um esp�rito?
667
00:48:18,190 --> 00:48:21,450
Se est�s aqui, bate uma pancada.
668
00:48:24,040 --> 00:48:26,970
Ent�o est�s.
Diz-me o teu nome.
669
00:48:26,970 --> 00:48:30,410
Sou o Pinocador Mascarado.
670
00:48:32,100 --> 00:48:36,030
Querido, querido, querido.
671
00:48:38,120 --> 00:48:42,190
Sra. Directora, sempre quer
este desgra�ado no seu quarto?
672
00:48:42,190 --> 00:48:43,790
Cala-te e mete-te na tua vida.
673
00:48:43,790 --> 00:48:46,720
- Onde o ponho?
- Em cima da cama, � claro.
674
00:48:46,930 --> 00:48:48,960
- Deitado ou sentado?
- Deitado.
675
00:49:12,460 --> 00:49:14,610
Um momento, um momento.
676
00:49:15,650 --> 00:49:17,900
Posso entrar?
O que deseja?
677
00:49:17,900 --> 00:49:22,560
Sou um frade do convento dos
Fardel�es e desejo ver uma aluna.
678
00:49:22,560 --> 00:49:25,360
Uma qualquer
ou tem prefer�ncia?
679
00:49:25,360 --> 00:49:27,900
Valentina Buratti.
Sou o seu conselheiro espiritual.
680
00:49:27,900 --> 00:49:30,400
Se � essa, � melhor falar
com a Directora
681
00:49:30,400 --> 00:49:35,040
- Ai sim? Onde lhe posso falar?
- No fim do corredor � direita.
682
00:49:35,040 --> 00:49:37,950
Obrigado, meu filho.
Sta. Tereza de Callura te pague.
683
00:49:38,500 --> 00:49:42,390
Um Momento. Para ir � Directora
s�o 100 mil.
684
00:49:42,390 --> 00:49:44,170
Sou um pobre padre...
685
00:49:44,170 --> 00:49:50,070
Por isso tens um desconto.
Se fosses o Buratti eram 200 mil.
686
00:49:50,070 --> 00:49:54,000
Qual dos dois �s?
Escolhe.
687
00:49:56,160 --> 00:49:58,560
Sou o raio que te parta.
688
00:50:00,000 --> 00:50:04,330
Ao teu av�. Louvado seja
o Banco de It�lia.
689
00:50:06,340 --> 00:50:08,170
Louvado seja Jesus... Cristo.
690
00:50:53,440 --> 00:50:56,890
Professor. O que fez?
691
00:51:00,520 --> 00:51:04,820
Sinto-me s�, Valentina.
N�o aguento mais.
692
00:51:04,820 --> 00:51:07,570
Tenha calma Professor.
Calma... Calma.
693
00:51:07,570 --> 00:51:09,930
Sou s�, sou �rf�o, sou vi�vo.
694
00:51:10,250 --> 00:51:13,000
Nem sequer os subs�dios a que
tenho direito recebo.
695
00:51:13,340 --> 00:51:17,090
A megera da Directora n�o
assenta os meus descontos.
696
00:51:17,090 --> 00:51:21,450
N�o posso mais. N�o aguento mais.
Vou matar-me.
697
00:51:21,450 --> 00:51:26,310
- � realmente um desgra�ado.
- N�o sou digno de viver.
698
00:51:27,040 --> 00:51:30,450
Consola-me, Valentina.
Deixa-me apoiar a cabe�a...
699
00:51:30,450 --> 00:51:31,860
...no teu casto seio.
700
00:51:31,860 --> 00:51:34,960
O senhor n�o � um desgra�ado,
� um macaco.
701
00:51:35,170 --> 00:51:37,770
N�o sou um macaco, sou um
homem em branco.
702
00:51:39,150 --> 00:51:42,320
Que chatice. N�o se pode fazer
uma r�bula em paz.
703
00:51:42,650 --> 00:51:43,750
Isto n�o � um col�gio.
704
00:51:44,070 --> 00:51:46,510
...� um congresso internacional
de enrascados.
705
00:51:46,510 --> 00:51:47,780
Valentina.
706
00:51:48,000 --> 00:51:52,260
A Directora. � a Directora.
N�o tenho paz. � uma persegui��o.
707
00:51:53,290 --> 00:51:54,440
Vou j�, Sra. Directora.
708
00:51:55,590 --> 00:51:57,390
No guarda-roupa.
709
00:52:02,040 --> 00:52:03,640
Desculpe sra. Directora.
710
00:52:03,940 --> 00:52:07,740
Tenho uma boa noticia para ti.
Adivinha quem est� aqui.
711
00:52:07,740 --> 00:52:10,240
Meu Deus. Quem mais?
712
00:52:10,240 --> 00:52:11,980
O teu conselheiro espiritual.
713
00:52:11,980 --> 00:52:14,380
- O meu qu�?
- N�o concorda?
714
00:52:15,450 --> 00:52:17,880
- Tu?
- Trata-lo por tu?
715
00:52:18,410 --> 00:52:20,980
Conhecemo-nos muito bem.
716
00:52:20,980 --> 00:52:23,840
Desde crian�a que lhe
trato da alma.
717
00:52:23,840 --> 00:52:29,010
Deixo-os s�s. Quando acabar,
tamb�m quero confessar-me.
718
00:52:32,190 --> 00:52:33,390
Desta vez � que vou...
719
00:52:35,870 --> 00:52:38,620
Porco. N�o aceito as
tuas desculpas.
720
00:52:38,620 --> 00:52:40,770
N�o vim para me desculpar.
mas para...
721
00:52:42,180 --> 00:52:45,510
�s doida? Sou o Aristides,
o teu marido.
722
00:52:45,510 --> 00:52:47,440
N�o v�s aquilo
que tenho passado?
723
00:52:48,860 --> 00:52:51,160
J� gastei uma fortuna,
com o safado do Gustavo.
724
00:52:52,350 --> 00:52:56,550
Estou-me nas tintas. Tenho de
estudar, n�o devo pensar em tal coisa
725
00:52:56,550 --> 00:52:59,400
Eu penso por ti.
Eu penso em tudo.
726
00:53:02,070 --> 00:53:05,840
- J�lia.
- Queria violentar-te, o fradeco?
727
00:53:15,200 --> 00:53:17,660
Onde � que havemos de o p�r?
Em que lugar?
728
00:53:17,660 --> 00:53:19,710
No jardim,
ou no caixote do lixo.
729
00:53:19,970 --> 00:53:23,220
Que tal, no quarto da Directora.
Venham ,venham
730
00:53:34,570 --> 00:53:35,990
N�o est� c� ningu�m. Entrem.
731
00:53:42,980 --> 00:53:45,840
Vejam onde a velha o meteu.
O que iria fazer com ele?
732
00:53:45,840 --> 00:53:47,040
Este pesa. Onde o pomos?
733
00:53:47,040 --> 00:53:49,680
- Debaixo dos len��is.
- Tira esse.
734
00:53:51,790 --> 00:53:54,000
Depressa que ela pode vir.
735
00:53:55,810 --> 00:53:58,750
Vamos despi-lo e p�-lo na cama
para a surpresa ser maior.
736
00:53:58,750 --> 00:54:00,620
Quando a velha descobrir,
que se amanhe.
737
00:54:02,840 --> 00:54:05,840
- Est� a acordar. O que fazemos?
- Espera a�.
738
00:54:08,570 --> 00:54:12,270
D�-lhe isto. Vais ver que
dorme at� amanh�.
739
00:54:18,070 --> 00:54:19,770
- Que lhe deste?
- Um son�fero.
740
00:54:20,000 --> 00:54:22,060
- � um laxante.
- Laxante?
741
00:54:22,400 --> 00:54:25,650
Tens raz�o. N�o h� problema.
D�-lhe isto
742
00:54:26,440 --> 00:54:28,000
Faz cocktail.
743
00:54:30,770 --> 00:54:32,090
Todo, todo.
744
00:54:33,020 --> 00:54:35,070
Agora � que est� arrumado.
745
00:54:36,470 --> 00:54:39,370
Cobre-o e vamos cavar daqui.
746
00:54:42,010 --> 00:54:43,810
Miss�o cumprida.
747
00:54:43,810 --> 00:54:45,980
Que fizeram ao meu....
fradeco?
748
00:54:45,980 --> 00:54:47,310
N�o te chateia mais.
749
00:54:47,310 --> 00:54:50,050
Mas depois de tanto trabalho
merecemos uma recompensa.
750
00:54:52,250 --> 00:54:57,080
Um beijo, um beijo, um beijo.
751
00:54:57,080 --> 00:54:58,160
Ganharam.
752
00:55:00,020 --> 00:55:01,270
Tu n�o, nem penses.
753
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
S� um para provar.
754
00:55:05,400 --> 00:55:06,600
�s sempre a mesma.
755
00:55:11,480 --> 00:55:16,880
Isso n�o � um beijo. � um...
756
00:55:20,500 --> 00:55:21,900
S�o horas de jantar.
757
00:55:33,180 --> 00:55:36,280
Desculpe professor. Tinha-me
esquecido de si. Tudo bem?
758
00:55:38,110 --> 00:55:39,710
Professor, como est�?
759
00:55:40,150 --> 00:55:44,100
Mal. Ar, ar, ar, ar.
760
00:55:48,780 --> 00:55:51,180
E agora professor?
Est� melhor?
761
00:55:51,180 --> 00:55:56,070
Estou pior. Quero... respira��o...
boca a... boca.
762
00:55:56,070 --> 00:55:57,510
Espere.
763
00:55:59,270 --> 00:56:02,650
Sempre � sua disposi��o.
Claro que sei fazer respira��o...
764
00:56:02,650 --> 00:56:03,990
boca a boca.
765
00:56:03,990 --> 00:56:06,250
Por quanto tempo? Uma,
duas horas? Come�amos j�.
766
00:56:06,750 --> 00:56:08,310
Sim. Com ele.
767
00:56:10,540 --> 00:56:13,860
Diabo te carregue.
Peppi, acorda.
768
00:56:14,240 --> 00:56:20,540
Como disse o outro ao depois.
Aquela enrolou-nos aos dois.
769
00:56:23,640 --> 00:56:25,260
Estou aqui.
770
00:56:26,660 --> 00:56:28,720
Sou toda tua.
771
00:56:30,920 --> 00:56:35,220
Aqui vou eu meu esqueleto do
Pinocador Mascarado.
772
00:56:37,760 --> 00:56:39,220
Milagre.
773
00:56:40,033 --> 00:56:45,093
Materializou-se. Que maravilha.
Que maravilha.
774
00:56:46,470 --> 00:56:48,270
Estou a sonhar.
775
00:56:48,870 --> 00:56:51,970
Tamb�m eu. O mais belo
sonho da minha vida.
776
00:56:51,970 --> 00:56:56,220
- �s tu, meu requeij�ozinho?
- Sou eu mesma. Come-me toda.
777
00:56:56,930 --> 00:56:59,930
- J� n�o era sem tempo.
- A quem o dizes.
778
00:57:00,540 --> 00:57:02,180
D�s-me tudo?
779
00:57:03,140 --> 00:57:05,970
Tudo, tudo, meu presuntinho.
780
00:57:05,970 --> 00:57:07,460
O queijinho fresco tamb�m?
781
00:57:07,800 --> 00:57:11,100
Tudo. Toma o queijinho fresco.
Porque esperas?
782
00:57:13,230 --> 00:57:15,830
Mas isto � queijo de vaca.
783
00:57:17,500 --> 00:57:20,350
Porque te importas?
� na mesma queijo.
784
00:57:20,590 --> 00:57:22,640
Isso � o que tu dizes.
Ai a minha barriga.
785
00:57:22,640 --> 00:57:25,150
Preciso de ir � casa de banho.
786
00:57:25,150 --> 00:57:25,840
Depois.
787
00:57:26,400 --> 00:57:28,260
19 mil e 800.
788
00:57:28,750 --> 00:57:31,200
- Faltam 200 liras.
- N�o tenho mais nada
789
00:57:31,200 --> 00:57:34,200
N�o tens um selo, um bilhete
de el�ctrico, de metropolitano?
790
00:57:34,700 --> 00:57:36,650
- V� l� por esta vez.
- �s um amigo.
791
00:57:36,650 --> 00:57:40,020
Assinas-me uma letra
a tr�s meses.
792
00:57:41,050 --> 00:57:44,770
- Filho duma cabra.
- Cada um tem a m�e que merece.
793
00:57:45,440 --> 00:57:48,860
- Gustavo, tamb�m preciso de sair.
- Espera. Venho j�.
794
00:57:50,290 --> 00:57:52,640
Gustavo, sou eu, o Peppinp.
795
00:57:54,190 --> 00:57:56,090
Bolas. Logo agora.
796
00:58:08,020 --> 00:58:10,670
A escada gr�tis. Que sorte.
797
00:58:17,450 --> 00:58:21,050
Assim n�o vale.
A mim custou-me 20 mil.
798
00:58:34,150 --> 00:58:36,830
Que maravilha.
Que maravilha.
799
00:58:37,720 --> 00:58:41,120
Faz de mim o que quiseres.
Diz-me o que queres.
800
00:58:41,120 --> 00:58:44,010
Quero ir � casa de banho.
Sinto-me mal.
801
00:58:44,010 --> 00:58:47,190
Porque pensas agora na casa
de banho? Vamos repetir.
802
00:58:47,190 --> 00:58:50,660
- N�o. Quero a casa de banho.
- Porqu�? Cheiras como uma rosa.
803
00:58:50,660 --> 00:58:53,860
H� uma coisa mais urgente.
Casa de banho.
804
00:58:55,020 --> 00:58:56,700
Casa de banho.
805
00:58:56,700 --> 00:58:59,770
Depois, depois...
806
00:59:04,630 --> 00:59:05,830
Onde est� a escada?
807
00:59:12,870 --> 00:59:17,720
Que grande pata. Vamos guard�-lo.
Pode aparecer o outro.
808
00:59:24,960 --> 00:59:26,560
Gustavo. Estou aqui em cima.
809
00:59:27,910 --> 00:59:31,650
J� tenho c�ibras nos m�sculos.
810
00:59:31,650 --> 00:59:35,050
Agora metes-te a fazer
gin�stica � noite?
811
00:59:35,050 --> 00:59:37,860
Faz-te mal, na tua idade.
Desce.
812
00:59:38,220 --> 00:59:40,100
N�o h� escada.
813
00:59:40,710 --> 00:59:44,360
Tamb�m deste por isso? Deve
ter sido algum filho da...
814
00:59:44,360 --> 00:59:46,150
Tira-me daqui.
815
00:59:46,910 --> 00:59:48,590
Quanto me d�s?
816
00:59:48,590 --> 00:59:50,640
Tem cora��o.
817
00:59:51,490 --> 00:59:55,590
Eu cora��o tenho. E tu tens
gana para te atirar da�?
818
00:59:56,890 --> 00:59:58,490
Ent�o quanto me d�s?
819
00:59:58,490 --> 01:00:00,740
N�o consigo tirar a carteira
820
01:00:04,370 --> 01:00:06,720
Ent�o atira o outro sapato.
821
01:00:10,980 --> 01:00:15,270
Viva o macho latino, forte
e de boa montadura.
822
01:00:15,510 --> 01:00:18,010
- Onde vais?
- � casa de banho.
823
01:00:18,010 --> 01:00:20,240
O meu cabelo. A casa de banho.
824
01:00:21,430 --> 01:00:25,990
Banho, cabelo. V�s que n�o
sabes o que queres fazer?
825
01:00:25,990 --> 01:00:28,440
Sei bem, o que quero fazer.
Quero a casa de bano.
826
01:00:28,440 --> 01:00:31,450
Pensa em fazer amor agora.
Depois na casa de banho.
827
01:00:41,740 --> 01:00:43,640
Tudo a postos. Atira-te.
828
01:00:44,170 --> 01:00:46,570
�s doido? � s� uma rede.
829
01:00:46,870 --> 01:00:50,020
Por um par de sapatos velhos
querias tamb�m...
830
01:00:50,020 --> 01:00:55,220
colch�o, len��is, almofada
e coberta? Atira-te.
831
01:00:55,990 --> 01:00:57,940
N�o sejas infantil. Atira-te.
832
01:00:59,200 --> 01:01:01,600
Atira-te. N�o sejas in�til.
833
01:01:02,180 --> 01:01:06,630
- Porra. Queres ou n�o atirar-te?
- N�o.
834
01:01:07,090 --> 01:01:11,270
A casa de banho.
N�o aguento mais.
835
01:01:13,480 --> 01:01:17,130
N�o � capaz de se conter. O que
ir� fazer � casa de banho?
836
01:01:30,280 --> 01:01:32,730
Agora fazes acrobacias?
837
01:01:38,380 --> 01:01:41,580
Gustavo, estou aqui.
838
01:01:46,020 --> 01:01:48,620
Peppi, tudo bem?
839
01:01:49,400 --> 01:01:53,830
- Gustavo...
- Sim. - Vai cagar.
840
01:01:55,510 --> 01:01:56,960
Sai, Satan�s.
841
01:01:57,350 --> 01:01:59,900
Vi a morte na minha frente.
Vi a morte na minha frente.
842
01:01:59,900 --> 01:02:02,800
� uma "linf�mana"
843
01:02:02,800 --> 01:02:04,670
Volta para a festa
D�-me novamente.
844
01:02:06,380 --> 01:02:09,340
SALA DE EXAME
845
01:02:14,910 --> 01:02:16,190
Como foi.
846
01:02:16,160 --> 01:02:17,610
Como � que achas que foi?
847
01:02:18,540 --> 01:02:20,990
- Um fiasco.
- Foi isso mesmo.
848
01:02:21,030 --> 01:02:23,220
Marcello Bernardi.
849
01:02:23,460 --> 01:02:25,110
Onde est� o Marcello?
850
01:02:24,780 --> 01:02:26,400
Estou aqui.
851
01:02:26,140 --> 01:02:28,740
- Mas ele � o Gustavo.
- Mete-te na tua vida.
852
01:02:34,000 --> 01:02:35,600
Marcello Bernardi, presente.
853
01:02:35,900 --> 01:02:38,320
Entra l�. Anda.
854
01:02:39,680 --> 01:02:40,960
Senta-te.
855
01:02:42,920 --> 01:02:44,520
Quantos anos tens?
856
01:02:44,940 --> 01:02:47,340
Oito. Mas pare�o mais velho.
857
01:02:47,080 --> 01:02:50,280
- Conhe�o esta cara. Quem �?
- Um repetente cr�nico.
858
01:02:50,500 --> 01:02:54,830
Bernardi, j� chumbamos muitos
esta manh�.
859
01:02:55,240 --> 01:02:58,940
Ao menos tu tenta salvar-te,
visto que j� �s crescidinho.
860
01:02:59,310 --> 01:03:00,960
Fa�o o que posso.
861
01:03:02,110 --> 01:03:05,660
Como verifico que a vossa
prepara��o � bastante fraca...
862
01:03:06,280 --> 01:03:09,680
...vou fazer-te uma pergunta f�cil,
uma pergunta elementar.
863
01:03:10,290 --> 01:03:12,240
- Sabes fazer um rombo?
- Claro.
864
01:03:12,760 --> 01:03:14,760
Bem. Ent�o faz.
865
01:03:27,150 --> 01:03:28,350
Que est�s a fazer.
866
01:03:28,560 --> 01:03:30,000
A aterragem.
867
01:03:30,060 --> 01:03:32,310
- N�o percebeste?
- N�o foi bem?
868
01:03:37,230 --> 01:03:40,480
Refiro-me a um rombo
ou losango. Um bom rombo.
869
01:03:40,670 --> 01:03:42,090
J� entendi.
870
01:03:58,950 --> 01:04:01,950
Sempre gostava de saber porque
� que o Marcello n�o veio.
871
01:04:01,950 --> 01:04:03,400
Arrisca-se a chumbar.
872
01:04:03,740 --> 01:04:06,190
Deve ter tido coisa melhor
para fazer.
873
01:04:06,220 --> 01:04:07,240
O qu�?
874
01:04:08,460 --> 01:04:10,410
Mas tu hoje n�o tinhas exame?
875
01:04:10,420 --> 01:04:11,820
Exame?
Mandei o meu s�sia.
876
01:04:13,030 --> 01:04:15,330
Ah. Bravo.
E se te chumbam?
877
01:04:15,460 --> 01:04:18,560
Que me importa. Era a �nica
ocasi�o para estar a s�s contigo, e...
878
01:04:18,560 --> 01:04:21,410
- E...
- N�o queria perde-la.
879
01:04:22,600 --> 01:04:24,550
Sou-te ao menos,
um bocado simp�tico?
880
01:04:24,840 --> 01:04:27,690
Sim. Um bocado.
Mas agora acabou-se...
881
01:04:29,050 --> 01:04:31,950
T�o tarde. Ainda me fazes
perder o exame.
882
01:04:36,610 --> 01:04:38,060
A porta est� fechada.
883
01:04:38,600 --> 01:04:41,650
Acredito. Larguei 20 mil liras
para o Gustavo.
884
01:04:41,850 --> 01:04:43,050
Est�s mesmo doido.
885
01:04:42,800 --> 01:04:45,700
Sim sou um doido.
Doido de amor por ti.
886
01:04:46,360 --> 01:04:49,460
� incr�vel. N�o sabes nada.
887
01:04:49,630 --> 01:04:51,080
Mod�stia � parte...
888
01:04:51,330 --> 01:04:52,530
Como se pode passar
um tipo destes?
889
01:04:52,850 --> 01:04:58,250
N�o. Chumbado, chumbado. Professor
Pier Capponi, � um dos seus alunos?
890
01:04:58,140 --> 01:04:59,390
- N�o.
- Como n�o?
891
01:04:59,390 --> 01:05:00,790
- N�o?
- Sim, sim, claro.
892
01:05:00,770 --> 01:05:02,430
Ah. Bem, bem.
893
01:05:02,350 --> 01:05:08,160
Bela prepara��o que d� aos seus
alunos. Anotarei isso na ficha.
894
01:05:08,160 --> 01:05:11,110
Apoiado.
E eu? posso ir?
895
01:05:11,110 --> 01:05:12,790
Vai, vai, vai.
896
01:05:13,550 --> 01:05:16,750
Adeusinho a todos.
Adeus, Peppi.
897
01:05:19,630 --> 01:05:22,830
D� assim tanta confian�a
aos seus alunos?
898
01:05:23,770 --> 01:05:30,990
Aquele � um grande safado.
Grande patife, grande idiota.
899
01:05:30,900 --> 01:05:37,580
Filho da safardana da m�e dele.
E do safardanas do cag�o do pai.
900
01:05:37,040 --> 01:05:42,410
Se o apanho, esmago-o e fa�o-o
num oito.
901
01:05:43,910 --> 01:05:45,510
Foi um desabafo.
902
01:06:04,900 --> 01:06:06,140
Quem �?
903
01:06:05,990 --> 01:06:09,390
Vejamos o...
pr�ximo �... Bu... Buratti.
904
01:06:09,030 --> 01:06:10,980
Por favor, pode chamar.
905
01:06:14,330 --> 01:06:16,770
- Burati.
- Ah. Pouca de sorte.
906
01:06:17,260 --> 01:06:19,710
- �s tu, o Burati?
- Sim, sim.
907
01:06:19,800 --> 01:06:22,050
- Entra.
- Quanto �?
908
01:06:22,000 --> 01:06:23,950
N�o te armes em parvo. Entra.
909
01:06:25,300 --> 01:06:28,900
� Simpamina. Vai fazer-te bem.
910
01:06:32,260 --> 01:06:33,940
Venha , venha.
911
01:06:35,430 --> 01:06:37,080
J� � um bocado entradote.
912
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Senta-te.
913
01:06:39,790 --> 01:06:40,990
- Fico de p�.
- Senta-te.
914
01:06:43,320 --> 01:06:45,120
Tira os �culos.
915
01:06:47,090 --> 01:06:48,690
Quantos anos tens?
916
01:06:50,100 --> 01:06:51,750
Isso � c� comigo.
917
01:06:54,230 --> 01:06:55,910
Come�amos bem.
918
01:06:57,420 --> 01:07:01,570
Sr. Presidente, para um aluno dum
col�gio particular, � sempre
embara�oso.
919
01:07:01,570 --> 01:07:03,470
dizer a pr�pria idade.
920
01:07:03,360 --> 01:07:05,960
Ser� embara�oso para ti,
animal. "Linf�mano".
921
01:07:05,890 --> 01:07:08,940
Que maneiras s�o essas?
N�o est�s bom da cabe�a?
922
01:07:09,440 --> 01:07:10,840
- S�o parentes?
- N�o.
923
01:07:11,480 --> 01:07:14,130
Ent�o para que te metes,
cara de queijo de vaca?
924
01:07:13,850 --> 01:07:15,750
N�o sejas mal educado.
925
01:07:14,820 --> 01:07:19,020
Est� bem. Queres que te fa�a em
picado. Fa�o de ti mortadela.
926
01:07:19,020 --> 01:07:21,820
Por favor. Parem. Por favor.
927
01:07:22,240 --> 01:07:24,490
Lembrem-se que estamos num exame.
Lembrem-se que estamos num exame.
Por favor.
928
01:07:24,400 --> 01:07:26,670
- De qu�?
- Uma aula de exame
929
01:07:33,670 --> 01:07:35,720
Acalme-se, sen�o p�e o j�ri,
todo nervoso.
930
01:07:35,930 --> 01:07:38,980
Eu estou calmo.
N�o estou nada nervoso.
931
01:07:39,530 --> 01:07:41,530
- O senhor est� nervoso?
- N�o que ideia.
932
01:07:41,360 --> 01:07:44,010
Ainda bem porque eu, quando me
sobe a mostarda ao nariz.
933
01:07:44,740 --> 01:07:48,940
D�-me licen�a? Buratti,
produtos alimentares.
934
01:07:54,520 --> 01:07:57,420
- Agora sente-se e acalme-se.
- Est� nervoso?
935
01:07:58,840 --> 01:08:02,290
Estamos todos calmos.
Vamos voltar ao exame.
936
01:08:03,210 --> 01:08:05,610
Est� tranquilo?
937
01:08:11,590 --> 01:08:14,040
Ah, �s tu. Vendido.
938
01:08:15,610 --> 01:08:16,650
20 mil.
939
01:08:16,890 --> 01:08:19,390
Para tua informa��o,
fiquei em branco.
940
01:08:19,410 --> 01:08:22,210
- Nada ? - Nada.
- Nem...
941
01:08:24,200 --> 01:08:25,280
Nem isso.
942
01:08:25,300 --> 01:08:27,700
- Ent�o s�o 40 mil.
- Porqu�?
943
01:08:28,020 --> 01:08:30,020
Ainda perguntas?
944
01:08:32,750 --> 01:08:38,350
Ent�o fica mudo? N�o sabe nada.
� pr�prio dum ignorante.
945
01:08:38,800 --> 01:08:40,250
Quem � ignorante?
946
01:08:40,350 --> 01:08:44,350
N�o. O presidente do j�ri diz isso
por dizer. V�-se bem que voc� se
preparou.
947
01:08:44,590 --> 01:08:46,990
Mas est�, como direi?
948
01:08:48,650 --> 01:08:49,850
Distra�do.
949
01:08:50,630 --> 01:08:51,950
Intimidado.
950
01:08:51,970 --> 01:08:53,250
Atrasado.
951
01:08:57,290 --> 01:08:59,740
Voc� � mesmo parvo professor.
952
01:08:59,580 --> 01:09:01,180
Voc� � mesmo um violento.
953
01:09:03,040 --> 01:09:04,360
- Eu?
- Sim.
954
01:09:06,020 --> 01:09:10,520
Violento eu?
Sou a quinta ess�ncia da do�ura.
955
01:09:10,280 --> 01:09:13,930
N�o � da minha opini�o?
N�o � da minha opini�o?
956
01:09:14,750 --> 01:09:16,190
Uma beijoca.
Uma beijoca
957
01:09:17,370 --> 01:09:20,820
Desculpem, sou a Buratti.
J� me chamaram?
958
01:09:20,600 --> 01:09:23,850
Buratti? Ent�o, quem � voc�?
959
01:09:23,570 --> 01:09:25,450
Sou o Buratti.
960
01:09:26,010 --> 01:09:28,810
Porqu�? Tem alguma coisa
contra isso?
961
01:09:31,000 --> 01:09:35,250
- Aristides... Aristides.
- Meu requeij�ozinho.
962
01:09:40,940 --> 01:09:42,340
Desculpem.
963
01:09:42,850 --> 01:09:46,100
Ficaste sem saia?
N�o faz mal. Anda assim.
964
01:09:47,530 --> 01:09:52,130
Passas na mesma.
Com distin��o. Senta-te.
965
01:09:55,540 --> 01:09:57,940
- Mas quem � voc�?
- Sou o marido.
966
01:09:57,770 --> 01:10:00,420
- Ent�o n�o devia fazer exame.
- N�o porqu�?
967
01:10:00,530 --> 01:10:01,930
Saia imediatamente.
968
01:10:04,270 --> 01:10:05,870
A quem est� a mandar sair?
969
01:10:05,590 --> 01:10:10,390
N�o, n�o. Se quer pode
assistir ao exame.
970
01:10:10,390 --> 01:10:13,590
O j�ri est� todo de acordo.
N�o � verdade?
971
01:10:13,420 --> 01:10:14,670
Sim.
972
01:10:15,210 --> 01:10:18,010
- N�o.
- Sim. Estou enganado?
973
01:10:18,900 --> 01:10:22,100
Se estamos todos de acordo
podemos continuar.
974
01:10:22,220 --> 01:10:23,880
Vamos a isso.
975
01:10:24,490 --> 01:10:26,890
Comecemos ent�o com
uma pergunta...
976
01:10:27,070 --> 01:10:28,720
- ...dif�cil.
- F�cil.
977
01:10:29,150 --> 01:10:31,750
Uma pergunta assim-assim.
Est� bem?
978
01:10:31,360 --> 01:10:33,360
Estou completamente de acordo.
979
01:10:34,280 --> 01:10:37,510
Quem foi o general de
apelido Bonaparte...
980
01:10:37,510 --> 01:10:39,710
...que foi imperador dos franceses...
981
01:10:39,710 --> 01:10:42,960
...nasceu na Corsega e morreu
no ex�lio em Sta. Helena.
982
01:10:42,960 --> 01:10:47,830
Venceu em Austerlitz
e foi derrotado em Waterloo?
983
01:10:50,290 --> 01:10:51,890
Se � dif�cil, n�o respondas.
984
01:10:52,390 --> 01:10:55,590
Mais f�cil do que isto.
Quem foi?
985
01:10:57,310 --> 01:10:58,710
Celentano.
986
01:10:58,370 --> 01:10:59,820
Acha que foi o Celentano?
987
01:10:59,870 --> 01:11:01,070
- N�o
- N�o
988
01:11:00,800 --> 01:11:02,400
A� pelo gesto do
fedorento, parecia.
989
01:11:02,400 --> 01:11:03,960
Concentre-se.
990
01:11:05,440 --> 01:11:06,920
Napole�o.
991
01:11:12,500 --> 01:11:14,160
V� ao quadro.
992
01:11:15,000 --> 01:11:17,450
D� licen�a que ela v�
ao quadro?
993
01:11:17,200 --> 01:11:18,850
Est� bem. Vai l� ao quadro.
994
01:11:22,290 --> 01:11:23,770
Sentados.
995
01:11:24,400 --> 01:11:26,800
Parecem animais. "Linf�manos".
996
01:11:28,840 --> 01:11:31,240
Estou pronta.
O que devo fazer?
997
01:11:31,480 --> 01:11:37,330
Escreva: se X � igual a Y menos
Z e Y � igual a 4, Z menos X...
998
01:11:37,330 --> 01:11:44,610
...mais raiz quadrada de Z ao cubo
menos Z, qual � o valor de Z?
999
01:11:45,730 --> 01:11:51,070
E se o arcebispo de Constantinola
se quisesse desarcebispar...
1000
01:11:51,070 --> 01:11:54,070
...todos os arcebispos de Constanti-
nola se desarcebispariam?
1001
01:11:53,570 --> 01:11:59,510
Vamos para uma coisa f�cil.
Por favor, diga o volume da esfera.
1002
01:11:59,722 --> 01:12:01,202
N�o.
1003
01:12:01,690 --> 01:12:03,140
Diga a �rea do Circulo.
1004
01:12:04,730 --> 01:12:06,130
N�o.
1005
01:12:06,390 --> 01:12:09,640
Diga como se chama a linha
que delimita o circulo.
1006
01:12:11,750 --> 01:12:14,200
Diz l� isso.
Faz-lhe a vontade.
1007
01:12:17,100 --> 01:12:18,300
A linha...
1008
01:12:19,380 --> 01:12:22,780
...que delimita o circulo...
1009
01:12:23,030 --> 01:12:26,030
...essa linha...
1010
01:12:27,180 --> 01:12:31,430
...chama-se... Tenho-o mesmo
na ponta da l�ngua.
1011
01:12:31,940 --> 01:12:36,540
Desanco-te. Como te atreves a
fazer-lhe esses gestos?
1012
01:12:36,540 --> 01:12:39,540
Por favor. tenham calma.
Por favor.
1013
01:12:39,540 --> 01:12:41,990
Anda c�. Vais para casa comigo.
1014
01:12:43,350 --> 01:12:45,200
Quero acabar o exame.
1015
01:12:45,290 --> 01:12:46,690
Vamos para casa.
1016
01:12:53,690 --> 01:12:56,290
Professor Pier Capponi,
est� despedido.
1017
01:12:56,290 --> 01:13:00,530
O Pier Capponi...
� aquele fedorento?
1018
01:13:00,290 --> 01:13:01,940
Professor Pier Capponi.
1019
01:13:02,720 --> 01:13:05,270
Ent�o � ele o famoso
Pier Capponi.
1020
01:13:05,350 --> 01:13:07,050
O homem importante
de quem falavas.
1021
01:13:07,270 --> 01:13:09,670
O cantor patriota Pier Capponi.
1022
01:13:09,670 --> 01:13:14,570
E por ele abandonaste o leito
conjugal para vir para aqui.
1023
01:13:14,880 --> 01:13:19,530
Pier Capponi, prepara-te.
Eu dou-te a linha do circulo.
1024
01:13:24,580 --> 01:13:26,180
O Pinocador Mascarado.
1025
01:13:27,500 --> 01:13:29,150
Vais ser meu para sempre.
1026
01:13:50,890 --> 01:13:54,140
O Ministro da Educa��o.
1027
01:13:57,840 --> 01:13:59,490
Obrigado, Sr. Ministro.
1028
01:14:09,360 --> 01:14:14,810
Senhora. Senhora.
Quer dar-me um queijo fresco?
1029
01:14:15,110 --> 01:14:17,060
Mas como se atreve.
Atrevido.
1030
01:14:18,490 --> 01:14:19,940
V� ao meu marido.
1031
01:14:21,640 --> 01:14:25,340
Vem c�.
O que queres homem?
1032
01:14:25,160 --> 01:14:27,810
- Quero um queijo fresco.
- O qu�?
1033
01:14:28,380 --> 01:14:29,620
O qu�?
1034
01:14:29,200 --> 01:14:31,100
100 gramas de mortadela.
1035
01:14:32,200 --> 01:14:34,200
Rapaz, pesa 100 gramas de mortadela
para este senhor. Depressa.
1037
01:14:34,280 --> 01:14:36,580
� para j� , Sr. Aristides.
1038
01:14:44,390 --> 01:14:47,040
- Quanto �?
- Pague na caixa.
1039
01:14:50,550 --> 01:14:56,330
- Seiscentos
- Obrigado. Volte em breve.
1040
01:14:57,010 --> 01:14:59,610
Quem no Aristides comprou,
feliz se considerou.
1041
01:14:59,610 --> 01:15:01,710
Uma gorjeta. Obrigado.
1042
01:15:01,260 --> 01:15:02,710
Amanh�, h� exerc�cio.
1043
01:15:02,710 --> 01:15:04,210
Tema: o salame na Idade M�dia.
1044
01:15:04,010 --> 01:15:06,510
Quem fizer erros, vai escrever
100 vezes.
1045
01:15:06,450 --> 01:15:08,650
"A cultura � grandiosa,
e eu sou parvo".
1046
01:15:08,950 --> 01:15:11,700
- De acordo, requeij�ozinho?
- � claro.
80570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.