All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S02E15.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:12,679 COME ON, COME ON. GET UP, GET UP, GET UP. 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,947 WHAT ARE WE DOING? 3 00:00:13,947 --> 00:00:14,948 FIX YOUR TIE. 4 00:00:14,948 --> 00:00:18,118 THESE BOWS AIN'T LOYAL. 5 00:00:18,118 --> 00:00:19,152 PULL YOUR DRESS DOWN. 6 00:00:22,255 --> 00:00:23,590 THE OTHER DOWN. 7 00:00:23,590 --> 00:00:27,127 CAN'T GET A MAN LIKE THAT. 8 00:00:27,127 --> 00:00:31,031 NOT IF YOU SHOW ALL YOUR GLORY. 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 UNCLE FLOYD. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,299 WHAT? SUCK IT IN. 11 00:00:33,299 --> 00:00:34,935 IT IS. 12 00:00:34,935 --> 00:00:38,371 LIFT YOUR CHINS UP. LIFT YOUR CHINS UP. 13 00:00:38,371 --> 00:00:41,908 I HAVE ONE. 14 00:00:41,908 --> 00:00:43,777 THAT'S DEBATABLE. 15 00:00:43,777 --> 00:00:46,446 HOW DO I LOOK, MAMA? 16 00:00:47,848 --> 00:00:49,750 LIKE A SERIAL KILLER. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,788 YOU LOOK CUTE, BOO. 18 00:00:56,690 --> 00:00:57,924 THANK YOU. 19 00:00:57,924 --> 00:00:59,760 HUH‐MM. 20 00:00:59,760 --> 00:01:02,769 GET ONE OF THEM MINTS OVER THERE FOR LINDA. 21 00:01:02,769 --> 00:01:05,171 WHY AIN'T NOBODY SAYING NOTHING ABOUT ME? 22 00:01:05,171 --> 00:01:06,840 HM? OH. 23 00:01:06,840 --> 00:01:08,341 HUH‐MM! 24 00:01:08,341 --> 00:01:10,711 OH. UM, YOU KNOW, 25 00:01:10,711 --> 00:01:15,516 BLACK MAKES EVERYTHING LOOK SMALLER, 26 00:01:15,516 --> 00:01:17,117 INCLUDING PREGNANT WOMEN. 27 00:01:19,419 --> 00:01:21,722 WHO AREN'T MARRIED. 28 00:01:22,923 --> 00:01:24,290 YET. 29 00:01:29,195 --> 00:01:31,097 YOU LOOK NICE TOO, MOMMY. 30 00:01:31,097 --> 00:01:34,768 THANK YOU, BABY. 31 00:01:34,768 --> 00:01:36,970 SO WHY DID I HAVE TO GET DRESSED UP? 32 00:01:36,970 --> 00:01:39,405 BECAUSE PHILIP WANTS THE FAMILY TO COME OVER 33 00:01:39,405 --> 00:01:41,675 FOR A NICE DINNER AND MEET HIS CHILDREN. 34 00:01:41,675 --> 00:01:43,810 BUT WHY DO I HAVE TO BE THERE? 35 00:01:43,810 --> 00:01:47,914 'CAUSE YOU'RE FAMILY, UNCLE FLOYD. 36 00:01:49,783 --> 00:01:51,885 WELL, I'M NOT. 37 00:01:51,885 --> 00:01:54,955 YES, YOU ARE, SAM. 38 00:01:54,955 --> 00:02:00,827 SOMEONE'S GONNA NEED TO EXPLAIN THIS TO THE CENSUS. 39 00:02:00,827 --> 00:02:08,074 FORTUNATELY, WE'RE ALL FAMILY, SO WE'RE ALL GOING TO GO. 40 00:02:08,074 --> 00:02:11,211 AH, WHO ARE YOU? 41 00:02:11,211 --> 00:02:15,115 DANNY'S WIFE. 42 00:02:15,115 --> 00:02:17,350 EW, MOMMY! IT'S ON ME! IT'S ON ME! 43 00:02:17,350 --> 00:02:19,018 OH, UH‐UH. UH‐UH, UH‐UH, UH‐UH. 44 00:02:19,018 --> 00:02:20,020 NO, MA'AM. 45 00:02:20,020 --> 00:02:21,555 I'M TRYING TO... NO, MA'AM. 46 00:02:21,555 --> 00:02:22,989 OH, NO, YOU'RE PREGNANT! 47 00:02:22,989 --> 00:02:24,224 HOLD ON! 48 00:02:26,492 --> 00:02:28,862 OH, THAT'S HOW YOU FEEL? 49 00:02:28,862 --> 00:02:30,230 I DON'T THINK IT'S GONNA HURT HER. 50 00:02:30,230 --> 00:02:32,332 SHE 'BOUT THE SAME WEIGHT AS THE BABY SHE 'BOUT TO HAVE. 51 00:02:34,067 --> 00:02:37,470 WHERE IS SHE? COME ON, MAMA! 52 00:02:37,470 --> 00:02:39,439 HELL, I'M COMING! 53 00:02:39,439 --> 00:02:41,374 WHAT IS TAKING HER SO LONG? 54 00:02:41,374 --> 00:02:44,177 HELL, SHE OLD. 55 00:02:44,177 --> 00:02:46,947 I HEARD THAT, FLOYD. 56 00:02:46,947 --> 00:02:49,850 I'M SURE YOU DID, YOU GERMAN SHEPHERD. 57 00:02:52,385 --> 00:02:54,921 COME ON! YEAH. 58 00:03:03,369 --> 00:03:06,640 COME ON! 59 00:03:06,640 --> 00:03:11,244 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 60 00:03:11,244 --> 00:03:16,416 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 61 00:03:21,287 --> 00:03:25,491 M‐‐ M‐‐ MAMA, WAIT! 62 00:03:25,491 --> 00:03:28,128 WHAT WERE YOU DOING? 63 00:03:28,128 --> 00:03:30,063 A LADY NEVER TELLS. 64 00:03:31,898 --> 00:03:34,334 COME ON. I ALREADY GOT MY KEY. 65 00:03:34,334 --> 00:03:36,369 MS. HATTIE, YOU LOOK REALLY NICE. 66 00:03:36,369 --> 00:03:39,105 OH, THANK YOU, SAM. 67 00:03:39,105 --> 00:03:42,075 I KNEW YOU WANTED ME. 68 00:03:42,075 --> 00:03:44,645 N‐‐ NO, I WAS JUST SAYING... 69 00:03:44,645 --> 00:03:49,015 YOU ARE SLOWLY BECOMING MY LOVER. 70 00:03:49,015 --> 00:03:53,587 KILL ME NOW. 71 00:03:53,587 --> 00:03:56,857 ME FIRST. 72 00:03:56,857 --> 00:03:58,559 MAMA, WHY YOU LOOK SO NERVOUS? 73 00:03:58,559 --> 00:04:01,735 I JUST WANT EVERYTHING TO BE RIGHT, BABY. 74 00:04:01,735 --> 00:04:02,736 IT'S FINE. 75 00:04:02,736 --> 00:04:05,005 YOU'VE ALREADY MET THE CHILDREN. 76 00:04:06,172 --> 00:04:09,676 WELL, THERE'S ONE LITTLE THING I LEFT OUT. 77 00:04:09,676 --> 00:04:10,977 WHAT IS THAT? 78 00:04:10,977 --> 00:04:13,413 WE'RE NOT JUST GOING TO HAVE DINNER WITH THE CHILDREN. 79 00:04:13,413 --> 00:04:14,748 OH? 80 00:04:14,748 --> 00:04:16,517 WE'RE GONNA MEET THEIR GRANDPARENTS, TOO. 81 00:04:16,517 --> 00:04:19,620 WELL, I THOUGHT HIS PARENTS WERE DEAD. 82 00:04:19,620 --> 00:04:21,454 THEY ARE. 83 00:04:21,454 --> 00:04:24,625 WELL, THAT'S GON' BE SOME LONG‐DISTANCE MEETING. 84 00:04:24,625 --> 00:04:27,861 WE'RE MEETING HIS LATE WIFE'S PARENTS. 85 00:04:27,861 --> 00:04:28,895 HUH? 86 00:04:28,895 --> 00:04:30,597 WHAT THE HELL YOU SAY? 87 00:04:32,398 --> 00:04:33,432 WHY? 88 00:04:33,432 --> 00:04:35,068 THAT'S WHAT I WANNA KNOW. 89 00:04:35,068 --> 00:04:40,240 YEAH, THAT'S WHAT WE ALL WANNA KNOW! 90 00:04:40,240 --> 00:04:42,108 WHAT IS WRONG WITH IT? 91 00:04:42,108 --> 00:04:47,413 UH, GIRL, YOU DON'T SEE WHAT'S WRONG WITH THIS? 92 00:04:47,413 --> 00:04:48,715 NO. 93 00:04:48,715 --> 00:04:52,285 WELL, YOU DAMN SURE SHOULD. 94 00:04:52,285 --> 00:04:53,754 I DON'T KNOW WHY Y'ALL 95 00:04:53,754 --> 00:04:56,289 ARE MAKING SUCH A BIG DEAL OUTTA THIS. 96 00:04:56,289 --> 00:04:57,457 WHAT? 97 00:04:57,457 --> 00:05:00,801 REALLY. LINDA! 98 00:05:00,801 --> 00:05:02,102 WHAT? 99 00:05:02,102 --> 00:05:04,805 FLOYD, SAY SOMETHING! 100 00:05:04,805 --> 00:05:07,073 I CAN'T. I'M SPEECHLESS. 101 00:05:07,073 --> 00:05:10,410 OH, NOW IT'S TIME FOR YOU TO SAY SOMETHING, 102 00:05:10,410 --> 00:05:12,579 YOU AIN'T GOT NOTHING TO SAY? 103 00:05:12,579 --> 00:05:16,482 IF SHE CAN'T SEE HOW CRAZY THIS IS, 104 00:05:16,482 --> 00:05:17,851 HOW CAN I HELP HER? 105 00:05:17,851 --> 00:05:19,753 BY SAYING SOMETHING! 106 00:05:19,753 --> 00:05:23,456 WHAT THE HELL YOU WANT ME TO SAY? 107 00:05:23,456 --> 00:05:26,960 REMAIN SPEECHLESS THEN, FLOYD. 108 00:05:26,960 --> 00:05:28,795 WELL, I WILL. 109 00:05:28,795 --> 00:05:31,097 SHUT THE HELL UP! 110 00:05:31,097 --> 00:05:32,465 WELL, I JUST STILL GOT ONE MORE ‐‐ 111 00:05:32,465 --> 00:05:35,335 SHUT THE HELL UP, FLOYD! 112 00:05:35,335 --> 00:05:36,436 I WILL SHUT UP. 113 00:05:36,436 --> 00:05:38,872 ZIP IT! 114 00:05:38,872 --> 00:05:40,473 SAY SOMETHING, DANNY! 115 00:05:40,473 --> 00:05:44,678 OH, OKAY. UH ‐‐ UH, MAMA! 116 00:05:44,678 --> 00:05:47,981 BESIDES, "MAMA!" 117 00:05:47,981 --> 00:05:52,118 LINDA, LINDA! MIRA, LISTEN, LINDA! 118 00:05:52,118 --> 00:05:54,187 WHAT? 119 00:05:55,789 --> 00:05:56,857 YES, DANNY. 120 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 THIS DOESN'T SEEM STRANGE TO YOU? 121 00:05:58,692 --> 00:05:59,793 WHY SHOULD IT? 122 00:05:59,793 --> 00:06:03,904 WELL, LET'S SEE. 123 00:06:03,904 --> 00:06:09,342 BREAK THIS DOWN FOR LAYMAN AND LAYWOMAN SPEAK. 124 00:06:09,342 --> 00:06:12,412 SHE'S DEAD, SO THEY DON'T MATTER! 125 00:06:12,412 --> 00:06:16,683 THEY ARE THE CHILDREN'S GRANDPARENTS. 126 00:06:16,683 --> 00:06:21,888 SO, UH, HOW DID HE BREAK TO YOU? 127 00:06:21,888 --> 00:06:24,424 WHAT DO YOU MEAN? 128 00:06:24,424 --> 00:06:29,530 YOU KNOW, THAT HE WANTED YOU TO MEET THE DEAD WIFE'S PARENTS. 129 00:06:29,530 --> 00:06:33,166 PARENTS, PARENTS, PARENTS, PARENTS. 130 00:06:37,070 --> 00:06:41,041 HE SAID, "THEY'RE LIKE FAMILY." 131 00:06:41,041 --> 00:06:43,710 HOW DID HE SAY IT? 132 00:06:43,710 --> 00:06:44,745 HE JUST SAID IT. 133 00:06:44,745 --> 00:06:46,580 HE SAID, "LINDA, I WANT YOU TO MEET 134 00:06:46,580 --> 00:06:48,715 ALL THE PEOPLE IN MY LIFE WHO LOVE ME." 135 00:06:48,715 --> 00:06:51,084 AH! 136 00:06:51,084 --> 00:06:52,085 WHAT? 137 00:06:52,085 --> 00:06:53,386 THAT'S A CLUE. 138 00:06:53,386 --> 00:06:55,889 TO WHAT? 139 00:06:55,889 --> 00:07:00,026 TO WHAT'S WRONG WITH THIS. 140 00:07:00,026 --> 00:07:01,301 I CAN FEEL IT. 141 00:07:01,301 --> 00:07:02,302 MM. 142 00:07:02,302 --> 00:07:03,870 SHE'S GETTING A READING. 143 00:07:03,870 --> 00:07:05,672 IT AIN'T RIGHT. 144 00:07:05,672 --> 00:07:07,541 IT AIN'T NOTHING GOOD ABOUT IT. 145 00:07:07,541 --> 00:07:11,912 MM, MM, MM. 146 00:07:11,912 --> 00:07:16,116 SOMETHING'S GROWING INSIDE YOU. 147 00:07:16,116 --> 00:07:17,918 OKAY, WHAT IS THE BIG DEAL? 148 00:07:17,918 --> 00:07:20,453 HEY, LISTEN TO ME, SPORT. 149 00:07:22,488 --> 00:07:25,258 IF YOU DON'T SEE IT, WE DON'T SEE IT. 150 00:07:25,258 --> 00:07:28,428 OH, I DON'T SEE IT. I DON'T SEE NOTHING. 151 00:07:28,428 --> 00:07:31,798 YOU ALL ARE OVERREACTING. 152 00:07:31,798 --> 00:07:33,834 AND YOU'RE UNDERREACTING! 153 00:07:33,834 --> 00:07:38,371 LISTEN, HIS LATE WIFE'S FAMILY IS IMPORTANT TO HIM. 154 00:07:38,371 --> 00:07:40,106 AND SO SHOULD YOU BE! 155 00:07:40,106 --> 00:07:41,575 I AM! 156 00:07:41,575 --> 00:07:43,343 THEN WHY ARE WE GOING TO MEET HER PARENTS? 157 00:07:43,343 --> 00:07:45,612 BECAUSE THEY WANT TO MEET ME. 158 00:07:45,612 --> 00:07:47,147 WHY? 159 00:07:47,147 --> 00:07:50,283 BECAUSE I'M GOING TO BE THEIR GRANDCHILDREN'S STEPMOTHER. 160 00:07:50,283 --> 00:07:52,418 AND YOU'RE OKAY WITH THAT? 161 00:07:52,418 --> 00:07:56,690 IT'S ONLY FAIR. 162 00:07:56,690 --> 00:07:58,959 SURE, IT'S ONLY FAIR THAT YOU MEET 163 00:07:58,959 --> 00:08:02,235 YOUR FUTURE HUSBAND'S LATE WIFE'S PARENTS FOR DINNER. 164 00:08:03,604 --> 00:08:05,506 LINDA, LI‐‐ LINDA? 165 00:08:05,506 --> 00:08:07,708 LINDA! 166 00:08:07,708 --> 00:08:14,180 LINDA, I DON'T LIKE IT. 167 00:08:14,180 --> 00:08:15,381 NO, I DON'T. 168 00:08:15,381 --> 00:08:17,518 ME NEITHER, FLOYD. 169 00:08:17,518 --> 00:08:19,653 IT'S NOT THAT BIG A DEAL. 170 00:08:19,653 --> 00:08:21,354 IT IS THAT BIG OF A DEAL! 171 00:08:21,354 --> 00:08:22,488 WHY? 172 00:08:22,488 --> 00:08:25,058 BECAUSE THESE PEOPLE ARE ONLY GONNA JUDGE YOU! 173 00:08:25,058 --> 00:08:27,794 NO, THEY'RE NOT, MAMA. HE SAID THEY'RE VERY NICE. 174 00:08:27,794 --> 00:08:29,830 I STILL DON'T LIKE IT. 175 00:08:29,830 --> 00:08:31,131 WELL, WE'RE GOING. 176 00:08:31,131 --> 00:08:34,701 WAIT, WAIT, WAIT. LINDA, LI‐‐ MM. 177 00:08:34,701 --> 00:08:38,371 LINDA, CAN'T WE JUST TALK ABOUT THIS OR SOMETHING? 178 00:08:38,371 --> 00:08:40,140 WHAT IS THERE TO TALK ABOUT, UNCLE FLOYD? 179 00:08:40,140 --> 00:08:41,508 HATTIE, TALK TO YOUR DAUGHTER. 180 00:08:41,508 --> 00:08:43,009 OH, YOU SPEECHLESS AGAIN? 181 00:08:44,911 --> 00:08:46,112 YOU NEED A ENEMA. 182 00:08:47,981 --> 00:08:51,051 LINDA, DIDN'T YOU TELL ME THAT HE WAS STILL IN LOVE 183 00:08:51,051 --> 00:08:53,987 WITH HIS DEAD WIFE AND THAT YOU COULDN'T COMPETE? 184 00:08:53,987 --> 00:08:56,222 I KNOW, MAMA, BUT I WAS WRONG. 185 00:08:56,222 --> 00:08:57,423 ARE YOU SURE? 186 00:08:57,423 --> 00:08:59,025 YES, I AM SURE. 187 00:08:59,025 --> 00:09:01,334 OKAY, FINE, FINE. 188 00:09:01,334 --> 00:09:02,503 'KAY, LISTEN, Y'ALL. 189 00:09:02,503 --> 00:09:04,638 WE'RE GOING, AND IT'S GONNA BE FINE. 190 00:09:04,638 --> 00:09:06,339 SO COME ON AND LET'S GO! 191 00:09:06,339 --> 00:09:07,808 OKAY, FINE. 192 00:09:07,808 --> 00:09:09,242 RIGHT BEHIND YA. YEAH, WE'RE COMING. 193 00:09:09,242 --> 00:09:10,611 WE'RE RIGHT THERE, HONEY BUN. YEP. 194 00:09:10,611 --> 00:09:11,645 SO SUPPORTIVE. 195 00:09:11,645 --> 00:09:12,679 I AIN'T GOING. 196 00:09:12,679 --> 00:09:14,147 OUTTA HER DAMN MIND. 197 00:09:14,147 --> 00:09:16,583 YOU KNOW WHAT? I DON'T LIKE THAT. 198 00:09:16,583 --> 00:09:18,284 YEAH, I FELT THE ENERGY IN THE ROOM. 199 00:09:18,284 --> 00:09:19,686 COME ON! 200 00:09:19,686 --> 00:09:21,487 OKAY. 201 00:09:21,487 --> 00:09:22,556 ALL RIGHT, OKAY. 202 00:09:22,556 --> 00:09:24,991 WELL, I GOTTA GO BACK TO THE BATHROOM. 203 00:09:35,335 --> 00:09:38,071 UH, MY FIANCEE JUST CALLED AND SAID THAT, UH, 204 00:09:38,071 --> 00:09:41,808 SHE'S BRINGING HER WHOLE FAMILY, AND THEY'LL BE HERE ANY SECOND. 205 00:09:41,808 --> 00:09:44,444 NOW, THEY'RE VERY NICE PEOPLE, 206 00:09:44,444 --> 00:09:48,381 BUT LET ME EXPLAIN TO YOU ABOUT HER MOTHER. 207 00:09:50,150 --> 00:09:52,719 HOW CAN I PUT THIS? 208 00:09:52,719 --> 00:09:55,989 UM, HER MOTHER IS A... 209 00:09:55,989 --> 00:09:57,758 Hattie: GET YOUR DAMN HANDS OFF ME, FLOYD! 210 00:09:57,758 --> 00:09:59,125 YOU AIN'T GOTTA HELP ME OUT ‐‐ 211 00:09:59,125 --> 00:10:00,160 HERE. 212 00:10:00,160 --> 00:10:01,735 SHE'S HERE. 213 00:10:01,735 --> 00:10:04,437 LET ME GET IT. 214 00:10:04,437 --> 00:10:09,209 ALL RIGHT, OKAY, ALL RIGHT. ALL RIGHT. SHH. 215 00:10:09,209 --> 00:10:10,476 OH, HEY, BEAUTIFUL! 216 00:10:10,476 --> 00:10:12,045 WELCOME. 217 00:10:12,045 --> 00:10:13,880 COME ON IN. WATCH YOUR STEP THERE. 218 00:10:13,880 --> 00:10:15,616 COME ON IN. Y'ALL COME ON IN. 219 00:10:15,616 --> 00:10:17,684 YEAH, WE COMING IN. YES, I CAN TELL. 220 00:10:17,684 --> 00:10:20,386 YOU MUST BE LINDA. 221 00:10:20,386 --> 00:10:22,823 YES, HI. 222 00:10:22,823 --> 00:10:24,691 I'M RONALD, AND THIS IS MY WIFE, MAGGIE. 223 00:10:24,691 --> 00:10:26,627 HI. HI, WELL, I'M LINDA. 224 00:10:26,627 --> 00:10:28,695 THIS IS MY MOTHER, HATTIE. 225 00:10:28,695 --> 00:10:33,166 HEY. 226 00:10:33,166 --> 00:10:36,036 OKAY. 227 00:10:36,036 --> 00:10:38,338 THIS IS MY SON, DANNY. 228 00:10:38,338 --> 00:10:40,541 HI. 229 00:10:40,541 --> 00:10:42,809 THIS IS MY UNCLE, FLOYD. 230 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 WHAT UP? 231 00:10:44,978 --> 00:10:48,549 AND MY SAM AND DREW. 232 00:10:48,549 --> 00:10:50,450 GOOD DAY, MY LORDS. 233 00:10:52,352 --> 00:10:54,855 AND I'M HER STEPSON, MA'AM, SIR. 234 00:10:56,690 --> 00:10:58,992 I PRITHEE, PEACE BE WITH YOU. 235 00:10:58,992 --> 00:11:03,570 OH, UH, YES. 236 00:11:03,570 --> 00:11:05,105 WELL, SIT DOWN. 237 00:11:05,105 --> 00:11:07,073 MAKE YOURSELVES COMFORTABLE. 238 00:11:07,073 --> 00:11:11,612 THERE'S CHAIRS. YES, MA'AM. 239 00:11:11,612 --> 00:11:13,947 WELL, YOU LOOK NICE. 240 00:11:13,947 --> 00:11:16,049 Hattie: OH, THANK YOU. 241 00:11:16,049 --> 00:11:19,786 THIS OLD THING? 242 00:11:19,786 --> 00:11:21,988 I JUST SNATCHED IT OFF ONE OF THE HANGERS 243 00:11:21,988 --> 00:11:24,758 UPSTAIR IN MY CLOSET. 244 00:11:24,758 --> 00:11:27,928 I THINK SHE WAS SPEAKING TO ME, MAMA. 245 00:11:27,928 --> 00:11:31,431 COULDN'T BE. 246 00:11:31,431 --> 00:11:33,399 'CAUSE YOU DON'T LOOK NICE! 247 00:11:33,399 --> 00:11:37,370 YOU'RE IN BLACK AND YOU'RE PREGNANT! 248 00:11:39,272 --> 00:11:43,710 MAMA HATTIE, UH, 249 00:11:43,710 --> 00:11:46,046 MS. MAGGIE HERE ENJOYS SEWING. 250 00:11:46,046 --> 00:11:47,213 REALLY? 251 00:11:47,213 --> 00:11:48,281 YES, MA'AM. 252 00:11:48,281 --> 00:11:50,584 MY MAMA LOVES TO SEW, TOO. 253 00:11:50,584 --> 00:11:54,955 MM. NO, HELL, I DON'T! 254 00:11:54,955 --> 00:11:56,089 SINCE WHEN? 255 00:11:56,089 --> 00:11:57,958 SINCE SHE LIKED TO DO IT. 256 00:11:57,958 --> 00:11:59,660 OH, SHE ‐‐ 257 00:11:59,660 --> 00:12:03,837 SHE ‐‐ SHE'S SUCH A KIDDER. 258 00:12:03,837 --> 00:12:09,309 [ LAUGHTER ] 259 00:12:12,145 --> 00:12:15,782 SO, HOW LONG HAVE YOU TWO KNOWN EACH OTHER? 260 00:12:15,782 --> 00:12:19,786 UH, NOT VERY LONG, ONLY ABOUT 6 TO 7 MONTHS. 261 00:12:19,786 --> 00:12:24,825 WOW, THIS ‐‐ HUH‐UH ‐‐ THIS IS VERY SUDDEN. 262 00:12:24,825 --> 00:12:25,859 UH, HONEY. 263 00:12:25,859 --> 00:12:27,460 WHAT? 264 00:12:27,460 --> 00:12:30,531 HE'S MARRYING HER VERY QUICKLY. 265 00:12:30,531 --> 00:12:31,798 WELL, MOTHER, WE ‐‐ 266 00:12:31,798 --> 00:12:34,367 WE BOTH BELIEVE IN LOVE AT FIRST SIGHT. 267 00:12:34,367 --> 00:12:37,504 RIGHT. 268 00:12:39,172 --> 00:12:42,175 HE LOVED MY DAUGHTER. 269 00:12:42,175 --> 00:12:47,548 THEY WERE TOGETHER A YEAR BEFORE THEY GOT MARRIED. 270 00:12:47,548 --> 00:12:49,382 GOD REST HER SOUL! 271 00:12:49,382 --> 00:12:50,751 OH ‐‐ OH, GOD. 272 00:12:50,751 --> 00:12:53,153 DAMN, SHE'S SO DRAMATIC! 273 00:12:53,153 --> 00:12:58,659 SHE WAS ‐‐ SHE WAS SO BEAUTIFUL. 274 00:12:58,659 --> 00:13:01,201 OH. 275 00:13:01,201 --> 00:13:03,069 EXCUSE HER. 276 00:13:03,069 --> 00:13:07,874 SHE, UH, IS SO EMOTIONAL ABOUT HER. 277 00:13:07,874 --> 00:13:10,877 I MEAN, I UNDERSTAND, BUT WHAT EXACTLY HAPPENED TO HER? 278 00:13:10,877 --> 00:13:12,713 CANCER. 279 00:13:14,480 --> 00:13:16,850 OH, THAT'S SO SAD. 280 00:13:16,850 --> 00:13:17,851 YEAH. 281 00:13:17,851 --> 00:13:21,187 DONNA LEFT US BEAUTIFUL GRANDCHILDREN. 282 00:13:21,187 --> 00:13:25,025 SHE DID, AND SPEAKING OF WHICH, WHERE ARE THE KIDS? 283 00:13:25,025 --> 00:13:27,493 NOT HERE. 284 00:13:27,493 --> 00:13:31,898 WELL, SHE THOUGHT THAT WE SHOULD ALL MEET FIRST. 285 00:13:31,898 --> 00:13:33,600 YOU KNOW, ADULT THINGS. 286 00:13:33,600 --> 00:13:36,002 OKAY, YEAH, I ‐‐ I GET IT. 287 00:13:36,002 --> 00:13:38,839 I DON'T. 288 00:13:40,106 --> 00:13:42,375 ME EITHER. 289 00:13:42,375 --> 00:13:44,778 OF COURSE YOU DO! 290 00:13:44,778 --> 00:13:46,780 W‐‐ WHAT? 291 00:13:46,780 --> 00:13:49,282 WHO THE HELL SHE THINK SHE TALKING TO? 292 00:13:49,282 --> 00:13:51,384 RAISE THEM TWO CATERPILLARS 293 00:13:51,384 --> 00:13:54,287 FIGHTING OFF ON HER FOREHEAD AT ME. 294 00:13:54,287 --> 00:13:56,590 WELL, TELL US ABOUT YOURSELF. 295 00:13:56,590 --> 00:13:58,559 UH, WHAT WOULD YOU LIKE TO KNOW? 296 00:13:58,559 --> 00:14:00,193 WELL, YOU JUST TALK. 297 00:14:00,193 --> 00:14:01,401 WE'LL LISTEN. 298 00:14:01,401 --> 00:14:04,037 WE GON' BE HERE ALL NIGHT. 299 00:14:04,037 --> 00:14:10,210 OKAY, UH, WELL, I LIVE WITH MY MOTHER NOW. 300 00:14:10,210 --> 00:14:13,246 WHAT IS THIS, A JOB INTERVIEW? 301 00:14:13,246 --> 00:14:17,718 YEAH, FOR A NANNY. 302 00:14:17,718 --> 00:14:19,119 UH, I WORK AT MY MOTHER'S DINER. 303 00:14:19,119 --> 00:14:21,321 OH, DINER! 304 00:14:21,321 --> 00:14:22,623 YES. 305 00:14:22,623 --> 00:14:24,958 YEAH, THE LOVE TRAIN DINER. 306 00:14:24,958 --> 00:14:28,261 OH, OVER ON ROTR‐‐ 307 00:14:29,763 --> 00:14:33,934 ON JOSEPH STREET, YES. 308 00:14:33,934 --> 00:14:35,969 YEAH, YOU KNOW THE PLACE? 309 00:14:35,969 --> 00:14:40,507 YES, I'VE DIED THERE ‐‐ 310 00:14:40,507 --> 00:14:47,113 I'VE DINED THERE ONCE. 311 00:14:47,113 --> 00:14:50,751 OH, SO I KNOW YOU'VE ENJOYED THE FOOD. 312 00:14:50,751 --> 00:14:51,785 WELL... 313 00:14:51,785 --> 00:14:55,388 WELL, MY WIFE HAS A SENSITIVE STOMACH. 314 00:14:57,624 --> 00:15:00,293 DID THIS HEIFER JUST INSULT... 315 00:15:00,293 --> 00:15:03,804 DID THAT HEIFER JUST INSULT MY RESTAURANT? 316 00:15:03,804 --> 00:15:07,040 YES, SHE DID. 317 00:15:07,040 --> 00:15:11,044 SHE INSULTED OUR RESTAURANT. 318 00:15:11,044 --> 00:15:12,579 YOU ONLY OWN 3 PERCENT, 319 00:15:12,579 --> 00:15:15,215 SO YOU SHOULDN'T BE THAT OFFENDED ABOUT 320 00:15:15,215 --> 00:15:17,150 HER INSULTING YOUR RESTAURANT. 321 00:15:19,152 --> 00:15:21,522 DANNY, DARLING. 322 00:15:21,522 --> 00:15:24,457 WHAT? 323 00:15:24,457 --> 00:15:27,060 UM, YOU'VE BEEN HERE BEFORE, RIGHT? 324 00:15:27,060 --> 00:15:28,862 YEAH. 325 00:15:28,862 --> 00:15:30,631 SO, DID YOU NOTICE ALL THE PICTURES 326 00:15:30,631 --> 00:15:32,933 OF HIS LATE WIFE THAT ARE, LIKE, UP AND AROUND? 327 00:15:36,670 --> 00:15:38,171 NO. 328 00:15:38,171 --> 00:15:40,707 WELL, THEY ARE. 329 00:15:40,707 --> 00:15:43,810 OH, THEY'RE EVERYWHERE. 330 00:15:43,810 --> 00:15:47,648 YEAH, SOMEONE'S LIVING IN DENIAL. 331 00:15:49,349 --> 00:15:53,987 I'M NOT TALKING ABOUT THE RIVER. 332 00:15:53,987 --> 00:15:57,023 LOOK AT THIS PICTURE OF HER. 333 00:15:57,023 --> 00:15:59,425 I CAN'T BELIEVE MY MOM DOESN'T EVEN SEE THIS! 334 00:15:59,425 --> 00:16:00,894 SEE WHAT? 335 00:16:00,894 --> 00:16:02,703 ALL THESE PICTURES EVERYWHERE. 336 00:16:02,703 --> 00:16:04,871 I MEAN, I‐‐ I‐‐ I NOTICED THAT. 337 00:16:04,871 --> 00:16:07,808 YEAH, I PEEPED IT WHEN I WALKED IN THE DOOR. 338 00:16:07,808 --> 00:16:08,909 THEY EVERYWHERE. 339 00:16:08,909 --> 00:16:10,944 MM‐HMM. AND THEY JUST CHEESING 340 00:16:10,944 --> 00:16:12,646 AND GRINNING ON ALL OF 'EM. 341 00:16:19,119 --> 00:16:20,386 EVERYTHING ALL RIGHT? 342 00:16:20,386 --> 00:16:23,824 YEAH, MM. 343 00:16:23,824 --> 00:16:25,926 RANDOM SMILES. 344 00:16:25,926 --> 00:16:28,629 UH, 345 00:16:28,629 --> 00:16:31,865 YOU KNOW, ABOUT THOSE PICTURES, LOVE WILL DO THAT TO YA. 346 00:16:33,534 --> 00:16:35,268 OR BEING A FOOL. 347 00:16:37,938 --> 00:16:40,574 SAME DIFFERENCE IN THIS CASE. 348 00:16:41,942 --> 00:16:43,476 WHAT ARE WE GONNA DO? 349 00:16:43,476 --> 00:16:45,111 SAY SOMETHING! 350 00:16:45,111 --> 00:16:46,112 NO, GRANDMA. 351 00:16:46,112 --> 00:16:48,114 MOMMY SAYS WE HAVE TO BEHAVE. 352 00:16:48,114 --> 00:16:49,750 OH, IF YOU DON'T SHUT THE HELL UP, 353 00:16:49,750 --> 00:16:51,384 I'MMA BUST YOU IN YOUR DAMN FACE. 354 00:16:53,386 --> 00:16:56,590 GRANDMAMAS SAID KNOCK YOU OUT, HUH? 355 00:16:56,590 --> 00:16:58,224 AND SHE WILL DO IT. 356 00:16:58,224 --> 00:17:00,734 LINDA. 357 00:17:02,168 --> 00:17:03,403 [Quietly] LINDA! 358 00:17:06,239 --> 00:17:07,541 LINDA, BABY! 359 00:17:09,643 --> 00:17:11,712 YOO‐HOO, LINDA! 360 00:17:13,113 --> 00:17:15,716 LINDA! 361 00:17:16,983 --> 00:17:21,454 [Loudly] LINDA, YOU HEAR ME CALLING YOUR DAMN NAME! 362 00:17:22,488 --> 00:17:23,489 MAMA! 363 00:17:23,489 --> 00:17:24,490 WHAT? 364 00:17:24,490 --> 00:17:26,126 I'M TALKING. 365 00:17:26,126 --> 00:17:30,196 I DON'T GIVE NO DAMN. 366 00:17:30,196 --> 00:17:31,532 MS. HATTIE, IS EVERYTHING OKAY? 367 00:17:31,532 --> 00:17:33,534 NO, I DON'T LIKE THIS HERE. 368 00:17:33,534 --> 00:17:35,035 YOU DON'T LIKE WHAT? 369 00:17:35,035 --> 00:17:38,539 YOU BRINGING LINDA OVER HERE TO MEET YOUR DEAD WIFE'S PARENTS. 370 00:17:38,539 --> 00:17:39,973 MS. HATTIE, I'M SORRY. 371 00:17:39,973 --> 00:17:41,775 WHY WOULD YOU DO THAT? 372 00:17:41,775 --> 00:17:43,476 BECAUSE I LOVE THEM. 373 00:17:43,476 --> 00:17:45,646 BUT THEY'RE NOT YOUR PARENTS! 374 00:17:45,646 --> 00:17:47,180 NO, THEY'RE NOT. 375 00:17:47,180 --> 00:17:48,414 MAMA! 376 00:17:50,150 --> 00:17:51,852 SHUT THE HELL UP, LINDA! 377 00:17:53,787 --> 00:17:56,422 DO YOU KNOW HOW THIS MAKE A WOMAN FEEL? 378 00:17:58,692 --> 00:18:01,968 THEM JUDGING AND PULLING AND TROTTING ALL OVER HER? 379 00:18:03,036 --> 00:18:06,372 THAT IS NOT WHAT WE'RE DOING! 380 00:18:06,372 --> 00:18:07,508 THE HELL IF IT AIN'T! 381 00:18:07,508 --> 00:18:09,743 YOU HAVE IT ALL WRONG! 382 00:18:09,743 --> 00:18:11,745 OH, I DO? 383 00:18:11,745 --> 00:18:13,146 YES. 384 00:18:13,146 --> 00:18:14,347 MAMA HATTIE. 385 00:18:14,347 --> 00:18:15,816 WHAT, PHILIP? 386 00:18:15,816 --> 00:18:17,217 MAMA! 387 00:18:17,217 --> 00:18:20,153 SHUT THE HELL UP, LINDA. NOW, YOU CAN SIT HERE AND LET 388 00:18:20,153 --> 00:18:23,524 THESE PEOPLE INTERROGATE YOU IF YOU WANT TO, 389 00:18:23,524 --> 00:18:26,560 LIKE YOU COME HERE FOR A JOB INTERVIEW. 390 00:18:26,560 --> 00:18:30,030 I DON'T LIKE THE FACT YOU GOT TO ANSWER THEY DAMN QUESTIONS. 391 00:18:30,030 --> 00:18:32,332 I'M SORRY, FORGIVE HER. 392 00:18:32,332 --> 00:18:33,667 SHE DRINKS. 393 00:18:33,667 --> 00:18:35,301 AND I SMOKE! 394 00:18:36,870 --> 00:18:40,373 I'M 'BOUT TO ROLL ME UP SOME KUSH UP IN HERE. 395 00:18:40,373 --> 00:18:42,843 MAMA HATTIE. 396 00:18:42,843 --> 00:18:44,477 SHUT THE HELL UP, PHILIP. 397 00:18:46,513 --> 00:18:47,748 MY NAME... 398 00:18:47,748 --> 00:18:52,152 SAY IT. SAY IT AND I'MMA BUST YOU IN YOUR DAMN ‐‐ 399 00:18:54,187 --> 00:18:57,390 MAMA HATTIE, THIS IS NOT WHAT YOU THINK IT IS. 400 00:18:57,390 --> 00:18:59,192 REALLY? 401 00:18:59,192 --> 00:19:02,002 MAMA, AFTER DONNA AND I GOT MARRIED 402 00:19:02,002 --> 00:19:03,570 AND MY PARENTS DIED, 403 00:19:03,570 --> 00:19:06,072 THEY WERE LIKE PARENTS TO ME. 404 00:19:06,072 --> 00:19:10,577 THEY HELPED ME THROUGH A VERY, VERY DARK TIME IN MY LIFE, 405 00:19:10,577 --> 00:19:13,614 AND FOR THAT, I LOVE THEM. 406 00:19:13,614 --> 00:19:16,349 AND WE WANT WHAT'S BEST FOR YOU. 407 00:19:25,358 --> 00:19:28,428 WE'RE NOT TRYING TO INTERVIEW YOUR DAUGHTER. 408 00:19:28,428 --> 00:19:30,430 WE CERTAINLY ARE NOT. 409 00:19:30,430 --> 00:19:33,800 WE JUST WANTED TO WELCOME HER TO THE FAMILY 410 00:19:33,800 --> 00:19:36,837 AND MAKE SURE SHE FITS IN. 411 00:19:36,837 --> 00:19:37,871 HMM. 412 00:19:37,871 --> 00:19:39,606 REALLY? 413 00:19:39,606 --> 00:19:41,374 REALLY. 414 00:19:41,374 --> 00:19:42,876 YEAH. 415 00:19:42,876 --> 00:19:44,110 YOU SEE, FLOYD? 416 00:19:44,110 --> 00:19:46,813 YOU NEED TO LEARN TO SHUT THE HELL UP SOMETIME. 417 00:19:46,813 --> 00:19:52,185 UH, SHUT THE HELL ABOUT WHAT ‐‐ WHAT ABOUT ME ‐‐ ME? 418 00:19:52,185 --> 00:19:55,421 YOU THE ONE TALKING ALL THIS MESS 'BOUT THESE FOLKS. 419 00:19:55,421 --> 00:19:57,658 I TOLD YOU THEY WERE NICE PEOPLE. 420 00:19:57,658 --> 00:20:01,134 I SEEN IT WHEN I CAME IN THE DOOR. 421 00:20:01,134 --> 00:20:04,004 THEY WERE JUST GLOWING WITH ‐‐ 422 00:20:04,004 --> 00:20:07,574 JUST GLOWING WITH NICENESS AND EVERYTHING. 423 00:20:07,574 --> 00:20:08,675 YOU THE ONE THAT WAS JUMPING 424 00:20:08,675 --> 00:20:10,310 TO ALL THESE CONCLUSIONS AND EVERYTHING. 425 00:20:10,310 --> 00:20:12,613 SHUT THE HELL UP! 426 00:20:12,613 --> 00:20:14,915 I WAS JUST CONCERNED ABOUT MY DAUGHTER. 427 00:20:14,915 --> 00:20:17,818 AND WE UNDERSTAND THAT. 428 00:20:17,818 --> 00:20:21,955 WE ALL WANT WHAT'S BEST FOR THE BOTH OF THEM. 429 00:20:23,089 --> 00:20:28,929 AND I THINK SHE IS A LOVELY GIRL. 430 00:20:28,929 --> 00:20:33,967 SO, CAN WE JUST START ALL OVER AND EAT? 431 00:20:35,769 --> 00:20:38,171 AND ‐‐ AND MAYBE DRINK? 432 00:20:38,171 --> 00:20:41,141 I COULD SURE USE ME A LITTLE HENN RIGHT NOW. 433 00:20:41,141 --> 00:20:42,543 COME ON. 434 00:20:42,543 --> 00:20:45,946 I THINK I GOT A LITTLE BIT IN MY PURSE. 435 00:20:45,946 --> 00:20:49,115 SHUT YOUR MOUTH AND KEEP ON TALKING! 436 00:20:49,115 --> 00:20:53,520 SEE, SHE MY KINDA GAL HERE. 28508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.