Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:06,773
MORNING, MAMA.
2
00:00:06,773 --> 00:00:07,874
MORNING, BABY.
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,176
I MADE SOME BREAKFAST
FOR YOU.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,945
OH, I CAN'T EAT ANYTHING.
5
00:00:11,945 --> 00:00:13,980
WELL, YOU NEED TO EAT
A LITTLE SOMETHING, SUG.
6
00:00:13,980 --> 00:00:16,149
I CAN'T
KEEP ANYTHING DOWN.
7
00:00:16,149 --> 00:00:18,719
YOU NEED TO KEEP SOMETHING DOWN
FOR THAT BABY.
8
00:00:18,719 --> 00:00:21,722
I CAN'T EAT ANYTHING,
MAMA.
9
00:00:21,722 --> 00:00:23,657
I BEEN IN THE DAMN KITCHEN
COOKING.
10
00:00:23,657 --> 00:00:25,726
YOU GONNA EAT SOMETHING
FOR THAT BABY.
11
00:00:25,726 --> 00:00:28,394
I CAN'T
KEEP ANYTHING DOWN.
12
00:00:28,394 --> 00:00:32,232
BABY, YOU GONNA HAVE TO
KEEP SOMETHING DOWN, LINDA.
13
00:00:32,232 --> 00:00:33,867
FINE, I'LL TRY.
14
00:00:35,201 --> 00:00:36,202
[ INHALES DEEPLY ]
15
00:00:36,202 --> 00:00:37,571
[ GASPS ]
16
00:00:39,072 --> 00:00:42,008
AIN'T THAT NICE?
17
00:00:42,008 --> 00:00:43,577
YES, SIR.
18
00:00:43,577 --> 00:00:45,278
[ CACKLES ]
19
00:00:45,278 --> 00:00:47,514
WHAT IS THAT?
20
00:00:47,514 --> 00:00:51,017
SARDINE CASSEROLE.
21
00:00:51,017 --> 00:00:52,519
MAMA!
22
00:00:52,519 --> 00:00:54,387
WHAT?
23
00:00:54,387 --> 00:00:57,624
A LITTLE PINCH
OF PICKLED RADISH.
24
00:00:57,624 --> 00:00:59,760
ARE YOU TRYING
TO KILL ME?
25
00:00:59,760 --> 00:01:02,936
NO, I'M JUST TRYING TO KEEP YOU
AND THAT BABY HEALTHY.
26
00:01:02,936 --> 00:01:05,438
HEALTHY BY WHOSE STANDARDS?
DR. SEUSS?
27
00:01:07,207 --> 00:01:11,344
IT WASN'T ME.
I DID NOT SLEEP WITH THAT MAN.
28
00:01:11,344 --> 00:01:14,214
BUT, MAMA,
GREEN EGGS AND HAM?
29
00:01:14,214 --> 00:01:16,517
I AIN'T NEVER EAT
NO DAMN GREEN EGGS AND HAM.
30
00:01:18,384 --> 00:01:19,686
YOU KNOW WHAT?
YOU RIGHT.
31
00:01:19,686 --> 00:01:20,954
YOU WOULD HAVE TO BE
THE KIND OF MOTHER
32
00:01:20,954 --> 00:01:22,422
WHO WOULD LOVE AND HUG
AND CODDLE THEIR CHILDREN
33
00:01:22,422 --> 00:01:24,057
AND READ THEM NURSERY RHYMES
TO KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT.
34
00:01:24,057 --> 00:01:25,425
BUT YOU DON'T GET IT.
BUT I GOT IT. IT'S GOOD.
35
00:01:25,425 --> 00:01:27,528
I ‐‐ MY FAULT.
36
00:01:27,528 --> 00:01:29,796
YOU WAIT
ONE DOGGONE MINUTE, HERE.
37
00:01:29,796 --> 00:01:31,798
DON'T YOU GET SPORTY
WITH ME!
38
00:01:31,798 --> 00:01:36,069
'CAUSE I WAS RAISED
BY A WHORE.
39
00:01:36,069 --> 00:01:37,838
MY MAMA WAS A WHORE.
40
00:01:38,939 --> 00:01:42,609
MY WHOLE FAMILY
WAS WHORES!
41
00:01:42,609 --> 00:01:44,511
YOUR UNCLE WAS A WHORE,
42
00:01:44,511 --> 00:01:48,314
YOUR COUSIN MARY LYNN
IS A CRACKHEAD.
43
00:01:48,314 --> 00:01:52,218
YOUR UNCLE DARRYN
IS A PIMP.
44
00:01:54,454 --> 00:01:58,258
DON'T YOU NEVER FORGET
WHERE YOU COME FROM.
45
00:01:58,258 --> 00:01:59,926
UH...SORRY, MAMA.
46
00:01:59,926 --> 00:02:03,269
I WASN'T TRYING TO GET...
SPORTY WITH YOU.
47
00:02:03,269 --> 00:02:05,205
WHAT YOU THINK
MY IDEA WAS?
48
00:02:05,205 --> 00:02:08,709
MY IDEA WAS ‐‐
SHE'S A SUITOR.
49
00:02:08,709 --> 00:02:11,578
MY IDEA WAS BONA FIDE.
50
00:02:11,578 --> 00:02:13,780
I APOLOGIZE, MAMA.
51
00:02:13,780 --> 00:02:17,383
ALL I WAS TRYING
TO DO WAS HELP.
52
00:02:17,383 --> 00:02:18,618
I'M SORRY, MAMA.
53
00:02:18,618 --> 00:02:20,120
PROVE IT.
54
00:02:20,120 --> 00:02:21,822
HOW?
EAT.
55
00:02:23,289 --> 00:02:24,525
MAMA!
56
00:02:24,525 --> 00:02:26,159
EAT.
57
00:02:28,028 --> 00:02:29,696
MAMA ‐‐
[ Deep voice ] EAT!
58
00:02:32,165 --> 00:02:34,735
LISTEN, I HAVE TO GO
TO THE DOCTOR.
59
00:02:34,735 --> 00:02:37,103
I'LL EAT IT...
WHEN I GET BACK.
60
00:02:38,404 --> 00:02:41,074
JUST,
UM...WRAP IT UP.
61
00:02:42,042 --> 00:02:43,243
LINDA?
YES?
62
00:02:43,243 --> 00:02:45,612
ARE YOU SURE?
63
00:02:45,612 --> 00:02:47,514
YEAH, MAMA.
I'LL EAT IT.
64
00:02:47,514 --> 00:02:49,049
YEAH.
65
00:02:51,317 --> 00:02:53,253
OKAY, GREAT.
66
00:02:53,253 --> 00:02:56,256
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
67
00:02:56,256 --> 00:02:59,292
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
68
00:03:09,342 --> 00:03:12,178
OKAY, I THINK THE CLIENT'S
REALLY GONNA LIKE IT
69
00:03:12,178 --> 00:03:14,047
IF WE DO IT LIKE THIS.
OKAY.
70
00:03:14,047 --> 00:03:15,882
WELL, I THINK WE'RE GOING
IN THE RIGHT DIRECTION,
71
00:03:15,882 --> 00:03:17,050
BUT I DON'T KNOW.
72
00:03:17,050 --> 00:03:18,218
SAM, WHAT DO YOU THINK?
73
00:03:18,218 --> 00:03:20,621
OH, YEAH, GIRL.
I LIKE IT.
74
00:03:22,589 --> 00:03:24,424
WHAT ARE YOU DOING?
75
00:03:24,424 --> 00:03:27,393
NOTHING, GIRL.
76
00:03:27,393 --> 00:03:28,394
GIVE ME THAT.
77
00:03:28,394 --> 00:03:30,631
SUP, GIRL?
78
00:03:30,631 --> 00:03:32,198
[ SCOFFS ]
JUST WHAT I THOUGHT.
79
00:03:32,198 --> 00:03:35,301
HE'S ON A SOCIAL PAGE.
80
00:03:35,301 --> 00:03:37,604
YOU'D LIKE TO PAY
A SOCIAL VISIT.
81
00:03:37,604 --> 00:03:40,941
UNH!
82
00:03:40,941 --> 00:03:42,943
MAN, COME ON. WE REALLY HAVE TO
GET THIS PROJECT DONE.
83
00:03:42,943 --> 00:03:44,578
[ Whining ] WHY?
84
00:03:44,578 --> 00:03:45,779
DEADLINES.
85
00:03:45,779 --> 00:03:48,148
I DON'T LIKE DEADLINES!
86
00:03:48,148 --> 00:03:52,052
OKAY. WELL, KEEP IT UP
AND YOU'RE GONNA BE A FLATLINE.
87
00:03:53,587 --> 00:03:55,656
I LIKE PANTY LINES.
88
00:03:59,125 --> 00:04:01,301
HEY, PHIL.
89
00:04:01,301 --> 00:04:02,569
HEY, FLOYD.
90
00:04:02,569 --> 00:04:04,470
RIGHT ON.
YEAH.
91
00:04:04,470 --> 00:04:05,572
RIGHT ON.
92
00:04:07,541 --> 00:04:08,809
WHAT YOU DOING OVER HERE?
93
00:04:08,809 --> 00:04:11,545
I COME BY
TO TALK TO DANNY.
94
00:04:11,545 --> 00:04:12,546
REALLY?
YES.
95
00:04:12,546 --> 00:04:13,547
ABOUT WHAT?
96
00:04:13,547 --> 00:04:14,548
ABOUT LINDA.
97
00:04:14,548 --> 00:04:16,416
SURPRISE!
[ CHUCKLES ]
98
00:04:16,416 --> 00:04:17,851
[ SIGHS ]
99
00:04:17,851 --> 00:04:18,919
WELL, UH, LOOK HERE ‐‐
100
00:04:18,919 --> 00:04:20,521
ANYTHING YOU GOT TO ASK HIM
ABOUT LINDA,
101
00:04:20,521 --> 00:04:21,955
YOU CAN ASK ME, BRO.
102
00:04:21,955 --> 00:04:24,691
'CAUSE THAT'S MY NIECE.
I'M HER UNCLE.
103
00:04:24,691 --> 00:04:26,326
OKAY.
104
00:04:28,962 --> 00:04:30,564
SO, WHAT'S UP?
105
00:04:30,564 --> 00:04:33,099
I'M‐A WAIT ON DANNY.
106
00:04:35,034 --> 00:04:37,637
[ Indian accent ]
YOU ARE STARING WISDOM
107
00:04:37,637 --> 00:04:40,473
RIGHT IN THE FACE.
108
00:04:40,473 --> 00:04:42,643
WISDOM DON'T LOOK TOO BRIGHT
RIGHT NOW, ALL RIGHT?
109
00:04:43,744 --> 00:04:45,679
[ Normal voice ]
COME ON, MAN.
110
00:04:45,679 --> 00:04:47,948
MM...NO.
111
00:04:47,948 --> 00:04:49,415
HELL, LET'S GO ON IN THERE
TOGETHER, THEN.
112
00:04:49,415 --> 00:04:50,483
OKAY.
113
00:04:52,185 --> 00:04:54,821
CAN I ‐‐
I GOT A KEY.
114
00:04:54,821 --> 00:04:56,222
Danny: YEAH, THE PROJECT
WILL BE DUE NO MATTER WHAT.
115
00:04:56,222 --> 00:04:57,490
I KEEP A KEY ON ME
RIGHT HERE.
116
00:04:57,490 --> 00:05:03,169
HEY. IF IT ISN'T FLOYD COMING IN
AGAIN WITH HIS KEY.
117
00:05:03,169 --> 00:05:05,672
LOOKS LIKE
A BUNCH OF TWINS HERE, HUH?
118
00:05:05,672 --> 00:05:08,074
CHOCOLATE AND PEANUT.
119
00:05:09,610 --> 00:05:10,711
WOW.
120
00:05:10,711 --> 00:05:12,879
[ CHUCKLES ]
YOU FINISHED?
121
00:05:12,879 --> 00:05:14,280
HI, PHILIP.
122
00:05:14,280 --> 00:05:15,749
HEY.
HI.
123
00:05:15,749 --> 00:05:17,350
OH, WOW.
THAT'S NICE.
124
00:05:17,350 --> 00:05:19,319
OH, WOW.
THAT'S NONE OF YOUR BUSINESS.
125
00:05:19,319 --> 00:05:20,721
BUT, HEY,
TOLD YOU, DANNY.
126
00:05:20,721 --> 00:05:24,257
I KNEW THE OLD CROWS WOULD LOVE
THIS WEBSITE ON HAIR LOSS.
127
00:05:25,959 --> 00:05:27,761
SO, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
128
00:05:27,761 --> 00:05:29,763
WELL,
OTHER THAN THE FACT THAT, UM,
129
00:05:29,763 --> 00:05:31,932
WE'RE TRYING TO FIND
WHERE OUR HAIR WENT ‐‐
130
00:05:31,932 --> 00:05:33,199
AND WE FOUND IT ‐‐
131
00:05:33,199 --> 00:05:36,870
ACTUALLY, HE WANTED TO
TELL YOU SOMETHING, DANNY.
132
00:05:36,870 --> 00:05:38,471
OH, NO.
133
00:05:38,471 --> 00:05:39,472
WHAT?
134
00:05:39,472 --> 00:05:41,875
THIS MAN CAN'T DO ANYTHING
BY HIMSELF.
135
00:05:41,875 --> 00:05:44,511
HE ALWAYS HAS TO ASK DANNY
FOR EVERYTHING.
136
00:05:46,947 --> 00:05:49,215
I DON'T KNOW.
I‐I THINK IT'S KIND OF CUTE.
137
00:05:49,215 --> 00:05:50,584
I THINK IT'S WEAK.
138
00:05:50,584 --> 00:05:52,686
MEN SHOULD CONQUER THEIR WOMEN.
139
00:05:52,686 --> 00:05:55,321
NOT PANDER TO THE CHILD.
140
00:05:55,321 --> 00:05:56,790
YEAH, SURE, OKAY.
141
00:05:56,790 --> 00:05:59,225
SO, PHILIP,
WHAT'S GOING ON?
142
00:05:59,225 --> 00:06:02,068
WELL, I WAS HOPING
I COULD TALK TO DANNY ALONE.
143
00:06:02,068 --> 00:06:03,937
NO!
I WILL NOT HAVE THAT.
144
00:06:03,937 --> 00:06:05,238
HE'S JUST A CHILD.
145
00:06:07,073 --> 00:06:10,110
WE ARE ALL HERE FOR YOU.
146
00:06:10,110 --> 00:06:12,813
PLUS DANNY GONNA TELL US,
ANYWAY.
147
00:06:14,480 --> 00:06:15,916
NO, I WON'T.
YES, YOU WILL.
148
00:06:15,916 --> 00:06:17,117
YEAH, HE WILL.
149
00:06:17,117 --> 00:06:18,619
WILL NOT, NOT, NOT!
150
00:06:18,619 --> 00:06:20,020
WILL, WILL, WILL.
151
00:06:20,020 --> 00:06:21,755
WELL, LOOK,
YOUR MOTHER AND I HAVE BEEN ‐‐
152
00:06:21,755 --> 00:06:24,257
OH, DON'T SAY "HAVING SEX!"
I CAN'T TAKE IT.
153
00:06:24,257 --> 00:06:25,792
I CAN'T.
I CAN'T DO IT.
154
00:06:25,792 --> 00:06:27,694
NO, WE HAVEN'T
BEEN DOING THAT.
155
00:06:27,694 --> 00:06:29,996
GOOD. THANK YOU!
THANK YO‐‐
156
00:06:29,996 --> 00:06:30,997
OH, MY.
157
00:06:30,997 --> 00:06:34,434
NO, NO, NO!
DON'T LET HIM THANK YOU.
158
00:06:34,434 --> 00:06:35,435
IT'S NOT GOOD.
159
00:06:35,435 --> 00:06:37,103
THEY SHOULD BE HAVING SEX.
160
00:06:37,103 --> 00:06:39,773
IT'S NOT LIKE
SHE CAN GET PREGNANT AGAIN.
161
00:06:39,773 --> 00:06:43,710
UH, RIGHT?
162
00:06:43,710 --> 00:06:47,313
SAM, YOU KNOW MISS LINDA
IS SERIOUS ABOUT BEING CELIBATE.
163
00:06:47,313 --> 00:06:49,550
WELL, SHE SHOULD'VE
THOUGHT ABOUT THAT
164
00:06:49,550 --> 00:06:50,984
BEFORE SHE GOT WITH JOE.
165
00:06:52,218 --> 00:06:55,188
NO.
THIS IS NOT ABOUT SEX.
166
00:06:55,188 --> 00:06:58,825
THEN WHAT IS IT, MAN?
167
00:06:58,825 --> 00:07:03,970
YEAH. [ Mocking ]
SAY IT ALREADY, MAN.
168
00:07:03,970 --> 00:07:09,976
LINDA AND I HAD THIS...
FIRE BURNING WHEN WE FIRST MET.
169
00:07:09,976 --> 00:07:13,747
YOU KNOW, IT WAS ‐‐
WE WERE IN SYNC.
170
00:07:13,747 --> 00:07:16,149
WHAT ARE YOU TRYING TO SAY?
YOU'RE NOT INTO MY MOM ANYMORE?
171
00:07:16,149 --> 00:07:17,183
NO.
NO, NOT AT ALL.
172
00:07:17,183 --> 00:07:18,685
THAT'S NOT
WHAT I'M TRYING TO SAY.
173
00:07:18,685 --> 00:07:21,154
THEN WHAT ARE YOU SAYING?
174
00:07:21,154 --> 00:07:23,557
SHE'S NOT FEELING ME.
175
00:07:23,557 --> 00:07:24,925
NO?
176
00:07:24,925 --> 00:07:26,760
NO.
177
00:07:26,760 --> 00:07:30,697
WELL, I'M FEELING YOU.
178
00:07:30,697 --> 00:07:31,898
YOU FEELING ME?
179
00:07:31,898 --> 00:07:33,667
N‐‐ WHOA!
180
00:07:34,935 --> 00:07:37,804
DOWN GIRL. DOWN.
181
00:07:38,939 --> 00:07:42,943
NO. SERIOUSLY, UH,
I DON'T BELIEVE THAT.
182
00:07:42,943 --> 00:07:45,178
YEAH.
YEP, IT HAPPENS.
183
00:07:45,178 --> 00:07:48,248
NO, I MEAN...WH‐WHAT MAKE YOU
THINK THAT?
184
00:07:48,248 --> 00:07:51,117
WELL, SHE DOESN'T CALL ME
MUCH ANYMORE,
185
00:07:51,117 --> 00:07:53,086
WE DON'T HANG OUT,
UM...
186
00:07:53,086 --> 00:07:55,956
WELL, SHE IS PREGNANT.
187
00:07:55,956 --> 00:07:57,123
YEAH, YEAH.
188
00:07:57,123 --> 00:08:00,060
AND, YOU KNOW,
JUST TAKE IT AS A GOOD SIGN.
189
00:08:00,060 --> 00:08:01,334
RUN!
190
00:08:04,437 --> 00:08:05,471
PHEW!
191
00:08:05,471 --> 00:08:07,240
PEACE.
192
00:08:07,240 --> 00:08:09,475
COME ON, SIT DOWN.
193
00:08:12,412 --> 00:08:13,814
[ SIGHS ]
SO, WHAT DO YOU WANT TO KNOW?
194
00:08:13,814 --> 00:08:17,050
WELL, DOES SHE TALK TO YOU
ABOUT ME?
195
00:08:17,050 --> 00:08:18,218
[ SCOFFS ]
YEAH, LIKE ALL THE ‐‐
196
00:08:18,218 --> 00:08:19,853
YEAH?
NOT REALLY, NO.
197
00:08:22,723 --> 00:08:24,157
I WAS AFRAID OF THAT.
198
00:08:24,157 --> 00:08:25,425
THAT'S NOT GOOD.
199
00:08:25,425 --> 00:08:26,727
WELL, MAYBE SHE'S ‐‐
200
00:08:26,727 --> 00:08:28,629
JUST NOT THAT INTO YOU.
201
00:08:30,030 --> 00:08:31,765
YEAH,
I WAS AFRAID OF THAT.
202
00:08:31,765 --> 00:08:33,333
WELL, I DON'T KNOW
WHAT TO TELL YOU.
203
00:08:33,333 --> 00:08:35,335
I KNOW I DO.
204
00:08:35,335 --> 00:08:36,770
WHAT?
205
00:08:36,770 --> 00:08:38,404
YOU GOT TO
TAKE HER ON A DATE.
206
00:08:38,404 --> 00:08:40,674
FLOYD,
SHE'S ALREADY PREGNANT.
207
00:08:40,674 --> 00:08:43,309
NO, SERIOUSLY.
HEAR ME OUT.
208
00:08:43,309 --> 00:08:45,245
THE REASON WHY
SHE'S NOT FEELING YOU IS
209
00:08:45,245 --> 00:08:47,047
BECAUSE YOU'RE NOT
DOING THE THINGS
210
00:08:47,047 --> 00:08:48,782
THAT YOU FIRST DID
TO GET WITH HER
211
00:08:48,782 --> 00:08:50,150
IN THE FIRST PLACE,
RIGHT?
212
00:08:50,150 --> 00:08:52,152
WELL, I WANT TO, BUT SHE DOESN'T
WANT TO DO ANYTHING.
213
00:08:52,152 --> 00:08:53,286
OKAY.
214
00:08:53,286 --> 00:08:55,656
YOU NEED TO GO HOME,
GET DRESSED,
215
00:08:55,656 --> 00:08:58,491
PUT ON SOME
REALLY NICE‐SMELLING COLOGNE,
216
00:08:58,491 --> 00:09:01,802
PICK HER UP,
AND TAKE HER OUT.
217
00:09:03,804 --> 00:09:05,038
YOU THINK SO?
218
00:09:05,038 --> 00:09:08,008
THE SAME THINGS
THAT YOU HAVE TO GET A WOMAN,
219
00:09:08,008 --> 00:09:09,843
YOU GOT TO DO THOSE THINGS,
AND CONTINUE TO DO THOSE THINGS,
220
00:09:09,843 --> 00:09:10,977
TO KEEP THEM.
221
00:09:12,613 --> 00:09:13,880
OKAY.
222
00:09:13,880 --> 00:09:16,049
YOU LIKE THAT?
I'LL TRY IT, YEAH.
223
00:09:16,049 --> 00:09:17,483
OKAY.
SOUND ADVICE?
224
00:09:17,483 --> 00:09:19,319
I'LL TRY IT.
YEAH.
225
00:09:19,319 --> 00:09:20,787
THAT'LL BE $700.
226
00:09:22,155 --> 00:09:23,389
WHAT?
227
00:09:23,389 --> 00:09:25,025
"WHAT?" HELL.
228
00:09:25,025 --> 00:09:27,460
YOU THOUGHT THAT CONSULTATION
WAS FOR FREE?
229
00:09:28,829 --> 00:09:31,364
BRO,
I CHARGE BY THE HOUR.
230
00:09:31,364 --> 00:09:33,233
CLEARLY YOU DON'T CHARGE
BY THE ‐‐
231
00:09:33,233 --> 00:09:36,169
SAY IT
AND I WILL KNOCK YOU OUT.
232
00:09:38,304 --> 00:09:40,106
OKAY, MAN.
MAN, I ‐‐ MAN, LOOK.
233
00:09:40,106 --> 00:09:41,441
I APPRECIATE YOU, FLOYD.
234
00:09:41,441 --> 00:09:43,476
YEAH, YEAH.
APPRECIATE ME WITH $700.
235
00:09:43,476 --> 00:09:44,878
HA HA HEE.
236
00:09:44,878 --> 00:09:47,247
I AIN'T GOT NO $700.
237
00:09:47,247 --> 00:09:51,284
WELL, UH, I AIN'T GOT TO
LET YOU OUT.
238
00:09:51,284 --> 00:09:53,587
HE DON'T PAY MY $700,
239
00:09:53,587 --> 00:09:56,590
I'LL TAKE $350
OFF OF EACH OF Y'ALL'S RENT.
240
00:09:56,590 --> 00:09:58,992
OH, PAY HIM.
241
00:10:00,534 --> 00:10:02,202
$700.
242
00:10:07,373 --> 00:10:10,210
I'M SORE,
AND HE TOUCHED ME.
243
00:10:15,516 --> 00:10:18,151
[ CACKLING ]
244
00:10:18,151 --> 00:10:20,386
YOU SURE IS STUPID!
245
00:10:20,386 --> 00:10:22,523
[ LAUGHS ]
246
00:10:22,523 --> 00:10:24,157
YEAH.
247
00:10:24,157 --> 00:10:25,291
OOH, WATCH YOURSELF.
248
00:10:25,291 --> 00:10:28,428
[ KNOCK ON DOOR ]
249
00:10:28,428 --> 00:10:29,730
WHO IS IT?
250
00:10:31,364 --> 00:10:33,934
[ GRUNTS ]
251
00:10:33,934 --> 00:10:35,736
YOU BETTER PRONOUNCE YOURSELF.
252
00:10:35,736 --> 00:10:39,139
WHEN SOMEBODY SAY, "WHO IS?"
YOU SAY WHATEVER YOUR NAME.
253
00:10:40,641 --> 00:10:43,109
HEY, "FLOP"!
254
00:10:43,109 --> 00:10:44,377
IT'S PHILIP.
255
00:10:44,377 --> 00:10:47,280
SHUT THE HELL UP
AND GET IN HERE.
256
00:10:47,280 --> 00:10:49,716
OOH, LOOK AT YOU, PREP.
257
00:10:49,716 --> 00:10:50,917
[ Chuckling ]
YEAH, YOU LIKE THAT?
258
00:10:50,917 --> 00:10:54,154
YES, SIR,
YOU CLEAN IN THIS "B".
259
00:10:54,154 --> 00:10:55,388
YOU LIKE THAT?
260
00:10:55,388 --> 00:10:56,557
[ CACKLES ]
261
00:10:56,557 --> 00:10:57,958
COME ON IN, PHIL.
COME ON IN.
262
00:10:57,958 --> 00:10:59,225
OH, THANK YOU.
THANK YOU.
263
00:10:59,225 --> 00:11:03,469
OOH, WATCH OUT FOR THAT KNIFE
RIGHT THERE.
264
00:11:03,469 --> 00:11:04,738
THANK YOU.
265
00:11:04,738 --> 00:11:07,473
WELL,
YOU CASKET‐CLEAN.
266
00:11:07,473 --> 00:11:08,474
WHAT?
267
00:11:08,474 --> 00:11:10,611
WHO DIED?
268
00:11:10,611 --> 00:11:12,746
WHAT?
HATTIE NEED HELP.
269
00:11:12,746 --> 00:11:15,315
I AIN'T SEEN NOBODY
THIS CLEAN
270
00:11:15,315 --> 00:11:17,551
SINCE THEY
THREW THE DIRT ON HIM.
271
00:11:17,551 --> 00:11:19,553
MISS HATTIE,
AIN'T NOBODY DIED.
272
00:11:19,553 --> 00:11:20,821
NO ONE DIED.
273
00:11:20,821 --> 00:11:21,822
OKAY, GREAT.
274
00:11:21,822 --> 00:11:22,856
OKAY.
275
00:11:22,856 --> 00:11:25,258
SO ‐‐
SO, WHAT BRINGS YOU BY?
276
00:11:25,258 --> 00:11:27,561
I WAS ACTUALLY LOOKING
FOR LINDA.
277
00:11:27,561 --> 00:11:29,129
YOU SURE?
278
00:11:32,599 --> 00:11:34,835
YES.
WHY ELSE WOULD I BE HERE?
279
00:11:34,835 --> 00:11:37,638
OH, I DON'T KNOW.
BECAUSE OF ME.
280
00:11:37,638 --> 00:11:39,773
[ CHUCKLES ]
[ LAUGHS ]
281
00:11:39,773 --> 00:11:43,276
MISS HATTIE,
YOU'RE SUCH A KIDDER.
282
00:11:43,276 --> 00:11:44,978
OH, YOU THINK
I'M KIDDING?
283
00:11:46,279 --> 00:11:50,116
I TAKE THAT BALD HEAD
AND FLIP IT TO THE SIDE,
284
00:11:50,116 --> 00:11:52,919
AND I'D HAVE YOU BARKING
LIKE A DOG.
285
00:11:52,919 --> 00:11:54,988
BIG DOG.
286
00:11:54,988 --> 00:11:57,123
[ BARKING ]
287
00:11:57,123 --> 00:11:58,358
OKAY. OKAY.
288
00:11:58,358 --> 00:11:59,526
[ LAUGHS ]
289
00:11:59,526 --> 00:12:00,701
ALL RIGHT.
290
00:12:00,701 --> 00:12:02,002
IS SHE HERE?
291
00:12:02,002 --> 00:12:04,304
I DON'T,
UH ‐‐ I DON'T THINK SHE...
292
00:12:04,304 --> 00:12:05,806
[ Quietly ]
LINDA!
293
00:12:05,806 --> 00:12:07,674
WHAT?
294
00:12:07,674 --> 00:12:10,276
LINDA!
295
00:12:10,276 --> 00:12:13,847
LINDA!
296
00:12:13,847 --> 00:12:16,282
[ Normal ] SHE DIDN'T ANSWER.
I DON'T THINK SHE'S HERE.
297
00:12:16,282 --> 00:12:17,818
OKAY, I BETTER GO THEN.
298
00:12:17,818 --> 00:12:19,886
NO,
IT'S JUST ME AND YOU.
299
00:12:19,886 --> 00:12:22,122
COME BACK OVER HERE.
300
00:12:22,122 --> 00:12:24,858
[ LAUGHS ]
[ CHUCKLES ]
301
00:12:24,858 --> 00:12:26,192
I'M ‐‐ I'M, UH...
302
00:12:26,192 --> 00:12:28,028
LINDA!
Linda: YES?
303
00:12:28,028 --> 00:12:30,463
IF YOU COULD COME DOWN HERE
FOR A MOMENT, PLEASE.
304
00:12:30,463 --> 00:12:31,732
MA, I DON'T FEEL GOOD.
305
00:12:31,732 --> 00:12:33,867
I DON'T FEEL LIKE
COMING DOWNSTAIRS.
306
00:12:33,867 --> 00:12:37,871
I GOT SOMETHING
MAKE YOU HAVE A SUNSHINY DAY.
307
00:12:37,871 --> 00:12:39,239
NO.
308
00:12:39,239 --> 00:12:41,842
LINDA,
BRING YOU MOUTH DOWN HERE!
309
00:12:41,842 --> 00:12:42,909
[ GROANS ]
310
00:12:42,909 --> 00:12:45,846
OKAY, OKAY.
I TOLD YOU, I'M SICK.
311
00:12:45,846 --> 00:12:48,081
YEAH.
AND I DIDN'T...
312
00:12:48,081 --> 00:12:50,083
FEEL LIKE...
313
00:12:50,984 --> 00:12:52,786
YOU SEE?
314
00:12:54,354 --> 00:12:55,355
HEY, PHILIP.
315
00:12:55,355 --> 00:12:56,690
HI.
316
00:12:56,690 --> 00:12:58,324
WHAT ARE YOU DOING HERE?
317
00:12:58,324 --> 00:12:59,325
WELL...
318
00:12:59,325 --> 00:13:00,634
YEAH, UH,
WELL ‐‐ WELL ‐‐
319
00:13:00,634 --> 00:13:02,703
I REALIZED THAT, UM...
320
00:13:02,703 --> 00:13:04,137
[ CLEARS THROAT ]
WELL, I WAS THINKING,
321
00:13:04,137 --> 00:13:05,739
I REALIZE WE DIDN'T DO THINGS
THE RIGHT WAY.
322
00:13:05,739 --> 00:13:07,007
WHAT DO YOU MEAN?
323
00:13:07,007 --> 00:13:09,876
WHAT HE MEAN IS
YOU GOT KNOCKED UP PREMATURELY.
324
00:13:12,112 --> 00:13:14,715
SO, WHAT?
YOU COMING TO PROPOSE?
325
00:13:17,283 --> 00:13:19,786
THANK YOU!
326
00:13:19,786 --> 00:13:21,788
THANK YOU, JESUS!
327
00:13:21,788 --> 00:13:23,557
WHAT?
DID YOU SAY "PROPOSE"?!
328
00:13:24,324 --> 00:13:25,458
THANK YOU!
329
00:13:25,458 --> 00:13:27,160
THANK YOU, JESUS!
330
00:13:27,160 --> 00:13:28,829
THANK YOU, JESUS!
331
00:13:28,829 --> 00:13:30,597
[ POUNDING ]
332
00:13:30,597 --> 00:13:31,798
IS SHE OKAY?
333
00:13:31,798 --> 00:13:32,966
THANK YOU!
334
00:13:32,966 --> 00:13:34,034
THANK YOU, JESUS!
335
00:13:34,034 --> 00:13:35,268
THANK YOU!
336
00:13:35,268 --> 00:13:37,070
THANK YOU! THANK YOU!
337
00:13:37,070 --> 00:13:38,605
MISS HATTIE,
YOU ALL RIGHT?
338
00:13:38,605 --> 00:13:40,306
THANK YOU, JESUS!
PHILIP, SHE'S FINE.
339
00:13:40,306 --> 00:13:42,743
THANK YOU!
340
00:13:43,610 --> 00:13:44,845
THANK YOU.
341
00:13:44,845 --> 00:13:46,547
ALL RIGHT.
342
00:13:46,547 --> 00:13:49,015
THEY MAY NOT COME
FOR YOUR MONEY,
343
00:13:49,015 --> 00:13:50,584
BUT YOU ALWAYS ON TOP.
344
00:13:50,584 --> 00:13:54,788
ALL YOU NEED WAS THE FAITH
AS A GRAIN OF THE MUSTARD SEED
345
00:13:54,788 --> 00:13:57,290
AND YOU'LL GET YOU
A PUMPKIN PATCH.
346
00:13:57,290 --> 00:13:58,391
[ CLEARS THROAT ]
347
00:13:58,391 --> 00:13:59,560
PHILIP ‐‐
348
00:13:59,560 --> 00:14:01,835
NO, LISTEN. YOU DON'T HAVE TO
GET TOO EXCITED.
349
00:14:01,835 --> 00:14:03,770
I'M NOT HERE TO PROPOSE.
350
00:14:03,770 --> 00:14:04,838
DAMN!
351
00:14:06,239 --> 00:14:07,741
ACTUALLY, I'M ‐‐
352
00:14:07,741 --> 00:14:09,810
I JUST WANTED TO COME BY
AND ASK YOU OUT ON A DATE.
353
00:14:09,810 --> 00:14:15,015
WHY MILK A COW WHEN YOU
ALREADY DONE RODE THE BULL?!
354
00:14:15,015 --> 00:14:17,317
CAN WE HAVE SOME PRIVACY,
PLEASE?
355
00:14:17,317 --> 00:14:20,821
OH, PARDON ME
FOR MY RUDENESS.
356
00:14:22,455 --> 00:14:25,225
YOU CAN HAVE
ALL THE PRIVACY YOU NEED.
357
00:14:25,225 --> 00:14:27,528
ON THE OTHER SIDE
OF THIS HERE DAMN DOOR.
358
00:14:30,096 --> 00:14:31,364
PHILIP...
359
00:14:31,364 --> 00:14:33,066
LOOK, I WANTED TO
ASK YOU OUT SOONER,
360
00:14:33,066 --> 00:14:34,768
BUT YOU WERE DATING
THAT OTHER FELLA.
361
00:14:34,768 --> 00:14:36,770
WILLIAM.
362
00:14:36,770 --> 00:14:38,371
THAT'S
THAT BASTARD'S NAME.
363
00:14:38,371 --> 00:14:40,507
MISS HATTIE, I WASN'T TRYING
TO SAY THE MAN'S ‐‐
364
00:14:40,507 --> 00:14:42,142
DON'T, DON'T!
DON'T SAY IT, NOW.
365
00:14:42,142 --> 00:14:43,376
THAT'LL BE THE THIRD TIME.
366
00:14:43,376 --> 00:14:44,945
HE SHOWS UP
LIKE THE CANDYMAN.
367
00:14:44,945 --> 00:14:47,681
I'M SCARED
OF THE CANDYMAN.
368
00:14:47,681 --> 00:14:50,784
YOU EVER SEEN HIM,
LINDA?
369
00:14:50,784 --> 00:14:52,653
OKAY.
[ CLEARS THROAT ]
370
00:14:52,653 --> 00:14:53,854
I WAS THINKING.
371
00:14:53,854 --> 00:14:56,389
SO, MAYBE WE COULD GO OUT,
SPEND SOME TIME TOGETHER,
372
00:14:56,389 --> 00:14:57,423
AND HAVE S‐‐
373
00:15:00,360 --> 00:15:02,335
HAVE SOME FUN, YOU KNOW?
374
00:15:02,335 --> 00:15:04,505
I MEAN, WE'RE GONNA BE
IN EACH OTHER'S LIVES
375
00:15:04,505 --> 00:15:06,206
FOR THE REST OF OUR LIVES,
RIGHT?
376
00:15:06,206 --> 00:15:08,609
YEAH.
YEAH, WE WILL.
377
00:15:08,609 --> 00:15:11,077
OH, SORR‐‐ I WA‐‐
378
00:15:12,746 --> 00:15:15,816
SO, WHAT DO YOU SAY?
WILL YOU GO OUT WITH ME?
379
00:15:15,816 --> 00:15:17,483
WOULD YOU
GO OUT WITH ME?
380
00:15:17,483 --> 00:15:19,052
I CAN'T.
381
00:15:19,052 --> 00:15:20,821
WHY?
382
00:15:20,821 --> 00:15:22,556
I'M SO SICK.
383
00:15:22,556 --> 00:15:23,757
REALLY?
384
00:15:23,757 --> 00:15:25,526
I HAVE MORNING SICKNESS.
385
00:15:25,526 --> 00:15:27,060
LINDA, IT'S EVENING.
386
00:15:27,060 --> 00:15:30,196
YEAH, BUT I HAVE
MORNING, NOON, AND NIGHT,
387
00:15:30,196 --> 00:15:32,132
AND IN THE MIDDLE
OF THE NIGHT,
388
00:15:32,132 --> 00:15:34,367
AND EVERY DAY
AND ALL‐DAY SICKNESS.
389
00:15:36,402 --> 00:15:37,470
REALLY?
390
00:15:39,706 --> 00:15:41,708
YEAH.
I'M ‐‐ I'M SORRY.
391
00:15:41,708 --> 00:15:42,976
NO.
NO, NO, NO.
392
00:15:42,976 --> 00:15:44,678
I'M ‐‐ I'M SORRY.
SO...
393
00:15:44,678 --> 00:15:46,880
WELL, MAYBE YOU CAN JUST
STAY HERE,
394
00:15:46,880 --> 00:15:48,782
AND YOU CAN TELL ME
ALL ABOUT
395
00:15:48,782 --> 00:15:50,717
THE GREAT DATE
WE WERE GONNA HAVE.
396
00:15:50,717 --> 00:15:52,285
THAT SOUNDS LIKE
A FANTASTIC IDEA TO ME.
397
00:15:52,285 --> 00:15:53,554
BUT WAIT!
398
00:15:53,554 --> 00:15:56,690
I‐I DON'T ‐‐ I DON'T LIKE
THAT DAMN IDEA THERE.
399
00:15:56,690 --> 00:15:58,424
MAMA.
WHAT?!
400
00:15:58,424 --> 00:16:01,968
GO ON OUT ON A DAMN DATE
WITH THE MAN.
401
00:16:01,968 --> 00:16:05,105
MAMA, YOU KNOW
I CAN'T KEEP ANYTHING DOWN.
402
00:16:05,105 --> 00:16:06,873
I UPCHUCK AT ANY MINUTE.
403
00:16:06,873 --> 00:16:08,274
PPL.
404
00:16:08,274 --> 00:16:11,211
PPL, PPL, PPL.
405
00:16:11,211 --> 00:16:12,579
PT‐‐
406
00:16:12,579 --> 00:16:13,880
PRAISE THE LORD?
PTTL?
407
00:16:13,880 --> 00:16:16,382
PERSONAL PROBLEM, LINDA.
408
00:16:16,382 --> 00:16:19,753
THEN STOP TRYING TO PUSH ME
TO GO OUT WITH HIM.
409
00:16:19,753 --> 00:16:22,088
LINDA,
YOU NEED TO BE AN O. G.!
410
00:16:22,088 --> 00:16:23,223
MAN UP!
411
00:16:23,223 --> 00:16:25,025
YOU GOT THIS RIGHT HERE!
412
00:16:25,025 --> 00:16:28,562
[ CACKLES ]
413
00:16:28,562 --> 00:16:29,830
YEAH.
414
00:16:29,830 --> 00:16:30,831
YOU ALL RIGHT?
415
00:16:30,831 --> 00:16:33,199
[ VOMITS ]
OHH!
416
00:16:33,199 --> 00:16:35,468
WOW.
417
00:16:35,468 --> 00:16:39,005
I'M FITTIN' TO BUS THIS HEIFER
TO THE WHITE MEAT.
418
00:16:39,005 --> 00:16:41,407
HER HEAD
IS SPLIT IN MY MIND.
419
00:16:43,910 --> 00:16:45,078
I'M SO SORRY I THREW UP.
420
00:16:45,078 --> 00:16:46,647
[ COUGHING,
CLEARS THROAT ]
421
00:16:46,647 --> 00:16:48,114
IT'S OKAY.
422
00:16:51,918 --> 00:16:54,254
[ SIGHS ]
423
00:16:54,254 --> 00:16:56,222
SARDINES, HUH?
424
00:16:57,758 --> 00:16:59,893
I'M ‐‐ I'M SO SORRY.
425
00:16:59,893 --> 00:17:01,802
YOU DIDN'T
CHEW THAT PIECE GOOD.
426
00:17:01,802 --> 00:17:04,104
[ GRUNTS ]
427
00:17:12,012 --> 00:17:13,947
I'M SORRY, MAMA.
428
00:17:13,947 --> 00:17:15,882
YOU KNOW GOSH DARN WELL
YOU COULD'VE TOLD ME
429
00:17:15,882 --> 00:17:17,017
YOU WEREN'T FEELING GOOD.
430
00:17:19,319 --> 00:17:20,386
I DID.
431
00:17:20,386 --> 00:17:22,455
YOU DIDN'T TELL ME
YOU WAS SICK.
432
00:17:27,060 --> 00:17:30,897
WHY ARE YOU WEARING
TRASH BAGS?
433
00:17:30,897 --> 00:17:34,668
NEVER CATCH ME
OFF GUARD AGAIN.
434
00:17:36,236 --> 00:17:37,504
I'M SORRY, MAMA.
435
00:17:37,504 --> 00:17:40,006
I DON'T WANT TO
HEAR THAT, LIN.
436
00:17:40,006 --> 00:17:42,976
AND YOU GOT IT
ALL OVER MY GOOD SHOES.
437
00:17:42,976 --> 00:17:46,780
YOU MADE ME EAT
THE SARDINE CASSEROLE.
438
00:17:48,181 --> 00:17:50,651
DON'T MEAN
I WANT MY SHOES AND MY TOES
439
00:17:50,651 --> 00:17:53,086
SMELLING LIKE NO SARDINE.
440
00:17:53,086 --> 00:17:54,921
I'M SORRY, MAMA.
441
00:17:54,921 --> 00:17:56,957
DON'T TALK TO ME.
442
00:18:00,060 --> 00:18:01,234
I'M SORRY.
443
00:18:01,234 --> 00:18:03,469
[ Deep voice ]
I SAID DON'T TALK TO ME.
444
00:18:06,673 --> 00:18:07,974
[ CHUCKLES ]
445
00:18:07,974 --> 00:18:10,544
OH, "HEE HEE," HELL.
446
00:18:10,544 --> 00:18:12,145
AND IF YOU KNOW
WHAT GOOD FOR YOU,
447
00:18:12,145 --> 00:18:15,115
YOU GONNA GET YOU
SOME PLASTIC BAGS, TOO.
448
00:18:15,115 --> 00:18:17,250
IF YOU HAD PLASTIC ON
IN THE BEGINNING,
449
00:18:17,250 --> 00:18:19,586
THEN WE WOULDN'T EVEN BE
IN THE PREDICAMENT.
450
00:18:19,586 --> 00:18:22,656
ON MY DAMN NERVES.
451
00:18:30,263 --> 00:18:31,364
WOW.
452
00:18:31,364 --> 00:18:34,968
WELL, THAT'S ONE WAY
TO GET RID OF HER.
453
00:18:34,968 --> 00:18:38,371
MAYBE WE SHOULD TRY THAT
MORE OFTEN.
454
00:18:38,371 --> 00:18:40,473
SURE CAN.
455
00:18:40,473 --> 00:18:43,644
'BOUT ONCE EVERY HOUR.
456
00:18:43,644 --> 00:18:45,378
IS IT REALLY THAT BAD?
457
00:18:45,378 --> 00:18:47,413
YEAH, IT IS.
458
00:18:47,413 --> 00:18:49,382
BUT THANK YOU
FOR CLEANING IT UP.
459
00:18:49,382 --> 00:18:50,551
WELL, YOU DIDN'T ‐‐
460
00:18:50,551 --> 00:18:52,986
YOU DIDN'T GET TO THIS PLACE
BY YOURSELF.
461
00:18:52,986 --> 00:18:55,088
NO, I DIDN'T.
462
00:18:55,088 --> 00:18:57,624
OH, LOOK.
LOOK, I ALMOST ‐‐
463
00:18:57,624 --> 00:18:59,125
[ CLEARS THROAT ]
464
00:19:01,835 --> 00:19:04,204
I ALMOST FORGOT.
465
00:19:07,874 --> 00:19:09,375
FLOWERS?
466
00:19:09,375 --> 00:19:10,777
MM‐HMM.
467
00:19:10,777 --> 00:19:13,580
THANK YOU.
468
00:19:13,580 --> 00:19:15,549
[ CLEARS THROAT ]
469
00:19:17,350 --> 00:19:19,085
[ SIGHS ]
470
00:19:19,085 --> 00:19:20,420
[ CHUCKLES ]
471
00:19:20,420 --> 00:19:23,256
SO, UM...
472
00:19:23,256 --> 00:19:25,025
HOW YOU DOING?
473
00:19:25,025 --> 00:19:27,861
I'LL BE FINE.
474
00:19:27,861 --> 00:19:29,730
WELL, ARE WE FINE?
475
00:19:29,730 --> 00:19:31,532
WHAT DO YOU MEAN?
476
00:19:31,532 --> 00:19:33,534
WELL, YOU DON'T CALL MUCH
ANYMORE.
477
00:19:33,534 --> 00:19:36,202
YOU DON'T WANT TO HANG OUT.
AND MY KIDS MISS YOU.
478
00:19:36,202 --> 00:19:38,805
WELL, I'M SICK, PHILIP.
479
00:19:38,805 --> 00:19:41,041
YOU'RE NOT FEELING ME.
480
00:19:41,041 --> 00:19:42,709
WHAT?
481
00:19:42,709 --> 00:19:44,711
YOU'RE NOT INTO ME.
482
00:19:55,055 --> 00:19:57,023
JUST BECAUSE I'M PREGNANT
483
00:19:57,023 --> 00:19:59,092
DOESN'T MEAN
I'M GONNA TRY TO TRAP YOU.
484
00:19:59,092 --> 00:20:00,493
[ SCOFFS ]
485
00:20:00,493 --> 00:20:01,868
YOU THINK THAT?
486
00:20:01,868 --> 00:20:03,103
WELL?
487
00:20:03,103 --> 00:20:04,437
WELL, LOOK,
I THINK THAT ‐‐
488
00:20:04,437 --> 00:20:05,539
OH, HOLD THAT THOUGHT.
489
00:20:05,539 --> 00:20:08,141
[ GROANING ]
490
00:20:10,544 --> 00:20:12,779
Hattie: AW, HELL.
491
00:20:12,779 --> 00:20:16,249
DID SHE MAKE IT
THAT TIME?
492
00:20:18,118 --> 00:20:20,521
LINDA!
493
00:20:20,521 --> 00:20:23,724
LIN!
494
00:20:23,724 --> 00:20:26,627
YOU BETTER NOT THROW UP
ON MY DAMN STAIRS.
495
00:20:26,627 --> 00:20:29,896
LINDA!
496
00:20:29,896 --> 00:20:34,134
YOU BETTER CLEAN UP
'ROUND THERE TOILET.
497
00:20:34,134 --> 00:20:35,168
PHILIP!
498
00:20:35,168 --> 00:20:36,670
MISS HATTIE!
499
00:20:36,670 --> 00:20:39,606
DID SHE GET YOUR SHIRT
AND SHOES?
500
00:20:40,907 --> 00:20:42,943
NO, SHE MADE IT,
MISS HATTIE.
501
00:20:42,943 --> 00:20:45,378
OKAY, GREAT.
502
00:20:45,378 --> 00:20:48,982
SHE SURE GOT MY SHIRT
AND SHOES.
503
00:20:48,982 --> 00:20:51,384
I WISH SHE WOULD TRAP ME.
504
00:20:54,154 --> 00:20:56,389
'CAUSE I LOVE HER.
32656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.