All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E52.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:08,041 LINDA? 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,577 COME ON, BABE, GET UP. GET A MOVE ON. 3 00:00:10,577 --> 00:00:12,212 OH. [ GRUNTS ] 4 00:00:12,212 --> 00:00:13,379 HEY. 5 00:00:13,379 --> 00:00:15,248 WHAT'S WRONG WITH YOU? 6 00:00:15,248 --> 00:00:17,450 I'M NOT FEELING WELL. 7 00:00:17,450 --> 00:00:20,821 OH, HELL. HOLD ON, BABE. HOLD ON. 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,158 STAND UP. GET UP. 9 00:00:25,158 --> 00:00:26,492 WHAT? WHAT? W‐WHAT? 10 00:00:26,492 --> 00:00:27,994 [ SPRITZING ] UGH! 11 00:00:27,994 --> 00:00:33,567 [ COUGHING ] 12 00:00:33,567 --> 00:00:35,569 WHAT ARE YOU DOING? 13 00:00:35,569 --> 00:00:38,939 JUST CLEANING THE AIR. 14 00:00:38,939 --> 00:00:41,041 YOU KNOW I CAN'T AFFORD TO GET SICK. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,243 MAMA, I'M NOT CONTAGIOUS. 16 00:00:43,243 --> 00:00:46,713 THAT'S WHAT THAT MAN IN THE BIBLE SAID, 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,749 AND EVERYBODY ON THAT BOAT... 18 00:00:48,749 --> 00:00:50,684 THE BIBLE? YEAH. 19 00:00:50,684 --> 00:00:52,085 YOU KNOW YOU DON'T READ NO BIBLE. 20 00:00:53,787 --> 00:00:55,989 GIRL, I READ MY BIBLE EVERY DAY. 21 00:00:58,659 --> 00:00:59,960 WHAT MAN, MAMA? 22 00:00:59,960 --> 00:01:01,702 BONDERAYMOND. 23 00:01:01,702 --> 00:01:03,637 WHO? 24 00:01:03,637 --> 00:01:04,871 BONDERAYMOND. YOU KNOW, THAT WAS ‐‐ 25 00:01:04,871 --> 00:01:07,908 THAT WAS USHER, UH, GREAT‐GREAT‐GREAT GRANDDAD. 26 00:01:09,976 --> 00:01:12,245 YOU KNOW, HE WAS ON THAT BOAT WITH NOAH AN' THEM. 27 00:01:12,245 --> 00:01:14,180 WHAT, WHAT, WHAT? 28 00:01:15,849 --> 00:01:17,984 HE WAS ON THAT BOAT WITH NOAH AN' THEM. 29 00:01:17,984 --> 00:01:21,054 AND HE HAD THE LEPROSY. 30 00:01:21,054 --> 00:01:22,455 AND THEN ‐‐ W‐‐HE HAD WHAT? 31 00:01:22,455 --> 00:01:23,824 THE LEPROSY. 32 00:01:23,824 --> 00:01:27,393 AND THEN ‐‐ AND THEN ALL THEM ANIMALS WAS ON THERE, 33 00:01:27,393 --> 00:01:32,365 AND ‐‐ AND PETER, PAUL, LUKE, AND RAYMOND... 34 00:01:32,365 --> 00:01:36,169 AND RONNIE, BOBBY, RICKY, AND RINGO... 35 00:01:36,169 --> 00:01:40,306 AND THEN WHEN ‐‐ WHEN BONDERAYMOND GOT ON THAT BOAT 36 00:01:40,306 --> 00:01:41,642 AND HE HAD THAT LEPROSY, 37 00:01:41,642 --> 00:01:46,012 AN' ALL THEM ‐‐ EVERYBODY GOT SICK. 38 00:01:46,012 --> 00:01:48,414 YOU KNOW, THAT'S HOW THE DINOSAURS DIED. 39 00:01:48,414 --> 00:01:50,316 READ THE BIBLE SOMETIMES AND YOU'LL LEARN. 40 00:01:50,316 --> 00:01:53,754 SOMETIMES YOU NEED TO READ. 41 00:01:53,754 --> 00:01:55,856 I WISH SOMETHING WOULD HAPPEN TO THIS DINOSAUR. 42 00:01:55,856 --> 00:01:58,158 WHAT YOU SAY, BABE? 43 00:01:58,158 --> 00:01:59,325 MY STOMACH... OH! 44 00:01:59,325 --> 00:02:00,761 IS SO SORE. 45 00:02:00,761 --> 00:02:03,670 OH! WELL, NOW, LINDA, YOU KNOW HI GOT TOO MANY THINGS TO DO. 46 00:02:03,670 --> 00:02:05,271 I CAN'T AFFORD TO GET SICK. 47 00:02:05,271 --> 00:02:07,273 MAMA, I'M NOT COUGHING OR ANYTHING. 48 00:02:07,273 --> 00:02:09,042 WELL, WHAT KIND OF SICKNESS YOU GOT? 49 00:02:09,042 --> 00:02:11,845 I'M NAUSEOUS. I THINK I ATE SOMETHING. 50 00:02:11,845 --> 00:02:13,980 BUT YOU ATE AT THE DINER LAST NIGHT. 51 00:02:15,949 --> 00:02:17,283 I KNOW. 52 00:02:17,283 --> 00:02:21,221 LINDA, YOU RECKON I GOT A BAD BOTCH OF MEAT? 53 00:02:21,221 --> 00:02:22,689 A BAD WHAT? 54 00:02:22,689 --> 00:02:24,625 A BAD BOTCH OF MEAT. 55 00:02:26,827 --> 00:02:27,994 SOMETHIN'. 56 00:02:27,994 --> 00:02:30,263 OH, NO! OH, NO, LINDA! 57 00:02:30,263 --> 00:02:33,834 THIS HERE CAN'T HAPPEN ANOTHER TIME TO ME! 58 00:02:33,834 --> 00:02:35,301 WHAT? OOH, NO. 59 00:02:35,301 --> 00:02:38,071 OH, NO, NO, NO. THIS CAN'T GO... 60 00:02:38,071 --> 00:02:40,206 IN THE BEGINNING, WHEN ‐‐ WHEN GOD CREATED ‐‐ 61 00:02:40,206 --> 00:02:42,242 I MEAN, IN THE ‐‐ IN THE BEGINNING, 62 00:02:42,242 --> 00:02:44,310 WHEN I FIRST OPENED UP MY DINER... 63 00:02:44,310 --> 00:02:45,712 'CAUSE THAT WAS IN THE BIBLE, TOO? 64 00:02:45,712 --> 00:02:47,548 YEAH. 65 00:02:47,548 --> 00:02:50,651 AND ‐‐ AND THE PEOPLE OF THE TOWN 66 00:02:50,651 --> 00:02:52,819 STARTED TO COMPLAIN, 67 00:02:52,819 --> 00:02:54,154 AND... 68 00:02:54,154 --> 00:02:56,990 AND I ALMOST LOST MY DINER. 69 00:02:56,990 --> 00:02:59,092 I CAN'T LET THAT THERE HAPPEN TO ME AGAIN. 70 00:02:59,092 --> 00:03:01,802 MAMA, CALM DOWN. I'M SURE IT'S FINE. 71 00:03:01,802 --> 00:03:04,070 IT'S PROBABLY JUST ME. I NEED TO GO TO THE DOCTOR. 72 00:03:04,070 --> 00:03:05,405 YOU FEEL THAT BAD? 73 00:03:05,405 --> 00:03:06,973 YEAH, I DO. 74 00:03:06,973 --> 00:03:09,743 OH, NO. [ GASPS ] 75 00:03:09,743 --> 00:03:12,746 WAIT A DAMN MINUTE. 76 00:03:12,746 --> 00:03:14,014 WHAT? 77 00:03:14,014 --> 00:03:16,683 I'M‐A BEAT THE HELL OUTTA FLOYD, 78 00:03:16,683 --> 00:03:19,920 'CAUSE HE THE ONE BROUGHT THAT BAD BOTCH OF MEAT UP IN THERE. 79 00:03:19,920 --> 00:03:22,155 HE GOT IT FOR HIMSELF, GOT IT FOR THE LOW‐LOW, 80 00:03:22,155 --> 00:03:24,157 AND I TOLD HIM "NO‐NO" RIGHT THEN. 81 00:03:25,258 --> 00:03:26,893 I'M‐A BEAT HIS ASS. 82 00:03:26,893 --> 00:03:27,937 [ SIGHS ] 83 00:03:45,646 --> 00:03:47,881 FLOYD! 84 00:03:47,881 --> 00:03:50,050 WHAT IS IT NOW, SIR? 85 00:03:50,050 --> 00:03:51,217 MNH! 86 00:03:51,217 --> 00:03:53,486 I GOT YOUR "SIR." 87 00:03:53,486 --> 00:03:54,655 GRANDMA, WHAT'S WRONG? 88 00:03:54,655 --> 00:03:55,822 FLOYD'S MEAT. 89 00:03:55,822 --> 00:03:57,457 MNH‐MNH. OHH. 90 00:03:57,457 --> 00:03:59,526 OKAY, IS THIS A CONVERSATION 91 00:03:59,526 --> 00:04:03,303 THAT'S GONNA MAKE ME LOSE MY APPETITE? 92 00:04:03,303 --> 00:04:05,772 [ imitating Drew ] OKAY, DID YOU HAVE ANY OF THE STEAKS 93 00:04:05,772 --> 00:04:08,141 THAT WAS BACK IN THE BACK? 94 00:04:09,710 --> 00:04:11,211 UH, YEAH. 95 00:04:11,211 --> 00:04:13,914 THEN, UH, YEAH. 96 00:04:13,914 --> 00:04:16,116 [ Normal voice ] ON MY DAMN NERVES. 97 00:04:17,483 --> 00:04:18,852 SO WHAT'S WRONG WITH IT? 98 00:04:18,852 --> 00:04:21,655 I TOLD YOU I DIDN'T WANT THAT DISCOUNTED MEAT IN HERE, 99 00:04:21,655 --> 00:04:23,757 AND YOU BROUGHT IT IN HERE ANYWAY! 100 00:04:23,757 --> 00:04:25,759 WELL, WHAT'S WRONG WITH IT? 101 00:04:25,759 --> 00:04:29,029 IT'S CONTAMINATION! 102 00:04:29,029 --> 00:04:30,196 IT'S WHAT? 103 00:04:30,196 --> 00:04:31,832 IT'S IMPECTION! 104 00:04:33,667 --> 00:04:35,702 IT'S...IT'S WHAT? 105 00:04:35,702 --> 00:04:37,336 IT'S INBACTERIATION! 106 00:04:40,574 --> 00:04:43,409 GRAMMAR WASN'T YOUR STRONG SUBJECT, WAS IT? 107 00:04:43,409 --> 00:04:46,847 AND NEITHER WAS GLAMOUR FOR YOU. 108 00:04:48,782 --> 00:04:51,351 LOOK, JUST KEEP YOUR VOICE DOWN IN HERE. 109 00:04:51,351 --> 00:04:52,919 DID ANY OF THESE CUSTOMERS COMPLAIN 110 00:04:52,919 --> 00:04:54,721 ABOUT BEING SICK OFF OF THIS MEAT? 111 00:04:54,721 --> 00:04:56,289 NO! YOU SURE? 112 00:04:56,289 --> 00:04:57,457 YES! 113 00:04:57,457 --> 00:04:58,925 EXCUSE ME, LADIES AND GENTLEMEN, 114 00:04:58,925 --> 00:05:03,770 DOES ANYBODY GOT SICK OFF OF THE MEAT IN THIS ESTABLISHMENT? 115 00:05:05,038 --> 00:05:06,540 FLOYD, ARE YOU GONNA STOP HER? 116 00:05:06,540 --> 00:05:10,644 WHY? CAN'T NOBODY UNDERSTAND WHAT THE HELL SHE SAYING ANYWAY. 117 00:05:10,644 --> 00:05:12,979 DREW, HOW YOU FEEL? YOU FEEL ALL RIGHT? 118 00:05:12,979 --> 00:05:16,717 I FEEL LIKE A SAVAGE FOR EATING HERE. 119 00:05:16,717 --> 00:05:21,087 DANNY, YOU ‐‐ YOU, BABY, HOW YOU FEEL? 120 00:05:21,087 --> 00:05:22,589 I JUST HAD THE BURGER. 121 00:05:22,589 --> 00:05:24,424 YEAH. ME, TOO. 122 00:05:24,424 --> 00:05:28,061 I DON'T UNDERSTAND. I WAS ALL THE SAME BOTCH. 123 00:05:28,061 --> 00:05:29,495 AND I FEEL FINE. 124 00:05:29,495 --> 00:05:30,664 SO DO I. 125 00:05:30,664 --> 00:05:32,999 ME, TOO...FOR NOW. 126 00:05:32,999 --> 00:05:35,101 KEEP TALKING, DREW. 127 00:05:35,101 --> 00:05:37,170 WHAT'S GOING ON? LINDA ATE SOME OF 128 00:05:37,170 --> 00:05:39,439 THAT BAD BOTCH OF MEAT THAT YOU BROUGHT IN HERE, 129 00:05:39,439 --> 00:05:42,308 AND SICK AS ‐‐ SHE WAS SICK AS A DOG THIS MORNING. 130 00:05:42,308 --> 00:05:44,444 WAS SHE? YEAH! 131 00:05:44,444 --> 00:05:45,612 AW. I NEED TO CALL HER. 132 00:05:45,612 --> 00:05:48,248 BOY, SIT DOWN. SHE WENT TO THE DOCTOR. 133 00:05:48,248 --> 00:05:49,516 WAS SHE OKAY? 134 00:05:49,516 --> 00:05:51,552 I JUST SAID SHE WAS SICK! 135 00:05:53,353 --> 00:05:54,655 WELL, I SHOULD GO WITH HER. 136 00:05:54,655 --> 00:05:56,322 SIT YOUR ASS DOWN. 137 00:05:56,322 --> 00:05:59,025 YOUR MAMA A GROWN WOMAN. 138 00:05:59,025 --> 00:06:02,603 GRANDMA, YOU STRONGER THAN A BAD BOTCH OF MEAT. 139 00:06:02,603 --> 00:06:03,770 YOU KNOW WHAT? 140 00:06:03,770 --> 00:06:07,574 LINDA DIDN'T EAT FROM THAT BAD BOTCH ‐‐ MM. 141 00:06:09,109 --> 00:06:10,511 BATCH OF MEAT. 142 00:06:10,511 --> 00:06:14,047 SHE ATE FROM THE OLD BATCH... 143 00:06:14,047 --> 00:06:16,316 BATCH. 144 00:06:18,719 --> 00:06:20,954 YOU TALKING 'BOUT THE ONE I BOUGHT? 145 00:06:20,954 --> 00:06:23,156 YES. 146 00:06:23,156 --> 00:06:24,825 OH, NO. 147 00:06:24,825 --> 00:06:26,993 YEAH. I THINK WE REALLY SHOULD THROW THAT MEAT AWAY. 148 00:06:26,993 --> 00:06:29,129 THE HELL YOU PREACH?! 149 00:06:29,129 --> 00:06:30,463 MAMA HATTIE, PEOPLE WILL GET SICK. 150 00:06:30,463 --> 00:06:32,465 AND DIE. RIGHT. 151 00:06:32,465 --> 00:06:35,268 WELL, THAT'S JUST A CHANCE I'M GON' HAVE TO TAKE. 152 00:06:37,604 --> 00:06:43,372 DO YOU KNOW HOW MUCH 178 POUNDS OF HARD, COLD BEEF COSTS? 153 00:06:43,977 --> 00:06:46,179 ABOUT 12 OUNCES OF VANILLA MASSAGE OIL? 154 00:06:46,179 --> 00:06:48,414 MNH. 155 00:06:48,414 --> 00:06:50,383 SHUT UP, SAM! 156 00:06:50,383 --> 00:06:52,619 YOU WENT PAST THE GUTTER 157 00:06:52,619 --> 00:06:55,922 TO A QUARTER TO DISGUSTING. 158 00:06:55,922 --> 00:06:58,291 I'M GLAD YOU ALL KNOW ME SO WELL. 159 00:06:59,860 --> 00:07:02,102 YES, WE DO, AND FROM NOW ON, 160 00:07:02,102 --> 00:07:05,105 WE SHOULD ALL JUST CALL HIM BY HIS SCIENTIFIC NAME ‐‐ 161 00:07:05,105 --> 00:07:07,140 DISEASE. 162 00:07:08,675 --> 00:07:11,111 HATTIE, SERIOUSLY, YOU NEED TO THROW THAT MEAT AWAY. 163 00:07:11,111 --> 00:07:13,914 UNH‐UNH! 164 00:07:13,914 --> 00:07:17,017 I'M‐A TAKE THAT MEAT BACK THERE IN THAT BACK AND WASH IT OFF. 165 00:07:17,951 --> 00:07:19,119 WASH IT?! 166 00:07:19,119 --> 00:07:21,555 YEAH! WITH SOME ANTIBACTERIAL SOAP. 167 00:07:21,555 --> 00:07:23,423 OHH. 168 00:07:23,423 --> 00:07:24,791 YOU CAN'T DO THAT. 169 00:07:24,791 --> 00:07:26,126 WATCH ME. 170 00:07:26,126 --> 00:07:29,863 WHY DO WE EAT IN THIS BATCH? 171 00:07:29,863 --> 00:07:33,399 HOMEGIRL DON'T EVEN WEAR A HAIRNET! 172 00:07:33,399 --> 00:07:36,603 THAT HAIR DON'T COME OUT. 173 00:07:36,603 --> 00:07:38,104 THAT'S A ONE‐PIECE. 174 00:07:39,706 --> 00:07:42,643 BATCH, PLEASE. FOOD'S CHEAP. 175 00:07:42,643 --> 00:07:43,810 NO, YOU'RE CHEAP. 176 00:07:43,810 --> 00:07:45,612 FOR SOME. 177 00:07:47,748 --> 00:07:49,415 I CAN'T BELIEVE SHE JUST SAID 178 00:07:49,415 --> 00:07:52,886 THAT SHE'S GOING TO WASH THIS MEAT. 179 00:07:52,886 --> 00:07:55,822 AND COOK THE HELL OUT OF IT. 180 00:07:55,822 --> 00:07:58,358 HATTIE, YOU CAN'T DO THAT. 181 00:07:58,358 --> 00:07:59,926 YOU KNOW WHAT, FLOYD? 182 00:07:59,926 --> 00:08:02,168 FROM NOW ON, WE GON' CHANGE THIS HERE MENU. 183 00:08:02,168 --> 00:08:03,436 WE GON' TELL EVERYBODY 184 00:08:03,436 --> 00:08:06,172 THAT THE MEAT IS GONNA BE COOKED WELL‐WELL‐WELL DONE. 185 00:08:06,172 --> 00:08:07,473 YOU GOT THAT? 186 00:08:07,473 --> 00:08:10,176 STARTING NOW. ALL RIGHT, EVERYBODY. 187 00:08:10,176 --> 00:08:11,477 GOT SOME MEAT? 188 00:08:11,477 --> 00:08:13,847 TAKE IT BACK IN THE BACK AND RECOOK IT OVER FOR YOU. 189 00:08:13,847 --> 00:08:15,115 I'LL BRING IT BACK. UGH. 190 00:08:15,115 --> 00:08:16,817 I'M JUST GONNA THROW IT ON THE GRILL FOR Y'ALL, 191 00:08:16,817 --> 00:08:18,752 MAKE SURE I... [ SPEAKS INDISTINCTLY ] 192 00:08:18,752 --> 00:08:20,954 EXCUSE ME, MA'AM. 193 00:08:20,954 --> 00:08:22,723 HATTIE. 194 00:08:22,723 --> 00:08:24,591 ALL RIGHT, EVERYBODY, I'LL BRING IT ALL BACK TO YOU 195 00:08:24,591 --> 00:08:26,527 WHEN WE GET IT RE‐WARMED UP FOR YA. 196 00:08:26,527 --> 00:08:28,461 HERE! THROW THAT ON THE GRILL FOR ME. 197 00:08:33,700 --> 00:08:36,236 ALL RIGHT, IT'LL BE DONE IN A MINUTE. 198 00:08:39,806 --> 00:08:42,643 HEY, BABY. 199 00:08:42,643 --> 00:08:44,110 HEY. 200 00:08:44,110 --> 00:08:45,946 HEY, MAMA. I HEARD YOU WEREN'T FEELING WELL. 201 00:08:45,946 --> 00:08:47,681 NO, I'M NOT. 202 00:08:47,681 --> 00:08:49,049 WELL, WHAT'S WRONG WITH YOU? 203 00:08:49,049 --> 00:08:50,951 I'M NAUSEOUS. MM. 204 00:08:50,951 --> 00:08:54,187 WELL, WHAT DID THE DOCTOR SAY? 205 00:08:54,187 --> 00:08:56,089 WELL...[ SIGHS ] 206 00:08:56,089 --> 00:08:57,457 I KNOW, BABE. DON'T WORRY ABOUT IT. 207 00:08:57,457 --> 00:09:00,500 HE SAID YOU GOT A BAD BOTCH OF MEAT. 208 00:09:02,302 --> 00:09:05,839 WELL, MAMA, IT'S...[ SIGHS ] NOT THE BAD BOTCH. 209 00:09:05,839 --> 00:09:08,909 WELL ‐‐ WELL, WHAT IS IT, BABE? 210 00:09:08,909 --> 00:09:10,677 OH, NO! 211 00:09:10,677 --> 00:09:12,012 [ SNIFFLES ] 212 00:09:12,012 --> 00:09:16,016 YOU'LL BE GOING UP TO THE... [ SPEAKS INDISTINCTLY ] 213 00:09:16,016 --> 00:09:18,318 [ CRIES ] HOW LONG THEY GIVE YOU? 214 00:09:18,318 --> 00:09:20,486 ABOUT NINE MONTHS. 215 00:09:20,486 --> 00:09:23,423 OHH! [ SOBS ] [ SOBS ] 216 00:09:25,726 --> 00:09:28,028 YOU DONE GOT BUT NINE MONTHS TILL THE END, BABE? 217 00:09:30,096 --> 00:09:32,533 NO. 218 00:09:32,533 --> 00:09:33,967 I'M PREGNANT. 219 00:09:35,435 --> 00:09:37,804 [ THUD ] 220 00:09:49,315 --> 00:09:50,483 GET YOUR GIRLY BUTT UP! 221 00:09:50,483 --> 00:09:51,952 [ GRUNTS ] 222 00:09:51,952 --> 00:09:53,887 [ GROANS ] ATTABOY. ATTABOY. 223 00:09:53,887 --> 00:09:55,388 GET OFF OF ME! 224 00:09:55,388 --> 00:09:57,724 [ BLOWS AIR ] NOW YOU WANNA REPEAT THAT? 225 00:09:57,724 --> 00:10:00,460 I'M PREGNANT. 226 00:10:00,460 --> 00:10:01,935 WITH WHAT? 227 00:10:04,304 --> 00:10:06,006 FLOYD. 228 00:10:06,006 --> 00:10:07,541 I MEAN, SHE MUST BE PREGNANT WITH POSSIBILITIES. 229 00:10:07,541 --> 00:10:10,076 [ LAUGHS ] [ CHUCKLES ] 230 00:10:10,076 --> 00:10:13,747 SHE CAN'T POSSIBLY BE PREGNANT WITH A BABY. [ LAUGHS ] 231 00:10:13,747 --> 00:10:15,782 THE BABY'S GONNA BE IN COLLEGE WHEN HE COMES OUT. 232 00:10:15,782 --> 00:10:16,983 [ LAUGHS ] [ LAUGHS ] 233 00:10:19,319 --> 00:10:22,523 I MEAN, REALLY. SHE KNOW SHE AIN'T PREGNANT. 234 00:10:22,523 --> 00:10:24,558 GO ON, Y'ALL. LAUGH. 235 00:10:26,693 --> 00:10:27,861 WE ARE. 236 00:10:27,861 --> 00:10:30,163 [ LAUGHTER ] 237 00:10:30,163 --> 00:10:32,766 YOU ‐‐ YOU GOTTA LOVE 'EM. 238 00:10:32,766 --> 00:10:33,934 THEY'RE RIGHT. 239 00:10:33,934 --> 00:10:36,102 I'M HERE ALL WEEK. 240 00:10:36,102 --> 00:10:38,639 SO WAIT A MINUTE. LINDA? 241 00:10:38,639 --> 00:10:40,273 YOU HEARD ME, MAMA. 242 00:10:40,273 --> 00:10:41,542 I KNOW THAT, 243 00:10:41,542 --> 00:10:44,110 BUT SOMETHING'S JUST NOT SITTIN' RIGHT WITH THIS. 244 00:10:44,110 --> 00:10:46,046 I'M PREGNANT. 245 00:10:46,046 --> 00:10:47,380 ARE THEY SURE? 246 00:10:47,380 --> 00:10:49,315 YEP. 247 00:10:49,315 --> 00:10:51,217 YOU KNOW, SOMETHING'S NOT RIGHT ABOUT THIS. 248 00:10:51,217 --> 00:10:52,719 WHAT DO YOU MEAN, BABY? 249 00:10:52,719 --> 00:10:55,589 I MEAN YOUR BEING... [ Lowered voice ] PREGNANT. 250 00:10:57,724 --> 00:11:00,561 MISS LINDA, YOUR DAUGHTER ‐‐ MM! 251 00:11:00,561 --> 00:11:02,803 I'M SORRY. I MEAN, YOUR SON... 252 00:11:04,170 --> 00:11:05,639 IS 24 YEARS OLD, 253 00:11:05,639 --> 00:11:07,674 AND HE JUST MOVED OUT THE HOUSE. 254 00:11:09,643 --> 00:11:12,345 NOW YOU WANNA HAVE ANOTHER BABY? 255 00:11:14,915 --> 00:11:17,350 SORRY, BUT THAT'S KIND OF A LONG WAIT. [ LAUGHS ] 256 00:11:19,152 --> 00:11:21,755 I WASN'T WAITING. 257 00:11:21,755 --> 00:11:22,989 OH. 258 00:11:22,989 --> 00:11:26,760 SO YOU, UH, YOU WANTED THIS TO HAPPEN. HMM. 259 00:11:26,760 --> 00:11:29,996 NO. GETTING PREGNANT WAS A MISTAKE. 260 00:11:29,996 --> 00:11:32,065 BUT A HAPPY ONE. 261 00:11:32,065 --> 00:11:36,369 WILL SOMEBODY MOVE THE FLOWER CHILD? 262 00:11:36,369 --> 00:11:37,403 IT'S ‐‐ 263 00:11:37,403 --> 00:11:39,840 BEFORE... 264 00:11:39,840 --> 00:11:42,609 BEFORE I MAKE PASTRY OUT OF HER. 265 00:11:42,609 --> 00:11:44,244 FINE, I'LL JUST STAND NEXT TO 266 00:11:44,244 --> 00:11:45,779 THE GUY THAT I WANT TO IMPREGNATE ME. 267 00:11:45,779 --> 00:11:47,748 [ LAUGHS ] 268 00:11:47,748 --> 00:11:49,382 Floyd: MM. 269 00:11:51,284 --> 00:11:52,819 SO YOU'RE REALLY SERIOUS, HUH? 270 00:11:55,021 --> 00:11:57,390 YEAH, SHE IS. 271 00:11:57,390 --> 00:11:59,425 GIRL, I MEAN, YOU PREGNANT? 272 00:11:59,425 --> 00:12:02,669 YES, UNCLE FLOYD! 273 00:12:07,273 --> 00:12:09,910 WOW. 274 00:12:11,477 --> 00:12:13,714 SHOULD WE CALL THE GUINNESS BOOK OF WORLD RECORDS OR SOMETHING? 275 00:12:13,714 --> 00:12:16,116 I DON'T KNOW HOW THIS... 276 00:12:16,116 --> 00:12:17,651 I'M ONLY 40. Floyd: [ STIFLES LAUGH ] 277 00:12:17,651 --> 00:12:20,020 I KNOW 40, BUT... 278 00:12:20,020 --> 00:12:21,354 [ Goofy voice ] HAVING A BABY! 279 00:12:21,354 --> 00:12:23,957 [ LAUGHS ] 280 00:12:25,325 --> 00:12:27,093 I MEAN, DON'T YOU REALLY HAVE TO ADMIT IT NOW, 281 00:12:27,093 --> 00:12:28,629 THAT'S A LITTLE LATE, LINDA? 282 00:12:30,430 --> 00:12:32,966 YOU TWO ABOUT TO BE LATE IF YOU KEEP TALKING ABOUT MY MAMA. 283 00:12:34,668 --> 00:12:36,703 YOUR MAMA ALREADY LATE, EVIDENTLY. 284 00:12:36,703 --> 00:12:39,640 [ LAUGHS ] [ LAUGHS ] 285 00:12:42,509 --> 00:12:43,710 LOOK AT HATTIE. 286 00:12:46,947 --> 00:12:48,481 SHE'S IN SHOCK. 287 00:12:50,817 --> 00:12:52,653 RIGHT? 288 00:12:52,653 --> 00:12:54,120 AND I LIKE IT. 289 00:12:55,856 --> 00:12:58,091 I HAVE NEVER SEEN HER SO QUIET. 290 00:13:00,867 --> 00:13:02,603 I KNOW! 291 00:13:02,603 --> 00:13:05,138 I THINK I LIKE IT, TOO. 292 00:13:07,340 --> 00:13:09,543 I'M GONNA ENJOY THIS. 293 00:13:11,111 --> 00:13:14,047 [ Singsongy ] HATTIE. 294 00:13:14,047 --> 00:13:15,982 HATTIE. 295 00:13:20,854 --> 00:13:23,657 CAR WASH! 296 00:13:26,693 --> 00:13:27,861 THE HELL WAS SHE? 297 00:13:27,861 --> 00:13:29,596 UM, HATTIE, 298 00:13:29,596 --> 00:13:32,465 DID YOU HEAR HER? 299 00:13:32,465 --> 00:13:35,268 UH, YEAH, I HEARD IT. 300 00:13:37,538 --> 00:13:39,139 DID YOU HEAR THAT SHE SAID SHE WAS PREGNANT? 301 00:13:39,139 --> 00:13:40,907 I KNOW, FLOYD. 302 00:13:40,907 --> 00:13:42,375 Floyd: OKAY. 303 00:13:42,375 --> 00:13:44,878 I MEAN... ARE YOU OKAY WITH THAT? 304 00:13:44,878 --> 00:13:46,880 I MEAN, YOU'RE JUST SITTING THERE ALL QUIET AND EVERYTHING. 305 00:13:46,880 --> 00:13:48,815 I KNOW, FLOYD. 306 00:13:51,151 --> 00:13:52,886 ARE YOU IN THE SAME ROOM WITH HER? 307 00:13:54,320 --> 00:13:55,522 YOU SAID WHAT NOW? 308 00:13:57,490 --> 00:13:59,125 STOP IT. 309 00:14:00,193 --> 00:14:03,670 LINDA, YOU PREGNANT? 310 00:14:03,670 --> 00:14:06,072 MAMA, I'M JUST AS SHOCKED AS YOU ARE. 311 00:14:06,072 --> 00:14:09,776 OKAY, NOW WAIT. EVERYONE JUST HOLD ON AND CALM DOWN. 312 00:14:09,776 --> 00:14:12,345 NOW, MOM, I HAVE NEWS FOR YOU. 313 00:14:12,345 --> 00:14:16,182 YOU CAN'T GET PREGNANT IF YOU DON'T HAVE A BIRD AND A BEE. 314 00:14:22,989 --> 00:14:26,359 I KNOW HOW THIS WORKS, BABY. 315 00:14:26,359 --> 00:14:28,328 YOU HAD SEX? 316 00:14:29,696 --> 00:14:30,864 YEAH. Y ‐‐ 317 00:14:30,864 --> 00:14:31,865 [ GROANS ] [ THUD ] 318 00:14:31,865 --> 00:14:33,066 Sam: OOH! DANNY! 319 00:14:33,066 --> 00:14:35,001 YES? 320 00:14:35,001 --> 00:14:36,937 WAS IT YOUR BREATH? 321 00:14:43,710 --> 00:14:45,345 I'M‐A WHUP YOUR ASS, MAMA. [ GRUNTS ] 322 00:14:45,345 --> 00:14:47,413 WHOA! WHOA! WHOA! HEY! NO! HEY! 323 00:14:49,049 --> 00:14:51,251 SORRY. UM... 324 00:14:53,386 --> 00:14:54,688 WHO'D YOU SLEEP WITH? 325 00:14:56,657 --> 00:14:58,859 I DON'T WANNA TALK ABOUT HIM RIGHT NOW. 326 00:15:01,101 --> 00:15:02,503 IT'S WILL? 327 00:15:02,503 --> 00:15:03,670 DANNY... 328 00:15:03,670 --> 00:15:05,806 I CAN'T BELIEVE YOU'RE REALLY PREGNANT. 329 00:15:06,907 --> 00:15:10,210 THIS IS CRAZY! CRAZY! 330 00:15:10,210 --> 00:15:12,913 YOU'RE GONNA BE A BIG BRO AND A GRANDPA AT THE SAME TIME. 331 00:15:12,913 --> 00:15:14,080 [ WHINES ] 332 00:15:16,249 --> 00:15:18,451 LINDA. 333 00:15:18,451 --> 00:15:21,287 MAMA, CAN YOU SAY SOMETHING TO ME OTHER THAN MY NAME? 334 00:15:21,287 --> 00:15:24,124 [ Voice breaks ] LINDA. 335 00:15:24,124 --> 00:15:26,827 WHAT? 336 00:15:26,827 --> 00:15:29,796 ARE THEY ‐‐ IS HE SURE? 337 00:15:29,796 --> 00:15:32,866 YEAH, I TOOK THE TEST THREE TIMES, AND... 338 00:15:32,866 --> 00:15:34,635 THEN I WENT AND... 339 00:15:34,635 --> 00:15:36,002 GOT SOME TESTS. OOH. 340 00:15:36,002 --> 00:15:37,403 [ GRUNTS ] 341 00:15:37,403 --> 00:15:39,205 AND... Floyd and Sam: UGH. 342 00:15:39,205 --> 00:15:40,607 Drew and Sam: UGH. Floyd: MNH. 343 00:15:40,607 --> 00:15:41,808 Drew: UM...YOU... 344 00:15:41,808 --> 00:15:43,510 Floyd: UGH. LOOK AT THIS. UGH! 345 00:15:43,510 --> 00:15:45,211 YOU...NO! 346 00:15:46,513 --> 00:15:47,848 YEAH. 347 00:15:47,848 --> 00:15:50,551 AND THEY'RE ALL POSITIVE. 348 00:15:50,551 --> 00:15:53,419 [ CLICKS TONGUE ] UM...MNH. LINDA... 349 00:15:53,419 --> 00:15:54,588 MNH‐MNH! 350 00:15:54,588 --> 00:15:57,658 UM...DIDN'T YOU PEE ON THOSE? 351 00:16:00,567 --> 00:16:03,036 INFECTED MEAT! 352 00:16:03,036 --> 00:16:05,939 URINE SAMPLES! 353 00:16:05,939 --> 00:16:08,174 WHAT KIND OF PLACE IS THIS?! 354 00:16:10,310 --> 00:16:11,945 I JUST CAN'T BELIEVE IT. 355 00:16:13,847 --> 00:16:16,983 BABY... 356 00:16:16,983 --> 00:16:18,685 NEITHER CAN I. 357 00:16:18,685 --> 00:16:20,386 NEITHER CAN I. YOU'RE SO OLD! 358 00:16:20,386 --> 00:16:21,588 [ GASPS ] 359 00:16:21,588 --> 00:16:23,557 SAM ‐‐ 360 00:16:23,557 --> 00:16:26,059 SAM SORRY. 361 00:16:26,059 --> 00:16:28,328 MAMA, DOES WILL KNOW ABOUT THIS? 362 00:16:29,730 --> 00:16:33,166 IT AIN'T WILL. 363 00:16:35,401 --> 00:16:36,637 [ GASPS ] MAMA! 364 00:16:37,838 --> 00:16:39,540 DANNY. 365 00:16:41,441 --> 00:16:43,476 IT'S FWLIP. 366 00:16:45,779 --> 00:16:48,615 MAMA! 367 00:16:48,615 --> 00:16:49,816 WHAT? 368 00:16:49,816 --> 00:16:51,618 FLIP! I MEAN ‐‐ 369 00:16:51,618 --> 00:16:53,386 YEAH. THERE. YOU SAID IT RIGHT THERE. 370 00:16:53,386 --> 00:16:56,189 THAT'S COOL. WE HEARD IT. 371 00:16:57,624 --> 00:16:59,125 I DIDN'T WANT THEM TO KNOW. 372 00:16:59,125 --> 00:17:00,293 Floyd: [ SCOFFS ] 373 00:17:00,293 --> 00:17:04,070 WELL, HELL, EVERYBODY GONNA KNOW IN A FEW MONTHS. 374 00:17:05,438 --> 00:17:06,807 BUT I WANTED TO BE THE ONE TO TELL PHILIP. 375 00:17:06,807 --> 00:17:08,909 I DIDN'T WANT HIM TO FIND IT OUT FROM ANYONE ELSE. 376 00:17:08,909 --> 00:17:11,111 THEN GO CALL HIM! 377 00:17:11,111 --> 00:17:13,346 YEAH. NO! TEXT HIM. 378 00:17:13,346 --> 00:17:15,115 WHAT? 379 00:17:15,115 --> 00:17:18,652 IT'S THE BEST WAY TO SEND BAD NEWS. 380 00:17:18,652 --> 00:17:20,386 GOOD IDEA. 381 00:17:20,386 --> 00:17:23,524 OKAY. THIS ISN'T BAD NEWS. 382 00:17:23,524 --> 00:17:27,193 MISS LINDA, FLIP IS FINE. 383 00:17:28,228 --> 00:17:30,463 GIRL, Y'ALL ABOUT TO HAVE SOME BEAUTIFUL BABY! 384 00:17:32,799 --> 00:17:35,669 YOU GONNA BE A GOOD MOTHER, GIRL. 385 00:17:35,669 --> 00:17:37,070 SHUT UP, LITTLE GIRL. 386 00:17:37,070 --> 00:17:39,005 JEEZ. 387 00:17:39,005 --> 00:17:40,607 SOMEONE'S A LITTLE...TESTY. 388 00:17:40,607 --> 00:17:43,910 [ LAUGHS ] 389 00:17:43,910 --> 00:17:47,981 MY BAD FOR TRYING TO MAKE THE MAMA/GRANDMA FEEL BETTER. 390 00:17:50,416 --> 00:17:53,353 I WAS REALLY HOPING THIS WAS A MISTAKE. 391 00:17:53,353 --> 00:17:55,121 YEAH. 392 00:17:55,121 --> 00:17:57,924 WELL, YOU HAVE BEEN SICK THE LAST FEW MORNINGS. 393 00:17:57,924 --> 00:18:00,767 I KNOW. 394 00:18:00,767 --> 00:18:02,102 LINDA. 395 00:18:02,102 --> 00:18:03,369 WHAT? 396 00:18:03,369 --> 00:18:05,005 YOU ARE PREGNANT. 397 00:18:05,005 --> 00:18:07,841 YEAH, AND ONLY FROM THAT ONE TIME. 398 00:18:07,841 --> 00:18:10,076 IT ONLY TAKES ONE TIME... 399 00:18:11,344 --> 00:18:12,746 GENIUS. 400 00:18:14,881 --> 00:18:19,520 RIGHT. WELL, I'M GONNA GET READY TO GO AND GO HOME. 401 00:18:21,021 --> 00:18:22,422 YEAH. 402 00:18:23,857 --> 00:18:25,959 BUT LISTEN, 403 00:18:25,959 --> 00:18:27,728 I DON'T WANT ANY OF Y'ALL 404 00:18:27,728 --> 00:18:31,965 TO SAY ANYTHING TO PHILIP. 405 00:18:31,965 --> 00:18:35,001 [ ALL TALKING AT SAME TIME ] 406 00:18:35,001 --> 00:18:36,436 Sam: THESE LIPS DO SOME THINGS, BUT THEY DON'T TELL SECRETS. 407 00:18:36,436 --> 00:18:39,139 Drew: I'M TRUSTWORTHY. LIKE, I'M NOT ‐‐ YOU KNOW, I APPRECIATE... 408 00:18:39,139 --> 00:18:40,541 I DON'T SPILL SECRETS. I WON'T DO THAT. 409 00:18:40,541 --> 00:18:41,775 NOTHING. YEAH. 410 00:18:41,775 --> 00:18:44,811 I DON'T BE TELLING NOBODY'S BUSINESS. 411 00:18:49,182 --> 00:18:52,886 MAMA, DON'T WORRY. 412 00:18:52,886 --> 00:18:56,356 YEAH, YOU, UH, YOU GO ON AND GET SOME REST. 413 00:18:56,356 --> 00:19:00,066 OKAY? YOU TAKE CARE OF THAT LITTLE BABY BUMP RIGHT HERE. 414 00:19:02,168 --> 00:19:05,105 I MEAN, YOU ARE STARTING TO SHOW, RIGHT? 415 00:19:05,105 --> 00:19:06,239 Sam: OHH. OR ‐‐ 416 00:19:06,239 --> 00:19:07,473 OR IS THIS, LIKE... Sam: MNH‐MNH. 417 00:19:07,473 --> 00:19:08,675 LIKE, YOUR NORMAL SITUATION? 418 00:19:08,675 --> 00:19:09,843 'CAUSE... MNH‐MNH. 419 00:19:09,843 --> 00:19:11,444 I MEAN, SHE WAS ALWAYS... I MEAN, WHEN ‐‐ 420 00:19:11,444 --> 00:19:13,680 MM! HOLD ME BACK, BABY! 421 00:19:13,680 --> 00:19:15,048 MNH! UNH‐UNH. 422 00:19:15,048 --> 00:19:17,183 I'M TELLING YOU TO JUST SHUT IT UP. 423 00:19:17,183 --> 00:19:18,552 Danny: UNH‐UNH. 424 00:19:18,552 --> 00:19:21,054 LINDA, GO ON NOW. GET READY. GO AHEAD, GET READY. 425 00:19:21,054 --> 00:19:22,956 GET READY TO GO. I'M‐A HURT HER. 426 00:19:22,956 --> 00:19:25,358 NO. PLEASE! 427 00:19:25,358 --> 00:19:26,560 CAN I WATCH? 428 00:19:27,994 --> 00:19:29,162 MOVE! 429 00:19:29,162 --> 00:19:31,231 OOH! WHOO! 430 00:19:45,111 --> 00:19:46,446 HEY, Y'ALL. 431 00:19:46,446 --> 00:19:47,514 HEY. 432 00:19:47,514 --> 00:19:48,682 PHILIP. 433 00:19:48,682 --> 00:19:50,684 LINDA. HOW ARE YOU? 434 00:19:50,684 --> 00:19:51,885 I'M GOOD. 435 00:19:51,885 --> 00:19:53,720 GOOD. 436 00:19:53,720 --> 00:19:58,024 SO...WHO'S THE BEAUTIFUL BOWLHEAD YOU GOT HERE? 437 00:20:00,126 --> 00:20:01,935 THAT BOY LOVE HIM A BIGHEAD WOMAN. 438 00:20:05,939 --> 00:20:07,407 THIS IS SARAH. 439 00:20:07,407 --> 00:20:09,643 I THOUGHT I'D BRING HER BY SO THAT YOU ALL COULD MEET HER. 440 00:20:11,144 --> 00:20:14,748 AND WHO IS SHE? WHAT HAPPENED TO THE OTHER GIRL? 441 00:20:14,748 --> 00:20:17,417 [ MOUTHS WORD ] 442 00:20:17,417 --> 00:20:19,753 WELL, WE JUST MET, BUT WE HIT IT OFF REALLY GOOD. 443 00:20:19,753 --> 00:20:21,522 ACTUALLY, GREAT. 444 00:20:21,522 --> 00:20:24,257 AND WHAT ABOUT MY MAMA? 445 00:20:25,992 --> 00:20:28,194 DANNY, YOUR MOTHER HAS MADE IT VERY CLEAR TO ME 446 00:20:28,194 --> 00:20:31,765 THAT SHE DOESN'T WANNA BE WITH ME. 447 00:20:31,765 --> 00:20:34,200 ISN'T THAT RIGHT, LINDA? 448 00:20:34,200 --> 00:20:35,368 RIGHT. 449 00:20:35,368 --> 00:20:38,004 SO THIS IS ME MOVING ON, 450 00:20:38,004 --> 00:20:39,873 DATING OTHER WOMEN. 451 00:20:41,842 --> 00:20:43,644 I'M GOING HOME. Hattie: LINDA. 452 00:20:45,178 --> 00:20:46,346 EXCUSE ME, BIGFOOT. 453 00:20:46,346 --> 00:20:47,548 [ CLEARS THROAT ] 454 00:20:52,919 --> 00:20:54,788 I'LL SEE Y'ALL LATER. 455 00:20:56,356 --> 00:20:58,592 WHAT THE HELL?! 30110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.