All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S03E11.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,738 ♪♪♪♪ 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,006 [ KNOCK ON DOOR ] 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,208 [ SHOUTS INDISTINCTLY ] 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,876 [ TV SHUTS OFF ] 5 00:00:12,412 --> 00:00:16,016 MAYBE IF YOU BE QUIET, THEY'LL GO AWAY. 6 00:00:17,417 --> 00:00:19,653 [ KNOCKING CONTINUES ] 7 00:00:19,653 --> 00:00:22,422 DAMN, AND THEY GOT LOUDER? 8 00:00:24,825 --> 00:00:27,093 Who is it? 9 00:00:27,093 --> 00:00:29,395 TROY! 10 00:00:29,395 --> 00:00:33,934 I DON'T KNOW ANYBODY NAMED TROY! 11 00:00:33,934 --> 00:00:36,302 DANNY'S WIFE? 12 00:00:36,302 --> 00:00:37,504 WHAT?! 13 00:00:37,504 --> 00:00:39,573 DANNY MARRIED?! 14 00:00:40,774 --> 00:00:43,910 AIN'T NOBODY TOLD ME NOTHING. 15 00:00:43,910 --> 00:00:46,079 DANNY GOT MARRIED?! 16 00:00:47,313 --> 00:00:49,082 MISS HATTIE, YOU WERE AT THE WEDDING. 17 00:00:49,082 --> 00:00:50,651 OH, OKAY, GREAT. 18 00:00:50,651 --> 00:00:52,018 [ TV TURNS ON ] 19 00:00:52,018 --> 00:00:53,954 ARE YOU COMING TO THE DOOR? 20 00:00:53,954 --> 00:00:55,922 YEAH, I‐I'LL BE THERE. 21 00:00:58,158 --> 00:01:00,093 [ CHANNEL CHANGES ] 22 00:01:00,093 --> 00:01:01,201 [ KNOCK ON DOOR ] 23 00:01:03,069 --> 00:01:06,006 [ TV SHUTS OFF ] 24 00:01:06,006 --> 00:01:08,374 WHO IS IT? 25 00:01:08,374 --> 00:01:10,777 IT'S TROY! 26 00:01:12,613 --> 00:01:15,616 ARE YOU A LITTLE BOY OR A LITTLE GIRL? 27 00:01:17,117 --> 00:01:18,652 I'M A GIRL. 28 00:01:18,652 --> 00:01:22,488 BUT YOU HAVE A LITTLE BOY NAME? 29 00:01:22,488 --> 00:01:25,458 MY FULL NAME IS TROYLYNN. 30 00:01:25,458 --> 00:01:29,162 OH, GEEZ! 31 00:01:29,162 --> 00:01:32,132 DANNY MARRIED A MAN?! 32 00:01:32,132 --> 00:01:34,000 Y'ALL HAVE TO TELL ME THESE THINGS. 33 00:01:34,000 --> 00:01:37,771 I JUST CAN'T HANDLE EVERYTHING AT ONE TIME. 34 00:01:37,771 --> 00:01:41,441 DID Y'ALL HAVE SOME PEOPLE AT THE WEDDING? 35 00:01:41,441 --> 00:01:43,710 DANNY DONE MARRIED A MAN? 36 00:01:43,710 --> 00:01:46,112 GEEZ. 37 00:01:46,112 --> 00:01:48,348 MISS HATTIE. 38 00:01:48,348 --> 00:01:49,850 WHAT? 39 00:01:51,217 --> 00:01:53,954 CAN YOU PLEASE OPEN THE DOOR? 40 00:01:53,954 --> 00:01:56,590 YEAH, I'LL BE THERE. 41 00:01:59,726 --> 00:02:01,234 OKAY. 42 00:02:01,234 --> 00:02:03,637 OKAY. 43 00:02:03,637 --> 00:02:06,206 I'M JUST GONNA STAND HERE. 44 00:02:06,206 --> 00:02:08,141 [ KNOCK ON DOOR ] 45 00:02:11,545 --> 00:02:14,080 I'LL GO OUT THE BACK DOOR, TIP UP ON THIS WHORE. 46 00:02:16,182 --> 00:02:19,185 RUN HER AND THOSE SQUIRRELS OFF. 47 00:02:22,823 --> 00:02:25,526 [ INSECTS CHIRPING ] 48 00:02:25,526 --> 00:02:28,061 HI. 49 00:02:28,061 --> 00:02:30,063 I DIDN'T S‐‐ I DIDN'T ‐‐ I DIDN'T SAY COME IN HERE. 50 00:02:30,063 --> 00:02:31,097 I DIDN'T SAY THAT. 51 00:02:34,067 --> 00:02:35,435 COME IN. 52 00:02:36,703 --> 00:02:39,039 I DIDN'T SAY CONTINUE THERE. 53 00:02:39,039 --> 00:02:40,974 HELLO? HELLO? 54 00:02:40,974 --> 00:02:44,444 OH, YOU A BOLD LITTLE HEIFER, HUH? 55 00:02:45,979 --> 00:02:47,714 MISS HATTIE... 56 00:02:47,714 --> 00:02:50,083 I ASKED YOU OVER HERE 57 00:02:50,083 --> 00:02:51,985 WHAT IS IT THAT YOU WANT. 58 00:02:51,985 --> 00:02:54,555 YOU DON'T ANSWER ME OVER THERE. 59 00:02:55,722 --> 00:02:57,057 I NEED TO TALK TO YOU. 60 00:02:58,525 --> 00:03:01,668 WELL, WE'VE ALREADY BEEN TALKING FOR A WHILE NOW. 61 00:03:05,238 --> 00:03:06,807 PLEASE, MISS HATTIE. 62 00:03:06,807 --> 00:03:11,077 I LISTENING, BUT YOU NOT SAYING ANYTHING. 63 00:03:11,077 --> 00:03:13,146 I NEED SOME HELP. 64 00:03:13,146 --> 00:03:15,549 GIRL, SIT DOWN. 65 00:03:16,817 --> 00:03:18,685 WELL, I NEED YOUR HELP. 66 00:03:18,685 --> 00:03:21,855 I AIN'T GOT NO DAMN MONEY. DON'T NEVER ‐‐ 67 00:03:21,855 --> 00:03:25,425 DON'T NEVER COME IN HERE AND CUSS ME LIKE THAT NO MORE. 68 00:03:25,425 --> 00:03:27,327 I DON'T NEED YOUR MONEY. 69 00:03:27,327 --> 00:03:28,829 I HAVE MY OWN MONEY. 70 00:03:28,829 --> 00:03:29,830 OH. 71 00:03:29,830 --> 00:03:32,065 WELL, HOW MUCH MONEY DO YOU HAVE? 72 00:03:32,065 --> 00:03:34,801 MISS HATTIE, I DON'T HAVE THAT MUCH MONEY. 73 00:03:34,801 --> 00:03:36,136 OH, WELL... 74 00:03:36,136 --> 00:03:37,638 I SURE HOPE THIS ISN'T 75 00:03:37,638 --> 00:03:40,043 ONE OF THEM "SIT DOWN" CONVERSATIONS, THEN. 76 00:03:48,114 --> 00:03:50,884 ♪♪♪♪ 77 00:03:55,889 --> 00:03:57,891 ♪♪♪♪ 78 00:03:57,891 --> 00:04:00,727 PLEASE, I'M DESPERATE. 79 00:04:00,727 --> 00:04:03,837 NOT A GOOD PLACE FOR A WOMAN TO BE IN. 80 00:04:06,406 --> 00:04:07,407 [ SIGHS ] 81 00:04:07,407 --> 00:04:08,942 THANK YOU. 82 00:04:08,942 --> 00:04:12,012 SO... 83 00:04:12,012 --> 00:04:13,046 HI. 84 00:04:13,046 --> 00:04:15,982 YOU'VE ALREADY SAID THAT. 85 00:04:18,118 --> 00:04:20,486 HOW IS YOUR DAY GOING? 86 00:04:20,486 --> 00:04:24,190 YOU ALREADY SAID THAT AS WELL. 87 00:04:24,190 --> 00:04:25,559 LOOK, PRECIOUS. 88 00:04:25,559 --> 00:04:26,927 I'M NOT MUCH FOR SMALL TALK, 89 00:04:26,927 --> 00:04:28,729 SO LET'S MAKE THIS HERE REAL BIG. 90 00:04:28,729 --> 00:04:30,831 OKAY. 91 00:04:30,831 --> 00:04:32,666 WHAT IS IT THAT YOU WANT? 92 00:04:32,666 --> 00:04:33,800 [ SIGHS ] 93 00:04:33,800 --> 00:04:35,602 WELL, NEVER MIND. 94 00:04:35,602 --> 00:04:37,771 HOLD UP. NO. 95 00:04:37,771 --> 00:04:39,873 NOW, HOLD ON, LITTLE GIRL. 96 00:04:39,873 --> 00:04:44,878 I DON'T KNOW WHAT KIND OF GAMES YOU CAME TO PLAY HERE, 97 00:04:44,878 --> 00:04:46,346 BUT I'M GONNA NEED YOU TO GO AHEAD 98 00:04:46,346 --> 00:04:49,115 AND SAY WHAT YOU HAD TO SAY. 99 00:04:49,115 --> 00:04:50,651 YOU WEREN'T THAT INDECISIVE 100 00:04:50,651 --> 00:04:53,820 WHEN YOU AND DANNY WENT DOWN THAT AISLE AFTER ONE DAY. 101 00:04:56,523 --> 00:04:59,459 WELL, THAT'S WHAT I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT. 102 00:04:59,459 --> 00:05:01,301 WHAT ABOUT IT? 103 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 I DON'T THINK DANNY AND I ARE GONNA MAKE IT. 104 00:05:03,637 --> 00:05:05,405 YOU SAID WHAT? 105 00:05:07,373 --> 00:05:10,443 I‐I‐I'M GONNA NEED YOU TO REPEAT THAT. 106 00:05:10,443 --> 00:05:12,012 NEVER MIND. 107 00:05:12,012 --> 00:05:13,947 UH, UH. 108 00:05:13,947 --> 00:05:18,184 BABE, I DON'T KNOW WHAT KIND OF GAMES YOU'RE PLAYING, 109 00:05:18,184 --> 00:05:22,322 BUT I NEED YOU TO REPEAT THAT. 110 00:05:22,322 --> 00:05:25,726 MISS HATTIE, I DON'T THINK DANNY AND I ARE GONNA MAKE IT. 111 00:05:25,726 --> 00:05:27,794 AND WHY IS IT THAT YOU SAY THAT? 112 00:05:27,794 --> 00:05:29,563 WELL, I'VE BEEN TRYING, BUT ‐‐ 113 00:05:29,563 --> 00:05:34,167 AH, BABE, L‐L‐LET ME GO AND STOP YOU RIGHT THERE. 114 00:05:34,167 --> 00:05:37,538 YOU ONLY BEEN MARRIED TO HIM FOR A FEW WEEKS. 115 00:05:37,538 --> 00:05:41,407 SO THEREFORE YOU HAVEN'T TRIED VERY MUCH. 116 00:05:41,407 --> 00:05:42,909 MISS HATTIE... 117 00:05:42,909 --> 00:05:46,847 DO YOU WANT TO KNOW WHAT TRYING IS? 118 00:05:46,847 --> 00:05:49,650 IT'S BEING MARRIED... 119 00:05:49,650 --> 00:05:52,619 TO A BASTARD FOR 29 YEARS. 120 00:05:55,155 --> 00:05:58,859 AND I MEAN, I HATED THAT BASTARD. 121 00:06:00,527 --> 00:06:03,169 EVERY MORNING I WOKE UP, 122 00:06:03,169 --> 00:06:07,040 I PRAYED THAT HE WAS DEAD. 123 00:06:07,040 --> 00:06:09,676 AND EVERY MORNING I WOKE UP, 124 00:06:09,676 --> 00:06:12,779 HE WAS STILL LAYING THERE, LOOKING AT ME. 125 00:06:12,779 --> 00:06:15,215 MISS HATTIE? 126 00:06:15,215 --> 00:06:20,821 AND WHEN HE WOKE UP, I JUST PRAYED, 127 00:06:20,821 --> 00:06:25,025 "IN THE MORNING, DON'T LET HIM BE HERE." 128 00:06:27,628 --> 00:06:30,864 AND WHEN I WOKE UP... 129 00:06:30,864 --> 00:06:34,034 HE WAS JUST THERE [SNORING] 130 00:06:37,804 --> 00:06:40,774 I SAID, "DIE!" 131 00:06:40,774 --> 00:06:42,843 HE'S STILL HERE. 132 00:06:45,211 --> 00:06:49,783 SO, WHAT I DID WAS I GAVE HIM... 133 00:06:49,783 --> 00:06:52,485 MY MAMA'S FAMOUS RECIPE... 134 00:06:55,088 --> 00:06:59,225 ...FOR SWEET POTATO PIE. 135 00:06:59,225 --> 00:07:03,136 AND IN 90 DAYS, THAT BASTARD WAS DEAD. 136 00:07:05,506 --> 00:07:08,441 DEAD AS A DOORKNOB. 137 00:07:08,441 --> 00:07:09,610 YOU DID WHAT? 138 00:07:09,610 --> 00:07:10,777 PBHT! 139 00:07:10,777 --> 00:07:12,913 YOU AIN'T GOT NO EVIDENCE AGAINST ME! 140 00:07:12,913 --> 00:07:13,747 PROVE IT! 141 00:07:13,747 --> 00:07:15,081 PROVE IT! 142 00:07:15,081 --> 00:07:17,984 PROVE IT. 143 00:07:17,984 --> 00:07:20,854 THAT'S WHAT I WANT YOU TO DO ‐‐ PROVE IT. 144 00:07:20,854 --> 00:07:23,223 OKAY, MISS ‐‐ MISS HATTIE. 145 00:07:23,223 --> 00:07:25,859 DON'T KILL MY GRANDBABY. 146 00:07:25,859 --> 00:07:29,930 I LOVE DANNY, GOD KNOWS I DO. 147 00:07:29,930 --> 00:07:32,899 MISS HATTIE, I DON'T WANT TO KILL DANNY. 148 00:07:32,899 --> 00:07:34,701 OH, OKAY, GREAT. 149 00:07:36,603 --> 00:07:37,638 SOMETIMES. 150 00:07:37,638 --> 00:07:38,539 WHAT YOU SAY? 151 00:07:38,539 --> 00:07:39,673 HM? WHAT? 152 00:07:39,673 --> 00:07:40,707 WHAT YOU SAY? 153 00:07:40,707 --> 00:07:42,776 HUH? 154 00:07:42,776 --> 00:07:45,779 IF YOU CAN "HUH", YOU CAN HEAR. 155 00:07:45,779 --> 00:07:47,648 NOTHING. 156 00:07:47,648 --> 00:07:49,082 THAT'S WHAT I THOUGHT. 157 00:07:49,082 --> 00:07:51,685 THAT'S WHAT I THOUGHT. 158 00:07:51,685 --> 00:07:53,386 GO ON. 159 00:07:53,386 --> 00:07:56,322 I DON'T EVEN KNOW WHERE TO BEGIN, HONESTLY. 160 00:07:56,322 --> 00:07:58,625 UH, BABY, YOU AIN'T GETTING COLD FEET, ARE YOU? 161 00:07:58,625 --> 00:07:59,860 NO. 162 00:07:59,860 --> 00:08:02,235 SO WHY IS IT THAT YOU WANT TO GET RID OF HIM? 163 00:08:02,235 --> 00:08:03,804 WELL, HE'S JUST... 164 00:08:03,804 --> 00:08:06,006 HE'S JUST... 165 00:08:06,006 --> 00:08:07,574 HE'S... 166 00:08:07,574 --> 00:08:09,776 HE'S... 167 00:08:09,776 --> 00:08:11,411 UH, BABE, I CAN GET IT OUT OF YOU, 168 00:08:11,411 --> 00:08:13,179 BUT YOU PROBABLY DON'T WANT THAT. 169 00:08:14,915 --> 00:08:17,551 YOU'RE RIGHT. MM‐HUH. 170 00:08:17,551 --> 00:08:19,620 THAT'S RIGHT, I KNOW. 171 00:08:19,620 --> 00:08:23,456 UM, WELL, HE'S JUST CHILDLIKE. 172 00:08:23,456 --> 00:08:25,358 OH. 173 00:08:25,358 --> 00:08:28,361 SO THAT'S NOT SO BAD. 174 00:08:29,563 --> 00:08:31,164 WHAT'S WRONG WITH THAT? 175 00:08:31,164 --> 00:08:34,234 I THOUGHT HE WAS MORE MATURE THAN HE IS. 176 00:08:34,234 --> 00:08:36,770 I THOUGHT THAT'S WHAT YOU LIKED ABOUT HIM. 177 00:08:36,770 --> 00:08:40,907 NO, I MEAN HE'S INTERNALLY A 12‐YEAR‐OLD. 178 00:08:40,907 --> 00:08:44,711 AND I THOUGHT THAT'S WHAT YOU LIKED ABOUT HIM. 179 00:08:44,711 --> 00:08:47,814 SOMETIMES, BUT NOT ALL THE DAMN TIME. 180 00:08:47,814 --> 00:08:49,783 BABY... 181 00:08:49,783 --> 00:08:52,786 WATCH YOUR MOUTH IN HERE. 182 00:08:52,786 --> 00:08:55,922 WE DON'T HAVE ALL THAT CURSING IN HERE. 183 00:08:55,922 --> 00:09:00,093 DON'T YOU FEEL THAT IN HERE? 184 00:09:00,093 --> 00:09:04,470 IT'S JUST A GOOD, CLEAN, WHOLESOME FEELING. 185 00:09:04,470 --> 00:09:08,642 DO YOU NOT SEE ALL THOSE BIBLES BACK BEHIND YOU? 186 00:09:08,642 --> 00:09:11,645 I HAVE KING JAMES... 187 00:09:11,645 --> 00:09:14,280 THE INTERNATIONAL... 188 00:09:14,280 --> 00:09:16,683 LeBRON JAMES. 189 00:09:16,683 --> 00:09:19,085 I HAVE CANDLES AND OILS. 190 00:09:20,921 --> 00:09:24,991 DON'T NEVER DISRESPECT MY DAMN HOUSE LIKE THAT. 191 00:09:24,991 --> 00:09:27,093 I'M SORRY. 192 00:09:27,093 --> 00:09:29,530 YEAH, YOU NEED TO BE. 193 00:09:31,397 --> 00:09:33,399 WELL, I DON'T EVEN KNOW HOW TO SAY THIS 194 00:09:33,399 --> 00:09:34,935 WITHOUT EMBARRASSING HIM. 195 00:09:34,935 --> 00:09:38,972 YOU CAN'T EMBARRASS THAT DANNY BOY. 196 00:09:41,007 --> 00:09:42,142 OKAY. 197 00:09:42,142 --> 00:09:43,810 WELL... 198 00:09:43,810 --> 00:09:46,713 DANNY LIKES TO COME TO BED IN A ONESIE. 199 00:09:51,151 --> 00:09:53,219 [ SNIFFING ] 200 00:09:54,555 --> 00:09:57,524 YOU SMELL THAT? 201 00:09:57,524 --> 00:10:01,668 I THINK I LEFT A DAMN POT ON THE OVEN. 202 00:10:01,668 --> 00:10:03,870 I THOUGHT I DIDN'T NEED THAT SOUP. 203 00:10:07,207 --> 00:10:11,111 [ LAUGHS ] 204 00:10:11,111 --> 00:10:13,413 [ LAUGHING CONTINUES ] 205 00:10:15,248 --> 00:10:16,883 [ CLATTERS ] 206 00:10:22,222 --> 00:10:24,024 DID SHE SAY A... 207 00:10:24,024 --> 00:10:25,726 A ONESIE? 208 00:10:25,726 --> 00:10:28,729 ♪♪♪♪ 209 00:10:33,399 --> 00:10:36,236 ♪♪♪♪ 210 00:10:36,236 --> 00:10:39,005 ALL RIGHT. [ SNIFFS ] 211 00:10:39,005 --> 00:10:40,574 YEAH. 212 00:10:40,574 --> 00:10:41,508 EVERYTHING OKAY? 213 00:10:41,508 --> 00:10:42,709 YEAH. 214 00:10:42,709 --> 00:10:46,246 I SEEN A LITTLE WATERBUG BACK THERE. 215 00:10:46,246 --> 00:10:47,514 YEAH. 216 00:10:47,514 --> 00:10:49,149 YEAH. 217 00:10:49,149 --> 00:10:50,951 UH, BABE... 218 00:10:50,951 --> 00:10:54,320 THAT ONESIE THING, THAT'S EMBARRASSING AS HELL. 219 00:10:57,057 --> 00:10:58,859 YEAH. YEAH. 220 00:10:58,859 --> 00:11:00,901 YEAH. AND I FEEL SO BAD FOR HIM. 221 00:11:00,901 --> 00:11:03,504 WELL, IS IT CUTE? 222 00:11:05,471 --> 00:11:06,773 NO. 223 00:11:08,775 --> 00:11:12,345 IT HAS THESE BEARS ON IT, AND... 224 00:11:12,345 --> 00:11:17,518 IT FITS LIKE A ‐‐ AN EXTRA‐SMALL. 225 00:11:17,518 --> 00:11:18,652 IT'S WRONG. 226 00:11:20,587 --> 00:11:22,823 AND HE SLEEPS SO CLOSE. 227 00:11:22,823 --> 00:11:25,091 THAT'S A GOOD THING. 228 00:11:25,091 --> 00:11:28,629 TO HIS TEDDY BEAR. 229 00:11:28,629 --> 00:11:30,997 YEAH. 230 00:11:30,997 --> 00:11:33,734 THAT MR. FARTS. 231 00:11:33,734 --> 00:11:36,503 HE'S HAD HIM SINCE HE WAS A BABY. 232 00:11:36,503 --> 00:11:40,340 I CAN'T EVEN GET IN THE MIDDLE OF THEM. 233 00:11:40,340 --> 00:11:43,744 YEAH, NONE OF US COULD. 234 00:11:43,744 --> 00:11:45,245 YEAH. 235 00:11:45,245 --> 00:11:46,580 HE NEEDS TO GO AWAY. 236 00:11:46,580 --> 00:11:48,915 THAT THING NEEDS TO GO AWAY. 237 00:11:48,915 --> 00:11:50,951 YOU THINK? 238 00:11:50,951 --> 00:11:54,420 YEAH, IT SMELLS LIKE A FART. 239 00:11:54,420 --> 00:11:58,825 THEN, YEAH, THAT NEEDS TO GO AWAY. 240 00:11:58,825 --> 00:12:01,635 WELL, I COULD GO ON, BUT... 241 00:12:01,635 --> 00:12:03,637 I'LL JUST LET YOU READ IT FOR YOURSELF. 242 00:12:05,238 --> 00:12:08,008 I MADE A LITTLE LIST HERE. 243 00:12:13,514 --> 00:12:15,749 BABY, THIS HERE A PHONE BOOK. 244 00:12:15,749 --> 00:12:18,752 I KNOW. 245 00:12:18,752 --> 00:12:23,123 YEAH, IT'S A WHOLE LOT OF PAGES, MM‐HMM. 246 00:12:23,123 --> 00:12:24,958 I DON'T KNOW WHAT I'M GONNA DO. 247 00:12:24,958 --> 00:12:26,359 WELL, YOU COULD START 248 00:12:26,359 --> 00:12:30,396 BY NOT MAKING THESE KIND OF LISTS. 249 00:12:30,396 --> 00:12:32,432 I COULDN'T HELP IT. 250 00:12:32,432 --> 00:12:37,303 AND HE PLAYS "TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STARS" AT NIGHT? 251 00:12:38,772 --> 00:12:41,842 THE REMIX. 252 00:12:41,842 --> 00:12:45,411 SO, "TWINKLE, TWINKLE, TW‐‐" 253 00:12:46,947 --> 00:12:49,616 E'ERY NIGHT. 254 00:12:49,616 --> 00:12:52,786 ♪♪ "HA‐A‐HA‐A‐H‐HOW I WONDER..." ♪♪ 255 00:12:53,887 --> 00:12:57,057 [ Voice breaking ] THAT'S IT. THAT'S IT. 256 00:12:57,057 --> 00:12:59,860 ♪♪ "WHERE YOU ARE... ♪♪ 257 00:12:59,860 --> 00:13:04,137 ♪♪ UH‐U‐UP ABOVE THE WORLD, SO HIGH" ♪♪ 258 00:13:04,137 --> 00:13:05,071 MISS HATTIE? 259 00:13:05,071 --> 00:13:05,972 YEAH. 260 00:13:05,972 --> 00:13:08,542 DO YOU SEE 898? 261 00:13:10,243 --> 00:13:13,146 HOLD ON, BABE. 262 00:13:13,146 --> 00:13:14,180 HE... 263 00:13:14,180 --> 00:13:15,749 NO. 264 00:13:15,749 --> 00:13:17,918 YES. 265 00:13:17,918 --> 00:13:22,255 AND HE DOES THIS EVERY NIGHT? 266 00:13:22,255 --> 00:13:24,057 EVERY NIGHT. 267 00:13:24,057 --> 00:13:26,392 WITH NO GREASE? 268 00:13:28,595 --> 00:13:31,998 DRY. 269 00:13:31,998 --> 00:13:34,901 AND... 270 00:13:34,901 --> 00:13:38,138 SAM TUCKS HIM IN? 271 00:13:39,673 --> 00:13:41,875 YES, AND IT'S JUST SO WEIRD. 272 00:13:41,875 --> 00:13:45,111 DAMN. 273 00:13:45,111 --> 00:13:48,949 YOU'RE IN TROUBLE. 274 00:13:48,949 --> 00:13:50,083 I KNOW. 275 00:13:52,653 --> 00:13:54,320 MISS HATTIE. [ SIGHS ] 276 00:13:54,320 --> 00:13:55,722 I JUST KNOW WE'RE NOT GONNA WORK OUT. 277 00:13:55,722 --> 00:13:57,591 I KNOW IT. YEAH. 278 00:13:57,591 --> 00:13:59,425 I DON'T KNOW HOW I'M GONNA TELL HIM. 279 00:13:59,425 --> 00:14:01,201 WE'LL THINK OF SOMETHING. 280 00:14:01,201 --> 00:14:02,936 WELL, I ALREADY THOUGHT OF SOMETHING. 281 00:14:02,936 --> 00:14:04,370 AND WHAT IS THAT? 282 00:14:04,370 --> 00:14:06,006 CAN YOU TALK TO DANNY FOR ME? 283 00:14:06,006 --> 00:14:08,141 HOW MUCH YOU PAYING? 284 00:14:10,677 --> 00:14:12,478 MISS HATTIE, PLEASE? 285 00:14:13,947 --> 00:14:15,415 ALL RIGHT. 286 00:14:15,415 --> 00:14:16,750 I'LL TALK TO HIM. 287 00:14:16,750 --> 00:14:19,786 ♪♪♪♪ 288 00:14:21,421 --> 00:14:22,889 Sam: GOT TO GET BACK TO WORK. 289 00:14:22,889 --> 00:14:24,791 YEAH. WE DO. 290 00:14:24,791 --> 00:14:25,992 HERE YOU GO, BABY. 291 00:14:25,992 --> 00:14:27,227 THANK YOU, MAMA. 292 00:14:27,227 --> 00:14:28,595 YOU'RE WELCOME. 293 00:14:28,595 --> 00:14:29,763 AWW. 294 00:14:29,763 --> 00:14:30,831 WHAT ABOUT ME? 295 00:14:33,634 --> 00:14:34,968 I'M NOT FEEDING YOU, SAM. 296 00:14:36,369 --> 00:14:37,738 WHY NOT? 297 00:14:37,738 --> 00:14:39,239 [ CHUCKLES ] 'CAUSE THAT'S SOMETHING 298 00:14:39,239 --> 00:14:42,008 YOU GOT TO TAKE UP WITH MY MAMA. 299 00:14:42,008 --> 00:14:45,712 [ As Hattie ] TIME TO PAY THE WRINKLESTILTSKIN! 300 00:14:45,712 --> 00:14:47,347 [ LAUGHS ] 301 00:14:47,347 --> 00:14:50,751 DON'T DO THAT. 302 00:14:50,751 --> 00:14:54,187 [ Normal voice ] YOU KNOW, YOU SHOULD PROBABLY JUST STOP EATING HERE. 303 00:14:54,187 --> 00:14:58,024 AND YOU SHOULD PROBABLY START EATING ANYWHERE. 304 00:14:58,024 --> 00:15:01,334 UNH‐UNH, D‐DON'T. DON'T. 305 00:15:01,334 --> 00:15:03,203 DON'T DO THAT. 306 00:15:03,203 --> 00:15:04,270 WHAT? 307 00:15:04,270 --> 00:15:06,239 DON'T TALK TO HER ABOUT BEING THIN. 308 00:15:06,239 --> 00:15:07,207 WHY NOT? 309 00:15:07,207 --> 00:15:08,308 [ SCOFFS ] 310 00:15:08,308 --> 00:15:10,544 'CAUSE, UH, YOU NOT EXACTLY... 311 00:15:12,979 --> 00:15:14,147 ...THICK. 312 00:15:14,147 --> 00:15:17,551 WHAT? 313 00:15:17,551 --> 00:15:20,053 THAT'S WHAT MY MAMA SAID. 314 00:15:21,988 --> 00:15:23,690 WOMEN LOVE THE SAMSTER. 315 00:15:23,690 --> 00:15:25,726 Y‐Y‐YOU KEEP SAYING THAT. 316 00:15:25,726 --> 00:15:28,662 WELL, SAMSTER, WE NEED TO GET BACK TO WORK. 317 00:15:28,662 --> 00:15:31,431 NO, YOU GO! 318 00:15:33,066 --> 00:15:34,500 ALL RIGHT, I'LL GO. 319 00:15:41,041 --> 00:15:43,176 SEE YOU LATER, LITTLE MONSTER. 320 00:15:43,176 --> 00:15:45,345 MNH‐MNH. UNH‐UNH. 321 00:15:46,346 --> 00:15:48,615 THAT PAT WAS A LITTLE HARD. 322 00:15:48,615 --> 00:15:50,416 I DON'T LIKE HER RUBBING ON MY BABY. 323 00:15:50,416 --> 00:15:53,386 DANNY! 324 00:15:53,386 --> 00:15:56,489 DIDN'T I TELL YOU I NEEDED TO TALK TO DANNY?! 325 00:15:58,491 --> 00:15:59,560 YES, MAMA. 326 00:15:59,560 --> 00:16:02,736 WELL, WHAT THE HELL YOU LET HIM GO FOR?! 327 00:16:02,736 --> 00:16:05,606 MAMA, HE HAS TO MAKE A LIVING. 328 00:16:05,606 --> 00:16:07,708 AND YOU GONNA BE NEEDING TO MAKE A LIVING 329 00:16:07,708 --> 00:16:10,376 SOMEWHERE IN THAT UNEMPLOYMENT LINE. 330 00:16:12,012 --> 00:16:13,714 O‐O‐OKAY, WHAT IS IT? 331 00:16:13,714 --> 00:16:17,684 I TOLD YOU I NEEDED Y'ALL TO TALK TO HIM! 332 00:16:17,684 --> 00:16:20,954 WHAT IS IT THAT YOU WANT TO TALK TO DANNY ABOUT? 333 00:16:20,954 --> 00:16:23,256 Y'ALL NEED TO TALK TO HIM ABOUT SEX. 334 00:16:25,125 --> 00:16:26,927 SAY WHAT?! 335 00:16:29,495 --> 00:16:32,465 UM, MISS HATTIE, DANNY'S A GROWN MAN. 336 00:16:34,034 --> 00:16:36,102 RIGHT. 337 00:16:36,102 --> 00:16:38,104 I KNOW THAT. 338 00:16:38,104 --> 00:16:40,974 LINDA AIN'T NEVER TALK TO THAT BOY ABOUT SEX, THOUGH. 339 00:16:40,974 --> 00:16:42,242 WHAT? 340 00:16:42,242 --> 00:16:43,744 YES, I DID. 341 00:16:43,744 --> 00:16:46,146 NO, HELL, YOU DIDN'T. 342 00:16:46,146 --> 00:16:47,914 YOU TOLD THAT BOY 343 00:16:47,914 --> 00:16:50,283 BABY COMES FROM UNDERNEATH A TURNIP LEAF. 344 00:16:50,283 --> 00:16:52,252 [ GASPS ] 345 00:16:52,252 --> 00:16:55,255 AND THEY NEVER TURN UP. 346 00:16:55,255 --> 00:16:57,157 WELL, IT'S BETTER THAN WHAT YOU WERE GONNA TELL HIM, MAMA. 347 00:16:57,157 --> 00:16:58,659 WHICH WAS WHAT? 348 00:16:58,659 --> 00:17:00,293 THAT BABIES COME FROM A MAN AND A WOMAN 349 00:17:00,293 --> 00:17:01,768 BETWEEN TWO DUMPSTERS BEHIND A BAR 350 00:17:01,768 --> 00:17:03,804 AT 3:00 IN THE MORNING AFTER TOO MUCH BROWN LIQUOR 351 00:17:03,804 --> 00:17:05,572 ON TOP OF AN OLD, DIRTY MATTRESS. 352 00:17:07,107 --> 00:17:09,876 YEAH. THAT WHERE YOU CAME FROM. 353 00:17:13,213 --> 00:17:16,282 TELL ME AGAIN WHY WE NEED TO TALK TO HIM ABOUT SEX? 354 00:17:16,282 --> 00:17:19,553 'CAUSE TROY SAY SHE AIN'T GETTING NONE. 355 00:17:19,553 --> 00:17:21,187 [ ALL GASP ] 356 00:17:21,187 --> 00:17:24,825 AW, HELL, NO. 357 00:17:24,825 --> 00:17:26,693 AS FINE AS THAT GIRL IS? 358 00:17:26,693 --> 00:17:27,493 I MEAN! 359 00:17:27,493 --> 00:17:30,163 COME ON, CHURCH! 360 00:17:30,163 --> 00:17:32,032 BROTHER, DON'T LEAVE ME HANGING. 361 00:17:32,032 --> 00:17:34,234 BENEDICTION. 362 00:17:34,234 --> 00:17:35,168 UH... 363 00:17:35,168 --> 00:17:37,003 YOU ‐‐ YOU MEAN WHAT? 364 00:17:37,003 --> 00:17:42,375 BABY, I WAS JUST DOING LIKE THE GOOD BOOK... 365 00:17:42,375 --> 00:17:45,211 AND I WAS COMING INTO AGREEMENT WITH FLOYD. 366 00:17:45,211 --> 00:17:46,379 MNH‐MNH. 367 00:17:46,379 --> 00:17:50,283 WELL, AGREEMENT GONNA GET ME 5 TO 10. 368 00:17:50,283 --> 00:17:52,252 YOU WANT ME TO HAVE YOUR BABY IN PRISON? 369 00:17:53,353 --> 00:17:55,155 YOU WANT ME TO GO TO THE JAIL, PHILIP? 370 00:17:55,155 --> 00:17:57,858 NO, NO, HONEY, NO. I'M SORRY. 371 00:17:57,858 --> 00:18:01,434 NO, I DON'T WANT TO GO SEE MY GRANDBABY BEHIND BARS. 372 00:18:01,434 --> 00:18:04,938 IT'LL HAVE ON A LITTLE STRIPED SUIT. 373 00:18:04,938 --> 00:18:08,308 A ONESIE. 374 00:18:08,308 --> 00:18:11,011 LIKE HIS BIG BROTHER. 375 00:18:12,979 --> 00:18:15,616 WELL, MAMA, TELL ME EXACTLY WHAT SHE SAID. 376 00:18:15,616 --> 00:18:18,284 WELL, WHAT SHE SAID WAS 377 00:18:18,284 --> 00:18:22,422 DANNY GO TO BED EVERY NIGHT WITH A ONESIE ON. 378 00:18:24,157 --> 00:18:25,491 FOR REAL, A ONESIE? 379 00:18:25,491 --> 00:18:26,459 NO. 380 00:18:26,459 --> 00:18:29,229 YEAH. LIKE HIS BABY BROTHER. 381 00:18:30,163 --> 00:18:31,732 SEE... 382 00:18:31,732 --> 00:18:34,500 YOU RUINED THAT BOY. 383 00:18:34,500 --> 00:18:36,970 IT'S SOMETHING ABOUT THAT 384 00:18:36,970 --> 00:18:39,906 THAT JUST AIN'T QUITE RIGHT. 385 00:18:39,906 --> 00:18:43,243 DON'T Y'ALL JUDGE MY BABY. 386 00:18:43,243 --> 00:18:45,846 NO, PHILIP RIGHT ABOUT THAT. 387 00:18:45,846 --> 00:18:49,015 ♪♪♪♪ 388 00:18:53,954 --> 00:18:56,456 ♪♪♪♪ 389 00:18:58,625 --> 00:19:02,135 AND WHAT HE SAID WAS... 390 00:19:02,135 --> 00:19:05,238 HE LIKES TO EAT CEREAL IN THE BED. 391 00:19:05,238 --> 00:19:06,973 WELL, I MEAN, I KIND OF LIKE THAT. 392 00:19:06,973 --> 00:19:08,775 THAT'S KIND OF FREAKY. [ CHUCKLES ] 393 00:19:08,775 --> 00:19:11,344 THAT'S THE SAME THING I SAID, FLOYD. 394 00:19:11,344 --> 00:19:13,113 WHAT? 395 00:19:13,113 --> 00:19:16,149 THAT'S REAL GANGSTA TO ME. 396 00:19:16,149 --> 00:19:18,318 AIN'T NOTHING LIKE A MAN 397 00:19:18,318 --> 00:19:21,021 WITH A PAIR OF THOSE NICE BOOTS ON... 398 00:19:22,656 --> 00:19:25,526 ...EATING CEREAL IN THE BED. 399 00:19:25,526 --> 00:19:27,961 SMOKING ONE OF THEM OLD... 400 00:19:29,863 --> 00:19:34,735 PLAYING A LITTLE GANGSTER MUSIC. 401 00:19:34,735 --> 00:19:36,770 PLAYING VIDEO GAMES. 402 00:19:38,438 --> 00:19:40,541 DAMN, I MISS MALIK. 403 00:19:41,474 --> 00:19:43,744 WHO THE HELL IS MALIK? 404 00:19:43,744 --> 00:19:47,948 ONE OF DANNY'S FRIENDS FROM SCHOOL. 405 00:19:47,948 --> 00:19:50,951 ♪♪ THROW IT UP FOR THE YOUNG THUGS ♪♪ 406 00:19:50,951 --> 00:19:54,187 ♪♪ THROW IT UP FOR THE REAL YOUNG THUGS ♪♪ 407 00:19:54,187 --> 00:19:56,523 WHAT IS THAT, THE CRIPPLE WALK? 408 00:19:56,523 --> 00:19:58,124 [ LAUGHS ] 409 00:19:58,124 --> 00:20:00,627 COME BACK, PEOPLE. 410 00:20:00,627 --> 00:20:02,368 YEAH, THAT WAS FUNNY AS HELL, THOUGH. 411 00:20:02,368 --> 00:20:04,070 [ CHUCKLES ] 412 00:20:04,070 --> 00:20:06,940 WHAT DO YOU WANT US TO TELL DANNY, MAMA? 413 00:20:06,940 --> 00:20:08,742 Y'ALL BETTER TELL HIM TO GET ON THE BALL. 414 00:20:08,742 --> 00:20:10,276 [ STAMMERS ] MAMA. 415 00:20:10,276 --> 00:20:12,045 WHAT? 416 00:20:12,045 --> 00:20:14,347 YOU WERE GONNA MAKE A DISGUSTING JOKE. 417 00:20:14,347 --> 00:20:16,082 NO, I WASN'T. 418 00:20:16,082 --> 00:20:19,920 BUT I WAS THINKING OF ABOUT FOUR OR FIVE OF 'EM. 419 00:20:19,920 --> 00:20:22,556 ME TOO. ME TOO. 420 00:20:23,924 --> 00:20:27,327 AIN'T NOBODY SAID NOTHING ABOUT NO BALL. 421 00:20:27,327 --> 00:20:29,763 ALL RIGHT, MISS HATTIE, I'LL TALK TO HIM. 422 00:20:29,763 --> 00:20:31,832 YEAH, AND ‐‐ AND I'LL TALK TO HIM, TOO. 423 00:20:31,832 --> 00:20:33,233 NO, I GOT THIS, FLOYD. 424 00:20:33,233 --> 00:20:36,637 YEAH, I THINK ‐‐ I THINK PHILIP IS QUALIFIED. 425 00:20:36,637 --> 00:20:40,674 YEAH, AND ME BEING YOUR SECOND WIFE, 426 00:20:40,674 --> 00:20:43,176 I THINK YOU ARE QUALIFIED. 427 00:20:46,513 --> 00:20:47,614 HEY. 428 00:20:47,614 --> 00:20:49,015 HEY. 429 00:20:49,015 --> 00:20:50,617 I JUST SAW TROY GETTING ON A BUS, 430 00:20:50,617 --> 00:20:52,686 AND SHE HAD A REALLY BIG SUITCASE WITH HER. 431 00:20:52,686 --> 00:20:54,120 TOO LATE. 432 00:20:54,120 --> 00:20:56,857 ♪♪♪♪ 27862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.