Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:05,806
[ SIGHS ]
2
00:00:05,806 --> 00:00:08,942
[ CELLPHONE RINGING ]
3
00:00:08,942 --> 00:00:10,777
MM.
4
00:00:10,777 --> 00:00:14,948
MM. MM, MM, MM.
5
00:00:14,948 --> 00:00:16,249
WOW!
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,984
THAT'S ONE HELL OF A RING TONE!
7
00:00:20,621 --> 00:00:22,689
HELLO?
[ RINGING CONTINUES ]
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,759
OH, YEAH.
9
00:00:25,759 --> 00:00:27,828
HI.
10
00:00:27,828 --> 00:00:30,296
YES.
MAY I SAY WHO'S CALLING?
11
00:00:30,296 --> 00:00:33,099
WELL, THIS IS SAM.
12
00:00:33,099 --> 00:00:36,069
WELL, WHO IS THIS?
13
00:00:36,069 --> 00:00:37,604
‐SAM.
‐YEAH!
14
00:00:37,604 --> 00:00:40,473
‐SAM?
‐YEAH?
15
00:00:40,473 --> 00:00:41,975
IS THAT MY PHONE?
16
00:00:41,975 --> 00:00:44,978
I DON'T KNOW.
IS THAT YOUR PURSE?
17
00:00:44,978 --> 00:00:49,249
PLEASE DON'T MAKE ME
LAY HANDS ON YOU.
18
00:00:49,249 --> 00:00:53,019
‐WHAT?
‐GIVE ME MY PHONE.
19
00:00:53,019 --> 00:00:54,655
OKAY. OKAY.
20
00:00:54,655 --> 00:00:56,156
NOW.
21
00:00:56,156 --> 00:00:58,692
HERE.
22
00:01:05,338 --> 00:01:07,173
HELLO?
23
00:01:07,173 --> 00:01:09,275
OH, THAT WAS NOBODY.
24
00:01:11,311 --> 00:01:14,347
YEAH. MM‐HMM.
25
00:01:14,347 --> 00:01:17,083
SURE. OKAY.
26
00:01:17,083 --> 00:01:18,985
"YEAH. MM‐HMM.
27
00:01:18,985 --> 00:01:21,988
SURE. OKAY"?
28
00:01:21,988 --> 00:01:23,624
DANNY!
29
00:01:23,624 --> 00:01:25,191
DAN! DAN!
30
00:01:25,191 --> 00:01:26,492
YEAH? WHAT?
31
00:01:26,492 --> 00:01:28,461
WHAT?
32
00:01:28,461 --> 00:01:30,631
WHAT IS IT?
33
00:01:30,631 --> 00:01:32,999
‐YOU GOT A PROBLEM, MAN.
‐WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
34
00:01:32,999 --> 00:01:34,467
WELL, I CAME OUT HERE,
35
00:01:34,467 --> 00:01:36,069
AND I ANSWERED A PHONE,
AND IT WAS TROY'S.
36
00:01:36,069 --> 00:01:39,139
BUT DON'T MIND THAT PART,
OKAY?
37
00:01:39,139 --> 00:01:40,841
AND GUESS WHAT.
‐WHAT?
38
00:01:40,841 --> 00:01:44,444
SHE WAS TALKING TO A MAN!
39
00:01:44,444 --> 00:01:46,547
AND?
40
00:01:46,547 --> 00:01:48,248
I DIDN'T REALLY
THINK THIS ONE OUT.
41
00:01:48,248 --> 00:01:51,451
THAT'S AS FAR AS I GOT.
42
00:01:51,451 --> 00:01:52,919
WAIT A MINUTE, SAM.
43
00:01:52,919 --> 00:01:54,755
HOW DO YOU KNOW SHE WAS
TALKING TO A MAN?
44
00:01:54,755 --> 00:01:56,256
'CAUSE
I ANSWERED HER PHONE.
45
00:01:56,256 --> 00:01:58,058
YOU KNOW YOU'RE NOT SUPPOSED
TO ANSWER HER PHONE.
46
00:01:58,058 --> 00:02:00,967
COME ON. I ANSWER YOURS
ALL THE TIME.
47
00:02:00,967 --> 00:02:02,302
YEAH, WELL,
I DON'T MIND IT.
48
00:02:02,302 --> 00:02:04,538
YEAH. AND YOU KNOW THE REASON
YOU DON'T MIND IT?
49
00:02:04,538 --> 00:02:05,572
WHY?
50
00:02:05,572 --> 00:02:09,109
'CAUSE YOU HAVE
NOTHING TO HIDE.
51
00:02:09,109 --> 00:02:10,611
AND NEITHER DOES SHE.
52
00:02:10,611 --> 00:02:14,347
THEN WHY WAS SHE
TALKING TO A MAN?
53
00:02:14,347 --> 00:02:17,584
WELL, SAM, LOOK. I'M SURE
IT'S HER OWN PERSONAL BUSINESS.
54
00:02:17,584 --> 00:02:20,621
HEY.
55
00:02:20,621 --> 00:02:23,389
[ LAUGHS ]
56
00:02:23,389 --> 00:02:24,691
WHAT?
57
00:02:24,691 --> 00:02:26,927
A WOMAN DOESN'T HAVE
ANY PERSONAL BUSINESS
58
00:02:26,927 --> 00:02:29,996
AFTER SHE GETS MARRIED.
59
00:02:29,996 --> 00:02:31,732
SAM, JUST LEAVE IT ALONE AND
DON'T ANSWER HER PHONE AGAIN.
60
00:02:31,732 --> 00:02:33,033
YOU GOT IT?
61
00:02:33,033 --> 00:02:36,770
I WAS JUST LOOKING OUT FOR YOU,
BIG, LITTLE BUDDY.
62
00:02:36,770 --> 00:02:41,508
DON'T LOOK OUT FOR ME AT ALL,
MY LITTLE, BIG BUDDY.
63
00:02:41,508 --> 00:02:44,878
YOU AND YOUR LITTLE
RED SHIRT.
64
00:02:44,878 --> 00:02:47,180
OH, YEAH.
65
00:02:47,180 --> 00:02:49,215
ALL RIGHT.
I WON'T.
66
00:02:49,215 --> 00:02:51,852
BUT I WILL FIND OUT
WHO WAS ON THAT PHONE.
67
00:02:54,287 --> 00:02:57,758
AND I DON'T MEAN TROY.
68
00:02:57,758 --> 00:03:00,087
I'M TALKING ABOUT
THE OTHER PERSON.
69
00:03:06,573 --> 00:03:09,576
♪♪♪♪
70
00:03:14,314 --> 00:03:17,350
♪♪♪♪
71
00:03:22,789 --> 00:03:25,726
DON'T YOU EVER
TOUCH MY PHONE AGAIN.
72
00:03:25,726 --> 00:03:27,828
HEY! WHOA!
73
00:03:30,764 --> 00:03:35,268
IS ALL MY MONEY IN HERE?
DID YOU STEAL ANYTHING?
74
00:03:35,268 --> 00:03:37,871
THERE WAS MONEY IN THERE?
75
00:03:37,871 --> 00:03:41,174
AND WHAT DID YOU DO
WITH MY FEMININE PRODUCTS?
76
00:03:41,174 --> 00:03:45,746
WHAT? I'M GONNA TAKE ONE
FOR THE NEXT 30 DAYS.
77
00:03:45,746 --> 00:03:47,881
‐SAM.
‐OKAY, OKAY. I'M SORRY.
78
00:03:47,881 --> 00:03:52,418
‐NO, YOU'RE NOT.
‐NO, I'M NOT.
79
00:03:52,418 --> 00:03:53,787
YOU KNOW, YOU ARE
SOMETHING ELSE.
80
00:03:53,787 --> 00:03:55,656
THANK YOU.
81
00:03:55,656 --> 00:03:58,792
MOST LADIES THINK SO.
82
00:03:58,792 --> 00:04:01,768
AND A FEW MEN,
I'M SURE.
83
00:04:01,768 --> 00:04:04,938
‐YEAH.
‐MM‐HMM.
84
00:04:04,938 --> 00:04:06,339
THEY THINK YOU'RE
A JERK, I BET.
85
00:04:06,339 --> 00:04:08,474
OH, YEAH.
86
00:04:08,474 --> 00:04:10,977
YEAH,
THEY THINK THAT TOO.
87
00:04:10,977 --> 00:04:15,448
SO WHO WAS ON THE PHONE?
88
00:04:18,685 --> 00:04:23,289
NONE OF YOUR DAMN BUSINESS.
89
00:04:25,759 --> 00:04:29,395
TURNS ME ON.
90
00:04:29,395 --> 00:04:30,731
HEY.
91
00:04:30,731 --> 00:04:32,766
I'M ONLY ASKING FOR DANNY.
92
00:04:32,766 --> 00:04:34,133
NO, YOU'RE NOT.
93
00:04:34,133 --> 00:04:36,570
YEAH, I'M TELLING YOU,
HE WANTS TO KNOW TOO.
94
00:04:36,570 --> 00:04:38,738
‐NO, HE DOES NOT.
‐YES, HE DOES.
95
00:04:38,738 --> 00:04:41,642
DIDN'T YOU SEE HIM
COME IN HERE AND ASK ME,
96
00:04:41,642 --> 00:04:44,878
"WHO'S ON THE PHONE,
SAM?"
97
00:04:44,878 --> 00:04:48,081
HOW THE HELL WOULD I SEE THAT
IF I'M OUT IN THE HALLWAY?
98
00:04:48,081 --> 00:04:50,584
‐THAT'S A GOOD POINT.
‐UH‐HUH.
99
00:04:50,584 --> 00:04:56,557
YEAH, WELL, HE DID ASK ME
WHILE YOU WERE TALKING.
100
00:04:56,557 --> 00:04:57,958
NO, HE DIDN'T.
101
00:04:57,958 --> 00:04:59,593
‐YEAH, HE DID.
‐MM‐KAY.
102
00:04:59,593 --> 00:05:01,301
SO WHO WAS IT?
103
00:05:04,304 --> 00:05:05,806
SAM, IT WAS NONE
OF YOUR DAMN BUSINESS,
104
00:05:05,806 --> 00:05:07,974
LIKE I SAID THE FIRST TIME.
105
00:05:07,974 --> 00:05:10,076
HEY, IF YOU WANT
TO BE A FREAKIN',
106
00:05:10,076 --> 00:05:13,413
SELLIN' ON THE WEEKEND,
THEN IT'S NONE OF MY BUSINESS.
107
00:05:13,413 --> 00:05:16,249
BUT YOU'RE TALKING TO A MAN.
I'M TELLING YOU, HE ASKED.
108
00:05:16,249 --> 00:05:19,720
‐NO, HE DID NOT.
‐YOU'LL SEE.
109
00:05:19,720 --> 00:05:21,788
OH, YEAH,
WE GONNA SEE.
110
00:05:21,788 --> 00:05:23,023
DANNY?
‐NO, HE DON'T LISTEN TO YOU.
111
00:05:23,023 --> 00:05:24,725
HE LISTEN TO ME.
112
00:05:24,725 --> 00:05:27,493
DANNY.
113
00:05:27,493 --> 00:05:30,063
♪♪ DANNY ♪♪
114
00:05:32,032 --> 00:05:33,634
♪♪ DANNY ♪♪
115
00:05:33,634 --> 00:05:38,572
♪♪ DAN, DANNY ♪♪
116
00:05:38,572 --> 00:05:39,573
WHAT?
117
00:05:39,573 --> 00:05:40,807
HEY, HEY, HEY.
118
00:05:40,807 --> 00:05:44,578
THAT NOTE WAS
A LOT FLATTER THAN YOU.
119
00:05:44,578 --> 00:05:49,382
AIN'T NOTHING
FLAT ON THIS.
120
00:05:49,382 --> 00:05:53,620
WHAT IS IT?
121
00:05:53,620 --> 00:05:56,156
IT'S SAM.
122
00:05:58,258 --> 00:06:00,501
WHAT'S HE DOING NOW?
123
00:06:00,501 --> 00:06:03,036
NOTHING.
124
00:06:04,838 --> 00:06:07,140
LOOK.
125
00:06:07,140 --> 00:06:09,309
BABY, I TOLD HIM NOT
TO ANSWER YOUR PHONE ANYMORE.
126
00:06:09,309 --> 00:06:10,777
THANK YOU.
127
00:06:10,777 --> 00:06:13,346
But I won't listen.
128
00:06:13,346 --> 00:06:14,748
DANNY.
129
00:06:14,748 --> 00:06:16,550
SAM, YOU'RE MAKING THIS
REALLY DIFFICULT FOR ME.
130
00:06:16,550 --> 00:06:19,419
YES, HE IS.
131
00:06:19,419 --> 00:06:21,622
‐I'M SORRY.
‐DON'T DO IT AGAIN.
132
00:06:21,622 --> 00:06:24,057
‐OKAY. OKAY.
‐THANK YOU.
133
00:06:24,057 --> 00:06:26,326
YOU KNOW HE'S GONNA
DO IT AGAIN.
134
00:06:30,230 --> 00:06:32,165
BABY.
135
00:06:32,165 --> 00:06:34,134
NO, DANNY.
YOU ALWAYS DO THIS.
136
00:06:34,134 --> 00:06:35,702
YOU ALWAYS MAKE
EXCUSES FOR HIM.
137
00:06:35,702 --> 00:06:37,871
‐NO, I DON'T.
‐YES, YOU DO.
138
00:06:37,871 --> 00:06:39,740
‐LOOK. HE'S JUST A LITTLE ‐‐
‐SEE?
139
00:06:39,740 --> 00:06:43,009
YOU'RE ABOUT TO
MAKE ONE RIGHT NOW.
140
00:06:43,009 --> 00:06:44,144
TROY, LOOK.
HE'S JUST A LITTLE ‐‐
141
00:06:44,144 --> 00:06:45,445
‐WHAT? WHAT? WHAT?
‐TROY.
142
00:06:45,445 --> 00:06:46,647
LOOK AT WHAT?
WHAT AM I LOOKING AT?
143
00:06:46,647 --> 00:06:49,916
‐STOP.
‐WHAT AM I LOOKING AT?
144
00:06:49,916 --> 00:06:51,885
LET ME FINISH.
145
00:06:51,885 --> 00:06:55,288
FINE. FINISH WHATEVER
YOU GOTS TO SAY.
146
00:06:55,288 --> 00:06:57,290
GO ON.
147
00:06:57,290 --> 00:06:59,660
WHAT?
WHAT YOU GOT TO SAY?
148
00:06:59,660 --> 00:07:02,268
WHAT YOU GOT TO SAY, DANNY?
‐I AIN'T SAID IT YET.
149
00:07:02,268 --> 00:07:03,403
‐GO ON.
‐I'MA SAY IT ‐‐
150
00:07:03,403 --> 00:07:05,806
‐GO.
‐IF YOU LET ME.
151
00:07:05,806 --> 00:07:08,809
WAITING.
WAITING.
152
00:07:08,809 --> 00:07:11,344
HE WAS MY ROOMMATE
BEFORE YOU MOVED IN.
153
00:07:18,051 --> 00:07:20,486
UH‐HUH.
154
00:07:20,486 --> 00:07:22,055
AND BEFORE
YOU FOUND A PLACE.
155
00:07:23,489 --> 00:07:25,391
PSST. PSST.
156
00:07:25,391 --> 00:07:27,961
NOT HELPING.
157
00:07:27,961 --> 00:07:30,196
I'M SORRY.
158
00:07:30,196 --> 00:07:32,833
‐TROY, LOOK. HE WAS ‐‐
‐YOU KNOW WHAT?
159
00:07:35,101 --> 00:07:37,971
MAYBE YOU AND HIM NEED
TO JUST LIVE TOGETHER
160
00:07:37,971 --> 00:07:41,875
THEN BY YOUR DAMN SELVES.
161
00:07:41,875 --> 00:07:43,544
‐TROY.
‐NO.
162
00:07:43,544 --> 00:07:45,278
NO,
THIS IS GETTING RIDICULOUS.
163
00:07:45,278 --> 00:07:46,813
‐NO, IT'S NOT.
‐YES, IT IS.
164
00:07:46,813 --> 00:07:48,782
LOOK, IT'S 'CAUSE YOU WAS
ON THE PHONE WITH A MAN.
165
00:07:48,782 --> 00:07:51,317
WHAT?
166
00:07:51,317 --> 00:07:53,286
UH‐UH.
167
00:07:53,286 --> 00:07:56,823
YOU HEARD ME.
168
00:07:56,823 --> 00:07:59,893
WHAT YOU TRYING TO SAY,
DANNY?
169
00:07:59,893 --> 00:08:03,637
YOU POSTIN' UP?
170
00:08:03,637 --> 00:08:05,772
WHOEVER THAT MAN
WAS ON THE PHONE,
171
00:08:05,772 --> 00:08:07,240
YOU DON'T WANT TO
TELL ME WHO IT IS.
172
00:08:07,240 --> 00:08:09,543
SO NOW, YOU'RE
STARTING THIS FIGHT.
173
00:08:13,680 --> 00:08:15,549
I BEG YOUR PARDON.
174
00:08:15,549 --> 00:08:18,351
LOOK, IF YOU DON'T WANT TO
TELL ME WHO IT IS,
175
00:08:18,351 --> 00:08:20,386
YOU KNOW,
YOU AIN'T GOT TO SAY IT.
176
00:08:20,386 --> 00:08:23,890
OH‐OHHH!
177
00:08:23,890 --> 00:08:25,892
YOU KNOW WHAT?
THAT'S IT.
178
00:08:25,892 --> 00:08:27,227
THAT'S IT!
‐TROY.
179
00:08:27,227 --> 00:08:29,095
THIS IS
GETTING RIDICULOUS.
180
00:08:29,095 --> 00:08:31,231
‐WAIT. WHERE YOU GOING?
‐AWAY FROM YOU.
181
00:08:31,231 --> 00:08:32,332
‐TROY.
‐BYE.
182
00:08:32,332 --> 00:08:33,834
BABE, HEY.
183
00:08:33,834 --> 00:08:35,669
YOU BETTER COME IN THIS HERE.
I KNOW YOU HEAR ME.
184
00:08:35,669 --> 00:08:37,504
HEY.
185
00:08:37,504 --> 00:08:38,905
SAY SHE'S COMING BACK.
186
00:08:38,905 --> 00:08:41,074
MNH‐MNH.
187
00:08:41,074 --> 00:08:43,443
LET HER GO, DANNY.
‐SHUT UP, SAM.
188
00:08:43,443 --> 00:08:45,411
NO. SHE JUST DOESN'T
WANT TO TELL YOU
189
00:08:45,411 --> 00:08:47,080
THAT SHE WAS TALKING
TO SOME MAN ON THE PHONE.
190
00:08:47,080 --> 00:08:49,182
YOU DID THE RIGHT THING.
‐NO, I DIDN'T.
191
00:08:49,182 --> 00:08:51,251
YES, YOU DID.
192
00:08:51,251 --> 00:08:53,687
SAM, YOU KNOW WHAT THE RIGHT
THING WOULD BE TO DO RIGHT NOW?
193
00:08:53,687 --> 00:08:55,522
‐WHAT'S THAT, BUDDY?
‐PUNCHING YOU OUT!
194
00:08:55,522 --> 00:08:58,424
AH! AH!
195
00:08:58,424 --> 00:09:00,527
NO.
NO, DON'T WINDMILL.
196
00:09:00,527 --> 00:09:02,168
‐YOU AIN'T READY.
‐DON'T WINDMILL.
197
00:09:02,168 --> 00:09:05,271
NO ONE WANTS
THAT RENEWABLE ENERGY.
198
00:09:07,741 --> 00:09:09,142
‐SHUT UP, SAM.
‐WHAT?
199
00:09:09,142 --> 00:09:10,811
‐NO. JUST SHUT UP. I MEAN IT.
‐DAN‐‐
200
00:09:10,811 --> 00:09:12,879
DANNY, WHAT'S GOTTEN INTO YOU?
‐I'M SICK OF YOU, SAM!
201
00:09:12,879 --> 00:09:15,448
I MEAN IT!
NOW JUST MOVE!
202
00:09:15,448 --> 00:09:17,250
LET ME PUNCH AND WINDMILL
AND THIS STUFF.
203
00:09:17,250 --> 00:09:19,886
YOU SEE HOW TIGHT
THIS SHIRT IS?
204
00:09:19,886 --> 00:09:24,558
SWEATING IN PLACES
I CAN'T EVEN MENTION AT PARTIES.
205
00:09:24,558 --> 00:09:30,063
WHY WOULD YOU BE TALKING ABOUT
WHERE YOU SWEAT AT PARTIES?
206
00:09:30,063 --> 00:09:32,666
BUT I WILL FIND OUT
WHO'S ON THAT PHONE.
207
00:09:34,968 --> 00:09:38,204
THE PERSON THAT WASN'T TROY.
208
00:09:46,547 --> 00:09:49,550
Drew: YES, HONEY, 'CAUSE
I GOT A DATE TONIGHT.
209
00:09:49,550 --> 00:09:54,054
OKAY. YOU CAN'T TELL ME
MY GOD AIN'T GOOD.
210
00:09:54,054 --> 00:09:55,822
BETTER STOP TALKING TO MYSELF.
211
00:09:55,822 --> 00:09:57,958
[ KNOCK ON DOOR ]
212
00:09:57,958 --> 00:10:01,535
OH, HIM HERE EARLY.
213
00:10:01,535 --> 00:10:04,705
HE A PROMPT MAN.
214
00:10:04,705 --> 00:10:06,807
OH, NOW, GIRL,
GET IT RIGHT.
215
00:10:06,807 --> 00:10:09,409
OH, NOW, THAT'S TOO MUCH.
[ KNOCKING CONTINUES ]
216
00:10:09,409 --> 00:10:11,845
YOU ALWAYS DOING TOO MUCH.
ONE STEP AT A TIME.
217
00:10:14,414 --> 00:10:17,183
HEY.
218
00:10:17,183 --> 00:10:20,020
HO. A'IGHT.
219
00:10:20,020 --> 00:10:22,689
WHAT DO YOU WANT,
PERVERT?
220
00:10:22,689 --> 00:10:25,458
I JUST NEED
TO TALK TO SOMEONE.
221
00:10:25,458 --> 00:10:28,028
WHAT DO I LOOK LIKE,
YOUR THERAPIST?
222
00:10:28,028 --> 00:10:30,564
I'M BUSY.
223
00:10:34,535 --> 00:10:36,637
I KNEW I SHOULDN'T
TRY TO TALK TO YOU.
224
00:10:36,637 --> 00:10:40,674
I MEANT TALKING TO A PERSON,
NOT A WITCH.
225
00:10:40,674 --> 00:10:42,142
YOU KNOW,
I WISH I WAS A WITCH.
226
00:10:42,142 --> 00:10:46,947
I DO BECAUSE, THEN, I'D TURN YOU
INTO THE TOAD THAT YOU ARE.
227
00:10:46,947 --> 00:10:49,750
THAT'S GREAT. JUST KICK ME WHILE
I'M DOWN, WHY DON'T YOU?
228
00:10:49,750 --> 00:10:51,752
HEY! STOP ‐‐ STOP IT.
229
00:10:51,752 --> 00:10:53,019
‐ISN'T THIS FUN?
‐NO!
230
00:10:53,019 --> 00:10:56,489
IT'S THE MOST FUN
WE'VE HAD IN A LONG TIME.
231
00:10:56,489 --> 00:10:59,960
I'M ON A SOCCER TEAM.
YOU WANT TO DO SOCCER LATER?
232
00:10:59,960 --> 00:11:03,103
OH, HOW ABOUT KICKBALL?
I CAN AIM HIGHER.
233
00:11:03,103 --> 00:11:05,205
THAT'S THE CLOSEST
YOU'LL EVER GET TO THEM.
234
00:11:07,173 --> 00:11:10,243
‐WHAT DO YOU WANT?
‐HAVE YOU SEEN DANNY?
235
00:11:10,243 --> 00:11:11,912
NO, I HAVE NOT.
NOW GO.
236
00:11:11,912 --> 00:11:13,814
‐OR TROY?
‐NO. LEAVE!
237
00:11:13,814 --> 00:11:15,081
OH, THEY KIND OF
GOT INTO A FIGHT.
238
00:11:15,081 --> 00:11:17,584
OH, ABOUT?
239
00:11:17,584 --> 00:11:20,153
WELL, HAVE A SEAT,
MAKE YOURSELF COMFY.
240
00:11:20,153 --> 00:11:22,656
WE'VE GOT BUSINESS
TO DISCUSS.
241
00:11:24,725 --> 00:11:26,793
‐THIS IS NICE.
‐MM‐HMM.
242
00:11:26,793 --> 00:11:28,328
HOUNDSTOOTH.
243
00:11:28,328 --> 00:11:30,063
[ CLEARS THROAT ]
244
00:11:30,063 --> 00:11:33,634
UM, I KIND OF
ANSWERED HER PHONE.
245
00:11:33,634 --> 00:11:39,105
HOW DO YOU ‐‐ HOW DO YOU
KIND OF ANSWER SOMEONE'S PHONE?
246
00:11:39,105 --> 00:11:43,009
WELL, IT WAS RINGING.
247
00:11:43,009 --> 00:11:44,978
AND I DIDN'T PLAN
ON ANSWERING IT.
248
00:11:44,978 --> 00:11:47,981
IT JUST KIND OF
ORGANICALLY HAPPENED.
249
00:11:49,950 --> 00:11:53,219
AGAIN, YOU ANSWERED
HER PHONE?
250
00:11:53,219 --> 00:11:56,857
YES.
251
00:11:56,857 --> 00:11:59,225
AND WHY
WOULD YOU DO THAT?
252
00:11:59,225 --> 00:12:02,536
BECAUSE.
253
00:12:02,536 --> 00:12:05,872
BECAUSE...
254
00:12:05,872 --> 00:12:10,076
YOU WERE BEING
THE BUTT THAT YOU ARE.
255
00:12:10,076 --> 00:12:12,045
‐NO, I WASN'T.
‐YES, YOU WERE.
256
00:12:12,045 --> 00:12:13,980
ADMIT IT.
‐OKAY, OKAY.
257
00:12:13,980 --> 00:12:17,217
I WAS BEING A BUTT.
258
00:12:17,217 --> 00:12:20,086
IT'S KIND OF FUN
SOMETIMES.
259
00:12:20,086 --> 00:12:21,788
‐WE'RE CUTE.
‐YEAH, WE'RE REAL CUTE.
260
00:12:21,788 --> 00:12:23,323
‐YEAH.
‐OKAY. THAT'S ENOUGH.
261
00:12:23,323 --> 00:12:25,025
GET ON OUT.
‐NO, NO, NO, NO, NO.
262
00:12:25,025 --> 00:12:28,194
WAIT. SHE WAS TALKING
TO A MAN NAMED TONY.
263
00:12:28,194 --> 00:12:30,831
OH, YEAH?
264
00:12:30,831 --> 00:12:32,933
WELL, TELL ME MORE,
YOU IDIOT.
265
00:12:35,035 --> 00:12:36,770
YEAH. AND ‐‐
AND DANNY DIDN'T CARE.
266
00:12:36,770 --> 00:12:38,672
SO I TOLD HIM TO ASK HER
WHO'S ON THE PHONE.
267
00:12:38,672 --> 00:12:44,711
AND THAT KIND OF
STARTED THE FIGHT.
268
00:12:44,711 --> 00:12:47,113
HMM. WELL,
DANNY SHOULDN'T CARE
269
00:12:47,113 --> 00:12:49,215
IF SHE WAS TALKING
TO A MAN NAMED TONY.
270
00:12:49,215 --> 00:12:50,416
YES, HE SHOULD.
271
00:12:50,416 --> 00:12:54,120
NO, HE SHOULDN'T BECAUSE
TONY IS MY FATHER.
272
00:12:54,120 --> 00:12:56,222
YEAH. ALL R‐‐ WAIT.
273
00:12:56,222 --> 00:12:59,893
SHE'S CHEATING
WITH YOUR DAD?
274
00:12:59,893 --> 00:13:04,571
NO,
YOU DISGUSTING PERVERT.
275
00:13:04,571 --> 00:13:08,008
THAT'S HER DAMN UNCLE!
276
00:13:08,008 --> 00:13:09,610
THEY TALK ALL THE TIME.
277
00:13:09,610 --> 00:13:13,780
SHE'S GOT A LOT OF INSE‐‐
INSECURITIES.
278
00:13:13,780 --> 00:13:15,982
‐THAT EXPLAINS A LOT.
‐RIGHT.
279
00:13:15,982 --> 00:13:17,684
DOESN'T EXPLAIN
ONE THING, THOUGH.
280
00:13:17,684 --> 00:13:19,620
‐WHAT?
‐YOU KNOW.
281
00:13:19,620 --> 00:13:21,588
WELL, WE GOT PAST
THE ACNE AND THE BRACES.
282
00:13:21,588 --> 00:13:23,023
‐MM‐HMM.
‐RIGHT?
283
00:13:23,023 --> 00:13:26,927
BUT SEE, WE JUST COULDN'T GET
THAT FOREHEAD RIGHT.
284
00:13:26,927 --> 00:13:28,361
I MEAN, WE TRIED
TO LAY HANDS ON IT.
285
00:13:28,361 --> 00:13:30,496
WE PRAYED. WE PRAYED.
YES, WE DID, FATHER.
286
00:13:30,496 --> 00:13:32,733
YES, WE DID.
287
00:13:32,733 --> 00:13:34,067
AND THEN, WE TRIED
TO GET HER BANGS.
288
00:13:34,067 --> 00:13:35,235
YOU KNOW
WHAT I'M SAYING?
289
00:13:35,235 --> 00:13:37,270
BUT HER HAIRLINE WAS
JUST WAY TOO FAR BACK.
290
00:13:37,270 --> 00:13:38,805
‐YEAH.
‐EVEN THE BANGS WAS LIKE,
291
00:13:38,805 --> 00:13:40,340
"HELL NO. I'M NOT
GOING DOWN TO HERE."
292
00:13:40,340 --> 00:13:41,542
‐YEAH, THAT'S A CUL‐DE‐SAC.
‐"I DON'T WANT TO DO THAT."
293
00:13:41,542 --> 00:13:42,676
‐RIGHT.
‐GET OUT OF HERE.
294
00:13:42,676 --> 00:13:43,744
‐AH!
‐TRAFFIC DOESN'T COME THROUGH.
295
00:13:43,744 --> 00:13:45,579
REALLY AWKWARD SITUATION.
296
00:13:45,579 --> 00:13:48,314
[ BOTH LAUGH ]
297
00:13:48,314 --> 00:13:51,518
YEAH.
298
00:13:51,518 --> 00:13:54,287
SO YOU'RE SAYING
I, UH...
299
00:13:54,287 --> 00:13:58,091
MAN, I CAUSED
THIS BIG MESS.
300
00:14:00,326 --> 00:14:04,137
I'M GONNA DRAMATICALLY
GET UP TOO.
301
00:14:04,137 --> 00:14:06,673
YES.
302
00:14:06,673 --> 00:14:09,543
JUST LIKE YOU ALWAYS DO.
303
00:14:09,543 --> 00:14:11,377
WELL, I GOT TO FIX THIS.
304
00:14:11,377 --> 00:14:13,580
NO, YOU'RE ONLY
GONNA MAKE IT WORSE.
305
00:14:13,580 --> 00:14:14,981
BUT I'M REALLY
306
00:14:14,981 --> 00:14:17,651
SORRY.
‐SORRY. EW.
307
00:14:17,651 --> 00:14:20,053
OH, MY GOD. OH!
YOU'RE A FUNGUS.
308
00:14:20,053 --> 00:14:21,788
GET IT OFF ME. GET OUT. GET OUT.
YOU'RE GROWING ON ME.
309
00:14:21,788 --> 00:14:24,190
‐WHAT?
‐YOU'RE GROWING ON ME.
310
00:14:24,190 --> 00:14:25,692
I DON'T WANT TO LIKE YOU.
311
00:14:25,692 --> 00:14:26,993
GO ON OUT.
SEE YOURSELF OUT.
312
00:14:26,993 --> 00:14:28,829
‐OKAY. OKAY.
‐SEE YOURSELF OUT.
313
00:14:28,829 --> 00:14:30,030
I GOT A DATE. OKAY?
314
00:14:30,030 --> 00:14:31,898
YEAH, RIGHT.
315
00:14:31,898 --> 00:14:34,434
I DON'T WANT DANNY.
316
00:14:36,737 --> 00:14:38,605
AND LOOK AT THAT,
THAT ONE THERE.
317
00:14:38,605 --> 00:14:40,874
THAT WAS HER WHEN
SHE WAS 5 YEARS OLD.
318
00:14:40,874 --> 00:14:42,843
MAMA!
319
00:14:42,843 --> 00:14:45,178
DON'T SHOW HIM THAT.
320
00:14:45,178 --> 00:14:47,247
NO, NO, NO,
NO, NO. NO, NO, NO.
321
00:14:47,247 --> 00:14:49,750
THAT'S HOW YOUR BABY
HEAD GONNA LOOK.
322
00:14:49,750 --> 00:14:52,619
STOP IT, UNCLE.
323
00:14:52,619 --> 00:14:55,155
‐HI.
‐HEY.
324
00:14:55,155 --> 00:14:59,660
‐WHAT YOU DOING HERE?
‐NOT KNOCKING.
325
00:14:59,660 --> 00:15:01,835
I'M LOOKING
FOR DANNY AND TROY.
326
00:15:01,835 --> 00:15:03,637
WELL, THEY'RE NOT HERE.
327
00:15:03,637 --> 00:15:06,372
OH, OKAY.
328
00:15:06,372 --> 00:15:07,674
WHAT WRONG WITH YOU?
329
00:15:07,674 --> 00:15:08,842
NOTHING.
330
00:15:08,842 --> 00:15:11,745
YEAH. DANNY AND TROY
TOLD US WHAT YOU DID.
331
00:15:11,745 --> 00:15:13,079
YEAH, THEY DID.
332
00:15:13,079 --> 00:15:14,881
LOOK, YOU REALLY NEED TO STAY
OUT OF THEIR BUSINESS.
333
00:15:14,881 --> 00:15:17,851
‐WELL, I ‐‐
‐"WELL, I" NOTHING.
334
00:15:17,851 --> 00:15:19,319
STAY OUT THE MIDDLE OF THEM.
335
00:15:19,319 --> 00:15:21,688
DON'T YOU KNOW THEY MARRIED
AND IN LOVE NOW?
336
00:15:21,688 --> 00:15:25,291
STOP IT.
JUST STOP IT.
337
00:15:25,291 --> 00:15:27,561
I WAS JUST LOOKING OUT
FOR DANNY.
338
00:15:27,561 --> 00:15:28,795
WE ALL ARE, SAM.
339
00:15:28,795 --> 00:15:31,097
BUT DANNY'S GROWING UP.
340
00:15:31,097 --> 00:15:33,066
YES, HE IS.
341
00:15:33,066 --> 00:15:35,736
BUT DID YOU JUST
SAY THAT, LINDA?
342
00:15:35,736 --> 00:15:38,371
‐STOP IT, UNCLE FLOYD.
‐NO, I'M JUST SAYING, I MEAN,
343
00:15:38,371 --> 00:15:41,174
YOU ARE REALLY
GROWING UP AND OUT.
344
00:15:43,409 --> 00:15:45,345
YOU UNDERSTAND, SAM?
345
00:15:45,345 --> 00:15:46,613
YES.
346
00:15:46,613 --> 00:15:49,616
MAN LIKE YOU NEED
HIS OWN PLACE.
347
00:15:49,616 --> 00:15:51,484
YOU REALLY THINK
I NEED TO MOVE OUT?
348
00:15:51,484 --> 00:15:53,453
‐HELL YEAH.
‐HELL YEAH.
349
00:15:53,453 --> 00:15:54,588
OKAY. OKAY.
350
00:15:54,588 --> 00:15:56,222
I GET THE PICTURE.
351
00:15:56,222 --> 00:16:01,001
YOU KNOW, YOU CAN ALWAYS
MOVE IN HERE WITH ME, SAM.
352
00:16:01,001 --> 00:16:03,837
NO, NO, NO!
353
00:16:03,837 --> 00:16:05,739
I'M GONNA TELL THEM
THAT I'M GONNA LOOK
354
00:16:05,739 --> 00:16:07,407
FOR A PLACE
AND MOVE OUT.
355
00:16:07,407 --> 00:16:09,976
YEAH, SO I CAN COME
OVER THERE AND VISIT SOME.
356
00:16:09,976 --> 00:16:12,746
‐MNH‐MNH.
‐OH.
357
00:16:12,746 --> 00:16:15,015
WE'RE GONNA SWING
FROM THE CHANDELIERS.
358
00:16:17,417 --> 00:16:21,121
I'LL INSTALL ONE.
BYE, EVERYONE.
359
00:16:21,121 --> 00:16:24,224
‐ALL RIGHT.
‐BYE, SAM.
360
00:16:24,224 --> 00:16:26,760
HEY.
361
00:16:32,999 --> 00:16:34,768
LOOK, BABY.
I'M SORRY.
362
00:16:34,768 --> 00:16:36,302
IT'S OKAY.
363
00:16:36,302 --> 00:16:39,205
I WAS TALKING TO MY UNCLE,
DREW'S FATHER.
364
00:16:39,205 --> 00:16:40,807
YEAH. YOU DIDN'T
NEED TO SAY THAT.
365
00:16:40,807 --> 00:16:44,545
YES, THE HELL I DID
366
00:16:44,545 --> 00:16:46,680
'CAUSE IF YOU EVER
FIX YOUR LIPS
367
00:16:46,680 --> 00:16:49,349
TO TALK TO ME
LIKE THAT AGAIN,
368
00:16:49,349 --> 00:16:52,786
IT'S GONNA BE A PROBLEM,
I PROMISE.
369
00:16:52,786 --> 00:16:55,589
PLEASE STOP HANGING
WITH GRANDMA.
370
00:16:55,589 --> 00:16:58,258
HER SPIRIT
JUST ALL OVER YOU.
371
00:16:58,258 --> 00:17:02,435
GET OUT OF HERE,
GRANDMA.
372
00:17:02,435 --> 00:17:04,505
WHAT?
‐ARE YOU JEALOUS?
373
00:17:04,505 --> 00:17:08,341
NO, I'M NOT.
IT'S JUST SAM.
374
00:17:08,341 --> 00:17:10,243
BABE,
I SWEAR HE A PROBLEM.
375
00:17:10,243 --> 00:17:12,979
MM!
‐OKAY.
376
00:17:12,979 --> 00:17:14,480
YEAH, I KNOW HE IS.
377
00:17:14,480 --> 00:17:15,982
YEAH, WE NEED TO DO
SOMETHING ABOUT THAT.
378
00:17:15,982 --> 00:17:17,283
LOOK. I KNOW. I KNOW.
379
00:17:17,283 --> 00:17:18,952
AND SOON AS HE GETS HOME,
I'M GONNA TELL HIM
380
00:17:18,952 --> 00:17:20,453
HE NEEDS TO MOVE
SOONER THAN LATER.
381
00:17:20,453 --> 00:17:22,523
OKAY.
382
00:17:22,523 --> 00:17:24,825
YOU KNOW I HAVE
NO SECRETS FROM YOU, RIGHT?
383
00:17:24,825 --> 00:17:26,627
AND I DON'T HAVE
ANY SECRETS FROM YOU.
384
00:17:26,627 --> 00:17:28,394
OKAY. SO IF I'M
TALKING ON THE PHONE,
385
00:17:28,394 --> 00:17:30,096
YOU JUST HAVE TO TRUST ME.
386
00:17:30,096 --> 00:17:31,397
I'D NEVER BETRAY YOU.
387
00:17:31,397 --> 00:17:32,833
AND I WOULDN'T BETRAY YOU.
388
00:17:32,833 --> 00:17:35,235
OKAY. SO YOUR PRIVACY
IS YOUR PRIVACY?
389
00:17:35,235 --> 00:17:38,705
‐YES, IT IS.
‐AND MY PRIVACY IS MY PRIVACY?
390
00:17:38,705 --> 00:17:42,609
WELL...
391
00:17:42,609 --> 00:17:46,713
"WELL..." WHAT?
392
00:17:46,713 --> 00:17:49,249
I DO HAVE A SECRET.
393
00:17:51,317 --> 00:17:54,387
THIS ONE TIME, MY GRANDMA
GAVE ME SOME WHITE LIGHTNING.
394
00:17:56,389 --> 00:18:00,360
AND THEN,
I WENT DOWN TO MEXICO.
395
00:18:00,360 --> 00:18:01,835
AND I GOT A SOMBRERO.
[ CHUCKLES ]
396
00:18:01,835 --> 00:18:03,904
MM‐HMM.
397
00:18:03,904 --> 00:18:09,309
AND I WAS ON A MULE.
398
00:18:09,309 --> 00:18:10,511
MM‐HMM.
399
00:18:10,511 --> 00:18:13,346
IT WAS NEXT TO
A SEÑORITA.
400
00:18:15,582 --> 00:18:18,151
AND THEN WHAT?
401
00:18:18,151 --> 00:18:19,786
I HAVE A SON.
402
00:18:23,824 --> 00:18:26,927
AND HIS NAME
IS CONQUISTADOR.
403
00:18:26,927 --> 00:18:30,230
‐DANNY.
‐AND THERE HE IS.
404
00:18:30,230 --> 00:18:32,599
HOLA.
405
00:18:32,599 --> 00:18:34,467
YOU KNOW WHAT?
406
00:18:34,467 --> 00:18:36,637
I'M ‐‐
‐NO, NO, NO, NO.
407
00:18:36,637 --> 00:18:38,672
WHERE ARE YOU GONNA GO?
408
00:18:38,672 --> 00:18:41,575
YOU'RE ALWAYS GONNA GO TO WORK.
BUT NO ONE KNOWS WHERE YOU WORK.
409
00:18:41,575 --> 00:18:43,276
WHAT ARE YOU GONNA GO DO?
410
00:18:43,276 --> 00:18:47,280
YO' MAMA.
411
00:18:47,280 --> 00:18:50,350
WELL PLAYED.
412
00:18:50,350 --> 00:18:53,253
I JUST CAME TO...
413
00:18:53,253 --> 00:18:55,455
I WANTED TO
APOLOGIZE TO YOU.
414
00:18:55,455 --> 00:18:57,624
UH, APOLOGY, UH...
415
00:19:00,060 --> 00:19:02,202
WHAT?
416
00:19:02,202 --> 00:19:03,904
APOLOGY ACCEPTED!
417
00:19:05,872 --> 00:19:07,173
I JUST WANTED TO SAY
418
00:19:07,173 --> 00:19:08,909
THAT I'M ALSO GONNA LOOK
FOR A PLACE,
419
00:19:08,909 --> 00:19:10,376
AND I'M ‐‐
I'M GONNA MOVE.
420
00:19:10,376 --> 00:19:13,213
GOOD.
421
00:19:13,213 --> 00:19:14,715
YEAH, SOON.
422
00:19:14,715 --> 00:19:16,983
NOT SOON ENOUGH, HUH?
423
00:19:16,983 --> 00:19:19,686
‐BABY!
‐WHAT?
424
00:19:19,686 --> 00:19:22,188
YOU TALK TO HIM.
425
00:19:22,188 --> 00:19:25,191
♪♪♪♪
426
00:19:34,768 --> 00:19:37,137
SAM, LOOK.
MY LIFE HAS CHANGED NOW.
427
00:19:37,137 --> 00:19:40,340
YEAH. I KNOW THAT.
428
00:19:40,340 --> 00:19:43,476
AND MY WIFE,
SHE COMES FIRST.
429
00:19:43,476 --> 00:19:46,046
I KNOW THAT TOO.
430
00:19:46,046 --> 00:19:48,615
AND I'M SORRY.
431
00:19:48,615 --> 00:19:51,818
YOU DON'T HAVE
TO APOLOGIZE TO ME.
432
00:19:51,818 --> 00:19:53,887
I'M PROUD OF YOU,
DANNY.
433
00:19:53,887 --> 00:19:56,256
THANK YOU.
434
00:19:56,256 --> 00:19:59,693
YOU'RE THE KIND OF MAN
THAT I WISH I COULD BE.
435
00:19:59,693 --> 00:20:02,335
AW, SAM.
YOU REALLY MEAN THAT?
436
00:20:02,335 --> 00:20:04,004
YEAH, I DO.
437
00:20:04,004 --> 00:20:07,207
THANK YOU.
438
00:20:07,207 --> 00:20:10,677
‐SO CAN I STAY?
‐NO, YOU MOVING,
439
00:20:10,677 --> 00:20:13,346
STILL GETTING
THE HELL OUT.
440
00:20:13,346 --> 00:20:14,915
OKAY. OKAY.
441
00:20:14,915 --> 00:20:16,783
MM‐HMM.
442
00:20:16,783 --> 00:20:20,153
SAM.
443
00:20:20,153 --> 00:20:23,590
THAT'S ‐‐
THAT'S NOT GONNA WORK.
444
00:20:23,590 --> 00:20:28,161
IT USED TO.
445
00:20:28,161 --> 00:20:30,931
THINGS HAVE CHANGED NOW.
446
00:20:30,931 --> 00:20:32,165
[ SIGHS ]
447
00:20:32,165 --> 00:20:36,336
NOT FOR ME.
448
00:20:36,336 --> 00:20:40,040
I THINK YOU LOOK GREAT
IN YOUR LITTLE RED SHIRT.
449
00:20:40,040 --> 00:20:45,345
WELL, YOU LOOK GREAT
IN YOUR TEALISH, GREEN SHIRT.
450
00:20:45,345 --> 00:20:47,748
JEANETTA SAID IT WAS THE NEXT
GREAT THING IN FASHION.
451
00:20:47,748 --> 00:20:49,449
[ LAUGHS ]
452
00:20:49,449 --> 00:20:51,818
THAT'S TRUE.
LOOKS LIKE A BEACH PARTY.
453
00:20:51,818 --> 00:20:53,554
I WISH I WAS INVITED.
454
00:20:53,554 --> 00:20:55,221
YOU'RE MOVING.
455
00:20:55,221 --> 00:20:56,923
YEAH.
30491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.