All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S04E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,505 ♪♪♪♪ 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,672 [DOOR SLAMS] [LAUGHING] 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,909 HEL‐LO! 4 00:00:08,909 --> 00:00:12,478 HEY, SPORT. 5 00:00:12,478 --> 00:00:14,114 "HEY, SPORT"? 6 00:00:14,114 --> 00:00:15,348 WHAT? 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,283 IS THAT ALL YOU HAVE TO SAY TO ME? 8 00:00:17,283 --> 00:00:20,486 HEY, WHAT'S HAP‐PEN‐IN'? 9 00:00:20,486 --> 00:00:22,856 DREW, WHO IS THIS?! 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,157 ‐HEY, I'M ‐‐ ‐HEY, NONE OF YOUR 11 00:00:24,157 --> 00:00:25,692 DAMN BUSINESS. 12 00:00:25,692 --> 00:00:26,927 ‐OKAY. ‐OKAY? 13 00:00:26,927 --> 00:00:30,463 NONE OF YOUR BUSINESS. JUST MINE, ALL MINE. 14 00:00:30,463 --> 00:00:34,300 YEAH, YEAH, YEAH, IT IS MY BUSINESS. 15 00:00:34,300 --> 00:00:37,203 [scoff] WHAT HAS GOTTEN INTO YOU? 16 00:00:37,203 --> 00:00:39,305 WELL, YOU. 17 00:00:39,305 --> 00:00:40,807 [ SIGH ] 18 00:00:40,807 --> 00:00:43,644 SAM, GO IN THE APARTMENT, PLEASE. 19 00:00:43,644 --> 00:00:45,211 NO, I WILL NOT! 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 I'M NOT DOING THIS WITH YOU. 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,649 DREW, WHO IS THAT? 22 00:00:48,649 --> 00:00:50,116 IT'S, UH, 23 00:00:50,116 --> 00:00:53,186 JUST MY ROOMMATE. [laughs] 24 00:00:53,186 --> 00:00:55,155 I'M MORE THAN HER ROOMMATE. 25 00:00:55,155 --> 00:00:56,723 AND I'M RABID. 26 00:00:56,723 --> 00:00:58,559 WHAT? 27 00:00:58,559 --> 00:01:02,869 I TAKE HER TO FUNKY TOWN EVERY NIGHT. 28 00:01:02,869 --> 00:01:04,538 IS HE ON MEDICINE? 29 00:01:04,538 --> 00:01:05,672 YOU HEARD ME! 30 00:01:05,672 --> 00:01:07,841 WHAT IS WRONG WITH YOU?! 31 00:01:07,841 --> 00:01:09,543 LOOK, YOU NEED TO GO, DAWG! 32 00:01:09,543 --> 00:01:11,044 SAM! 33 00:01:11,044 --> 00:01:13,379 HE NEEDS TO GO! 34 00:01:13,379 --> 00:01:16,517 OKAY, AND HE WILL, WHEN I TELL HIM TO LEAVE. 35 00:01:16,517 --> 00:01:19,352 OH, I'M TELLING YOU NOW! 36 00:01:19,352 --> 00:01:21,187 YOU NEED TO GO! 37 00:01:21,187 --> 00:01:22,856 DO ‐‐ EXCUSE YOU. 38 00:01:22,856 --> 00:01:24,925 DO YOU SEE HOW BIG ‐‐ 39 00:01:24,925 --> 00:01:27,794 DO YOU SEE HOW BIG HE IS? 40 00:01:27,794 --> 00:01:28,562 IT'S SO BIG...AROUND. 41 00:01:28,562 --> 00:01:31,464 HEY! 42 00:01:31,464 --> 00:01:32,933 YEAH. 43 00:01:32,933 --> 00:01:36,236 GOOD. HE WILL BREAK YOU. 44 00:01:36,236 --> 00:01:38,805 I MEAN, I DON'T WANT TO, HONESTLY, BUT ‐‐ 45 00:01:38,805 --> 00:01:40,140 YOU WILL, IF I TELL YOU TO. 46 00:01:42,743 --> 00:01:45,078 YOU HEARD HER. 47 00:01:45,078 --> 00:01:47,781 NOW, SAM, YOU NEED TO STOP. 48 00:01:47,781 --> 00:01:50,450 HE IS NOT COMING INTO THIS HOUSE! 49 00:01:50,450 --> 00:01:52,753 WE WEREN'T EVEN GONNA GO IN THERE. 50 00:01:52,753 --> 00:01:54,154 WELL, GOOD. 51 00:01:54,154 --> 00:01:56,422 BUT YOU DO KNOW THAT, IF I WANTED HIM TO, 52 00:01:56,422 --> 00:01:58,592 IT WOULD BE OKAY, RIGHT? 53 00:01:58,592 --> 00:02:02,335 NO, IT WOULD BE NOT. 54 00:02:02,335 --> 00:02:03,970 [sigh] YOU KNOW WHAT? 55 00:02:03,970 --> 00:02:06,306 NOT THAT I OWE YOU AN EXPLANATION, 56 00:02:06,306 --> 00:02:08,742 BUT I WAS AT THE RESTAURANT WITH TROY, OKAY? 57 00:02:08,742 --> 00:02:10,777 SHE WANTED TO STAY AND EAT. I LEFT MY WALLET, 58 00:02:10,777 --> 00:02:12,378 SO WE CAME HERE TO GET IT. 59 00:02:12,378 --> 00:02:14,981 BLAH, BLAH, BLAH. WHATEVER. 60 00:02:14,981 --> 00:02:17,316 HE NEEDS TO WAIT OUT HERE. 61 00:02:17,316 --> 00:02:19,152 ARE YOU ‐‐ 62 00:02:19,152 --> 00:02:20,954 ARE YOU SERIOUS? 63 00:02:20,954 --> 00:02:24,157 LOOK AT MY FACE! 64 00:02:24,157 --> 00:02:25,859 OH, I'M LOOKIN' AT IT. 65 00:02:25,859 --> 00:02:28,061 DOESN'T IT LOOK SERIOUS? 66 00:02:28,061 --> 00:02:32,132 YA LOOK LIKE YOU ON METH. 67 00:02:32,132 --> 00:02:33,534 WELL, I'M NOT. 68 00:02:33,534 --> 00:02:35,669 BUT I'LL WHIP HIS ASS LIKE A CRACKHEAD! 69 00:02:35,669 --> 00:02:39,840 LIKE POOKIE FROM "NEW JACK"! 70 00:02:39,840 --> 00:02:43,577 OKAY, AND, JUST LIKE POOKIE, I'M ADDICTED. 71 00:02:43,577 --> 00:02:46,880 'CAUSE HE KEEP CALLIN' ME, HE KEEP CALLIN' ME. 72 00:02:49,315 --> 00:02:51,652 NOW, YOU NEED TO STOP. YOU TRIPPIN', YOU REALLY ARE. 73 00:02:51,652 --> 00:02:53,554 ‐YES, I AM! ‐YEAH, YOU ARE, 74 00:02:53,554 --> 00:02:55,055 AND I'M NOT DOING THIS WITH YOU. 75 00:02:55,055 --> 00:02:56,456 YES, YOU ARE! 76 00:02:56,456 --> 00:02:58,659 ‐NO, I'M NOT! ‐I MEAN IT! I MEAN, IT! 77 00:02:58,659 --> 00:02:59,926 HE IS NOT 78 00:02:59,926 --> 00:03:01,535 COMING IN. HERE. 79 00:03:01,535 --> 00:03:04,571 AND I MEAN IT. MOVE! 80 00:03:04,571 --> 00:03:06,640 ♪♪♪♪ 81 00:03:06,640 --> 00:03:10,076 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 82 00:03:10,076 --> 00:03:13,013 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 83 00:03:13,013 --> 00:03:14,147 [ ELECTRICITY CRACKLES ] 84 00:03:18,084 --> 00:03:21,321 ♪♪♪♪ 85 00:03:21,321 --> 00:03:22,623 I MEAN IT, MOVE! 86 00:03:22,623 --> 00:03:24,525 AND I MEAN IT! HE'S NOT COMING IN THIS HOUSE! 87 00:03:24,525 --> 00:03:25,992 ‐MOVE! ‐AND WHAT WERE Y'ALL DOING 88 00:03:25,992 --> 00:03:27,327 WHEN I ROLLED UP HERE, HUH? 89 00:03:27,327 --> 00:03:28,494 ‐WHAT WAS THAT? ‐OKAY. 90 00:03:28,494 --> 00:03:29,596 ‐WHAT WAS THAT? ‐YOU KNOW WHAT? 91 00:03:29,596 --> 00:03:30,731 WHAT? YEAH. 92 00:03:30,731 --> 00:03:31,765 HEY! ‐TAKE IT. 93 00:03:31,765 --> 00:03:33,867 WHAT ARE Y'ALL DOING NOW? 94 00:03:33,867 --> 00:03:35,235 I'M KISSING HIM! 95 00:03:35,235 --> 00:03:36,570 WELL, DON'T DO THAT! 96 00:03:36,570 --> 00:03:37,904 I WANT EVERYBODY IN HERE. [kicking door] 97 00:03:37,904 --> 00:03:39,506 DANNY, YOU HEARING? I'M KISSING HIM. 98 00:03:39,506 --> 00:03:41,074 DON'T DO IT! 99 00:03:41,074 --> 00:03:42,509 ‐WHAT? ‐YOU HEARD ME. 100 00:03:42,509 --> 00:03:44,410 ‐DON'T DO WHAT? ‐YOU HEARD ME. 101 00:03:44,410 --> 00:03:46,112 WHEN YOU LEFT HERE, YOU WERE SUPPOSED TO GO 102 00:03:46,112 --> 00:03:47,748 TO DINNER WITH TROY, AND YOU COME BACK 103 00:03:47,748 --> 00:03:48,949 WITH JIM BROWN?! 104 00:03:48,949 --> 00:03:50,917 WAIT, JIM BROWN? 105 00:03:50,917 --> 00:03:52,786 IS THAT 'CAUSE I'M BLACK? 106 00:03:52,786 --> 00:03:55,956 NO, IT'S 'CAUSE YOU LOOK LIKE JIM BROWN! 107 00:03:55,956 --> 00:03:57,891 WHO'S JIM BROWN? 108 00:03:57,891 --> 00:03:59,325 FOOTBALL? 109 00:03:59,325 --> 00:04:01,702 FIREBALL FROM "THE RUNNING MAN"? 110 00:04:01,702 --> 00:04:03,103 NEVER HEARD OF HIM? 111 00:04:03,103 --> 00:04:05,071 NO, NO. 112 00:04:05,071 --> 00:04:06,940 ‐DIDN'T YOU PLAY? ‐I DID. 113 00:04:06,940 --> 00:04:08,909 ‐HOW'D YOU KNOW, THOUGH? ‐'CAUSE YOU GOT HIT A L‐‐ 114 00:04:08,909 --> 00:04:10,877 CONCUSSIONS. 115 00:04:10,877 --> 00:04:13,747 ‐WHAT? ‐YOU WON'T GET IT. 116 00:04:13,747 --> 00:04:15,248 SAM! 117 00:04:15,248 --> 00:04:18,051 NO, WHAT "SAM"? WHERE'D YOU FIND THIS GUY?! 118 00:04:18,051 --> 00:04:19,786 HE IS AN OLD FRIEND OF MINE, 119 00:04:19,786 --> 00:04:21,354 NOT THAT IT'S ANY OF YOUR BUSINESS. 120 00:04:21,354 --> 00:04:22,923 LOOK, MAN, I'M MIKE. 121 00:04:22,923 --> 00:04:24,825 DID I ASK YOU YOUR NAME, SON?! 122 00:04:24,825 --> 00:04:26,593 ‐EXCUSE ME? ‐YOU HEARD ME. 123 00:04:26,593 --> 00:04:28,328 ‐HEY! ‐DREW, YOU BETTER GET THIS 124 00:04:28,328 --> 00:04:29,663 JIM CARREY. 125 00:04:29,663 --> 00:04:31,497 ‐BACK, BACK, SAM, OKAY? ‐WHAT? 126 00:04:31,497 --> 00:04:32,699 ‐GIVE 'IM 50 FEET. ‐ALL RIGHT. 127 00:04:32,699 --> 00:04:35,535 ‐JUST A GOOD 50 FEET. ‐THAT'S LIKE 17 YARDS. 128 00:04:35,535 --> 00:04:36,903 WHAT IS YOUR PROBLEM? 129 00:04:36,903 --> 00:04:38,972 JIM! I MEAN, HIM! 130 00:04:38,972 --> 00:04:40,707 [ SIGH ] 131 00:04:40,707 --> 00:04:44,210 MIKE, CAN YOU PLEASE WAIT FOR ME IN THE CAR? 132 00:04:44,210 --> 00:04:47,013 ‐YOU SURE? ‐YES. 133 00:04:47,013 --> 00:04:50,050 SHE MIGHT BE A WHILE, EX‐PLAYAH. 134 00:04:50,050 --> 00:04:51,217 [ SOBS ] 135 00:04:51,217 --> 00:04:53,153 ‐NO, I WON'T. ‐[GASPING] 136 00:04:53,153 --> 00:04:56,723 [ ELEVATOR CHIMES ] DREW. 137 00:04:56,723 --> 00:04:58,291 [gruffly] HEY, DREW! YEAH! 138 00:04:58,291 --> 00:05:00,160 ‐IN THE HOUSE. ‐YEAH, HEY, YEAH! 139 00:05:00,160 --> 00:05:01,301 ‐IN THE HOUSE, NOW! ‐YEAH! 140 00:05:01,301 --> 00:05:05,672 YEAH. HE'S GONE. OH, MY GOD. 141 00:05:05,672 --> 00:05:08,742 ACTIN' ALL CRAZY. 142 00:05:08,742 --> 00:05:12,513 LIKE YOU DON'T GOT NO KINDA HOUSE TRAINING. 143 00:05:12,513 --> 00:05:14,180 I LOVE MIKE. 144 00:05:14,180 --> 00:05:15,949 YOU DON'T LOVE MIKE? 145 00:05:15,949 --> 00:05:18,284 WHAT'S WRONG WIT' YOU? 146 00:05:18,284 --> 00:05:19,953 YOU! 147 00:05:19,953 --> 00:05:21,555 WHAT? 148 00:05:21,555 --> 00:05:23,724 YOU BRINGIN' THAT MAN INTO OUR HOUSE. 149 00:05:23,724 --> 00:05:26,560 BOY, THIS IS MY HOUSE. 150 00:05:26,560 --> 00:05:28,294 LOOK, I LIVE HERE, TOO! 151 00:05:28,294 --> 00:05:30,797 OKAY, LET'S GET SOMETHING STRAIGHT, OKAY? 152 00:05:30,797 --> 00:05:32,365 YOU ARE MY ROOMMATE. 153 00:05:32,365 --> 00:05:35,869 YOU'RE ON A LEASH. I'M ON THE LEASE. 154 00:05:35,869 --> 00:05:38,171 WE NEED TO TALK ABOUT YOU BRINGING HIM HERE! 155 00:05:38,171 --> 00:05:41,374 NO, WE DON'T NEED TO TALK ABOUT ANYTHING 156 00:05:41,374 --> 00:05:45,211 BECAUSE YOU AND I AREN'T. TOGETHER. 157 00:05:45,211 --> 00:05:46,513 I KNOW THAT. 158 00:05:46,513 --> 00:05:48,682 SO WHY ARE YOU ACTING SO CRAZY? 159 00:05:48,682 --> 00:05:52,919 [whining] 'CAUSE YOU'RE MAKING ME THIS WAY! 160 00:05:52,919 --> 00:05:54,888 ‐I CAN'T DO THIS. ‐WHAT? 161 00:05:54,888 --> 00:05:56,557 [crying] WHAT ARE YOU SAYING? 162 00:05:59,593 --> 00:06:01,702 ‐[SIGH] ‐I'M SAYING THAT, 163 00:06:01,702 --> 00:06:04,037 IF YOU DON'T CHECK YOUR EMOTIONS, 164 00:06:04,037 --> 00:06:06,773 YOU'RE GONNA HAVE TO MOVE. 165 00:06:06,773 --> 00:06:08,775 WHY ARE YOU DOING THIS?! 166 00:06:08,775 --> 00:06:10,276 I'M NOT DOING ANYTHING. 167 00:06:10,276 --> 00:06:12,345 YOU ARE. 168 00:06:12,345 --> 00:06:13,446 WELL, I ‐‐ 169 00:06:13,446 --> 00:06:16,182 WHAT?! 170 00:06:16,182 --> 00:06:18,218 I DON'T WANT YOU TO GO WITHOUT ME! 171 00:06:18,218 --> 00:06:21,555 MY FUNDS ARE [singsong] SUFFICIENT. 172 00:06:21,555 --> 00:06:23,557 I GOT A FINE BLACK MAN 173 00:06:23,557 --> 00:06:27,694 WAITIN' DOWN FOR ME IN THE CAR. 174 00:06:27,694 --> 00:06:29,095 OH, I'M LEAVING. 175 00:06:29,095 --> 00:06:30,797 YOU'RE JUST GONNA WALK OUTTA HERE? 176 00:06:30,797 --> 00:06:34,200 DID YOU SEE HOW FINE THAT MAN WAS? 177 00:06:34,200 --> 00:06:36,937 HE'S A'IGHT. 178 00:06:36,937 --> 00:06:38,271 COME ON, SAM, YOU KNOW HE LOOK GOOD. 179 00:06:38,271 --> 00:06:39,840 I'M GETTING OUTTA HERE. I GOT TO GO. [chuckle] 180 00:06:39,840 --> 00:06:43,977 I CAN'T BELIEVE YOU. 181 00:06:43,977 --> 00:06:47,581 OH, DON'T BELIEVE ME. JUST WATCH. 182 00:06:47,581 --> 00:06:49,149 DREW! 183 00:06:49,149 --> 00:06:52,152 [faux‐tearfully] PUT SOME RESPECT ON MY NAME. 184 00:06:52,152 --> 00:06:54,755 I WANT YOU TO PUT SOME RESPECT ON MY NAME. 185 00:06:57,390 --> 00:06:58,792 DREW. 186 00:06:58,792 --> 00:07:00,260 I'M COMING TO THAT RESTAURANT! 187 00:07:00,260 --> 00:07:02,435 ‐NO, YOU'RE NOT! ‐YEAH, I'M COMING! 188 00:07:02,435 --> 00:07:05,506 YOU ARE NOT COMING TO THE RESTAURANT! 189 00:07:05,506 --> 00:07:07,774 OKAY, OKAY. 190 00:07:07,774 --> 00:07:10,677 AND WHAT, EXACTLY, DO YOU THINK YOU ARE TO ME, ANYWAY? 191 00:07:13,647 --> 00:07:15,616 I'M YOUR FRIEND. 192 00:07:15,616 --> 00:07:17,651 YEAH. YOU ARE. 193 00:07:17,651 --> 00:07:19,820 SO IF YOU WANT IT TO STAY THAT WAY, 194 00:07:19,820 --> 00:07:21,755 THEN YOU NEED TO STAY IN YOUR PLACE. 195 00:07:24,324 --> 00:07:25,491 SO, NONE OF THIS ‐‐ 196 00:07:25,491 --> 00:07:27,160 NONE OF THIS MEANS ANYTHING TO YOU? 197 00:07:27,160 --> 00:07:28,028 [ SIGH ] 198 00:07:28,028 --> 00:07:29,530 NONE OF WHAT? 199 00:07:29,530 --> 00:07:30,631 US! 200 00:07:30,631 --> 00:07:32,799 THERE IS NO US! 201 00:07:32,799 --> 00:07:34,167 I KNOW THAT! 202 00:07:34,167 --> 00:07:37,804 SO WHY...? YOU DON'T ACT LIKE YOU KNOW. 203 00:07:37,804 --> 00:07:38,972 WELL, I ACT ‐‐ I ACT LIKE ‐‐ 204 00:07:38,972 --> 00:07:40,440 ‐LIKE WHAT? ‐WHY, I ‐‐ 205 00:07:40,440 --> 00:07:41,808 WHAT?! 206 00:07:41,808 --> 00:07:44,878 IF YOU HAVE SOMETHING TO SAY, I SUGGEST YOU SAY IT. 207 00:07:50,150 --> 00:07:53,086 NO, NO, I DON'T. 208 00:07:53,086 --> 00:07:55,321 RIGHT, THAT'S WHAT I THOUGHT. 209 00:07:55,321 --> 00:07:58,424 Y'ALL DRIVING ME CRAZY, OKAY?! 210 00:07:58,424 --> 00:08:03,036 EVERY TIME I TURN AROUND, SOMEBODY WANNA MOVE IN WITH ME! 211 00:08:03,036 --> 00:08:04,771 Y'ALL NEED TO GET IT TOGETHER! 212 00:08:04,771 --> 00:08:07,841 [tearfully] STRESSING ME OUT! 213 00:08:07,841 --> 00:08:11,578 I STILL LOOK GOOD? 214 00:08:11,578 --> 00:08:13,580 YOU GOT MAKEUP ON YOUR SHOULDER. 215 00:08:13,580 --> 00:08:15,448 SCREW YOU. 216 00:08:15,448 --> 00:08:18,752 DREW! 217 00:08:18,752 --> 00:08:21,421 [ DOOR SLAMS ] 218 00:08:21,421 --> 00:08:23,023 [sigh] BUT I LOVE YOU. 219 00:08:23,023 --> 00:08:25,592 ♪♪♪♪ 220 00:08:25,592 --> 00:08:27,994 "YOU LOOK JUST LIKE YOUR BIG BROTHER, BABY DANNY." 221 00:08:27,994 --> 00:08:29,996 [ SQUEALING ] 222 00:08:29,996 --> 00:08:33,934 THAT'S TRUE, MR. ELEPHANT. 223 00:08:33,934 --> 00:08:35,168 "DANNY IS SO SMART. 224 00:08:35,168 --> 00:08:38,371 EVERYBODY THINKS HE'S SO DUMB." 225 00:08:38,371 --> 00:08:41,508 YOU ARE JUST ON IT TODAY. 226 00:08:41,508 --> 00:08:42,809 ‐[SQUEALING] ‐NO, IT'S ME. 227 00:08:42,809 --> 00:08:45,679 IT'S ME, IT'S NOT THE ELEPHANT TALKING. 228 00:08:45,679 --> 00:08:49,182 [ COOING ] 229 00:08:49,182 --> 00:08:51,184 ‐HEY. ‐HEY, BABY. 230 00:08:51,184 --> 00:08:52,452 HEY. [chuckle] 231 00:08:52,452 --> 00:08:54,521 SO, HOW DID EVERYTHING GO? 232 00:08:54,521 --> 00:08:58,158 WITH THE ELEPHANT, OR WITH MY SISTER? 233 00:08:58,158 --> 00:08:59,760 WITH YOUR SISTER. 234 00:08:59,760 --> 00:09:02,536 OH! GREAT, SHE JUST SLEPT THE WHOLE TIME. 235 00:09:02,536 --> 00:09:05,438 OH! LOOK AT HER. SHE IS SO CUTE. 236 00:09:05,438 --> 00:09:06,907 YEAH, ISN'T SHE BEAUTIFUL? 237 00:09:06,907 --> 00:09:08,975 AND LOOK HOW SHE'S ALL WRAPPED UP. 238 00:09:08,975 --> 00:09:13,013 YEAH, THAT'S CALLED A SWADDLE. 239 00:09:13,013 --> 00:09:14,447 YOU DID THIS? 240 00:09:14,447 --> 00:09:16,983 MM‐HMM. 241 00:09:16,983 --> 00:09:19,152 RIGHT AFTER I CHECKED HER DIAPER. 242 00:09:19,152 --> 00:09:21,287 ‐AND YOU CHANGED HER DIAPER? ‐YEAH, I DID. 243 00:09:21,287 --> 00:09:23,624 WOW, YOU GOT THIS DADDY THING DOWN. 244 00:09:23,624 --> 00:09:24,390 DON'T I?! 245 00:09:24,390 --> 00:09:26,226 [LAUGHS] ‐[SQUEALS] 246 00:09:26,226 --> 00:09:29,730 OH, SORRY, DIDN'T MEAN TO SCARE YA. 247 00:09:29,730 --> 00:09:32,365 WAIT. DON'T GET ANY IDEAS. 248 00:09:32,365 --> 00:09:33,734 OH, BELIEVE ME, I WASN'T GOING TO. 249 00:09:33,734 --> 00:09:37,504 TRUST ME, I WAS GONNA TELL YOU THE SAME THING. 250 00:09:37,504 --> 00:09:39,339 WELL, GOOD, 'CAUSE WE ARE NOT READY FOR THIS. 251 00:09:39,339 --> 00:09:40,707 MNH‐MNH, NO, WE'RE NOT. 252 00:09:40,707 --> 00:09:42,475 BUT... [chuckle] 253 00:09:42,475 --> 00:09:45,411 NO BUTS. 254 00:09:45,411 --> 00:09:47,581 I'M SAYING, BUT WHEN WE ARE READY, 255 00:09:47,581 --> 00:09:48,915 I'M GONNA BE A GOOD DADDY. 256 00:09:48,915 --> 00:09:53,587 OH, OKAY, BECAUSE I WILL NOT BE A GOOD MOMMY. 257 00:09:53,587 --> 00:09:55,956 GOT THAT PART RIGHT. AHEM. 258 00:09:55,956 --> 00:09:58,692 ‐DANNY. ‐I MEAN, TROY. 259 00:09:58,692 --> 00:10:00,661 SHOOT, I'M NOT READY FOR ALL THIS. 260 00:10:00,661 --> 00:10:01,868 MESSIN' UP MY FIHGER. 261 00:10:05,572 --> 00:10:06,940 YOUR WHAT, BABE? 262 00:10:06,940 --> 00:10:09,943 MY FIHGER. 263 00:10:09,943 --> 00:10:13,246 I GOTTA KEEP THIS TIGHT AND RIGHT. 264 00:10:13,246 --> 00:10:15,682 IT'S FIG‐URE. 265 00:10:15,682 --> 00:10:19,953 YEAH, THAT'S WHAT I FIHGER. 266 00:10:19,953 --> 00:10:22,022 THAT'S NOT REAL ENGLISH. [mutters] 267 00:10:23,857 --> 00:10:25,726 BUT YOU'LL GET IT, YOU'LL GET IT. 268 00:10:25,726 --> 00:10:27,894 WHATEVER. 269 00:10:27,894 --> 00:10:31,264 WELL, THAT'S GOOD TO KNOW. 270 00:10:31,264 --> 00:10:32,566 YES, I'M GLAD, BABY. 271 00:10:32,566 --> 00:10:33,967 I'M GLAD. 272 00:10:33,967 --> 00:10:35,468 SO, HOW WAS DINNER? 273 00:10:35,468 --> 00:10:37,704 HMM, I DON'T EVEN KNOW. 274 00:10:37,704 --> 00:10:39,405 WHAT DO YOU MEAN? 275 00:10:39,405 --> 00:10:40,674 DREW WAS WITH SOME GUY, 276 00:10:40,674 --> 00:10:41,875 AND THEY WERE ALL OVER EACH OTHER. 277 00:10:41,875 --> 00:10:43,844 IT WAS A HOT MESS. PSSH! ‐WHAT? 278 00:10:43,844 --> 00:10:45,512 YEAH. 279 00:10:45,512 --> 00:10:47,447 BUT, I DID BRING YOU BACK SOMETHING. 280 00:10:47,447 --> 00:10:48,982 AW, THANK YOU, BABE. 281 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 AND I'M GONNA WARM IT UP FOR YOU, OKAY? 282 00:10:50,984 --> 00:10:53,720 AW, SEE? YOU ARE A GOOD WIFE. 283 00:10:53,720 --> 00:10:55,656 [ CHUCKLE ] 284 00:10:55,656 --> 00:10:58,158 THANK YOU. YOU KNOW, I TRY. 285 00:10:58,158 --> 00:10:59,826 YEAH. 286 00:10:59,826 --> 00:11:01,635 EXCEPT FOR WHEN YOU WEAR THAT LILAC. 287 00:11:04,370 --> 00:11:08,709 WHY YOU ALWAYS TALKING ABOUT MY LILAC? 288 00:11:08,709 --> 00:11:12,045 BECAUSE IT'S MEANT TO BE IN A GARDEN! 289 00:11:12,045 --> 00:11:13,246 NOT MY MOUTH! 290 00:11:17,017 --> 00:11:20,887 "YOU SHOULD HATE LILAC, TOO, LITTLE BABY." 291 00:11:24,891 --> 00:11:28,228 ♪♪♪♪ 292 00:11:28,228 --> 00:11:31,331 [Hoofbeats on television] I LOVE BARBARA HERSHEY. 293 00:11:31,331 --> 00:11:32,298 UH. [Whip cracks] 294 00:11:32,298 --> 00:11:33,800 ANH. [Hoofbeats] 295 00:11:36,102 --> 00:11:38,004 [TURNS OFF TELEVISION] [CLATTER] 296 00:11:38,004 --> 00:11:39,840 [ CHUCKLE ] 297 00:11:39,840 --> 00:11:41,775 MM. 298 00:11:41,775 --> 00:11:44,010 HOW WAS YOUR DINNER? 299 00:11:44,010 --> 00:11:45,278 FINE. 300 00:11:52,318 --> 00:11:54,921 [ CLICKING ] 301 00:11:54,921 --> 00:11:59,459 THANK YOU FOR NOT BRINGING JIM BACK HERE. 302 00:11:59,459 --> 00:12:00,767 EXCUSE ME? 303 00:12:00,767 --> 00:12:02,402 JUST SO YOU KNOW, 304 00:12:02,402 --> 00:12:06,139 I DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS. 305 00:12:06,139 --> 00:12:08,875 AND, YET, YOU'RE STAYING. 306 00:12:08,875 --> 00:12:10,143 SAM! 307 00:12:10,143 --> 00:12:11,978 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU? 308 00:12:11,978 --> 00:12:14,848 WE ARE NOT TOGETHER. 309 00:12:14,848 --> 00:12:16,116 I KNOW THAT. 310 00:12:16,116 --> 00:12:19,553 WELL, YOU SURE DON'T ACT LIKE YOU KNOW. 311 00:12:19,553 --> 00:12:21,154 I DO! 312 00:12:21,154 --> 00:12:25,025 OKAY, SO THEN WHAT ‐‐ WHAT IS IT? 313 00:12:25,025 --> 00:12:26,527 I HAVE TO TELL YOU SOMETHING. 314 00:12:26,527 --> 00:12:29,062 YOU KNOW WHAT? I DON'T EVEN WANT TO HEAR IT. 315 00:12:29,062 --> 00:12:30,396 WELL, YOU'RE GONNA HEAR IT. 316 00:12:33,667 --> 00:12:37,170 WHAT YOU SAY TO ME, SUCKA? 317 00:12:37,170 --> 00:12:40,507 IMMA GET YOU? 318 00:12:40,507 --> 00:12:44,377 I KNOW YOU AIN'T NEVER HAD A BLACK WOMAN BEFORE. 319 00:12:44,377 --> 00:12:46,379 I WILL CUT YOU. 320 00:12:46,379 --> 00:12:51,417 NOW, WHAT I'M GOING TO DO RIGHT NOW 321 00:12:51,417 --> 00:12:53,419 IS TAKE A SHOWER, HM, 322 00:12:53,419 --> 00:12:55,488 'CAUSE IT GOT REAL FREAKY EARLIER. 323 00:12:55,488 --> 00:12:57,691 [ GASP ] 324 00:12:57,691 --> 00:12:59,960 AND THEN, IMMA GO TO BED. 325 00:12:59,960 --> 00:13:01,467 DREW! 326 00:13:01,467 --> 00:13:02,503 GOOD NIGHT, SAM. 327 00:13:02,503 --> 00:13:06,840 NO, W‐WE ARE NOT DONE WITH THIS! 328 00:13:06,840 --> 00:13:09,976 WHAT YOU SAY TO ME, SUCKA? 329 00:13:09,976 --> 00:13:12,312 PART 2. 330 00:13:12,312 --> 00:13:15,481 DO YA WANT ME TO PUT YOUR ASS OUT? 331 00:13:18,151 --> 00:13:19,485 IF THAT'S WHAT YOU HAVE TO DO. 332 00:13:19,485 --> 00:13:20,554 [ SIGH ] 333 00:13:20,554 --> 00:13:22,989 WHAT IS WRONG WITH YOU? 334 00:13:22,989 --> 00:13:25,058 YOU KEEP ASKING ME THAT! 335 00:13:25,058 --> 00:13:29,796 YES, AND YOU KEEP NOT TELLING ME WHAT IT IS. 336 00:13:29,796 --> 00:13:32,198 NOTHING. NOTHING. 337 00:13:32,198 --> 00:13:33,800 RIGHT. 338 00:13:33,800 --> 00:13:37,103 SO, WE HAVE NOTHING TO TALK ABOUT. 339 00:13:37,103 --> 00:13:39,039 ‐DREW! ‐I DON'T WANT TO HEAR IT. 340 00:13:39,039 --> 00:13:42,843 [whining] I'M NOT DONE TALKIN' TO YOU‐OU‐OU! 341 00:13:42,843 --> 00:13:46,412 WHAT DID YOU SAY TO ME, SUCKA? 342 00:13:46,412 --> 00:13:48,915 YOU GONNA LEARN TODAY. 343 00:13:48,915 --> 00:13:52,385 [hoarsely] I HID THE KNIVES. 344 00:13:52,385 --> 00:13:55,155 I SAID, I'M DONE. I'M DONE! 345 00:13:55,155 --> 00:13:56,289 [whining] DREW! 346 00:13:56,289 --> 00:13:57,791 NO. 347 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 DREW! 348 00:13:59,125 --> 00:14:02,068 I DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS. 349 00:14:02,068 --> 00:14:09,843 ♪♪♪♪ 350 00:14:09,843 --> 00:14:14,480 ♪♪♪♪ 351 00:14:14,480 --> 00:14:16,082 [ ELEVATOR CHIMES ] 352 00:14:16,082 --> 00:14:17,250 ‐[LAUGHING] ‐WOW. 353 00:14:17,250 --> 00:14:18,652 ‐YEAH‐EAH. ‐WHOO! 354 00:14:18,652 --> 00:14:21,321 I KNOW I LOVE MYSELF SOME TYLER PERRYS. 355 00:14:21,321 --> 00:14:23,489 ‐I KNOW THAT. ‐[LAUGHS] 356 00:14:23,489 --> 00:14:25,091 ‐YEAH‐EAH. ‐I REALLY ENJOYED 357 00:14:25,091 --> 00:14:27,561 THAT MOVIE, THOUGH. ‐YEAH, ME, TOO, FLOYD. 358 00:14:27,561 --> 00:14:29,896 I ENJOYED THAT PART WHERE THAT LITTLE MAN WAS 359 00:14:29,896 --> 00:14:31,598 ON THAT LITTLE SCOOTER THING AND FELL OFF. 360 00:14:31,598 --> 00:14:33,399 [ LAUGHTER ] 361 00:14:33,399 --> 00:14:35,068 WHOO! I THOUGHT THEY WERE GONNA PUT US OUT. 362 00:14:35,068 --> 00:14:36,503 YEAH, THAT WAS FUNNY, WASN'T IT, FLOYD? 363 00:14:36,503 --> 00:14:37,804 THAT THING WAS FUNNY TO ME. 364 00:14:37,804 --> 00:14:40,173 [LAUGHTER] ‐YEAH‐EAH. 365 00:14:40,173 --> 00:14:43,343 YEAH‐EAH. I HAD MYSELF A GOOD TIME TONIGHT. 366 00:14:43,343 --> 00:14:45,078 ME TOO. ME TOO. ‐YEAH, THAT MOVIE WAS 367 00:14:45,078 --> 00:14:47,480 SO ROMASTIC. ‐REALLY? I THOUGHT IT WAS ‐‐ 368 00:14:47,480 --> 00:14:49,783 ‐YEAH. ‐I THOUGHT IT WAS A COMEDY. 369 00:14:49,783 --> 00:14:51,752 [chuckle] YOU KNOW HOW TYLER PERRY 370 00:14:51,752 --> 00:14:53,353 SMUSHED EVERYTHING TOGETHER. 371 00:14:53,353 --> 00:14:55,155 [ LAUGHTER ] 372 00:14:55,155 --> 00:14:56,356 GET MORE FOR YOUR MONEY. 373 00:14:56,356 --> 00:14:58,358 [ LAUGHTER ] 374 00:14:58,358 --> 00:15:00,126 ‐YEAH‐EAH. ‐THAT WAS NICE, THOUGH. 375 00:15:00,126 --> 00:15:02,168 I ENJOYED MYSELF TONIGHT. 376 00:15:02,168 --> 00:15:03,203 OH, JESUS! 377 00:15:03,203 --> 00:15:05,005 WHAT IS WRONG WITCHU? 378 00:15:05,005 --> 00:15:06,239 WAIT A MINUTE, HATTIE. 379 00:15:06,239 --> 00:15:07,841 EEE. WAIT. WHAT ARE YOU DOING?! 380 00:15:07,841 --> 00:15:09,643 GET THE HELL OFFA ME, STRONG WOMAN. 381 00:15:09,643 --> 00:15:12,913 [ LAUGHS ] 382 00:15:12,913 --> 00:15:13,880 WHAT THE HELL IS WRONG WITCHU, 383 00:15:13,880 --> 00:15:16,750 TRYING TO TOUCH MY STUFF? 384 00:15:16,750 --> 00:15:20,386 I REALLY WASN'T TRYING TO TOUCH IT, FLOYD. 385 00:15:20,386 --> 00:15:22,756 HATTIE, IT BU‐U‐RNS. 386 00:15:22,756 --> 00:15:24,257 SERIOUSLY. 387 00:15:24,257 --> 00:15:26,126 HATTIE! I DON'T KNOW WHAT THE HELL 388 00:15:26,126 --> 00:15:27,628 IS GOING ON WITH THE WATER AROUND HERE, 389 00:15:27,628 --> 00:15:29,395 BUT I AIN'T HAVING NONE OF IT, ALL RIGHT? 390 00:15:29,395 --> 00:15:31,431 YEAH, YOU SURE YOU DON'T WANT TO SIP 391 00:15:31,431 --> 00:15:34,334 ON A LITTLE SOMETHING‐SOMETHING, FLOYD? 392 00:15:34,334 --> 00:15:35,769 [ LAUGHS ] 393 00:15:35,769 --> 00:15:39,940 OOPS! I DROPPED MY PURSE. 394 00:15:39,940 --> 00:15:41,374 IS THAT A CAR IN THERE? 395 00:15:44,745 --> 00:15:47,514 HATTIE, PLEASE. 396 00:15:47,514 --> 00:15:48,882 [ CHUCKLE ] 397 00:15:48,882 --> 00:15:50,050 I DON'T KNOW WHAT'S WRONG WITH YOU 398 00:15:50,050 --> 00:15:51,384 OR WHAT YOU BEEN DRINKING, OR WHATEVER WAS 399 00:15:51,384 --> 00:15:53,720 IN THAT POPCORN! DON'T EAT NO MORE. 400 00:15:55,321 --> 00:15:56,790 OH! WHOA! 401 00:15:56,790 --> 00:15:57,924 [ ELEVATOR CHIMES ] WAIT NOW. 402 00:15:57,924 --> 00:15:59,092 WAIT A SECOND. WAIT. 403 00:15:59,092 --> 00:16:00,901 ‐OHHHHHHHHHHHHH! ‐OHHH! MAMA! 404 00:16:00,901 --> 00:16:02,503 OH! AHH! 405 00:16:02,503 --> 00:16:04,237 ‐DAMN‐MN! ‐OOH! 406 00:16:04,237 --> 00:16:06,507 AHHHH! 407 00:16:06,507 --> 00:16:08,241 OOH! OHH! 408 00:16:08,241 --> 00:16:10,210 STOP IT, YOU TWO! 409 00:16:10,210 --> 00:16:12,579 ‐UGH! ‐NO‐O! 410 00:16:12,579 --> 00:16:14,848 AHH! NO, WHAT?! 411 00:16:14,848 --> 00:16:17,851 THERE AIN'T NO NO NOW. OH! 412 00:16:17,851 --> 00:16:19,085 NOW. 413 00:16:19,085 --> 00:16:20,186 OH, GOD. 414 00:16:20,186 --> 00:16:21,855 I‐I THINK IT JUST MIGHT BE TIME 415 00:16:21,855 --> 00:16:24,625 FOR Y'ALL TO GO HOME. 416 00:16:24,625 --> 00:16:26,660 YES! HATTIE, GO HOME. 417 00:16:26,660 --> 00:16:29,195 ‐[LAUGHING] ‐UHH ‐‐ HOME. 418 00:16:29,195 --> 00:16:32,198 FLOYD, GIVE ME MY SHOE, FLOYD. 419 00:16:32,198 --> 00:16:33,834 OOH. 420 00:16:33,834 --> 00:16:35,969 MAMA DID THIS. 421 00:16:35,969 --> 00:16:37,437 DAMN. 422 00:16:37,437 --> 00:16:39,940 ARE THOSE FLESH TONE? 423 00:16:39,940 --> 00:16:42,242 FOR THE DEAD? 424 00:16:42,242 --> 00:16:43,109 OOH. 425 00:16:43,109 --> 00:16:44,611 OOGH! 426 00:16:44,611 --> 00:16:46,947 I THINK IT'S TIME FOR YOU TO GO HOME, MAMA. 427 00:16:46,947 --> 00:16:49,449 YEAH, BUT I WANT TO SEE THE BABY! 428 00:16:49,449 --> 00:16:52,252 I WONDER HOW DANNY DID...BABY. 429 00:16:52,252 --> 00:16:53,587 [chuckle] I'M SURE HE'S DOING 430 00:16:53,587 --> 00:16:55,355 A LOT BETTER THAN THESE TWO. 431 00:16:55,355 --> 00:16:56,657 [ KNOCKING ] 432 00:16:56,657 --> 00:16:58,925 ‐OH, OKAY, OKAY, OKAY, OKAY. ‐OH, HEY, HEY. 433 00:16:58,925 --> 00:17:01,067 ‐THERE YOU GO. YOU GOT HER? ‐YES. OKAY, OKAY. 434 00:17:01,067 --> 00:17:03,136 SO, OKAY, SO YOU FINISHED. IT'S OVER. 435 00:17:03,136 --> 00:17:05,471 SO, HOW ‐‐ HOW ‐‐ HOW ‐‐ HOW WAS SHE? 436 00:17:05,471 --> 00:17:07,307 GREAT, SHE JUST SLEPT THE WHOLE TIME. 437 00:17:07,307 --> 00:17:10,010 ‐OH, WELL, THAT'S WONDERFUL. ‐YEAH. 438 00:17:10,010 --> 00:17:12,979 GUESS WE SHOULD GET HER HOME, THEN. 439 00:17:12,979 --> 00:17:14,447 YEAH, LET'S GO. 440 00:17:14,447 --> 00:17:16,082 WAIT! I WANT TO HOLD HER. 441 00:17:16,082 --> 00:17:19,319 NO! WAIT, WAIT, WAIT. MAMA, YOU BEEN DRINKING. 442 00:17:19,319 --> 00:17:20,587 HM. 443 00:17:20,587 --> 00:17:23,289 NOT OVER THE LIMIT. 444 00:17:23,289 --> 00:17:25,592 TO HOLD THE BABY. 445 00:17:25,592 --> 00:17:27,327 YOU OVER OUR LIMIT. 446 00:17:27,327 --> 00:17:29,830 SHE IS BEAUTIFUL, THOUGH. [chuckle] 447 00:17:29,830 --> 00:17:31,965 ‐OH, THANK YOU, FLOYD. ‐OOH, MNH‐MNH. 448 00:17:31,965 --> 00:17:33,567 OH, NO. NO. 449 00:17:33,567 --> 00:17:34,868 ‐YEAH. ‐AGH! 450 00:17:34,868 --> 00:17:38,639 [ BABBLING ] NO, I ‐‐ HATTIE? 451 00:17:38,639 --> 00:17:39,740 HM? 452 00:17:39,740 --> 00:17:44,277 PLEASE. I WAS TALKING ABOUT THE BABY. 453 00:17:44,277 --> 00:17:46,513 I KNEW I WAS YOUR BABY, FLOYD. 454 00:17:46,513 --> 00:17:47,981 OOH, OOH. 455 00:17:47,981 --> 00:17:49,415 REALLY, COULD YOU GET 456 00:17:49,415 --> 00:17:52,686 ONE OF THE FOUR BREAST OFF ME, PLEASE? 457 00:17:52,686 --> 00:17:54,154 COME ON, NOW. YOU'RE MAKING ME ITCH. 458 00:17:54,154 --> 00:17:55,722 [ CHUCKLING ] 459 00:17:55,722 --> 00:17:57,190 COME ON NOW. 460 00:17:57,190 --> 00:17:58,491 ‐[SIGH] ‐UGH! 461 00:17:58,491 --> 00:18:00,293 ‐WOW. ‐SHE'S SO PRETTY. 462 00:18:00,293 --> 00:18:03,203 MAMA, MAMA, MAMA. 463 00:18:03,203 --> 00:18:04,705 [ CHUCKLING ] 464 00:18:04,705 --> 00:18:06,339 SHE LOOKS JUST LIKE ME. 465 00:18:06,339 --> 00:18:09,109 NO, SHE DON'T. OOH. NO, MA'AM. 466 00:18:09,109 --> 00:18:10,577 FLOYD, YOU LIE. YOU KNOW THAT BABY 467 00:18:10,577 --> 00:18:12,178 LOOK JUST LIKE HER GRANDMAMA. 468 00:18:12,178 --> 00:18:14,014 [ LAUGHING ] 469 00:18:14,014 --> 00:18:15,348 ONLY WHEN SHE READY TO BOO‐BOO. 470 00:18:17,851 --> 00:18:19,686 ‐FLOYD. ‐SEE? 471 00:18:19,686 --> 00:18:23,056 GET UP OFF MY GRANDBABY, NOW, YOU HEAR? 472 00:18:23,056 --> 00:18:26,960 COULD YOU GET UP OFFA MY THING? 473 00:18:26,960 --> 00:18:28,294 YOU KNOW YOU WANT ME, FLOYD. 474 00:18:28,294 --> 00:18:30,731 OH, GOD. OH. OKAY. 475 00:18:30,731 --> 00:18:31,898 I WANT YOU IN A HOME, 476 00:18:31,898 --> 00:18:32,999 THAT'S WHERE I REALLY WANT YOU. 477 00:18:32,999 --> 00:18:34,868 ‐COME ON. ‐I COULD BE IN YOUR HOME, 478 00:18:34,868 --> 00:18:36,102 FLOYD. ‐OH! 479 00:18:36,102 --> 00:18:37,270 OHHHHHHH! 480 00:18:37,270 --> 00:18:39,239 SHH! [CLATTER] 481 00:18:39,239 --> 00:18:40,273 Sam: I DON'T LOVE YOU. 482 00:18:40,273 --> 00:18:41,474 Drew: GOOD! 483 00:18:41,474 --> 00:18:43,276 ‐AHHHHHHH! ‐SHUT UP! 484 00:18:43,276 --> 00:18:44,778 [falsetto] ♪♪ AH AH AH AH AH AH! ♪♪ 485 00:18:44,778 --> 00:18:46,412 ♪♪ AH AH AH AH AH AH! ♪♪ 486 00:18:46,412 --> 00:18:48,448 ♪♪ AH AH AH AH! ♪♪ ‐SHH. 487 00:18:48,448 --> 00:18:50,651 SHH! ‐Sam: OKAY? 488 00:18:50,651 --> 00:18:52,118 IF YOU ‐‐ [ DOORS SLAMMING ] 489 00:18:52,118 --> 00:18:53,520 Drew: ACTUALLY, IT ALREADY IS TOO MUCH, 490 00:18:53,520 --> 00:18:54,755 SO, PRETTY SOON, YOU GONNA HAVE TO ‐‐ 491 00:18:54,755 --> 00:18:57,023 WHAT THE HELL IS THAT NOISE? 492 00:18:57,023 --> 00:18:58,559 [ SAM SPEAKS INDISTINCTLY ] 493 00:18:58,559 --> 00:19:00,160 I DON'T KNOW, FLOYD. 494 00:19:00,160 --> 00:19:01,535 THAT SOUNDS LIKE DREW. 495 00:19:01,535 --> 00:19:04,571 ‐AND SAM. ‐WAIT, ARE THEY ARGUING? 496 00:19:04,571 --> 00:19:06,306 ‐YEAH. ‐WHY?! 497 00:19:06,306 --> 00:19:08,675 ‐HM. I KNOW WHY. ‐WHY? 498 00:19:08,675 --> 00:19:10,043 THEY'RE SEEING EACH OTHER. 499 00:19:10,043 --> 00:19:11,177 PSSH! NO, THEY'RE NOT. 500 00:19:11,177 --> 00:19:12,713 YES, THEY ARE. 501 00:19:12,713 --> 00:19:15,649 SORRY, BUT SHE TELLING THE TRUTH ABOUT THAT. 502 00:19:15,649 --> 00:19:17,518 THAT DOESN'T SOUND GOOD AT ALL. 503 00:19:17,518 --> 00:19:18,919 Sam: GOOD! ‐Drew: GOOD! 504 00:19:18,919 --> 00:19:20,654 AND I'M GONNA BUST HER IN HER DAMN HEAD, 505 00:19:20,654 --> 00:19:22,388 TAKING MY MAN, TOO. 506 00:19:22,388 --> 00:19:23,757 COULD YOU ‐‐ MM. 507 00:19:23,757 --> 00:19:27,127 COULD YOU LET GO OF MY LITTLE MAN? 508 00:19:27,127 --> 00:19:28,962 YEAH, FLOYD, 'CAUSE YOUR LITTLE MAN 509 00:19:28,962 --> 00:19:31,131 AIN'T NOTHING BUT A LITTLE GIRL. 510 00:19:31,131 --> 00:19:33,333 [ DREW SPEAKS INDISTINCTLY ] 511 00:19:33,333 --> 00:19:35,168 LOOK, Y'ALL CAN'T BE SERIOUS. 512 00:19:35,168 --> 00:19:37,838 I'M TELLING YOU, NOW. 513 00:19:37,838 --> 00:19:39,906 ‐DOESN'T SOUND GOOD AT ALL. ‐Drew: WHO YOU TALKING TO? 514 00:19:39,906 --> 00:19:41,842 ‐I NEED TO STOP THIS. ‐MNH‐MNH. DANNY. 515 00:19:41,842 --> 00:19:43,610 ‐WHAT? ‐WE SHOULD STAY OUT OF THIS. 516 00:19:43,610 --> 00:19:45,746 ‐NO, WE SHOULDN'T. ‐BABY, THIS STUFF 517 00:19:45,746 --> 00:19:47,648 NEVER ENDS WELL. ‐Sam: WHERE ARE YOU GOING?! 518 00:19:47,648 --> 00:19:49,282 LOOK, I'M GOING TO STOP THIS. 519 00:19:49,282 --> 00:19:50,784 ALL RIGHT, I WARNED YOU. 520 00:19:50,784 --> 00:19:52,052 THESE ARE OUR FRIENDS. 521 00:19:52,052 --> 00:19:53,620 DANNY, I THINK YOU NEED TO LISTEN TO YOUR WIFE 522 00:19:53,620 --> 00:19:55,055 ON THIS ONE, ALL RIGHT? SHE'S RIGHT. 523 00:19:55,055 --> 00:19:56,857 NO, THEY NEED SOME HELP, AND WE SHOULD STEP IN. 524 00:19:56,857 --> 00:19:58,224 I'M GOING TO GET THE KEY. 525 00:19:58,224 --> 00:20:00,360 YEAH, I'M GONNA STEP IN, ALL RIGHT. 526 00:20:00,360 --> 00:20:03,169 BUST HER ON HER DAMN FACE WHEN I SEE HER. 527 00:20:03,169 --> 00:20:04,505 ♪♪♪♪ 528 00:20:08,308 --> 00:20:12,679 ♪♪♪♪ 529 00:20:12,679 --> 00:20:15,716 I'M GOING OVER THERE. 530 00:20:15,716 --> 00:20:20,887 UH, SON. DON'T DO IT. 531 00:20:20,887 --> 00:20:25,358 ‐I'M GOING IN. ‐OH! YOU GOT A KEY? 532 00:20:25,358 --> 00:20:26,960 YEAH! 533 00:20:26,960 --> 00:20:28,629 DON'T DO IT. 534 00:20:28,629 --> 00:20:30,363 BABY, I‐I THINK WE SHOULD GO HOME. 535 00:20:30,363 --> 00:20:31,865 I AGREE. LET'S GO, HONEY, 536 00:20:31,865 --> 00:20:33,734 COME ON. 537 00:20:33,734 --> 00:20:35,602 OKAY. 538 00:20:35,602 --> 00:20:38,004 [LOCK CLICKS] [SAM HISSING, DREW MOANING] 539 00:20:38,004 --> 00:20:40,140 Drew: OOH! OOH! 540 00:20:40,140 --> 00:20:41,742 AAAAAAAAAAAAAAAAH! 541 00:20:41,742 --> 00:20:42,809 NO‐O! 542 00:20:42,809 --> 00:20:44,110 ‐OH, GET HER. OH. ‐AYE. 543 00:20:44,110 --> 00:20:45,712 ‐OH‐OH‐OH! ‐OHHH! 544 00:20:45,712 --> 00:20:47,080 AH‐OHHH! 545 00:20:47,080 --> 00:20:48,314 ‐OHHH! ‐OKAY, WHOA WHOA WHOA. 546 00:20:48,314 --> 00:20:49,449 Linda: OH! OH! OH! ‐Philip: I GOT IT. 547 00:20:49,449 --> 00:20:50,984 ‐GET THE SMELLING. ‐I GOT IT, BABY. 548 00:20:50,984 --> 00:20:52,753 GET THE SMELLING SALT. 549 00:20:52,753 --> 00:20:53,687 OHH‐OH‐OH! 550 00:20:53,687 --> 00:20:55,188 Linda: OH! OH! OH! 551 00:20:55,188 --> 00:20:56,623 AAAAAH‐OOH! 552 00:20:56,623 --> 00:20:58,759 ♪♪♪♪ 553 00:20:58,759 --> 00:21:00,060 ♪♪♪♪ 554 00:21:00,060 --> 00:21:03,436 [ SHIMMERING FLOURISH ] 555 00:21:05,706 --> 00:21:07,841 ♪♪♪♪ 36505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.