Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,505
♪♪♪♪
2
00:00:04,505 --> 00:00:05,672
[DOOR SLAMS]
[LAUGHING]
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,909
HEL‐LO!
4
00:00:08,909 --> 00:00:12,478
HEY, SPORT.
5
00:00:12,478 --> 00:00:14,114
"HEY, SPORT"?
6
00:00:14,114 --> 00:00:15,348
WHAT?
7
00:00:15,348 --> 00:00:17,283
IS THAT ALL YOU
HAVE TO SAY TO ME?
8
00:00:17,283 --> 00:00:20,486
HEY, WHAT'S HAP‐PEN‐IN'?
9
00:00:20,486 --> 00:00:22,856
DREW, WHO IS THIS?!
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,157
‐HEY, I'M ‐‐
‐HEY, NONE OF YOUR
11
00:00:24,157 --> 00:00:25,692
DAMN BUSINESS.
12
00:00:25,692 --> 00:00:26,927
‐OKAY.
‐OKAY?
13
00:00:26,927 --> 00:00:30,463
NONE OF YOUR BUSINESS.
JUST MINE, ALL MINE.
14
00:00:30,463 --> 00:00:34,300
YEAH, YEAH, YEAH,
IT IS MY BUSINESS.
15
00:00:34,300 --> 00:00:37,203
[scoff]
WHAT HAS GOTTEN INTO YOU?
16
00:00:37,203 --> 00:00:39,305
WELL, YOU.
17
00:00:39,305 --> 00:00:40,807
[ SIGH ]
18
00:00:40,807 --> 00:00:43,644
SAM, GO IN
THE APARTMENT, PLEASE.
19
00:00:43,644 --> 00:00:45,211
NO, I WILL NOT!
20
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
I'M NOT DOING THIS WITH YOU.
21
00:00:46,713 --> 00:00:48,649
DREW, WHO IS THAT?
22
00:00:48,649 --> 00:00:50,116
IT'S, UH,
23
00:00:50,116 --> 00:00:53,186
JUST MY ROOMMATE.
[laughs]
24
00:00:53,186 --> 00:00:55,155
I'M MORE
THAN HER ROOMMATE.
25
00:00:55,155 --> 00:00:56,723
AND I'M RABID.
26
00:00:56,723 --> 00:00:58,559
WHAT?
27
00:00:58,559 --> 00:01:02,869
I TAKE HER TO FUNKY TOWN
EVERY NIGHT.
28
00:01:02,869 --> 00:01:04,538
IS HE ON MEDICINE?
29
00:01:04,538 --> 00:01:05,672
YOU HEARD ME!
30
00:01:05,672 --> 00:01:07,841
WHAT IS WRONG WITH YOU?!
31
00:01:07,841 --> 00:01:09,543
LOOK, YOU NEED
TO GO, DAWG!
32
00:01:09,543 --> 00:01:11,044
SAM!
33
00:01:11,044 --> 00:01:13,379
HE NEEDS TO GO!
34
00:01:13,379 --> 00:01:16,517
OKAY, AND HE WILL,
WHEN I TELL HIM TO LEAVE.
35
00:01:16,517 --> 00:01:19,352
OH, I'M TELLING
YOU NOW!
36
00:01:19,352 --> 00:01:21,187
YOU NEED TO GO!
37
00:01:21,187 --> 00:01:22,856
DO ‐‐ EXCUSE YOU.
38
00:01:22,856 --> 00:01:24,925
DO YOU SEE HOW BIG ‐‐
39
00:01:24,925 --> 00:01:27,794
DO YOU SEE HOW BIG HE IS?
40
00:01:27,794 --> 00:01:28,562
IT'S SO BIG...AROUND.
41
00:01:28,562 --> 00:01:31,464
HEY!
42
00:01:31,464 --> 00:01:32,933
YEAH.
43
00:01:32,933 --> 00:01:36,236
GOOD.
HE WILL BREAK YOU.
44
00:01:36,236 --> 00:01:38,805
I MEAN, I DON'T WANT
TO, HONESTLY, BUT ‐‐
45
00:01:38,805 --> 00:01:40,140
YOU WILL,
IF I TELL YOU TO.
46
00:01:42,743 --> 00:01:45,078
YOU HEARD HER.
47
00:01:45,078 --> 00:01:47,781
NOW, SAM, YOU NEED TO STOP.
48
00:01:47,781 --> 00:01:50,450
HE IS NOT COMING
INTO THIS HOUSE!
49
00:01:50,450 --> 00:01:52,753
WE WEREN'T EVEN
GONNA GO IN THERE.
50
00:01:52,753 --> 00:01:54,154
WELL, GOOD.
51
00:01:54,154 --> 00:01:56,422
BUT YOU DO KNOW THAT,
IF I WANTED HIM TO,
52
00:01:56,422 --> 00:01:58,592
IT WOULD BE OKAY, RIGHT?
53
00:01:58,592 --> 00:02:02,335
NO, IT WOULD BE NOT.
54
00:02:02,335 --> 00:02:03,970
[sigh]
YOU KNOW WHAT?
55
00:02:03,970 --> 00:02:06,306
NOT THAT I OWE YOU
AN EXPLANATION,
56
00:02:06,306 --> 00:02:08,742
BUT I WAS AT THE RESTAURANT
WITH TROY, OKAY?
57
00:02:08,742 --> 00:02:10,777
SHE WANTED TO STAY AND EAT.
I LEFT MY WALLET,
58
00:02:10,777 --> 00:02:12,378
SO WE CAME HERE TO GET IT.
59
00:02:12,378 --> 00:02:14,981
BLAH, BLAH, BLAH.
WHATEVER.
60
00:02:14,981 --> 00:02:17,316
HE NEEDS TO WAIT
OUT HERE.
61
00:02:17,316 --> 00:02:19,152
ARE YOU ‐‐
62
00:02:19,152 --> 00:02:20,954
ARE YOU SERIOUS?
63
00:02:20,954 --> 00:02:24,157
LOOK AT MY FACE!
64
00:02:24,157 --> 00:02:25,859
OH, I'M LOOKIN' AT IT.
65
00:02:25,859 --> 00:02:28,061
DOESN'T IT LOOK SERIOUS?
66
00:02:28,061 --> 00:02:32,132
YA LOOK LIKE YOU ON METH.
67
00:02:32,132 --> 00:02:33,534
WELL, I'M NOT.
68
00:02:33,534 --> 00:02:35,669
BUT I'LL WHIP HIS ASS
LIKE A CRACKHEAD!
69
00:02:35,669 --> 00:02:39,840
LIKE POOKIE
FROM "NEW JACK"!
70
00:02:39,840 --> 00:02:43,577
OKAY, AND, JUST LIKE POOKIE,
I'M ADDICTED.
71
00:02:43,577 --> 00:02:46,880
'CAUSE HE KEEP CALLIN' ME,
HE KEEP CALLIN' ME.
72
00:02:49,315 --> 00:02:51,652
NOW, YOU NEED TO STOP.
YOU TRIPPIN', YOU REALLY ARE.
73
00:02:51,652 --> 00:02:53,554
‐YES, I AM!
‐YEAH, YOU ARE,
74
00:02:53,554 --> 00:02:55,055
AND I'M NOT DOING THIS
WITH YOU.
75
00:02:55,055 --> 00:02:56,456
YES, YOU ARE!
76
00:02:56,456 --> 00:02:58,659
‐NO, I'M NOT!
‐I MEAN IT! I MEAN, IT!
77
00:02:58,659 --> 00:02:59,926
HE IS NOT
78
00:02:59,926 --> 00:03:01,535
COMING IN. HERE.
79
00:03:01,535 --> 00:03:04,571
AND I MEAN IT. MOVE!
80
00:03:04,571 --> 00:03:06,640
♪♪♪♪
81
00:03:06,640 --> 00:03:10,076
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
82
00:03:10,076 --> 00:03:13,013
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
83
00:03:13,013 --> 00:03:14,147
[ ELECTRICITY CRACKLES ]
84
00:03:18,084 --> 00:03:21,321
♪♪♪♪
85
00:03:21,321 --> 00:03:22,623
I MEAN IT, MOVE!
86
00:03:22,623 --> 00:03:24,525
AND I MEAN IT! HE'S NOT
COMING IN THIS HOUSE!
87
00:03:24,525 --> 00:03:25,992
‐MOVE!
‐AND WHAT WERE Y'ALL DOING
88
00:03:25,992 --> 00:03:27,327
WHEN I ROLLED
UP HERE, HUH?
89
00:03:27,327 --> 00:03:28,494
‐WHAT WAS THAT?
‐OKAY.
90
00:03:28,494 --> 00:03:29,596
‐WHAT WAS THAT?
‐YOU KNOW WHAT?
91
00:03:29,596 --> 00:03:30,731
WHAT? YEAH.
92
00:03:30,731 --> 00:03:31,765
HEY!
‐TAKE IT.
93
00:03:31,765 --> 00:03:33,867
WHAT ARE Y'ALL
DOING NOW?
94
00:03:33,867 --> 00:03:35,235
I'M KISSING HIM!
95
00:03:35,235 --> 00:03:36,570
WELL, DON'T DO THAT!
96
00:03:36,570 --> 00:03:37,904
I WANT EVERYBODY IN HERE.
[kicking door]
97
00:03:37,904 --> 00:03:39,506
DANNY, YOU HEARING?
I'M KISSING HIM.
98
00:03:39,506 --> 00:03:41,074
DON'T DO IT!
99
00:03:41,074 --> 00:03:42,509
‐WHAT?
‐YOU HEARD ME.
100
00:03:42,509 --> 00:03:44,410
‐DON'T DO WHAT?
‐YOU HEARD ME.
101
00:03:44,410 --> 00:03:46,112
WHEN YOU LEFT HERE,
YOU WERE SUPPOSED TO GO
102
00:03:46,112 --> 00:03:47,748
TO DINNER WITH TROY,
AND YOU COME BACK
103
00:03:47,748 --> 00:03:48,949
WITH JIM BROWN?!
104
00:03:48,949 --> 00:03:50,917
WAIT, JIM BROWN?
105
00:03:50,917 --> 00:03:52,786
IS THAT 'CAUSE I'M BLACK?
106
00:03:52,786 --> 00:03:55,956
NO, IT'S 'CAUSE YOU
LOOK LIKE JIM BROWN!
107
00:03:55,956 --> 00:03:57,891
WHO'S JIM BROWN?
108
00:03:57,891 --> 00:03:59,325
FOOTBALL?
109
00:03:59,325 --> 00:04:01,702
FIREBALL FROM
"THE RUNNING MAN"?
110
00:04:01,702 --> 00:04:03,103
NEVER HEARD OF HIM?
111
00:04:03,103 --> 00:04:05,071
NO, NO.
112
00:04:05,071 --> 00:04:06,940
‐DIDN'T YOU PLAY?
‐I DID.
113
00:04:06,940 --> 00:04:08,909
‐HOW'D YOU KNOW, THOUGH?
‐'CAUSE YOU GOT HIT A L‐‐
114
00:04:08,909 --> 00:04:10,877
CONCUSSIONS.
115
00:04:10,877 --> 00:04:13,747
‐WHAT?
‐YOU WON'T GET IT.
116
00:04:13,747 --> 00:04:15,248
SAM!
117
00:04:15,248 --> 00:04:18,051
NO, WHAT "SAM"?
WHERE'D YOU FIND THIS GUY?!
118
00:04:18,051 --> 00:04:19,786
HE IS AN OLD FRIEND
OF MINE,
119
00:04:19,786 --> 00:04:21,354
NOT THAT IT'S
ANY OF YOUR BUSINESS.
120
00:04:21,354 --> 00:04:22,923
LOOK, MAN, I'M MIKE.
121
00:04:22,923 --> 00:04:24,825
DID I ASK YOU
YOUR NAME, SON?!
122
00:04:24,825 --> 00:04:26,593
‐EXCUSE ME?
‐YOU HEARD ME.
123
00:04:26,593 --> 00:04:28,328
‐HEY!
‐DREW, YOU BETTER GET THIS
124
00:04:28,328 --> 00:04:29,663
JIM CARREY.
125
00:04:29,663 --> 00:04:31,497
‐BACK, BACK, SAM, OKAY?
‐WHAT?
126
00:04:31,497 --> 00:04:32,699
‐GIVE 'IM 50 FEET.
‐ALL RIGHT.
127
00:04:32,699 --> 00:04:35,535
‐JUST A GOOD 50 FEET.
‐THAT'S LIKE 17 YARDS.
128
00:04:35,535 --> 00:04:36,903
WHAT IS YOUR PROBLEM?
129
00:04:36,903 --> 00:04:38,972
JIM! I MEAN, HIM!
130
00:04:38,972 --> 00:04:40,707
[ SIGH ]
131
00:04:40,707 --> 00:04:44,210
MIKE, CAN YOU PLEASE WAIT
FOR ME IN THE CAR?
132
00:04:44,210 --> 00:04:47,013
‐YOU SURE?
‐YES.
133
00:04:47,013 --> 00:04:50,050
SHE MIGHT BE A WHILE,
EX‐PLAYAH.
134
00:04:50,050 --> 00:04:51,217
[ SOBS ]
135
00:04:51,217 --> 00:04:53,153
‐NO, I WON'T.
‐[GASPING]
136
00:04:53,153 --> 00:04:56,723
[ ELEVATOR CHIMES ]
DREW.
137
00:04:56,723 --> 00:04:58,291
[gruffly] HEY, DREW!
YEAH!
138
00:04:58,291 --> 00:05:00,160
‐IN THE HOUSE.
‐YEAH, HEY, YEAH!
139
00:05:00,160 --> 00:05:01,301
‐IN THE HOUSE, NOW!
‐YEAH!
140
00:05:01,301 --> 00:05:05,672
YEAH. HE'S GONE.
OH, MY GOD.
141
00:05:05,672 --> 00:05:08,742
ACTIN' ALL CRAZY.
142
00:05:08,742 --> 00:05:12,513
LIKE YOU DON'T GOT
NO KINDA HOUSE TRAINING.
143
00:05:12,513 --> 00:05:14,180
I LOVE MIKE.
144
00:05:14,180 --> 00:05:15,949
YOU DON'T LOVE MIKE?
145
00:05:15,949 --> 00:05:18,284
WHAT'S WRONG WIT' YOU?
146
00:05:18,284 --> 00:05:19,953
YOU!
147
00:05:19,953 --> 00:05:21,555
WHAT?
148
00:05:21,555 --> 00:05:23,724
YOU BRINGIN' THAT MAN
INTO OUR HOUSE.
149
00:05:23,724 --> 00:05:26,560
BOY, THIS IS MY HOUSE.
150
00:05:26,560 --> 00:05:28,294
LOOK, I LIVE HERE, TOO!
151
00:05:28,294 --> 00:05:30,797
OKAY, LET'S GET
SOMETHING STRAIGHT, OKAY?
152
00:05:30,797 --> 00:05:32,365
YOU ARE MY ROOMMATE.
153
00:05:32,365 --> 00:05:35,869
YOU'RE ON A LEASH.
I'M ON THE LEASE.
154
00:05:35,869 --> 00:05:38,171
WE NEED TO TALK ABOUT
YOU BRINGING HIM HERE!
155
00:05:38,171 --> 00:05:41,374
NO, WE DON'T NEED
TO TALK ABOUT ANYTHING
156
00:05:41,374 --> 00:05:45,211
BECAUSE YOU AND I
AREN'T. TOGETHER.
157
00:05:45,211 --> 00:05:46,513
I KNOW THAT.
158
00:05:46,513 --> 00:05:48,682
SO WHY ARE YOU
ACTING SO CRAZY?
159
00:05:48,682 --> 00:05:52,919
[whining] 'CAUSE YOU'RE
MAKING ME THIS WAY!
160
00:05:52,919 --> 00:05:54,888
‐I CAN'T DO THIS.
‐WHAT?
161
00:05:54,888 --> 00:05:56,557
[crying]
WHAT ARE YOU SAYING?
162
00:05:59,593 --> 00:06:01,702
‐[SIGH]
‐I'M SAYING THAT,
163
00:06:01,702 --> 00:06:04,037
IF YOU DON'T CHECK
YOUR EMOTIONS,
164
00:06:04,037 --> 00:06:06,773
YOU'RE GONNA HAVE TO MOVE.
165
00:06:06,773 --> 00:06:08,775
WHY ARE YOU DOING THIS?!
166
00:06:08,775 --> 00:06:10,276
I'M NOT DOING ANYTHING.
167
00:06:10,276 --> 00:06:12,345
YOU ARE.
168
00:06:12,345 --> 00:06:13,446
WELL, I ‐‐
169
00:06:13,446 --> 00:06:16,182
WHAT?!
170
00:06:16,182 --> 00:06:18,218
I DON'T WANT YOU
TO GO WITHOUT ME!
171
00:06:18,218 --> 00:06:21,555
MY FUNDS ARE
[singsong] SUFFICIENT.
172
00:06:21,555 --> 00:06:23,557
I GOT A FINE BLACK MAN
173
00:06:23,557 --> 00:06:27,694
WAITIN' DOWN FOR ME
IN THE CAR.
174
00:06:27,694 --> 00:06:29,095
OH, I'M LEAVING.
175
00:06:29,095 --> 00:06:30,797
YOU'RE JUST GONNA
WALK OUTTA HERE?
176
00:06:30,797 --> 00:06:34,200
DID YOU SEE HOW FINE
THAT MAN WAS?
177
00:06:34,200 --> 00:06:36,937
HE'S A'IGHT.
178
00:06:36,937 --> 00:06:38,271
COME ON, SAM,
YOU KNOW HE LOOK GOOD.
179
00:06:38,271 --> 00:06:39,840
I'M GETTING OUTTA HERE.
I GOT TO GO. [chuckle]
180
00:06:39,840 --> 00:06:43,977
I CAN'T BELIEVE YOU.
181
00:06:43,977 --> 00:06:47,581
OH, DON'T BELIEVE ME.
JUST WATCH.
182
00:06:47,581 --> 00:06:49,149
DREW!
183
00:06:49,149 --> 00:06:52,152
[faux‐tearfully]
PUT SOME RESPECT ON MY NAME.
184
00:06:52,152 --> 00:06:54,755
I WANT YOU TO PUT
SOME RESPECT ON MY NAME.
185
00:06:57,390 --> 00:06:58,792
DREW.
186
00:06:58,792 --> 00:07:00,260
I'M COMING
TO THAT RESTAURANT!
187
00:07:00,260 --> 00:07:02,435
‐NO, YOU'RE NOT!
‐YEAH, I'M COMING!
188
00:07:02,435 --> 00:07:05,506
YOU ARE NOT COMING
TO THE RESTAURANT!
189
00:07:05,506 --> 00:07:07,774
OKAY, OKAY.
190
00:07:07,774 --> 00:07:10,677
AND WHAT, EXACTLY, DO YOU THINK
YOU ARE TO ME, ANYWAY?
191
00:07:13,647 --> 00:07:15,616
I'M YOUR FRIEND.
192
00:07:15,616 --> 00:07:17,651
YEAH. YOU ARE.
193
00:07:17,651 --> 00:07:19,820
SO IF YOU WANT IT
TO STAY THAT WAY,
194
00:07:19,820 --> 00:07:21,755
THEN YOU NEED TO STAY
IN YOUR PLACE.
195
00:07:24,324 --> 00:07:25,491
SO, NONE OF THIS ‐‐
196
00:07:25,491 --> 00:07:27,160
NONE OF THIS MEANS
ANYTHING TO YOU?
197
00:07:27,160 --> 00:07:28,028
[ SIGH ]
198
00:07:28,028 --> 00:07:29,530
NONE OF WHAT?
199
00:07:29,530 --> 00:07:30,631
US!
200
00:07:30,631 --> 00:07:32,799
THERE IS NO US!
201
00:07:32,799 --> 00:07:34,167
I KNOW THAT!
202
00:07:34,167 --> 00:07:37,804
SO WHY...?
YOU DON'T ACT LIKE YOU KNOW.
203
00:07:37,804 --> 00:07:38,972
WELL, I ACT ‐‐
I ACT LIKE ‐‐
204
00:07:38,972 --> 00:07:40,440
‐LIKE WHAT?
‐WHY, I ‐‐
205
00:07:40,440 --> 00:07:41,808
WHAT?!
206
00:07:41,808 --> 00:07:44,878
IF YOU HAVE SOMETHING TO SAY,
I SUGGEST YOU SAY IT.
207
00:07:50,150 --> 00:07:53,086
NO, NO, I DON'T.
208
00:07:53,086 --> 00:07:55,321
RIGHT, THAT'S
WHAT I THOUGHT.
209
00:07:55,321 --> 00:07:58,424
Y'ALL DRIVING ME
CRAZY, OKAY?!
210
00:07:58,424 --> 00:08:03,036
EVERY TIME I TURN AROUND,
SOMEBODY WANNA MOVE IN WITH ME!
211
00:08:03,036 --> 00:08:04,771
Y'ALL NEED TO GET IT TOGETHER!
212
00:08:04,771 --> 00:08:07,841
[tearfully]
STRESSING ME OUT!
213
00:08:07,841 --> 00:08:11,578
I STILL LOOK GOOD?
214
00:08:11,578 --> 00:08:13,580
YOU GOT MAKEUP
ON YOUR SHOULDER.
215
00:08:13,580 --> 00:08:15,448
SCREW YOU.
216
00:08:15,448 --> 00:08:18,752
DREW!
217
00:08:18,752 --> 00:08:21,421
[ DOOR SLAMS ]
218
00:08:21,421 --> 00:08:23,023
[sigh]
BUT I LOVE YOU.
219
00:08:23,023 --> 00:08:25,592
♪♪♪♪
220
00:08:25,592 --> 00:08:27,994
"YOU LOOK JUST LIKE
YOUR BIG BROTHER, BABY DANNY."
221
00:08:27,994 --> 00:08:29,996
[ SQUEALING ]
222
00:08:29,996 --> 00:08:33,934
THAT'S TRUE,
MR. ELEPHANT.
223
00:08:33,934 --> 00:08:35,168
"DANNY IS SO SMART.
224
00:08:35,168 --> 00:08:38,371
EVERYBODY THINKS
HE'S SO DUMB."
225
00:08:38,371 --> 00:08:41,508
YOU ARE JUST
ON IT TODAY.
226
00:08:41,508 --> 00:08:42,809
‐[SQUEALING]
‐NO, IT'S ME.
227
00:08:42,809 --> 00:08:45,679
IT'S ME, IT'S NOT
THE ELEPHANT TALKING.
228
00:08:45,679 --> 00:08:49,182
[ COOING ]
229
00:08:49,182 --> 00:08:51,184
‐HEY.
‐HEY, BABY.
230
00:08:51,184 --> 00:08:52,452
HEY. [chuckle]
231
00:08:52,452 --> 00:08:54,521
SO, HOW DID
EVERYTHING GO?
232
00:08:54,521 --> 00:08:58,158
WITH THE ELEPHANT,
OR WITH MY SISTER?
233
00:08:58,158 --> 00:08:59,760
WITH YOUR SISTER.
234
00:08:59,760 --> 00:09:02,536
OH! GREAT, SHE JUST
SLEPT THE WHOLE TIME.
235
00:09:02,536 --> 00:09:05,438
OH! LOOK AT HER.
SHE IS SO CUTE.
236
00:09:05,438 --> 00:09:06,907
YEAH, ISN'T SHE
BEAUTIFUL?
237
00:09:06,907 --> 00:09:08,975
AND LOOK HOW SHE'S
ALL WRAPPED UP.
238
00:09:08,975 --> 00:09:13,013
YEAH, THAT'S CALLED
A SWADDLE.
239
00:09:13,013 --> 00:09:14,447
YOU DID THIS?
240
00:09:14,447 --> 00:09:16,983
MM‐HMM.
241
00:09:16,983 --> 00:09:19,152
RIGHT AFTER
I CHECKED HER DIAPER.
242
00:09:19,152 --> 00:09:21,287
‐AND YOU CHANGED HER DIAPER?
‐YEAH, I DID.
243
00:09:21,287 --> 00:09:23,624
WOW, YOU GOT THIS
DADDY THING DOWN.
244
00:09:23,624 --> 00:09:24,390
DON'T I?!
245
00:09:24,390 --> 00:09:26,226
[LAUGHS]
‐[SQUEALS]
246
00:09:26,226 --> 00:09:29,730
OH, SORRY,
DIDN'T MEAN TO SCARE YA.
247
00:09:29,730 --> 00:09:32,365
WAIT.
DON'T GET ANY IDEAS.
248
00:09:32,365 --> 00:09:33,734
OH, BELIEVE ME,
I WASN'T GOING TO.
249
00:09:33,734 --> 00:09:37,504
TRUST ME, I WAS GONNA
TELL YOU THE SAME THING.
250
00:09:37,504 --> 00:09:39,339
WELL, GOOD, 'CAUSE WE ARE
NOT READY FOR THIS.
251
00:09:39,339 --> 00:09:40,707
MNH‐MNH, NO, WE'RE NOT.
252
00:09:40,707 --> 00:09:42,475
BUT... [chuckle]
253
00:09:42,475 --> 00:09:45,411
NO BUTS.
254
00:09:45,411 --> 00:09:47,581
I'M SAYING,
BUT WHEN WE ARE READY,
255
00:09:47,581 --> 00:09:48,915
I'M GONNA BE
A GOOD DADDY.
256
00:09:48,915 --> 00:09:53,587
OH, OKAY, BECAUSE I WILL
NOT BE A GOOD MOMMY.
257
00:09:53,587 --> 00:09:55,956
GOT THAT PART RIGHT.
AHEM.
258
00:09:55,956 --> 00:09:58,692
‐DANNY.
‐I MEAN, TROY.
259
00:09:58,692 --> 00:10:00,661
SHOOT, I'M NOT READY
FOR ALL THIS.
260
00:10:00,661 --> 00:10:01,868
MESSIN' UP MY FIHGER.
261
00:10:05,572 --> 00:10:06,940
YOUR WHAT, BABE?
262
00:10:06,940 --> 00:10:09,943
MY FIHGER.
263
00:10:09,943 --> 00:10:13,246
I GOTTA KEEP THIS
TIGHT AND RIGHT.
264
00:10:13,246 --> 00:10:15,682
IT'S FIG‐URE.
265
00:10:15,682 --> 00:10:19,953
YEAH, THAT'S WHAT I FIHGER.
266
00:10:19,953 --> 00:10:22,022
THAT'S NOT REAL ENGLISH.
[mutters]
267
00:10:23,857 --> 00:10:25,726
BUT YOU'LL GET IT,
YOU'LL GET IT.
268
00:10:25,726 --> 00:10:27,894
WHATEVER.
269
00:10:27,894 --> 00:10:31,264
WELL,
THAT'S GOOD TO KNOW.
270
00:10:31,264 --> 00:10:32,566
YES, I'M GLAD, BABY.
271
00:10:32,566 --> 00:10:33,967
I'M GLAD.
272
00:10:33,967 --> 00:10:35,468
SO, HOW WAS DINNER?
273
00:10:35,468 --> 00:10:37,704
HMM, I DON'T EVEN KNOW.
274
00:10:37,704 --> 00:10:39,405
WHAT DO YOU MEAN?
275
00:10:39,405 --> 00:10:40,674
DREW WAS WITH SOME GUY,
276
00:10:40,674 --> 00:10:41,875
AND THEY WERE
ALL OVER EACH OTHER.
277
00:10:41,875 --> 00:10:43,844
IT WAS A HOT MESS. PSSH!
‐WHAT?
278
00:10:43,844 --> 00:10:45,512
YEAH.
279
00:10:45,512 --> 00:10:47,447
BUT, I DID BRING YOU
BACK SOMETHING.
280
00:10:47,447 --> 00:10:48,982
AW, THANK YOU, BABE.
281
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
AND I'M GONNA WARM IT UP
FOR YOU, OKAY?
282
00:10:50,984 --> 00:10:53,720
AW, SEE?
YOU ARE A GOOD WIFE.
283
00:10:53,720 --> 00:10:55,656
[ CHUCKLE ]
284
00:10:55,656 --> 00:10:58,158
THANK YOU.
YOU KNOW, I TRY.
285
00:10:58,158 --> 00:10:59,826
YEAH.
286
00:10:59,826 --> 00:11:01,635
EXCEPT FOR WHEN
YOU WEAR THAT LILAC.
287
00:11:04,370 --> 00:11:08,709
WHY YOU ALWAYS TALKING
ABOUT MY LILAC?
288
00:11:08,709 --> 00:11:12,045
BECAUSE IT'S MEANT
TO BE IN A GARDEN!
289
00:11:12,045 --> 00:11:13,246
NOT MY MOUTH!
290
00:11:17,017 --> 00:11:20,887
"YOU SHOULD HATE LILAC,
TOO, LITTLE BABY."
291
00:11:24,891 --> 00:11:28,228
♪♪♪♪
292
00:11:28,228 --> 00:11:31,331
[Hoofbeats on television]
I LOVE BARBARA HERSHEY.
293
00:11:31,331 --> 00:11:32,298
UH.
[Whip cracks]
294
00:11:32,298 --> 00:11:33,800
ANH.
[Hoofbeats]
295
00:11:36,102 --> 00:11:38,004
[TURNS OFF TELEVISION]
[CLATTER]
296
00:11:38,004 --> 00:11:39,840
[ CHUCKLE ]
297
00:11:39,840 --> 00:11:41,775
MM.
298
00:11:41,775 --> 00:11:44,010
HOW WAS YOUR DINNER?
299
00:11:44,010 --> 00:11:45,278
FINE.
300
00:11:52,318 --> 00:11:54,921
[ CLICKING ]
301
00:11:54,921 --> 00:11:59,459
THANK YOU FOR NOT
BRINGING JIM BACK HERE.
302
00:11:59,459 --> 00:12:00,767
EXCUSE ME?
303
00:12:00,767 --> 00:12:02,402
JUST SO YOU KNOW,
304
00:12:02,402 --> 00:12:06,139
I DON'T WANT
TO TALK ABOUT THIS.
305
00:12:06,139 --> 00:12:08,875
AND, YET,
YOU'RE STAYING.
306
00:12:08,875 --> 00:12:10,143
SAM!
307
00:12:10,143 --> 00:12:11,978
HOW MANY TIMES
DO I HAVE TO TELL YOU?
308
00:12:11,978 --> 00:12:14,848
WE ARE NOT TOGETHER.
309
00:12:14,848 --> 00:12:16,116
I KNOW THAT.
310
00:12:16,116 --> 00:12:19,553
WELL, YOU SURE
DON'T ACT LIKE YOU KNOW.
311
00:12:19,553 --> 00:12:21,154
I DO!
312
00:12:21,154 --> 00:12:25,025
OKAY, SO THEN WHAT ‐‐
WHAT IS IT?
313
00:12:25,025 --> 00:12:26,527
I HAVE TO TELL YOU
SOMETHING.
314
00:12:26,527 --> 00:12:29,062
YOU KNOW WHAT?
I DON'T EVEN WANT TO HEAR IT.
315
00:12:29,062 --> 00:12:30,396
WELL, YOU'RE GONNA
HEAR IT.
316
00:12:33,667 --> 00:12:37,170
WHAT YOU SAY TO ME, SUCKA?
317
00:12:37,170 --> 00:12:40,507
IMMA GET YOU?
318
00:12:40,507 --> 00:12:44,377
I KNOW YOU AIN'T NEVER
HAD A BLACK WOMAN BEFORE.
319
00:12:44,377 --> 00:12:46,379
I WILL CUT YOU.
320
00:12:46,379 --> 00:12:51,417
NOW, WHAT I'M GOING
TO DO RIGHT NOW
321
00:12:51,417 --> 00:12:53,419
IS TAKE A SHOWER, HM,
322
00:12:53,419 --> 00:12:55,488
'CAUSE IT GOT REAL
FREAKY EARLIER.
323
00:12:55,488 --> 00:12:57,691
[ GASP ]
324
00:12:57,691 --> 00:12:59,960
AND THEN, IMMA GO TO BED.
325
00:12:59,960 --> 00:13:01,467
DREW!
326
00:13:01,467 --> 00:13:02,503
GOOD NIGHT, SAM.
327
00:13:02,503 --> 00:13:06,840
NO, W‐WE ARE NOT
DONE WITH THIS!
328
00:13:06,840 --> 00:13:09,976
WHAT YOU SAY TO ME, SUCKA?
329
00:13:09,976 --> 00:13:12,312
PART 2.
330
00:13:12,312 --> 00:13:15,481
DO YA WANT ME
TO PUT YOUR ASS OUT?
331
00:13:18,151 --> 00:13:19,485
IF THAT'S WHAT
YOU HAVE TO DO.
332
00:13:19,485 --> 00:13:20,554
[ SIGH ]
333
00:13:20,554 --> 00:13:22,989
WHAT IS WRONG WITH YOU?
334
00:13:22,989 --> 00:13:25,058
YOU KEEP ASKING ME THAT!
335
00:13:25,058 --> 00:13:29,796
YES, AND YOU KEEP NOT
TELLING ME WHAT IT IS.
336
00:13:29,796 --> 00:13:32,198
NOTHING. NOTHING.
337
00:13:32,198 --> 00:13:33,800
RIGHT.
338
00:13:33,800 --> 00:13:37,103
SO, WE HAVE NOTHING
TO TALK ABOUT.
339
00:13:37,103 --> 00:13:39,039
‐DREW!
‐I DON'T WANT TO HEAR IT.
340
00:13:39,039 --> 00:13:42,843
[whining] I'M NOT DONE
TALKIN' TO YOU‐OU‐OU!
341
00:13:42,843 --> 00:13:46,412
WHAT DID YOU SAY
TO ME, SUCKA?
342
00:13:46,412 --> 00:13:48,915
YOU GONNA LEARN TODAY.
343
00:13:48,915 --> 00:13:52,385
[hoarsely]
I HID THE KNIVES.
344
00:13:52,385 --> 00:13:55,155
I SAID, I'M DONE.
I'M DONE!
345
00:13:55,155 --> 00:13:56,289
[whining] DREW!
346
00:13:56,289 --> 00:13:57,791
NO.
347
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
DREW!
348
00:13:59,125 --> 00:14:02,068
I DON'T WANT TO TALK
ABOUT THIS.
349
00:14:02,068 --> 00:14:09,843
♪♪♪♪
350
00:14:09,843 --> 00:14:14,480
♪♪♪♪
351
00:14:14,480 --> 00:14:16,082
[ ELEVATOR CHIMES ]
352
00:14:16,082 --> 00:14:17,250
‐[LAUGHING]
‐WOW.
353
00:14:17,250 --> 00:14:18,652
‐YEAH‐EAH.
‐WHOO!
354
00:14:18,652 --> 00:14:21,321
I KNOW I LOVE MYSELF
SOME TYLER PERRYS.
355
00:14:21,321 --> 00:14:23,489
‐I KNOW THAT.
‐[LAUGHS]
356
00:14:23,489 --> 00:14:25,091
‐YEAH‐EAH.
‐I REALLY ENJOYED
357
00:14:25,091 --> 00:14:27,561
THAT MOVIE, THOUGH.
‐YEAH, ME, TOO, FLOYD.
358
00:14:27,561 --> 00:14:29,896
I ENJOYED THAT PART
WHERE THAT LITTLE MAN WAS
359
00:14:29,896 --> 00:14:31,598
ON THAT LITTLE SCOOTER
THING AND FELL OFF.
360
00:14:31,598 --> 00:14:33,399
[ LAUGHTER ]
361
00:14:33,399 --> 00:14:35,068
WHOO! I THOUGHT THEY
WERE GONNA PUT US OUT.
362
00:14:35,068 --> 00:14:36,503
YEAH, THAT WAS FUNNY,
WASN'T IT, FLOYD?
363
00:14:36,503 --> 00:14:37,804
THAT THING WAS FUNNY
TO ME.
364
00:14:37,804 --> 00:14:40,173
[LAUGHTER]
‐YEAH‐EAH.
365
00:14:40,173 --> 00:14:43,343
YEAH‐EAH. I HAD MYSELF
A GOOD TIME TONIGHT.
366
00:14:43,343 --> 00:14:45,078
ME TOO. ME TOO.
‐YEAH, THAT MOVIE WAS
367
00:14:45,078 --> 00:14:47,480
SO ROMASTIC.
‐REALLY? I THOUGHT IT WAS ‐‐
368
00:14:47,480 --> 00:14:49,783
‐YEAH.
‐I THOUGHT IT WAS A COMEDY.
369
00:14:49,783 --> 00:14:51,752
[chuckle]
YOU KNOW HOW TYLER PERRY
370
00:14:51,752 --> 00:14:53,353
SMUSHED EVERYTHING TOGETHER.
371
00:14:53,353 --> 00:14:55,155
[ LAUGHTER ]
372
00:14:55,155 --> 00:14:56,356
GET MORE
FOR YOUR MONEY.
373
00:14:56,356 --> 00:14:58,358
[ LAUGHTER ]
374
00:14:58,358 --> 00:15:00,126
‐YEAH‐EAH.
‐THAT WAS NICE, THOUGH.
375
00:15:00,126 --> 00:15:02,168
I ENJOYED MYSELF
TONIGHT.
376
00:15:02,168 --> 00:15:03,203
OH, JESUS!
377
00:15:03,203 --> 00:15:05,005
WHAT IS WRONG WITCHU?
378
00:15:05,005 --> 00:15:06,239
WAIT A MINUTE, HATTIE.
379
00:15:06,239 --> 00:15:07,841
EEE. WAIT.
WHAT ARE YOU DOING?!
380
00:15:07,841 --> 00:15:09,643
GET THE HELL OFFA ME,
STRONG WOMAN.
381
00:15:09,643 --> 00:15:12,913
[ LAUGHS ]
382
00:15:12,913 --> 00:15:13,880
WHAT THE HELL IS WRONG
WITCHU,
383
00:15:13,880 --> 00:15:16,750
TRYING TO TOUCH
MY STUFF?
384
00:15:16,750 --> 00:15:20,386
I REALLY WASN'T TRYING
TO TOUCH IT, FLOYD.
385
00:15:20,386 --> 00:15:22,756
HATTIE, IT BU‐U‐RNS.
386
00:15:22,756 --> 00:15:24,257
SERIOUSLY.
387
00:15:24,257 --> 00:15:26,126
HATTIE! I DON'T KNOW
WHAT THE HELL
388
00:15:26,126 --> 00:15:27,628
IS GOING ON WITH
THE WATER AROUND HERE,
389
00:15:27,628 --> 00:15:29,395
BUT I AIN'T HAVING
NONE OF IT, ALL RIGHT?
390
00:15:29,395 --> 00:15:31,431
YEAH, YOU SURE
YOU DON'T WANT TO SIP
391
00:15:31,431 --> 00:15:34,334
ON A LITTLE
SOMETHING‐SOMETHING, FLOYD?
392
00:15:34,334 --> 00:15:35,769
[ LAUGHS ]
393
00:15:35,769 --> 00:15:39,940
OOPS!
I DROPPED MY PURSE.
394
00:15:39,940 --> 00:15:41,374
IS THAT A CAR IN THERE?
395
00:15:44,745 --> 00:15:47,514
HATTIE, PLEASE.
396
00:15:47,514 --> 00:15:48,882
[ CHUCKLE ]
397
00:15:48,882 --> 00:15:50,050
I DON'T KNOW
WHAT'S WRONG WITH YOU
398
00:15:50,050 --> 00:15:51,384
OR WHAT YOU BEEN DRINKING,
OR WHATEVER WAS
399
00:15:51,384 --> 00:15:53,720
IN THAT POPCORN!
DON'T EAT NO MORE.
400
00:15:55,321 --> 00:15:56,790
OH! WHOA!
401
00:15:56,790 --> 00:15:57,924
[ ELEVATOR CHIMES ]
WAIT NOW.
402
00:15:57,924 --> 00:15:59,092
WAIT A SECOND.
WAIT.
403
00:15:59,092 --> 00:16:00,901
‐OHHHHHHHHHHHHH!
‐OHHH! MAMA!
404
00:16:00,901 --> 00:16:02,503
OH! AHH!
405
00:16:02,503 --> 00:16:04,237
‐DAMN‐MN!
‐OOH!
406
00:16:04,237 --> 00:16:06,507
AHHHH!
407
00:16:06,507 --> 00:16:08,241
OOH! OHH!
408
00:16:08,241 --> 00:16:10,210
STOP IT, YOU TWO!
409
00:16:10,210 --> 00:16:12,579
‐UGH!
‐NO‐O!
410
00:16:12,579 --> 00:16:14,848
AHH! NO, WHAT?!
411
00:16:14,848 --> 00:16:17,851
THERE AIN'T NO
NO NOW. OH!
412
00:16:17,851 --> 00:16:19,085
NOW.
413
00:16:19,085 --> 00:16:20,186
OH, GOD.
414
00:16:20,186 --> 00:16:21,855
I‐I THINK IT JUST
MIGHT BE TIME
415
00:16:21,855 --> 00:16:24,625
FOR Y'ALL TO GO HOME.
416
00:16:24,625 --> 00:16:26,660
YES!
HATTIE, GO HOME.
417
00:16:26,660 --> 00:16:29,195
‐[LAUGHING]
‐UHH ‐‐ HOME.
418
00:16:29,195 --> 00:16:32,198
FLOYD, GIVE ME
MY SHOE, FLOYD.
419
00:16:32,198 --> 00:16:33,834
OOH.
420
00:16:33,834 --> 00:16:35,969
MAMA DID THIS.
421
00:16:35,969 --> 00:16:37,437
DAMN.
422
00:16:37,437 --> 00:16:39,940
ARE THOSE FLESH TONE?
423
00:16:39,940 --> 00:16:42,242
FOR THE DEAD?
424
00:16:42,242 --> 00:16:43,109
OOH.
425
00:16:43,109 --> 00:16:44,611
OOGH!
426
00:16:44,611 --> 00:16:46,947
I THINK IT'S TIME FOR YOU
TO GO HOME, MAMA.
427
00:16:46,947 --> 00:16:49,449
YEAH, BUT I WANT
TO SEE THE BABY!
428
00:16:49,449 --> 00:16:52,252
I WONDER HOW DANNY
DID...BABY.
429
00:16:52,252 --> 00:16:53,587
[chuckle]
I'M SURE HE'S DOING
430
00:16:53,587 --> 00:16:55,355
A LOT BETTER
THAN THESE TWO.
431
00:16:55,355 --> 00:16:56,657
[ KNOCKING ]
432
00:16:56,657 --> 00:16:58,925
‐OH, OKAY, OKAY, OKAY, OKAY.
‐OH, HEY, HEY.
433
00:16:58,925 --> 00:17:01,067
‐THERE YOU GO. YOU GOT HER?
‐YES. OKAY, OKAY.
434
00:17:01,067 --> 00:17:03,136
SO, OKAY, SO YOU FINISHED.
IT'S OVER.
435
00:17:03,136 --> 00:17:05,471
SO, HOW ‐‐ HOW ‐‐
HOW ‐‐ HOW WAS SHE?
436
00:17:05,471 --> 00:17:07,307
GREAT, SHE JUST
SLEPT THE WHOLE TIME.
437
00:17:07,307 --> 00:17:10,010
‐OH, WELL, THAT'S WONDERFUL.
‐YEAH.
438
00:17:10,010 --> 00:17:12,979
GUESS WE SHOULD
GET HER HOME, THEN.
439
00:17:12,979 --> 00:17:14,447
YEAH, LET'S GO.
440
00:17:14,447 --> 00:17:16,082
WAIT!
I WANT TO HOLD HER.
441
00:17:16,082 --> 00:17:19,319
NO! WAIT, WAIT, WAIT.
MAMA, YOU BEEN DRINKING.
442
00:17:19,319 --> 00:17:20,587
HM.
443
00:17:20,587 --> 00:17:23,289
NOT OVER THE LIMIT.
444
00:17:23,289 --> 00:17:25,592
TO HOLD THE BABY.
445
00:17:25,592 --> 00:17:27,327
YOU OVER OUR LIMIT.
446
00:17:27,327 --> 00:17:29,830
SHE IS BEAUTIFUL,
THOUGH. [chuckle]
447
00:17:29,830 --> 00:17:31,965
‐OH, THANK YOU, FLOYD.
‐OOH, MNH‐MNH.
448
00:17:31,965 --> 00:17:33,567
OH, NO. NO.
449
00:17:33,567 --> 00:17:34,868
‐YEAH.
‐AGH!
450
00:17:34,868 --> 00:17:38,639
[ BABBLING ]
NO, I ‐‐ HATTIE?
451
00:17:38,639 --> 00:17:39,740
HM?
452
00:17:39,740 --> 00:17:44,277
PLEASE. I WAS TALKING
ABOUT THE BABY.
453
00:17:44,277 --> 00:17:46,513
I KNEW I WAS
YOUR BABY, FLOYD.
454
00:17:46,513 --> 00:17:47,981
OOH, OOH.
455
00:17:47,981 --> 00:17:49,415
REALLY, COULD YOU GET
456
00:17:49,415 --> 00:17:52,686
ONE OF THE FOUR BREAST
OFF ME, PLEASE?
457
00:17:52,686 --> 00:17:54,154
COME ON, NOW.
YOU'RE MAKING ME ITCH.
458
00:17:54,154 --> 00:17:55,722
[ CHUCKLING ]
459
00:17:55,722 --> 00:17:57,190
COME ON NOW.
460
00:17:57,190 --> 00:17:58,491
‐[SIGH]
‐UGH!
461
00:17:58,491 --> 00:18:00,293
‐WOW.
‐SHE'S SO PRETTY.
462
00:18:00,293 --> 00:18:03,203
MAMA, MAMA, MAMA.
463
00:18:03,203 --> 00:18:04,705
[ CHUCKLING ]
464
00:18:04,705 --> 00:18:06,339
SHE LOOKS JUST LIKE ME.
465
00:18:06,339 --> 00:18:09,109
NO, SHE DON'T. OOH.
NO, MA'AM.
466
00:18:09,109 --> 00:18:10,577
FLOYD, YOU LIE.
YOU KNOW THAT BABY
467
00:18:10,577 --> 00:18:12,178
LOOK JUST LIKE
HER GRANDMAMA.
468
00:18:12,178 --> 00:18:14,014
[ LAUGHING ]
469
00:18:14,014 --> 00:18:15,348
ONLY WHEN SHE READY
TO BOO‐BOO.
470
00:18:17,851 --> 00:18:19,686
‐FLOYD.
‐SEE?
471
00:18:19,686 --> 00:18:23,056
GET UP OFF MY GRANDBABY,
NOW, YOU HEAR?
472
00:18:23,056 --> 00:18:26,960
COULD YOU GET UP
OFFA MY THING?
473
00:18:26,960 --> 00:18:28,294
YOU KNOW YOU WANT ME,
FLOYD.
474
00:18:28,294 --> 00:18:30,731
OH, GOD.
OH. OKAY.
475
00:18:30,731 --> 00:18:31,898
I WANT YOU IN A HOME,
476
00:18:31,898 --> 00:18:32,999
THAT'S WHERE
I REALLY WANT YOU.
477
00:18:32,999 --> 00:18:34,868
‐COME ON.
‐I COULD BE IN YOUR HOME,
478
00:18:34,868 --> 00:18:36,102
FLOYD.
‐OH!
479
00:18:36,102 --> 00:18:37,270
OHHHHHHH!
480
00:18:37,270 --> 00:18:39,239
SHH!
[CLATTER]
481
00:18:39,239 --> 00:18:40,273
Sam: I DON'T LOVE YOU.
482
00:18:40,273 --> 00:18:41,474
Drew: GOOD!
483
00:18:41,474 --> 00:18:43,276
‐AHHHHHHH!
‐SHUT UP!
484
00:18:43,276 --> 00:18:44,778
[falsetto]
♪♪ AH AH AH AH AH AH! ♪♪
485
00:18:44,778 --> 00:18:46,412
♪♪ AH AH AH AH
AH AH! ♪♪
486
00:18:46,412 --> 00:18:48,448
♪♪ AH AH AH AH! ♪♪
‐SHH.
487
00:18:48,448 --> 00:18:50,651
SHH!
‐Sam: OKAY?
488
00:18:50,651 --> 00:18:52,118
IF YOU ‐‐
[ DOORS SLAMMING ]
489
00:18:52,118 --> 00:18:53,520
Drew: ACTUALLY,
IT ALREADY IS TOO MUCH,
490
00:18:53,520 --> 00:18:54,755
SO, PRETTY SOON,
YOU GONNA HAVE TO ‐‐
491
00:18:54,755 --> 00:18:57,023
WHAT THE HELL IS
THAT NOISE?
492
00:18:57,023 --> 00:18:58,559
[ SAM SPEAKS INDISTINCTLY ]
493
00:18:58,559 --> 00:19:00,160
I DON'T KNOW, FLOYD.
494
00:19:00,160 --> 00:19:01,535
THAT SOUNDS LIKE DREW.
495
00:19:01,535 --> 00:19:04,571
‐AND SAM.
‐WAIT, ARE THEY ARGUING?
496
00:19:04,571 --> 00:19:06,306
‐YEAH.
‐WHY?!
497
00:19:06,306 --> 00:19:08,675
‐HM. I KNOW WHY.
‐WHY?
498
00:19:08,675 --> 00:19:10,043
THEY'RE SEEING EACH OTHER.
499
00:19:10,043 --> 00:19:11,177
PSSH! NO, THEY'RE NOT.
500
00:19:11,177 --> 00:19:12,713
YES, THEY ARE.
501
00:19:12,713 --> 00:19:15,649
SORRY, BUT SHE TELLING
THE TRUTH ABOUT THAT.
502
00:19:15,649 --> 00:19:17,518
THAT DOESN'T SOUND
GOOD AT ALL.
503
00:19:17,518 --> 00:19:18,919
Sam: GOOD!
‐Drew: GOOD!
504
00:19:18,919 --> 00:19:20,654
AND I'M GONNA BUST HER
IN HER DAMN HEAD,
505
00:19:20,654 --> 00:19:22,388
TAKING MY MAN, TOO.
506
00:19:22,388 --> 00:19:23,757
COULD YOU ‐‐ MM.
507
00:19:23,757 --> 00:19:27,127
COULD YOU LET GO
OF MY LITTLE MAN?
508
00:19:27,127 --> 00:19:28,962
YEAH, FLOYD, 'CAUSE
YOUR LITTLE MAN
509
00:19:28,962 --> 00:19:31,131
AIN'T NOTHING
BUT A LITTLE GIRL.
510
00:19:31,131 --> 00:19:33,333
[ DREW SPEAKS INDISTINCTLY ]
511
00:19:33,333 --> 00:19:35,168
LOOK, Y'ALL
CAN'T BE SERIOUS.
512
00:19:35,168 --> 00:19:37,838
I'M TELLING YOU, NOW.
513
00:19:37,838 --> 00:19:39,906
‐DOESN'T SOUND GOOD AT ALL.
‐Drew: WHO YOU TALKING TO?
514
00:19:39,906 --> 00:19:41,842
‐I NEED TO STOP THIS.
‐MNH‐MNH. DANNY.
515
00:19:41,842 --> 00:19:43,610
‐WHAT?
‐WE SHOULD STAY OUT OF THIS.
516
00:19:43,610 --> 00:19:45,746
‐NO, WE SHOULDN'T.
‐BABY, THIS STUFF
517
00:19:45,746 --> 00:19:47,648
NEVER ENDS WELL.
‐Sam: WHERE ARE YOU GOING?!
518
00:19:47,648 --> 00:19:49,282
LOOK, I'M GOING TO
STOP THIS.
519
00:19:49,282 --> 00:19:50,784
ALL RIGHT, I WARNED YOU.
520
00:19:50,784 --> 00:19:52,052
THESE ARE OUR FRIENDS.
521
00:19:52,052 --> 00:19:53,620
DANNY, I THINK YOU NEED
TO LISTEN TO YOUR WIFE
522
00:19:53,620 --> 00:19:55,055
ON THIS ONE, ALL RIGHT?
SHE'S RIGHT.
523
00:19:55,055 --> 00:19:56,857
NO, THEY NEED SOME HELP,
AND WE SHOULD STEP IN.
524
00:19:56,857 --> 00:19:58,224
I'M GOING TO GET THE KEY.
525
00:19:58,224 --> 00:20:00,360
YEAH, I'M GONNA STEP IN,
ALL RIGHT.
526
00:20:00,360 --> 00:20:03,169
BUST HER ON HER DAMN FACE
WHEN I SEE HER.
527
00:20:03,169 --> 00:20:04,505
♪♪♪♪
528
00:20:08,308 --> 00:20:12,679
♪♪♪♪
529
00:20:12,679 --> 00:20:15,716
I'M GOING OVER THERE.
530
00:20:15,716 --> 00:20:20,887
UH, SON.
DON'T DO IT.
531
00:20:20,887 --> 00:20:25,358
‐I'M GOING IN.
‐OH! YOU GOT A KEY?
532
00:20:25,358 --> 00:20:26,960
YEAH!
533
00:20:26,960 --> 00:20:28,629
DON'T DO IT.
534
00:20:28,629 --> 00:20:30,363
BABY, I‐I THINK
WE SHOULD GO HOME.
535
00:20:30,363 --> 00:20:31,865
I AGREE.
LET'S GO, HONEY,
536
00:20:31,865 --> 00:20:33,734
COME ON.
537
00:20:33,734 --> 00:20:35,602
OKAY.
538
00:20:35,602 --> 00:20:38,004
[LOCK CLICKS]
[SAM HISSING, DREW MOANING]
539
00:20:38,004 --> 00:20:40,140
Drew: OOH! OOH!
540
00:20:40,140 --> 00:20:41,742
AAAAAAAAAAAAAAAAH!
541
00:20:41,742 --> 00:20:42,809
NO‐O!
542
00:20:42,809 --> 00:20:44,110
‐OH, GET HER. OH.
‐AYE.
543
00:20:44,110 --> 00:20:45,712
‐OH‐OH‐OH!
‐OHHH!
544
00:20:45,712 --> 00:20:47,080
AH‐OHHH!
545
00:20:47,080 --> 00:20:48,314
‐OHHH!
‐OKAY, WHOA WHOA WHOA.
546
00:20:48,314 --> 00:20:49,449
Linda: OH! OH! OH!
‐Philip: I GOT IT.
547
00:20:49,449 --> 00:20:50,984
‐GET THE SMELLING.
‐I GOT IT, BABY.
548
00:20:50,984 --> 00:20:52,753
GET THE SMELLING SALT.
549
00:20:52,753 --> 00:20:53,687
OHH‐OH‐OH!
550
00:20:53,687 --> 00:20:55,188
Linda: OH! OH! OH!
551
00:20:55,188 --> 00:20:56,623
AAAAAH‐OOH!
552
00:20:56,623 --> 00:20:58,759
♪♪♪♪
553
00:20:58,759 --> 00:21:00,060
♪♪♪♪
554
00:21:00,060 --> 00:21:03,436
[ SHIMMERING FLOURISH ]
555
00:21:05,706 --> 00:21:07,841
♪♪♪♪
36505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.